1 00:00:07,883 --> 00:00:08,884 Vroeg of laat. 2 00:00:10,052 --> 00:00:11,887 Vroeg of laat wat? 3 00:00:11,971 --> 00:00:13,681 Eindigen we allemaal daar. 4 00:00:14,473 --> 00:00:16,642 Bij voorkeur zonder kogelgaten. 5 00:00:16,726 --> 00:00:18,978 Jij bent een zonnestraaltje vandaag. 6 00:00:19,061 --> 00:00:21,731 Het mortuarium is de ultieme realitycheck. 7 00:00:21,814 --> 00:00:23,691 Het leven is kort en je gaat dood. 8 00:00:23,774 --> 00:00:27,153 -En eerst is het pijnlijk. -Of een pro legt je om. 9 00:00:27,570 --> 00:00:31,657 Over pijnlijk gesproken, Bennett en ik moeten naar die SEC-man. 10 00:00:31,741 --> 00:00:34,577 -Sterf niet van verveling. -Zal mijn best doen. Jij? 11 00:00:34,660 --> 00:00:36,829 -Pedro Alvarez. -Gaat hij praten? 12 00:00:36,912 --> 00:00:39,999 Dat is de deal. Hij wordt sinds gisteren beschermd. 13 00:00:41,500 --> 00:00:43,627 -Hij boft. Tot later. -Tot later. 14 00:00:56,640 --> 00:00:57,600 Rechercheur. 15 00:00:57,683 --> 00:00:59,894 Dr. Golliher. Sorry dat ik stoor. 16 00:00:59,977 --> 00:01:01,520 Nee. Kom binnen. 17 00:01:05,399 --> 00:01:06,609 Ga je ergens heen? 18 00:01:07,443 --> 00:01:09,361 Eindelijk met pensioen. 19 00:01:10,112 --> 00:01:11,363 Kom, ga zitten. 20 00:01:13,115 --> 00:01:15,075 Ik moest aan je denken. 21 00:01:15,743 --> 00:01:16,619 Waarom? 22 00:01:17,244 --> 00:01:20,498 De brand in Oost-Hollywood. Een kind dood. 23 00:01:21,123 --> 00:01:22,208 Tienjarig meisje. 24 00:01:22,708 --> 00:01:24,084 Het Tamale-meisje. 25 00:01:25,169 --> 00:01:26,796 Ze heet Sonia Hernandez. 26 00:01:28,631 --> 00:01:30,800 Twee jaar jonger dan Arthur Delacroix. 27 00:01:31,467 --> 00:01:33,594 Dit kind werd niet mishandeld. 28 00:01:33,677 --> 00:01:35,429 Ze was geliefd. 29 00:01:35,513 --> 00:01:36,806 Daar ben ik blij om. 30 00:01:39,183 --> 00:01:40,351 Mag ik iets vragen? 31 00:01:41,393 --> 00:01:42,269 Natuurlijk. 32 00:01:42,353 --> 00:01:43,687 Je zei toen, 33 00:01:43,771 --> 00:01:46,315 terwijl we naar Arthurs gebroken botten keken... 34 00:01:46,398 --> 00:01:48,692 Wat dat kind heeft moeten doorstaan... 35 00:01:48,776 --> 00:01:51,695 Je zei dat er ergens een betere wereld moest zijn. 36 00:01:51,779 --> 00:01:54,406 Anders kon je je werk niet blijven doen. 37 00:01:55,574 --> 00:01:58,035 Ja. Precies. 38 00:02:00,996 --> 00:02:03,290 Geloof je nog in een betere wereld? 39 00:02:05,918 --> 00:02:09,213 Ik ben bang dat ik een totale geloofscrisis heb. 40 00:02:11,340 --> 00:02:12,967 Een kanker van de ziel. 41 00:02:15,511 --> 00:02:16,637 Ik ken het gevoel. 42 00:02:19,473 --> 00:02:23,310 Je zei toen dat, mocht er geen betere wereld zijn, 43 00:02:23,394 --> 00:02:26,313 dan toch de mogelijkheid tot gerechtigheid in deze. 44 00:02:27,523 --> 00:02:28,524 Dat weet ik nog. 45 00:02:29,733 --> 00:02:30,734 Geloof je dat nog? 46 00:02:33,112 --> 00:02:35,364 De mogelijkheid tot gerechtigheid? 47 00:02:35,447 --> 00:02:36,657 In deze wereld. 48 00:02:38,033 --> 00:02:39,743 Voor Sonia Hernandez. 49 00:02:43,163 --> 00:02:44,164 Dat is onzeker. 50 00:03:51,106 --> 00:03:53,067 Typisch iets voor Honey Chandler. 51 00:03:53,150 --> 00:03:55,402 Zei dat haar cliënt een grote naam had 52 00:03:55,486 --> 00:03:58,197 in ruil voor hulp bij zijn juridische problemen. 53 00:03:58,280 --> 00:03:59,949 Haar cliënt, Vincent Franzen? 54 00:04:00,032 --> 00:04:02,701 Ze zouden een voorlopige verklaring afleggen 55 00:04:02,785 --> 00:04:04,662 over wat ze hadden. En toen... 56 00:04:05,579 --> 00:04:07,081 Iemand schoot ze neer. 57 00:04:07,164 --> 00:04:08,707 Dat is me wat. Vreselijk. 58 00:04:09,333 --> 00:04:11,752 Ik brand een kaarsje voor haar herstel. 59 00:04:14,129 --> 00:04:16,507 Wat had Franzen? Wie is de grote naam? 60 00:04:16,590 --> 00:04:18,175 Carl Rogers. 61 00:04:18,258 --> 00:04:20,761 Carl Rogers. De hedge fund-miljardair? 62 00:04:21,762 --> 00:04:24,515 -Ik geloof het wel, ja. -Franzen beweerde... 63 00:04:24,598 --> 00:04:27,977 Volgens Chandlers notities, enorme financiële fraude. 64 00:04:28,060 --> 00:04:29,895 Dus toen Franzen werd vermoord 65 00:04:29,979 --> 00:04:32,815 de avond voor zijn getuigenis... 66 00:04:32,898 --> 00:04:35,985 En zijn advocaat neergeschoten op de ochtend van... 67 00:04:36,068 --> 00:04:37,027 Hier zijn we. 68 00:04:37,111 --> 00:04:39,738 -Is er zeker een verband? -Mr DeVore, 69 00:04:39,822 --> 00:04:42,032 soms is iets toeval... 70 00:04:42,116 --> 00:04:43,283 Ja? 71 00:04:43,993 --> 00:04:44,994 Maar nu niet. 72 00:04:52,543 --> 00:04:55,713 Ik heb met 'm te doen. Hij wil graag naar West Bureau. 73 00:04:56,922 --> 00:04:59,633 Pierce heeft ervaring, Vega de rang. 74 00:04:59,717 --> 00:05:02,052 Is er eigenlijk wel een plek? 75 00:05:02,136 --> 00:05:03,512 Waarom niet? 76 00:05:04,054 --> 00:05:06,557 Als jij en ik daarheen gaan... 77 00:05:06,640 --> 00:05:07,683 Als we gaan. 78 00:05:08,684 --> 00:05:10,936 Wil je ergens anders heen? 79 00:05:11,020 --> 00:05:12,771 Er staat nog niets vast. 80 00:05:24,783 --> 00:05:27,077 LAPD. Rechercheurs Bosch en Edgar. 81 00:05:27,161 --> 00:05:29,663 We komen voor gedetineerde Pedro Alvarez. 82 00:05:35,794 --> 00:05:36,712 Nee. 83 00:05:37,671 --> 00:05:40,966 -Hoe bedoel je, nee? -Die zit hier niet. 84 00:05:41,675 --> 00:05:42,634 Kijk nog eens. 85 00:05:47,890 --> 00:05:50,392 Sinds gisteravond in federale bewaring. 86 00:05:52,978 --> 00:05:53,896 Staat er waar? 87 00:05:54,605 --> 00:05:55,439 Nee. 88 00:05:55,522 --> 00:05:57,524 -Ongelooflijk. -Geloof je me niet? 89 00:05:58,067 --> 00:06:01,737 Vraag maar naar de overplaatsing bij de administratie. 90 00:06:11,622 --> 00:06:14,249 -Ze kijken niet blij. -Nogal sip. 91 00:06:14,333 --> 00:06:16,251 Wat zei de SEC? 92 00:06:16,335 --> 00:06:20,714 Carl Rogers' hedge fund, 20 miljard dollar aan activa onder beheer. 93 00:06:20,798 --> 00:06:24,093 Geruchten over overzeese zwendel en financiële wanpraktijken. 94 00:06:24,176 --> 00:06:25,761 Maar niets strafbaars. 95 00:06:25,844 --> 00:06:27,679 We zien Rogers morgenvroeg. 96 00:06:27,763 --> 00:06:29,431 -Hoe ging het? -Niet. 97 00:06:29,515 --> 00:06:31,558 -Alvarez was er niet. -De FBI heeft hem. 98 00:06:31,642 --> 00:06:33,435 Gisteravond meegenomen. 99 00:06:33,519 --> 00:06:35,187 Wat zeg je? Waarom? 100 00:06:35,771 --> 00:06:36,647 Wie weet? 101 00:06:37,439 --> 00:06:39,316 -Waar is hij nu? -Geen idee. 102 00:06:44,154 --> 00:06:45,864 Harvey. Kom binnen. 103 00:06:45,948 --> 00:06:48,951 Ik wilde jou en inspecteur Billets een update geven 104 00:06:49,034 --> 00:06:51,411 over het bedreigingsonderzoek. 105 00:06:51,495 --> 00:06:55,082 Meer een grap dan een bedreiging. Naar mijn mening. 106 00:06:55,165 --> 00:06:57,709 Hoe het ook zij, ze is behoorlijk kwaad. 107 00:07:00,003 --> 00:07:01,338 Laten we het afhandelen. 108 00:07:08,679 --> 00:07:11,181 Rechercheur Bosch, met Scott Anderson. 109 00:07:11,265 --> 00:07:14,434 Ik kan niets zeggen. Bel de persvoorlichter. 110 00:07:14,518 --> 00:07:17,062 -Het gaat niet over Chandler. -Maakt niet uit. 111 00:07:17,146 --> 00:07:19,356 Het Tamale-meisje. Is er meer bekend? 112 00:07:21,733 --> 00:07:22,693 Aasgier. 113 00:07:22,776 --> 00:07:23,819 Scott Anderson? 114 00:07:23,902 --> 00:07:25,237 -Ja. -Over Chandler? 115 00:07:26,405 --> 00:07:27,489 Sonia Hernandez. 116 00:07:27,573 --> 00:07:30,367 Ik ging niet zeggen dat onze kroongetuige weg is. 117 00:07:30,617 --> 00:07:33,829 De fotoshop kwam van een anoniem forum. 118 00:07:33,912 --> 00:07:37,124 Helaas niet te achterhalen wie hem gepost heeft. 119 00:07:37,207 --> 00:07:40,002 Er is geen bewijs dat het iemand van hier was. 120 00:07:42,546 --> 00:07:43,797 Kijk eens hiernaar. 121 00:07:49,219 --> 00:07:51,513 Agenten Norris en Leonard. 122 00:07:51,597 --> 00:07:55,267 De sukkels die hun vrouwelijke collega's lieten stikken. 123 00:07:55,350 --> 00:07:56,935 Lees het gemarkeerde stuk. 124 00:07:58,020 --> 00:07:58,896 'War pigs'? 125 00:08:00,647 --> 00:08:02,191 Ze zijn incels. 126 00:08:03,233 --> 00:08:05,068 Onvrijwillig celibatair. 127 00:08:05,152 --> 00:08:07,905 Seksueel onderdrukte mannelijke chauvinisten. 128 00:08:07,988 --> 00:08:10,616 Net als die jongen in Santa Barbara. 129 00:08:10,699 --> 00:08:12,784 En in Montreal die McGill doodschoot. 130 00:08:12,868 --> 00:08:14,870 Ik weet wat incels zijn. 131 00:08:16,121 --> 00:08:18,665 Ik ben geschokt dat ik ze onder me heb. 132 00:08:18,749 --> 00:08:19,666 Niet alleen. 133 00:08:19,750 --> 00:08:23,170 Ze zitten op de hele afdeling. Het is een plaag. 134 00:08:23,253 --> 00:08:26,089 Laten we het niet opblazen. Een paar rotte appels. 135 00:08:27,216 --> 00:08:31,094 Ik wil dat je weet dat we dit absoluut serieus nemen. 136 00:08:31,970 --> 00:08:33,055 Dat beaam ik. 137 00:08:42,522 --> 00:08:45,609 -Bewakingsbeelden? -Ik heb ze opgejut. 138 00:08:45,692 --> 00:08:48,111 -Ik wacht op meer beelden. -Zet door. 139 00:09:08,340 --> 00:09:09,299 Val dood, Bosch. 140 00:09:17,599 --> 00:09:20,269 Heel goed, Harry. Een eersteklas klong. 141 00:09:20,936 --> 00:09:22,020 Wat is een klong? 142 00:09:22,104 --> 00:09:24,398 Een plots onaangenaam gevoel. 143 00:09:25,857 --> 00:09:27,567 -Missie volbracht. -Ja. 144 00:09:30,153 --> 00:09:33,740 Ik ben bij Metro geweest na het bevel van de burgemeester. 145 00:09:36,368 --> 00:09:38,453 Je wil graag naam maken, 146 00:09:38,537 --> 00:09:39,997 maar je komt te laat. 147 00:09:40,080 --> 00:09:43,292 We werkten hier al aan voor Lopez burgemeester werd. 148 00:09:43,792 --> 00:09:46,545 -Waarom duurt het zo lang? -Hervorming kost tijd. 149 00:09:46,628 --> 00:09:50,132 Opzettelijk zwarte en bruine jeugd als bendeleden bestempelen. 150 00:09:50,215 --> 00:09:51,675 Dat is lastig te bewijzen. 151 00:09:51,967 --> 00:09:55,304 Bendes blijven een probleem ondanks alle inspanningen. 152 00:09:55,387 --> 00:09:58,181 Die stigmatisering ruïneert hun leven. 153 00:09:58,265 --> 00:10:00,100 We maken er een eind aan. 154 00:10:00,183 --> 00:10:04,146 Betrokken agenten worden gedisciplineerd en praktijken veranderd. 155 00:10:04,229 --> 00:10:05,105 Wanneer? 156 00:10:07,733 --> 00:10:10,819 Zoals ik zei, dat kost tijd. 157 00:10:15,032 --> 00:10:19,119 De commissie moet vooruitgang zien voor we je een tweede termijn geven. 158 00:10:27,127 --> 00:10:31,882 Franzen en zijn vriendin zijn beschoten met een 9mm-pistool, 159 00:10:33,258 --> 00:10:36,178 Honey Chandler met een ander. 160 00:10:37,054 --> 00:10:38,013 Niet verrassend. 161 00:10:38,096 --> 00:10:41,099 Als ik ze had, kon ik zo zeggen welke welke is. 162 00:10:41,183 --> 00:10:44,519 Die zijn weggegooid. Het was een huurmoordenaar. 163 00:10:44,603 --> 00:10:45,562 Paladin. 164 00:10:47,564 --> 00:10:49,024 Have Gun - Will Travel? 165 00:10:51,610 --> 00:10:53,111 Richard Boone? 166 00:10:53,195 --> 00:10:54,613 Ik wilde zeggen, 167 00:10:54,696 --> 00:10:59,284 als het een pro is, moeten we landelijk zoeken, wellicht is er een patroon. 168 00:11:00,410 --> 00:11:01,244 Proberen waard. 169 00:11:01,995 --> 00:11:04,122 Ik geef het door aan VICAP. 170 00:11:04,206 --> 00:11:05,999 -Bedankt. -Graag gedaan. 171 00:11:07,876 --> 00:11:08,752 'Paladin'? 172 00:11:09,294 --> 00:11:10,587 Te ouderwets? 173 00:11:13,507 --> 00:11:15,175 Bestuurder zit daar maar. 174 00:11:15,258 --> 00:11:16,802 Nissan Altima. 175 00:11:16,885 --> 00:11:17,761 Zeker? 176 00:11:18,345 --> 00:11:19,388 Net als de mijne. 177 00:11:20,931 --> 00:11:22,307 Zijn allemaal hetzelfde. 178 00:11:22,391 --> 00:11:24,267 Hoelang zit hij daar al? 179 00:11:24,351 --> 00:11:25,394 Uren. 180 00:11:25,477 --> 00:11:26,895 Waar wacht hij op? 181 00:11:28,271 --> 00:11:31,066 Hij observeert de buurt. 182 00:11:31,817 --> 00:11:33,944 Het moet eerst goed voelen. 183 00:11:35,028 --> 00:11:35,946 Daar gaat ie. 184 00:11:37,697 --> 00:11:38,907 Wat is dat? 185 00:11:38,990 --> 00:11:40,158 Vervormingsmasker. 186 00:11:40,242 --> 00:11:42,577 Om gezichtsherkenning te misleiden. 187 00:11:44,329 --> 00:11:46,581 Heb ik gezien bij Roofzaken. 188 00:11:47,332 --> 00:11:48,375 Ga eens verder. 189 00:11:51,920 --> 00:11:52,796 Daar. 190 00:11:56,466 --> 00:11:58,009 Wat is dat onder zijn arm? 191 00:11:58,093 --> 00:11:59,428 Lijkt op een laptop. 192 00:12:02,848 --> 00:12:05,559 Je kunt het kenteken niet zien. 193 00:12:05,642 --> 00:12:07,060 We hebben meer beeld nodig. 194 00:12:08,770 --> 00:12:11,356 -Er is niets gebeurd. -Hoe bedoel je? 195 00:12:11,440 --> 00:12:14,651 -Pounds overdreef. -Waar heb je het over? 196 00:12:14,734 --> 00:12:16,445 Gaat dit niet over Pounds? 197 00:12:16,528 --> 00:12:18,113 Wat is er met Pounds? 198 00:12:18,196 --> 00:12:20,282 Niets. Harry dolde maar wat. 199 00:12:20,365 --> 00:12:23,243 Ik wil het niet weten. Kan ik met iemand bij Pacific 200 00:12:23,326 --> 00:12:25,662 over Leonard en Norris praten? 201 00:12:27,789 --> 00:12:32,002 We weten allebei wie. Voormalig Hollywood-medewerker. 202 00:12:33,503 --> 00:12:35,172 Nee, zegt me niets. 203 00:12:36,423 --> 00:12:37,674 Vrouw. 204 00:12:37,757 --> 00:12:41,136 Jij hebt haar overgeplaatst. Ze fietst nu patrouilles. 205 00:12:53,815 --> 00:12:55,400 Mag ik niets over zeggen. 206 00:12:55,484 --> 00:12:56,485 Je hebt getekend. 207 00:12:56,568 --> 00:12:57,444 Ja. 208 00:12:58,403 --> 00:12:59,446 Op wiens verzoek? 209 00:13:00,280 --> 00:13:02,157 De FBI. Dat staat erop. 210 00:13:02,240 --> 00:13:04,784 Bij wie moet ik dan zijn? 211 00:13:04,868 --> 00:13:06,620 Sorry. Lopend onderzoek. 212 00:13:06,703 --> 00:13:09,831 We hebben zelf ook een lopend onderzoek. 213 00:13:09,915 --> 00:13:13,960 Pedro Alvarez is een hoofdverdachte van de brand in Oost-Hollywood. 214 00:13:14,044 --> 00:13:16,505 -Niet bekend mee. -Een half uur maar. 215 00:13:16,588 --> 00:13:19,424 -Niet mogelijk. -Waar zit hij? 216 00:13:19,508 --> 00:13:21,718 Nogmaals. Ik mag niets zeggen. 217 00:13:21,801 --> 00:13:23,637 Hij zou Mickey Peña verraden. 218 00:13:23,720 --> 00:13:26,181 -Die ken ik niet. -Natuurlijk wel. 219 00:13:29,726 --> 00:13:31,645 We willen je baas spreken. 220 00:13:32,229 --> 00:13:34,189 -De procureur-generaal? -Ja. 221 00:13:34,272 --> 00:13:35,857 Hij heeft de opdracht gegeven. 222 00:13:35,941 --> 00:13:38,235 Dan wil ik dat hij uitlegt waarom. 223 00:13:57,796 --> 00:13:58,922 Kom op nou. 224 00:14:23,363 --> 00:14:24,781 Rijbewijs en registratie. 225 00:14:25,865 --> 00:14:26,741 Ben zo terug. 226 00:14:35,500 --> 00:14:37,085 Heb je dit gepland? 227 00:14:37,836 --> 00:14:39,004 Zeg tegen Lopez 228 00:14:39,879 --> 00:14:42,507 dat de FBI hun onderzoek kan laten vallen, 229 00:14:43,925 --> 00:14:45,343 maar ik doe dat niet. 230 00:14:59,399 --> 00:15:01,067 Kijk niet op je telefoon. 231 00:15:43,109 --> 00:15:45,403 Kijk nou eens. El Bolillo. 232 00:15:54,371 --> 00:15:57,165 Rechercheur, zeg het eens. 233 00:15:59,751 --> 00:16:01,878 Ik heb vandaag gepraat met je maat. 234 00:16:03,755 --> 00:16:06,091 -Ik heb veel maten. -Pedro Alvarez. 235 00:16:06,174 --> 00:16:08,677 Zorro? Hoe is het met hem? 236 00:16:08,760 --> 00:16:09,844 Goed. 237 00:16:10,762 --> 00:16:12,013 EMe kan niet bij hem. 238 00:16:12,889 --> 00:16:15,642 -Maakt hem bijzonder spraakzaam. -Wat? 239 00:16:15,725 --> 00:16:17,310 Hij vertelt dingen. 240 00:16:18,186 --> 00:16:21,731 Dat jij hem en Trejo de opdracht gaf die brandbom te gooien. 241 00:16:21,815 --> 00:16:23,316 Ik heb niks gezegd. 242 00:16:24,275 --> 00:16:27,153 Zorro is zwak. Hij zal zeggen wat je wil horen. 243 00:16:27,237 --> 00:16:28,571 Hij zal getuigen. 244 00:16:28,655 --> 00:16:29,906 'Getuigen'? 245 00:16:30,865 --> 00:16:34,119 Hij zal getuigen? Nee maar. Cojones. Hoor je dat? 246 00:16:34,536 --> 00:16:36,955 In dat geval heb je me hoor. 247 00:16:37,038 --> 00:16:38,081 Doe ze maar om. 248 00:16:39,457 --> 00:16:40,834 Bel mijn advocaat. 249 00:16:41,584 --> 00:16:43,294 Nog niet, maar snel. 250 00:16:44,963 --> 00:16:47,716 Alvarez heeft je verraden. Trejo doet hetzelfde. 251 00:16:48,341 --> 00:16:51,219 Trey Trey sluit geen deal. Zorro ook niet. 252 00:16:51,302 --> 00:16:53,722 Uiteindelijk komt hij terug bij ons. 253 00:16:53,805 --> 00:16:56,099 Je kunt niet bij hem komen. 254 00:16:56,182 --> 00:16:57,809 Zeg nooit nooit, amigo. 255 00:16:57,892 --> 00:17:00,645 De FBI heeft hem nu. 256 00:17:03,690 --> 00:17:06,985 Je hebt de verkeerde Chicano. 257 00:17:30,508 --> 00:17:33,136 -Alles oké? -Ja. Heb je hem bang gemaakt? 258 00:17:33,219 --> 00:17:36,431 Ik heb geen idee. Maar ik zeg je één ding. 259 00:17:36,514 --> 00:17:37,932 Hij wist het al. 260 00:17:38,016 --> 00:17:41,311 -Van Alvarez en de FBI? -Inderdaad. 261 00:18:24,229 --> 00:18:25,730 Bij jou lijkt het simpel. 262 00:18:27,232 --> 00:18:28,274 Probeer nog eens. 263 00:18:46,167 --> 00:18:50,338 Ik ben hopeloos, maar jij bent heel ergens anders met je gedachten. 264 00:18:51,756 --> 00:18:52,632 Sorry. 265 00:18:56,427 --> 00:18:59,389 Delgado overviel me vandaag. 266 00:18:59,472 --> 00:19:01,099 Over bende-stigmatisering. 267 00:19:01,182 --> 00:19:05,103 Hij geeft geen zier om zwarte en bruine jongeren. 268 00:19:05,186 --> 00:19:07,522 Hij wil jouw baan, altijd al. 269 00:19:07,605 --> 00:19:11,484 Hij weet niet hoe het is. Hij zal het niet aankunnen. 270 00:19:13,528 --> 00:19:14,404 Ik ga wel. 271 00:19:14,904 --> 00:19:16,364 Ik kijk bij het eten. 272 00:19:20,118 --> 00:19:21,035 Bosch? 273 00:19:21,119 --> 00:19:23,246 De FBI heeft Alvarez sinds gisteren. 274 00:19:23,329 --> 00:19:25,748 Nadat hij bescherming had gekregen. 275 00:19:25,832 --> 00:19:29,168 -Waar zit hij nu? -Zeggen ze niet. Lopend onderzoek. 276 00:19:29,252 --> 00:19:30,753 Wie heeft ervoor getekend? 277 00:19:30,837 --> 00:19:34,090 Zhang. We zijn bij haar geweest. Werkte totaal niet mee. 278 00:19:34,173 --> 00:19:36,050 En ik hoor het nu pas? 279 00:19:36,134 --> 00:19:39,262 Alvarez wil praten. Maakt niet uit wie op hem past. 280 00:19:39,345 --> 00:19:41,890 We hebben 't nodig. Ik dacht dat ik bij hem kon. 281 00:19:41,973 --> 00:19:44,183 Ik heb gevraagd de procureur te spreken. 282 00:19:44,267 --> 00:19:46,519 -Ze zal 't vertragen. -Ben ik bang voor. 283 00:19:46,603 --> 00:19:48,104 Nu wil je mijn hulp. 284 00:19:55,111 --> 00:19:57,238 Franzen was een investeerder. 285 00:19:57,322 --> 00:19:59,365 Een stem aan de telefoon. 286 00:20:00,199 --> 00:20:03,161 Ik heb hem niet vaker dan een keer gesproken. 287 00:20:03,244 --> 00:20:04,329 Nooit ontmoet? 288 00:20:04,412 --> 00:20:07,957 Misschien wel. Op een feestje, of zo. 289 00:20:08,416 --> 00:20:09,417 Is dat alles? 290 00:20:09,500 --> 00:20:11,419 Wel zo'n beetje. 291 00:20:11,502 --> 00:20:14,422 Ik heb mijn advocaat gevraagd erbij te zijn. 292 00:20:14,505 --> 00:20:16,174 Even geleden, rechercheurs. 293 00:20:16,257 --> 00:20:17,842 J. Reason Fowkkes. 294 00:20:17,926 --> 00:20:19,052 Jullie kennen elkaar. 295 00:20:19,135 --> 00:20:20,136 Degens gekruist. 296 00:20:20,219 --> 00:20:22,555 We staan quitte, toch? 297 00:20:22,639 --> 00:20:26,017 Als je doodslag en 15 tot 20 jaar quitte staan noemt. 298 00:20:27,143 --> 00:20:29,312 We hadden het over Vincent Franzen. 299 00:20:29,395 --> 00:20:32,023 Een goedkope oplichter. Een bloedzuiger. 300 00:20:32,106 --> 00:20:33,775 Hij kreeg wat hij verdiende? 301 00:20:33,858 --> 00:20:35,777 Hij bracht zichzelf in de problemen. 302 00:20:35,860 --> 00:20:38,821 Kwam met een wild verhaal om zijn hachje te redden. 303 00:20:38,905 --> 00:20:41,616 Als het is verzonnen, waarom moest hij dan dood? 304 00:20:41,699 --> 00:20:44,619 Een van zijn boze investeerders, denk ik zo. 305 00:20:44,702 --> 00:20:47,580 -En Honey Chandler dan? -Met wie je omgaat... 306 00:20:47,664 --> 00:20:50,541 Enig idee waarom hij jouw naam zou noemen? 307 00:20:51,209 --> 00:20:53,711 Hij zat in een wanhopige situatie. 308 00:20:53,795 --> 00:20:56,339 Wanhoop zorgt voor wanhopige aantijgingen. 309 00:20:56,422 --> 00:21:00,551 Ik wilde in de rechtbank afrekenen met die ongegronde beschuldigingen. 310 00:21:00,635 --> 00:21:03,638 Nu hij er niet meer is om ze te staven... 311 00:21:05,264 --> 00:21:06,849 We hebben een getuige. 312 00:21:10,812 --> 00:21:12,605 Die getuige heeft het mis. 313 00:21:19,404 --> 00:21:20,613 Het spijt me. 314 00:21:20,697 --> 00:21:24,158 Fowkkes maakte me kwaad. Zo ontzettend zelfvoldaan. 315 00:21:25,326 --> 00:21:28,329 Maddie zit nu in de problemen, dankzij jou. 316 00:21:28,705 --> 00:21:29,789 Verdomme man. 317 00:22:13,583 --> 00:22:14,417 Hoi, pap. 318 00:22:14,500 --> 00:22:15,710 Waar ben je? 319 00:22:15,793 --> 00:22:16,919 Farmers Market. 320 00:22:17,712 --> 00:22:18,713 Du-Par's. 321 00:22:20,214 --> 00:22:21,716 Wat doe je daar? 322 00:22:21,799 --> 00:22:23,760 -Op Antonio wachten. -Ga naar huis. 323 00:22:23,843 --> 00:22:26,179 Nu meteen. Spreek daar af met Antonio. 324 00:22:26,262 --> 00:22:28,598 Er komt iemand surveilleren tot ik er ben. 325 00:22:28,681 --> 00:22:30,892 -Wat is er? -Ik leg het later uit. 326 00:22:35,021 --> 00:22:37,190 Bel of sms me elk uur. 327 00:22:38,524 --> 00:22:39,859 Je maakt me bang. 328 00:22:39,942 --> 00:22:42,195 Beloof het. Elk uur op het uur. 329 00:22:44,072 --> 00:22:45,114 Ik beloof het. 330 00:22:58,836 --> 00:23:00,546 Dat is mooi, bedankt. 331 00:23:03,466 --> 00:23:07,762 Morgan heeft beelden van een donkergrijze Nissan Altima in Beachwood Canyon, 332 00:23:07,845 --> 00:23:09,639 vlakbij de plek, op de avond van. 333 00:23:09,722 --> 00:23:11,265 Hebben we het kenteken? 334 00:23:11,349 --> 00:23:15,812 Verhuurd aan een George McClellan op Long Beach Airport die ochtend. 335 00:23:15,895 --> 00:23:17,563 Moest gisteren terug. Niets. 336 00:23:17,647 --> 00:23:19,440 Ik zal hem natrekken. 337 00:23:19,524 --> 00:23:22,860 Het roemrijke leven van een rechercheur. 338 00:23:22,944 --> 00:23:23,945 Een droomleven. 339 00:23:24,028 --> 00:23:26,531 Het gezwoeg, het papierwerk, 340 00:23:26,614 --> 00:23:29,575 de kilometers, de geestdodende verveling. 341 00:23:29,659 --> 00:23:32,453 Ga toch weg. Je houdt er net zo van als ik. 342 00:23:32,954 --> 00:23:33,913 Niet van alles. 343 00:23:38,668 --> 00:23:41,587 Bij Hollywood heb ik met seksisme te maken gehad, 344 00:23:41,671 --> 00:23:44,132 maar Norris en Leonard waren het ergst. 345 00:23:44,215 --> 00:23:48,052 Ze zouden wel de auto van een vrouwelijke inspecteur bekladden? 346 00:23:48,136 --> 00:23:50,346 Tuurlijk. Het windt ze op. 347 00:23:50,429 --> 00:23:55,935 Noem eens een voorbeeld van wat er is gebeurd. Iets buitensporigs. 348 00:23:56,727 --> 00:23:57,979 Waar zal ik beginnen? 349 00:23:59,063 --> 00:24:00,148 Eens zien. 350 00:24:00,940 --> 00:24:01,858 Oké. 351 00:24:01,941 --> 00:24:05,486 Claire en ik kregen een melding van schoten in Oakwood. 352 00:24:05,570 --> 00:24:07,738 De situatie was al uit de hand gelopen. 353 00:24:07,822 --> 00:24:09,407 Bendeoorlog. 354 00:24:09,490 --> 00:24:12,827 We vroegen hulp, iedereen kwam behalve Norris en Leonard. 355 00:24:13,286 --> 00:24:16,038 -Een vriend van me wees ze terecht. -Wat zeiden ze? 356 00:24:16,122 --> 00:24:19,834 Dat ze echt niet een stelletje wijven gingen helpen. 357 00:24:19,917 --> 00:24:22,545 Jezus. Heb je het gemeld? 358 00:24:22,628 --> 00:24:25,631 Ja, bij de hoogste baas van Pacific. 359 00:24:25,715 --> 00:24:28,593 -En? -Hij speelde het door. Sloot een deal. 360 00:24:28,676 --> 00:24:31,762 Overplaatsing om een intern onderzoek te voorkomen. 361 00:24:31,846 --> 00:24:33,806 Het probleem werd doorgeschoven. 362 00:24:33,890 --> 00:24:35,892 Ja, naar mij. 363 00:24:44,066 --> 00:24:45,610 Waar gaan jullie heen? 364 00:24:45,693 --> 00:24:49,697 VICAP kwam met wat zaken in Miami en Vegas. Wellicht huurmoorden. 365 00:24:49,780 --> 00:24:50,615 Je meent het. 366 00:24:50,698 --> 00:24:52,658 Ook twee schoten op het hart. 367 00:24:52,742 --> 00:24:55,411 Van dichtbij, medium kaliber, geruisloos. 368 00:24:55,494 --> 00:24:56,370 Hetzelfde. 369 00:24:56,454 --> 00:24:58,164 Zaten in georganiseerde misdaad. 370 00:24:58,497 --> 00:24:59,832 Franzen ook? 371 00:24:59,916 --> 00:25:01,834 Daar proberen we achter te komen. 372 00:25:01,918 --> 00:25:05,463 Ik ga het met de toezichthouder in Chandlers kantoor bekijken. 373 00:25:05,546 --> 00:25:07,173 Hoe ging het met Rogers? 374 00:25:07,256 --> 00:25:09,133 Ken je J. Reason Fowkkes nog? 375 00:25:09,759 --> 00:25:11,844 Ja, erg corrupt. 376 00:25:12,511 --> 00:25:13,679 Rogers' advocaat. 377 00:25:15,223 --> 00:25:17,308 Kijk ook naar Fowkkes' cliënten. 378 00:25:17,391 --> 00:25:19,101 Zijn we al mee bezig. 379 00:25:26,359 --> 00:25:28,778 Kunnen jullie me ergens mee helpen? 380 00:25:29,445 --> 00:25:33,449 En onszelf wegrukken van zinderende misdaden tegen personen? 381 00:25:33,532 --> 00:25:36,869 Ik wil oude zaken en cliënten natrekken van een advocaat. 382 00:25:36,953 --> 00:25:37,954 Wat zoek je? 383 00:25:38,037 --> 00:25:41,832 Een spoor van een bende en connecties met Vegas of Miami. 384 00:25:41,916 --> 00:25:43,709 Veel zon voor duistere types. 385 00:25:43,793 --> 00:25:46,462 -Gaat het om Franzen en Chandler. -Misschien. 386 00:25:46,545 --> 00:25:49,298 Ik zei dat het een huurmoord was. Zag je zo. 387 00:25:49,382 --> 00:25:51,050 Wie is dat advocaatje? 388 00:25:51,133 --> 00:25:53,844 -J. Reason Fowkkes. -De Holland-zaak. 389 00:25:53,928 --> 00:25:57,515 Hij stond die regisseur bij. De Jeffrey Epstein wannabe. 390 00:25:57,598 --> 00:25:59,016 Een enorme engerd. 391 00:25:59,100 --> 00:26:00,685 De advocaat of de cliënt? 392 00:26:00,768 --> 00:26:03,437 Allebei. Ze verdienden elkaar. 393 00:26:03,521 --> 00:26:05,898 -Je kunt op ons rekenen. -Bedankt. 394 00:26:18,703 --> 00:26:21,330 -Heb je even? -Ja, zeg het eens. 395 00:26:21,414 --> 00:26:22,999 Ik heb verlof nodig. 396 00:26:23,082 --> 00:26:24,834 Is alles in orde? Je kinderen? 397 00:26:24,917 --> 00:26:29,505 Gaat goed, maar met mij niet. Ik zou hier niet moeten zijn. 398 00:26:32,174 --> 00:26:33,342 En je zaken dan? 399 00:26:34,468 --> 00:26:36,554 Ik doe meer kwaad dan goed. 400 00:26:37,430 --> 00:26:39,598 Ik moet dingen op een rij krijgen. 401 00:26:42,435 --> 00:26:44,186 Neem zoveel tijd als nodig is. 402 00:26:45,062 --> 00:26:46,063 Bedankt. 403 00:26:47,064 --> 00:26:48,983 Ik verwacht je overmorgen terug. 404 00:26:56,741 --> 00:26:57,658 Is dat alles? 405 00:26:57,742 --> 00:26:59,744 Hij was nog niet lang haar cliënt. 406 00:26:59,827 --> 00:27:01,537 En haar andere cliënten? 407 00:27:01,620 --> 00:27:04,415 Een team pluist de rest uit. 408 00:27:04,498 --> 00:27:06,834 Het is veel. Het was kort dag. 409 00:27:07,209 --> 00:27:08,294 We waarderen het. 410 00:27:08,377 --> 00:27:09,712 Georganiseerde misdaad? 411 00:27:09,795 --> 00:27:11,172 Tot nu toe niet. 412 00:27:12,173 --> 00:27:13,799 Is Carl Rogers een verdachte? 413 00:27:16,802 --> 00:27:18,095 Iemand van belang. 414 00:27:18,179 --> 00:27:19,889 Dat vat ik op als een ja. 415 00:27:19,972 --> 00:27:22,224 Hoe weet je van Rogers? 416 00:27:22,308 --> 00:27:25,102 Chandlers notities. Rechtbankroddels. 417 00:27:25,186 --> 00:27:26,562 Wie staat hem bij? 418 00:27:26,645 --> 00:27:28,397 J. Reason Fowkkes. 419 00:27:28,481 --> 00:27:29,648 O, jee. 420 00:27:30,274 --> 00:27:32,985 Zou hij weten hoe je een huurmoordenaar inhuurt? 421 00:27:33,069 --> 00:27:34,820 Volgens mij was hij er een. 422 00:27:41,327 --> 00:27:42,870 Zeg het eens. 423 00:27:47,750 --> 00:27:49,919 We komen eraan. Sms het adres. 424 00:27:50,920 --> 00:27:53,631 Pierce heeft de auto van de dader gevonden. 425 00:27:53,714 --> 00:27:54,590 Waar? 426 00:27:55,049 --> 00:27:57,259 Burbank Airport. Lang parkeren. 427 00:27:57,885 --> 00:27:58,928 We komen terug. 428 00:28:03,974 --> 00:28:07,144 Dat kreng spuugde naar me, een enorme smerige fluim. 429 00:28:07,228 --> 00:28:09,480 Gets. Heb je haar gearresteerd? 430 00:28:09,563 --> 00:28:11,857 Dat wilde ze. Ze gilde: 'Arresteer me. 431 00:28:11,941 --> 00:28:15,486 'Zet je body cam aan. Is hij aan? Arresteer me maar.' 432 00:28:15,569 --> 00:28:18,197 Kom maar op met die vette compensatie. 433 00:28:18,280 --> 00:28:19,990 -Stond hij aan? -Absoluut. 434 00:28:20,074 --> 00:28:22,326 Ik gaf een bon en zei goedendag. 435 00:28:22,410 --> 00:28:25,329 Dat kreng was witheet van woede. 436 00:28:25,413 --> 00:28:26,580 Stoere verhalen? 437 00:28:28,124 --> 00:28:30,376 We zijn gewoon aan het praten. 438 00:28:31,335 --> 00:28:33,295 Over leugens uitwisselen gesproken. 439 00:28:33,879 --> 00:28:35,881 Toen je bij Pacific zat, 440 00:28:35,965 --> 00:28:39,927 was er een schietpartij in Oakwood tussen V-13 en Shoreline Crips. 441 00:28:40,010 --> 00:28:41,762 Liep nogal uit de hand. 442 00:28:43,097 --> 00:28:45,391 Drugshandelgedoe. Hou je altijd. 443 00:28:45,474 --> 00:28:48,853 Ik hoorde dat de hele afdeling ervoor uitrukte. 444 00:28:48,936 --> 00:28:52,273 Ja, het was episch. 445 00:28:53,607 --> 00:28:55,025 Waarom waren jullie er niet? 446 00:28:58,571 --> 00:29:00,573 We konden niet. Te ver weg. 447 00:29:01,240 --> 00:29:02,241 Verkeerscontrole. 448 00:29:03,325 --> 00:29:06,996 En is dat officieel gemeld? Staat het in de archieven? 449 00:29:07,079 --> 00:29:08,205 Nee, inspecteur. 450 00:29:08,289 --> 00:29:11,000 We wilden de frequentie niet bezet houden. 451 00:29:13,252 --> 00:29:14,462 Dat zal best. 452 00:29:19,633 --> 00:29:23,012 Aan het eind van de werkdag, afhankelijk van het verkeer. 453 00:29:23,471 --> 00:29:25,681 Nee, bedankt. Ik zie je dan. 454 00:29:28,184 --> 00:29:29,101 Heb je even? 455 00:29:36,066 --> 00:29:36,942 Vertel. 456 00:29:37,610 --> 00:29:38,944 Hoe zit het met Edgar? 457 00:29:39,737 --> 00:29:40,946 Hetzelfde liedje. 458 00:29:41,030 --> 00:29:43,449 Meer dan dat. Hij wilde vrije dagen. 459 00:29:44,158 --> 00:29:46,118 We hebben Carl Rogers gesproken. 460 00:29:46,202 --> 00:29:48,120 -Hoe ging dat? -Sloeg nergens op. 461 00:29:48,204 --> 00:29:52,124 Edgar raakte geïrriteerd, liet vallen dat we een getuige hebben. 462 00:29:52,208 --> 00:29:55,920 Noemde hij Maddie bij naam? 463 00:29:57,004 --> 00:29:59,548 Gelukkig. Wat mankeert hem? 464 00:29:59,632 --> 00:30:03,344 Bij naam noemen hoeft niet. Ze kunnen er toch achter komen. 465 00:30:03,969 --> 00:30:07,973 -Tegan Boyle, hulpofficier bij Franzen? -Wat is er met haar? 466 00:30:08,057 --> 00:30:11,477 Ze wil een plan bespreken om Maddie uit het vizier te krijgen. 467 00:30:12,770 --> 00:30:13,646 Ga maar. 468 00:30:23,697 --> 00:30:26,784 We hebben je bende-connectie. 469 00:30:27,159 --> 00:30:29,578 Willy Datz. Van Las Vegas. 470 00:30:29,662 --> 00:30:32,581 Fowkkes stond hem bij in een creditcardfraudezaak. 471 00:30:32,665 --> 00:30:35,459 Zaak verworpen toen de kroongetuige verdween. 472 00:30:38,170 --> 00:30:39,380 -Bedankt. -Oké. 473 00:31:41,191 --> 00:31:42,860 ANTONIO BEN ER OVER 5 MIN 474 00:32:10,137 --> 00:32:12,514 Gereden voor de klus, daarna gevlogen. 475 00:32:12,598 --> 00:32:14,016 'Have gun, will travel.' 476 00:32:14,099 --> 00:32:17,394 Weinig kans om hem te pakken. Zeg maar gerust geen. 477 00:32:17,770 --> 00:32:19,480 Als hij het ergens verkloot, 478 00:32:19,563 --> 00:32:22,358 vliegen we naar Boise of Detroit 479 00:32:22,441 --> 00:32:25,402 en vertellen de lokale agenten wat hier is gebeurd. 480 00:32:25,819 --> 00:32:27,529 Ik pak vast een tas in. 481 00:32:36,830 --> 00:32:37,665 Bedankt. 482 00:32:46,131 --> 00:32:48,634 Heeft je vader niet gezegd waar het om gaat? 483 00:32:50,302 --> 00:32:53,681 Het moet te maken hebben met wat Honey is overkomen. 484 00:32:54,890 --> 00:32:55,766 Hoe gaat het? 485 00:32:58,185 --> 00:33:00,020 Ik weet niet meer dan jij. 486 00:33:02,064 --> 00:33:05,192 Medische coma, nog kritiek. 487 00:33:17,287 --> 00:33:18,580 Hoe groot is de kans? 488 00:33:22,126 --> 00:33:23,335 Allebei neergeschoten. 489 00:33:30,467 --> 00:33:33,262 Chandler doet me erg aan mijn moeder denken. 490 00:33:36,640 --> 00:33:37,558 Hoe dat zo? 491 00:33:40,185 --> 00:33:43,021 Eleanor was onbevreesd. 492 00:33:47,985 --> 00:33:49,653 Een geweldige pokerspeler. 493 00:33:51,572 --> 00:33:55,868 Ze was bijna altijd de enige vrouw aan tafel. 494 00:34:02,040 --> 00:34:03,542 Ze gaf geen krimp. 495 00:34:11,216 --> 00:34:12,760 Chandler is ook zo. 496 00:34:18,182 --> 00:34:19,475 Kan iedereen aan. 497 00:34:20,476 --> 00:34:22,019 Deinst nooit terug. 498 00:34:30,152 --> 00:34:32,112 Ik was vandaag bij Du-Par's. 499 00:34:39,119 --> 00:34:40,662 Ik zat buiten en... 500 00:34:43,123 --> 00:34:46,210 Ik staarde naar de parkeerplaats waar ze is vermoord. 501 00:34:52,758 --> 00:34:56,261 Ik bestelde bananenpannenkoeken en dacht aan haar. 502 00:35:03,602 --> 00:35:05,896 Is dat niet vreselijk stom? 503 00:35:07,689 --> 00:35:09,233 Bij Du-Par's gewoon. 504 00:35:16,782 --> 00:35:18,909 Ik mis mijn moeder. 505 00:35:34,675 --> 00:35:36,635 Het duurt minder dan een uur. 506 00:35:36,718 --> 00:35:40,097 We stellen vragen en dan kan ze weer naar huis. 507 00:35:40,180 --> 00:35:43,976 -De jury is geheim en veilig. -Dat is niet mijn ervaring. 508 00:35:44,059 --> 00:35:46,937 Hoezo is mijn dochter dan niet meer in het vizier? 509 00:35:47,020 --> 00:35:51,400 Stel dat haar getuigenis uitlekt en daar zullen we voor zorgen, 510 00:35:51,483 --> 00:35:54,987 dan staat hij vast. Ze hoeven niet meer achter haar aan. 511 00:35:55,070 --> 00:35:59,324 Het onderstreept haar belang als getuige. Ik breng haar niet in gevaar. 512 00:35:59,408 --> 00:36:02,661 Er is een uitzondering en dat deel laten we uitlekken. 513 00:36:02,744 --> 00:36:06,790 Als een jury-getuige wordt vermoord zodat deze later niet kan getuigen, 514 00:36:06,874 --> 00:36:09,334 dan wordt de jury-getuigenis toegelaten. 515 00:36:09,418 --> 00:36:11,920 Deze uitzondering houdt haar veilig. 516 00:36:16,425 --> 00:36:18,135 Wanneer? Morgen? 517 00:36:18,218 --> 00:36:20,220 Daar is het nu te laat voor. 518 00:36:20,304 --> 00:36:23,807 Overmorgen meteen. Ik zal het regelen met de jury. 519 00:36:23,891 --> 00:36:25,309 Goed. Tot dan. 520 00:36:26,602 --> 00:36:29,104 Klopt het van jou en rechter Sobel? 521 00:36:30,022 --> 00:36:31,648 Vrienden. Van wie weet je dat? 522 00:36:31,732 --> 00:36:35,944 Zoals ik al zei, alles lekt hier uit. Fijne avond, rechercheur. 523 00:36:36,028 --> 00:36:36,987 Jij ook. 524 00:36:47,372 --> 00:36:48,582 Te koud om te wandelen? 525 00:37:03,764 --> 00:37:04,890 Jacques Avril. 526 00:37:06,600 --> 00:37:07,726 Ik wilde hem dood. 527 00:37:09,061 --> 00:37:10,729 En nu kun je niet slapen. 528 00:37:21,114 --> 00:37:22,616 Je oogst wat je zaait. 529 00:37:25,786 --> 00:37:29,831 Eens zien hoe we je van die kwade geest kunnen bevrijden. 530 00:37:50,310 --> 00:37:53,814 Ik wilde gewoon even weten hoe het gaat. 531 00:37:53,897 --> 00:37:55,816 Sorry dat ik niets liet horen. 532 00:37:55,899 --> 00:37:59,027 Je hoeft geen sorry te zeggen. Er is veel gaande. 533 00:38:01,238 --> 00:38:03,156 Hoe gaat het met Maddie? 534 00:38:03,240 --> 00:38:05,492 Lastige week. We slaan ons erdoorheen. 535 00:38:07,077 --> 00:38:08,537 Ik ben er voor je. 536 00:38:08,620 --> 00:38:11,164 Bedankt. Lief dat je belde. 537 00:38:11,248 --> 00:38:12,749 Welterusten. 538 00:38:12,833 --> 00:38:13,667 Welterusten. 539 00:38:28,598 --> 00:38:30,434 Pap, wat is er aan de hand? 540 00:38:32,394 --> 00:38:34,479 Kun je ons even alleen laten? 541 00:38:34,563 --> 00:38:36,690 Ik laat Coltrane wel even uit. 542 00:38:36,773 --> 00:38:37,691 Fijn, bedankt. 543 00:38:38,442 --> 00:38:39,735 Ga maar, jochie. 544 00:38:45,157 --> 00:38:48,368 Ik kan het niet mooier maken. Je loopt gevaar. 545 00:38:49,202 --> 00:38:50,746 Dat begrijp ik. Waarom? 546 00:38:51,246 --> 00:38:53,749 De video. We denken dat ze die hebben. 547 00:38:53,832 --> 00:38:54,708 Wie? 548 00:38:54,791 --> 00:38:57,586 Degenen die Franzen en Chandler neerschoten. 549 00:38:57,669 --> 00:38:59,129 Ze weten mogelijk 550 00:38:59,212 --> 00:39:02,674 dat je kunt getuigen over wat Franzen over Carl Rogers zei. 551 00:39:02,758 --> 00:39:04,551 Hoe kunnen ze van mij weten? 552 00:39:05,510 --> 00:39:06,595 J. Edgar. 553 00:39:06,678 --> 00:39:09,931 Toen we Rogers en zijn advocaat interviewden, 554 00:39:10,015 --> 00:39:12,225 zei Jerry dat we een getuige hebben. 555 00:39:12,309 --> 00:39:13,518 Zei hij mijn naam? 556 00:39:13,602 --> 00:39:17,022 Nee. Maar ze kunnen het makkelijk zelf uitvogelen. 557 00:39:17,981 --> 00:39:19,608 Kun je ze niet oppakken? 558 00:39:19,691 --> 00:39:21,526 Nog niet. Niet genoeg bewijs. 559 00:39:25,989 --> 00:39:27,407 Wat doen we nu? 560 00:39:27,491 --> 00:39:30,410 Je getuigt overmorgen voor een jury 561 00:39:30,494 --> 00:39:32,662 zodat je verhaal vaststaat. 562 00:39:32,746 --> 00:39:34,664 Daarna ben je veilig. 563 00:39:40,253 --> 00:39:41,838 Het komt goed, schat. 564 00:40:26,758 --> 00:40:30,887 Zweer je dat deze getuigenis waar is naar je beste weten? 565 00:40:30,971 --> 00:40:31,805 Ja. 566 00:40:31,888 --> 00:40:36,143 Begrijp je dat als iets niet waar blijkt te zijn 567 00:40:36,226 --> 00:40:39,146 de afspraak wordt ingetrokken en je moet zitten? 568 00:40:39,229 --> 00:40:40,230 Dat begrijp ik. 569 00:40:40,313 --> 00:40:44,359 Je zegt documentatie te hebben die je beweringen staaft 570 00:40:44,442 --> 00:40:47,571 en dat je die aan de autoriteiten zult overhandigen. 571 00:40:47,654 --> 00:40:51,908 Ja, ik heb belangrijke dingen. Zijn we klaar? 572 00:40:51,992 --> 00:40:56,121 Voor nu. Je krijgt een kopie van deze video, met notities. 573 00:40:56,204 --> 00:40:58,707 Maddie, typ jij het uit? 574 00:41:10,093 --> 00:41:11,553 WILLY DATZ BELT 575 00:41:13,972 --> 00:41:14,890 Wat? 576 00:41:14,973 --> 00:41:16,433 We hebben een probleem. 577 00:41:17,434 --> 00:41:18,977 Hij moet terugkomen. 578 00:42:46,856 --> 00:42:48,858 Ondertiteld door: Judith Bros 579 00:42:48,942 --> 00:42:50,944 Creatief Supervisor Sofie Janssen