1 00:00:55,055 --> 00:00:56,056 ¿Otro doble? 2 00:00:56,932 --> 00:00:58,017 El último. 3 00:01:01,645 --> 00:01:02,730 Buena chica. 4 00:01:11,864 --> 00:01:12,740 ¿Un día duro? 5 00:01:15,075 --> 00:01:16,160 Todos lo son. 6 00:01:17,870 --> 00:01:19,955 Por que este acabe. 7 00:01:20,623 --> 00:01:21,415 Ojalá. 8 00:01:22,082 --> 00:01:24,335 "Mucho camino por andar antes de dormir". 9 00:01:24,960 --> 00:01:25,961 Salud. 10 00:01:29,298 --> 00:01:30,508 ¿Trabaja hasta tarde? 11 00:01:31,300 --> 00:01:32,551 Soy abogado. 12 00:01:35,179 --> 00:01:36,096 ¿Y usted? 13 00:01:36,180 --> 00:01:37,306 Mecánico. 14 00:01:38,682 --> 00:01:42,102 Debe de ser gratificante trabajar con las manos. 15 00:01:42,520 --> 00:01:43,604 Me da para vivir. 16 00:01:48,108 --> 00:01:49,944 No ha tocado su cerveza. 17 00:01:50,820 --> 00:01:51,904 Empiezo temprano. 18 00:01:51,987 --> 00:01:53,155 Debo estar fresco. 19 00:01:54,698 --> 00:01:56,200 Buenas noches. 20 00:01:56,283 --> 00:01:57,201 Igualmente. 21 00:02:18,264 --> 00:02:20,266 -¿Qué cojones? -He entrado sin llamar. 22 00:02:20,349 --> 00:02:22,685 ¿Quién es usted? ¿Qué quiere? 23 00:02:22,768 --> 00:02:23,811 Piénselo. 24 00:02:25,896 --> 00:02:27,690 -¿Le envía Willy? -Así es. 25 00:02:28,315 --> 00:02:32,486 Le di todo lo que usted necesita saber. 26 00:02:33,487 --> 00:02:34,655 ¿Hay algún problema? 27 00:02:38,868 --> 00:02:39,827 Ya no. 28 00:03:04,059 --> 00:03:06,812 Tengo la sensación de que no puedo seguir 29 00:03:06,896 --> 00:03:09,189 Tengo la sensación de que no puedo seguir 30 00:03:09,273 --> 00:03:12,109 Tengo la sensación de que no puedo seguir 31 00:03:12,192 --> 00:03:14,486 Tengo la sensación de que no puedo seguir 32 00:03:14,570 --> 00:03:17,531 Tengo la sensación de que no puedo seguir 33 00:03:17,615 --> 00:03:20,075 Tengo la sensación de que no puedo seguir 34 00:03:20,159 --> 00:03:22,286 Tengo la sensación de que no puedo seguir 35 00:03:22,369 --> 00:03:24,038 No puedo seguir 36 00:03:36,675 --> 00:03:39,887 Como yo 37 00:04:03,994 --> 00:04:06,622 Mirada al frente, manos en el volante. 38 00:04:06,705 --> 00:04:09,541 Haga lo que le digo y no le pasará nada. 39 00:04:14,964 --> 00:04:16,256 ¿Qué acabo de decir? 40 00:04:17,549 --> 00:04:18,425 Lo siento. 41 00:04:19,218 --> 00:04:22,012 Conduzca, señoría. 42 00:04:28,727 --> 00:04:29,812 ¿Quieres relajarte? 43 00:04:29,895 --> 00:04:32,731 Si tú estás más tenso que la cuerda de un violín. 44 00:04:32,815 --> 00:04:33,691 Estoy bien. 45 00:04:35,067 --> 00:04:36,485 ¿Quieres fumar? 46 00:04:37,778 --> 00:04:38,904 No. 47 00:04:38,988 --> 00:04:41,448 O sea, sí quiero, pero no. 48 00:04:42,700 --> 00:04:43,826 ¿Lista? 49 00:04:43,909 --> 00:04:44,868 Supongo. 50 00:04:45,160 --> 00:04:47,454 La fiscal nos deja usar la entrada de jueces. 51 00:04:47,538 --> 00:04:48,497 Mayor seguridad. 52 00:04:49,289 --> 00:04:50,958 Vale. Bien. 53 00:04:51,041 --> 00:04:52,292 Solo por precaución. 54 00:04:53,961 --> 00:04:55,587 -Claro. -Vamos. 55 00:04:57,172 --> 00:04:59,883 -¿Qué pasa? -¿Puedo hablar contigo un momento? 56 00:04:59,967 --> 00:05:00,843 Sí. 57 00:05:01,802 --> 00:05:02,928 Estaré en el coche. 58 00:05:04,763 --> 00:05:07,182 ¿Los jueces pasan por el detector de metales? 59 00:05:07,266 --> 00:05:08,142 Por supuesto. 60 00:05:14,565 --> 00:05:15,941 -No te enfades. -No. 61 00:05:16,817 --> 00:05:18,027 Cuando esto acabe, 62 00:05:18,110 --> 00:05:20,612 a ver si te consigo un permiso de armas. 63 00:05:20,946 --> 00:05:22,698 Solo quiero que esto acabe. 64 00:05:25,200 --> 00:05:26,452 Y que conduzcas tú. 65 00:05:27,411 --> 00:05:28,662 Eso por descontado. 66 00:05:28,746 --> 00:05:31,248 Me da más miedo Jimmy al volante que esto. 67 00:05:31,331 --> 00:05:32,207 Es letal. 68 00:05:35,127 --> 00:05:36,211 Buenos días, Mank. 69 00:05:36,295 --> 00:05:38,797 Teniente, el capitán la busca. 70 00:05:39,339 --> 00:05:41,258 Ni siquiera he tomado café. 71 00:05:41,341 --> 00:05:42,968 No mate al mensajero. 72 00:06:34,686 --> 00:06:38,148 Solo pedimos acceso. Álvarez está listo para hablar. 73 00:06:38,232 --> 00:06:41,777 Ese es el problema. ¿Y si Álvarez cambia de bando y delata a Peña? 74 00:06:42,236 --> 00:06:44,321 -¿Es mal momento? -Un momento pésimo. 75 00:06:44,947 --> 00:06:45,823 ¿Y eso? 76 00:06:45,906 --> 00:06:48,408 Un año de operación anticrimen podría fracasar. 77 00:06:48,492 --> 00:06:51,120 Las Palmas 13, la Eme. 78 00:06:51,203 --> 00:06:52,246 ¿Peña es un blanco? 79 00:06:53,080 --> 00:06:54,164 Es el informante. 80 00:06:56,542 --> 00:06:58,836 -Me toma el pelo. -De eso nada. 81 00:06:59,545 --> 00:07:01,421 Dígale a Bosch que se retire. 82 00:07:01,505 --> 00:07:04,675 Que culpe del incendio a Trejo y Álvarez y deje a Peña fuera. 83 00:07:06,093 --> 00:07:08,762 -Él lo ordenó. -Eso dice Álvarez. 84 00:07:08,846 --> 00:07:10,889 Es su palabra contra la de Peña. 85 00:07:10,973 --> 00:07:12,975 Prefiero adjudicárselo a La Mayorista. 86 00:07:13,058 --> 00:07:14,476 Ahora que está muerta. 87 00:07:14,560 --> 00:07:15,769 A mí me vale. 88 00:07:16,645 --> 00:07:20,691 Las acusaciones están en marcha, los arrestos son inminentes. 89 00:07:21,692 --> 00:07:25,112 Cuando Peña testifique en el juicio, Álvarez es todo suyo. 90 00:07:25,362 --> 00:07:26,989 Y se volverá contra Peña. 91 00:07:27,489 --> 00:07:30,576 ¿Sí? No se puede volver contra alguien que no existe. 92 00:07:33,453 --> 00:07:35,038 Protección de testigos. 93 00:07:35,122 --> 00:07:36,331 Ese es el trato. 94 00:07:38,333 --> 00:07:42,004 Cinco muertos. Dos mujeres, una niña de diez años, un bebé nonato... 95 00:07:42,087 --> 00:07:43,964 -Soy consciente. -Y Peña se salva. 96 00:07:44,590 --> 00:07:45,883 Por el bien común, jefe. 97 00:07:46,592 --> 00:07:48,218 El maldito bien común. 98 00:07:49,219 --> 00:07:50,888 Hágame saber qué decide. 99 00:07:56,977 --> 00:07:57,936 ¿Capitán? 100 00:07:58,020 --> 00:07:59,021 Entra. 101 00:07:59,980 --> 00:08:02,566 ¿Recuerdas la ICPE? 102 00:08:03,817 --> 00:08:05,068 Levemente. 103 00:08:05,485 --> 00:08:08,030 Algo Comunitario para la Pequeña Empresa. 104 00:08:08,447 --> 00:08:09,531 Iniciativa. 105 00:08:10,365 --> 00:08:12,201 Es hora de recuperarla. 106 00:08:12,284 --> 00:08:16,079 Me he reunido con los dueños de pequeños negocios de Hollywood. 107 00:08:16,163 --> 00:08:20,125 Están deseando más diálogo, más actitud conciliadora 108 00:08:20,209 --> 00:08:23,128 y, sobre todo, construir más puentes. 109 00:08:23,212 --> 00:08:24,296 No estaría mal. 110 00:08:26,089 --> 00:08:27,466 Empecemos con estas. 111 00:08:28,550 --> 00:08:31,678 Enviaré a algunos agentes para que se pasen a saludar. 112 00:08:31,762 --> 00:08:34,473 Necesitamos representación. Que se nos vea. 113 00:08:35,432 --> 00:08:37,935 Claro, señor. Lo haremos. 114 00:08:38,018 --> 00:08:39,978 Puedes ponerte el uniforme. 115 00:09:27,609 --> 00:09:28,610 Buenos días. 116 00:09:29,987 --> 00:09:33,282 Detectives Bosch y Robertson. Madeline Bosch. 117 00:09:37,202 --> 00:09:39,579 -Que tengan un buen día. -Igualmente. 118 00:10:08,275 --> 00:10:11,903 Si necesitas un descanso, díselo a la fiscal. Estaremos fuera. 119 00:10:12,529 --> 00:10:14,406 -Estaré bien. -Lo sé. 120 00:10:19,036 --> 00:10:20,203 Qué raro. 121 00:10:20,287 --> 00:10:21,330 ¿Qué? 122 00:10:21,997 --> 00:10:24,249 El coche de la jueza Sobel aparcado ahí. 123 00:10:24,333 --> 00:10:25,667 ¿Qué tiene de raro? 124 00:10:25,751 --> 00:10:26,960 Tiene plaza propia. 125 00:10:32,758 --> 00:10:34,259 -¿Papá? -Ve con Jimmy. 126 00:10:45,520 --> 00:10:47,939 Volved al coche. 127 00:10:59,159 --> 00:10:59,993 ¡Volved! 128 00:11:00,077 --> 00:11:03,330 ¡Vamos! 129 00:11:09,669 --> 00:11:10,670 ¿Estás bien? 130 00:11:29,856 --> 00:11:30,690 Mierda. 131 00:12:10,856 --> 00:12:11,773 ¿Estás bien? 132 00:12:13,567 --> 00:12:14,860 Estoy bien. 133 00:12:15,110 --> 00:12:16,111 Estoy bien. 134 00:12:16,862 --> 00:12:18,196 Sorda, pero bien. 135 00:12:21,032 --> 00:12:21,867 Gracias. 136 00:12:29,875 --> 00:12:31,501 Quiero enseñaros algo. 137 00:12:32,294 --> 00:12:33,295 Su móvil prepago. 138 00:12:35,797 --> 00:12:37,215 "¿Está hecho?". 139 00:12:37,924 --> 00:12:38,884 Contesta. 140 00:12:39,468 --> 00:12:41,052 -¿Y qué digo? -"Se acabó". 141 00:12:41,761 --> 00:12:42,971 Diles que se acabó. 142 00:12:46,850 --> 00:12:48,268 Nunca se sabe. 143 00:12:48,477 --> 00:12:49,644 Podría funcionar. 144 00:12:50,729 --> 00:12:52,063 Agente especial Brenner. 145 00:12:52,564 --> 00:12:56,151 Jefe. No esperaba noticias suyas tan pronto. 146 00:12:56,693 --> 00:12:59,905 El FBI le abrió una investigación a la alcaldesa López. 147 00:13:00,447 --> 00:13:01,490 Y la cerró. 148 00:13:03,033 --> 00:13:04,868 Me gustaría ver esos archivos. 149 00:13:07,454 --> 00:13:08,705 Estaremos en contacto. 150 00:13:13,543 --> 00:13:15,462 -Jefe. -¿Qué pasa? 151 00:13:15,545 --> 00:13:18,423 Un tiroteo en el juzgado con agentes implicados. 152 00:13:21,718 --> 00:13:22,761 ¿Le llevo? 153 00:13:22,844 --> 00:13:24,304 No, es más rápido a pie. 154 00:13:26,515 --> 00:13:27,933 ¿Quiénes son los agentes? 155 00:13:28,016 --> 00:13:29,226 Robertson y Bosch. 156 00:13:31,603 --> 00:13:32,812 Puto Bosch. 157 00:13:45,450 --> 00:13:46,326 ¿Estás bien? 158 00:13:47,285 --> 00:13:48,161 ¿Y tú? 159 00:13:48,912 --> 00:13:49,996 Sí, estoy bien. 160 00:13:53,083 --> 00:13:54,334 Debo ir a trabajar. 161 00:13:55,710 --> 00:13:57,128 Déjame llevarte a casa. 162 00:13:57,212 --> 00:13:58,964 Iré en cuanto pueda. 163 00:13:59,047 --> 00:13:59,923 Vale. 164 00:14:00,674 --> 00:14:02,926 Vale. Gracias, Vega. 165 00:14:03,009 --> 00:14:04,135 De nada. 166 00:14:10,809 --> 00:14:11,643 Jefe. 167 00:14:13,270 --> 00:14:14,271 Detectives. 168 00:14:17,399 --> 00:14:18,525 ¿El mismo tirador? 169 00:14:19,067 --> 00:14:19,985 Todo encaja. 170 00:14:21,194 --> 00:14:22,571 No es la misma rutina. 171 00:14:23,655 --> 00:14:26,157 -Un lugar público a la luz del día. -Tenía prisa 172 00:14:26,241 --> 00:14:28,493 por matar a Maddie antes de que testificara. 173 00:14:29,202 --> 00:14:30,954 ¿Y por qué escogió a Sobel? 174 00:14:32,956 --> 00:14:34,124 No lo sé. 175 00:14:34,833 --> 00:14:35,750 Al azar. 176 00:14:36,376 --> 00:14:37,460 ¿Sí? 177 00:14:37,544 --> 00:14:39,879 Necesitaba a un juez para acceder al garaje. 178 00:14:40,463 --> 00:14:41,548 Daños colaterales. 179 00:14:42,340 --> 00:14:43,925 Alguien le dio el nombre. 180 00:14:45,010 --> 00:14:46,511 ¿Lo hemos identificado ya? 181 00:14:46,595 --> 00:14:49,347 En la cartera hay tarjetas con tres nombres distintos 182 00:14:49,431 --> 00:14:51,933 y carnés de conducir de tres estados. 183 00:14:52,017 --> 00:14:54,060 -¿Todo falso? -Tiene que serlo. 184 00:14:56,938 --> 00:14:57,814 Entonces, 185 00:14:58,398 --> 00:14:59,441 ¿quién le contrató? 186 00:14:59,816 --> 00:15:00,859 ¿Mi apuesta? 187 00:15:01,526 --> 00:15:04,696 J. Razón Fowkkes, en nombre de uno de sus clientes. 188 00:15:05,155 --> 00:15:06,156 ¿Carl Rogers? 189 00:15:06,239 --> 00:15:07,949 Mire los objetivos. 190 00:15:08,033 --> 00:15:11,202 Franzen, Chandler, mi hija. 191 00:15:11,911 --> 00:15:13,997 ¿Quién se beneficia si los matan? 192 00:15:14,789 --> 00:15:15,707 Carl Rogers. 193 00:15:15,790 --> 00:15:18,627 Si presionamos a Fowkkes, delatará a Rogers. 194 00:15:18,918 --> 00:15:19,836 Discretamente. 195 00:15:19,919 --> 00:15:21,296 Iremos a recogerlo. 196 00:15:31,181 --> 00:15:32,932 Esto es de locos. 197 00:15:39,814 --> 00:15:42,192 Si no fuese la hija de un policía 198 00:15:42,275 --> 00:15:44,944 con tres detectives armados protegiéndome... 199 00:15:47,656 --> 00:15:48,782 ...estaría muerta. 200 00:15:52,535 --> 00:15:57,457 Ese hombre me habría matado porque alguien le pagó por hacerlo. 201 00:15:59,209 --> 00:16:00,752 Por suerte para ti, lo eres. 202 00:16:03,171 --> 00:16:04,214 Hija de un policía. 203 00:16:10,261 --> 00:16:12,222 J. Edgar. ¿Cuál es la buena noticia? 204 00:16:13,056 --> 00:16:14,099 Tenemos a Fowkkes. 205 00:16:15,892 --> 00:16:17,352 Fowkkes era un lastre. 206 00:16:18,561 --> 00:16:21,773 ¿Cuántas personas sabían que Maddie testificaba esta mañana? 207 00:16:22,565 --> 00:16:23,441 Unas cuantas. 208 00:16:23,525 --> 00:16:26,152 ¿Cuántas sabían que usaríamos esta entrada? 209 00:16:38,748 --> 00:16:39,582 Detective. 210 00:16:44,045 --> 00:16:46,256 -Gracias por venir. -Quiero ayudar. 211 00:16:47,882 --> 00:16:49,008 ¿Cómo lo lleva? 212 00:16:49,801 --> 00:16:51,845 Como todos, estoy devastada. 213 00:16:52,262 --> 00:16:53,430 ¿Conocía a Sobel? 214 00:16:53,972 --> 00:16:55,265 No mucho. 215 00:16:55,348 --> 00:16:56,891 De hola y adiós. 216 00:16:57,600 --> 00:16:59,769 ¿Cómo está su hija? ¿Está bien? 217 00:17:01,771 --> 00:17:02,647 Lo estará. 218 00:17:02,731 --> 00:17:06,985 Reprogramaremos lo del gran jurado, le daremos tiempo para que lo procese. 219 00:17:12,282 --> 00:17:13,199 Hay que ver. 220 00:17:15,034 --> 00:17:17,912 -¿Cómo dice? -Parece una mosquita muerta. 221 00:17:19,664 --> 00:17:21,833 Perdón. ¿Qué quiere decir? 222 00:17:36,890 --> 00:17:37,849 Fowkkes ha muerto. 223 00:17:39,642 --> 00:17:42,395 Alguien le dijo que Maddie iba a testificar hoy. 224 00:17:43,062 --> 00:17:46,149 Alguien le dijo que usaríamos la entrada de los jueces. 225 00:17:46,232 --> 00:17:49,068 Alguien le dijo dónde encontrar a la jueza Sobel. 226 00:17:49,152 --> 00:17:52,989 Y Fowkkes le dijo todo eso al tirador. 227 00:17:53,072 --> 00:17:55,950 Los registros telefónicos de Fowkkes nos dirán quién. 228 00:17:57,118 --> 00:17:58,912 Pero ya lo sabemos. ¿Verdad? 229 00:18:00,413 --> 00:18:02,040 Solo pudo ser una persona. 230 00:18:08,087 --> 00:18:12,425 Conoce el procedimiento. Será más fácil si nos cuenta la verdad. 231 00:18:31,486 --> 00:18:35,198 Hace dos años, Fowkkes tenía un cliente que iba a ir a juicio. 232 00:18:35,740 --> 00:18:38,993 Le soplé unos detalles de nuestro testigo clave. 233 00:18:39,077 --> 00:18:41,788 El testigo se retractó y se retiraron los cargos. 234 00:18:41,871 --> 00:18:45,834 -Son cómplices desde entonces. -¿Cuánto? La primera vez. 235 00:18:45,917 --> 00:18:47,544 -Veinte. -¿Cuánto? 236 00:18:47,627 --> 00:18:48,670 Veinte mil. 237 00:18:50,505 --> 00:18:51,923 Se vende usted barata. 238 00:18:52,757 --> 00:18:54,384 Una y otra vez. 239 00:18:55,093 --> 00:18:56,469 ¿Qué elección tenía? 240 00:18:56,553 --> 00:18:57,846 Estaba atrapada. 241 00:18:57,929 --> 00:19:00,515 Seguir dándole lo que quería y coger el dinero 242 00:19:00,598 --> 00:19:02,767 o dejar de cogerlo y perderlo todo. 243 00:19:02,851 --> 00:19:04,227 Una opción posible. 244 00:19:05,311 --> 00:19:07,355 Vendió a mi hija. 245 00:19:07,438 --> 00:19:09,148 Hizo que mataran a Donna Sobel. 246 00:19:10,567 --> 00:19:11,401 ¿Por qué? 247 00:19:12,277 --> 00:19:13,486 ¿Por dinero? 248 00:19:15,947 --> 00:19:17,615 ¿Qué clase de persona es? 249 00:19:21,119 --> 00:19:22,370 Una cosa más. 250 00:19:24,914 --> 00:19:25,957 ¿Por qué Donna? 251 00:19:28,918 --> 00:19:30,461 Fue idea de Fowkkes. 252 00:19:30,545 --> 00:19:31,921 Tenía que elegir a un juez. 253 00:19:32,964 --> 00:19:34,090 No le caía bien. 254 00:19:54,193 --> 00:19:55,987 Harry. ¿Qué pasa? 255 00:19:56,613 --> 00:19:58,406 No le caía mal. 256 00:19:58,489 --> 00:20:00,283 La eligió para vengarse de mí. 257 00:20:11,085 --> 00:20:14,005 CEDARS-SINAI TORRE SUR 258 00:20:19,636 --> 00:20:20,678 ¿Cómo está? 259 00:20:20,762 --> 00:20:21,930 Mucho mejor. 260 00:20:24,015 --> 00:20:27,060 Dentro de un día o dos te llevaremos a casa, pequeñín. 261 00:20:27,560 --> 00:20:28,561 Por fin. 262 00:20:29,270 --> 00:20:33,441 ¿Qué ha pasado en el juzgado? Según las noticias, han matado a una jueza. 263 00:20:33,524 --> 00:20:34,651 Donna Sobel. 264 00:20:35,526 --> 00:20:36,653 ¿Algo político? 265 00:20:36,736 --> 00:20:38,071 Un asesino a sueldo. 266 00:20:38,154 --> 00:20:39,155 ¿Y por qué a ella? 267 00:20:39,238 --> 00:20:40,198 No era el objetivo. 268 00:20:40,281 --> 00:20:43,826 Ha sido un daño colateral. El objetivo era Maddie Bosch. 269 00:20:44,827 --> 00:20:46,663 -Madre mía. -Sí. 270 00:20:46,746 --> 00:20:47,622 ¿Está bien? 271 00:20:48,247 --> 00:20:49,791 Impresionada, pero ilesa. 272 00:20:52,710 --> 00:20:53,670 Como todos. 273 00:20:57,006 --> 00:20:58,216 Tenemos suerte. 274 00:21:32,792 --> 00:21:33,960 Brasher. ¿Qué pasa? 275 00:21:34,043 --> 00:21:36,045 Alguien sabe que hablé con usted. 276 00:21:37,547 --> 00:21:38,715 Pareces disgustada. 277 00:21:38,798 --> 00:21:39,924 ¿Y usted qué cree? 278 00:21:40,008 --> 00:21:42,885 Hay un pez muerto en mi taquilla con medias en la boca. 279 00:21:42,969 --> 00:21:44,637 Huele que apesta. 280 00:21:44,721 --> 00:21:46,597 Lo siento. ¿Lo has denunciado? 281 00:21:46,681 --> 00:21:50,226 No creo que haga falta. Se huele en toda la comisaría. 282 00:21:50,309 --> 00:21:51,477 Tienes que denunciarlo. 283 00:21:51,561 --> 00:21:53,813 Es acoso. Yo te apoyaré. 284 00:21:53,896 --> 00:21:56,482 No, esta es mi casa. Tengo que vivir aquí. 285 00:21:56,941 --> 00:21:58,693 Tengo que manejarlo a mi manera. 286 00:21:58,776 --> 00:21:59,944 Lo entiendo. 287 00:22:00,028 --> 00:22:01,571 -Teniente. -¿Sí? 288 00:22:01,654 --> 00:22:04,782 Tengo mis propios problemas. No me meta en los suyos. 289 00:22:09,996 --> 00:22:11,622 ¿Qué le va a pasar? 290 00:22:11,956 --> 00:22:14,917 Se la acusará de conspiración para cometer asesinato, 291 00:22:16,377 --> 00:22:18,921 corrupción y quién sabe qué más. 292 00:22:19,005 --> 00:22:21,507 Hará un trato y aceptará cargos menores. 293 00:22:22,216 --> 00:22:23,509 ¿Y Carl Rogers? 294 00:22:23,593 --> 00:22:25,219 Seguimos atando cabos. 295 00:22:25,303 --> 00:22:26,637 Lo atraparemos. 296 00:22:26,721 --> 00:22:29,098 Solo lo dices para hacerme sentir mejor. 297 00:22:29,182 --> 00:22:30,808 Qué va. Es cuestión de tiempo. 298 00:22:32,226 --> 00:22:33,895 Contrató a alguien para matarme. 299 00:22:35,563 --> 00:22:36,481 Lo sé. 300 00:22:41,444 --> 00:22:43,196 Siento mucho lo de Donna. 301 00:22:48,284 --> 00:22:49,160 Yo también. 302 00:22:51,329 --> 00:22:52,622 La cagué, Mads. 303 00:22:54,749 --> 00:22:58,669 Tendría que haber pensado mejor cómo vendrían a por nosotros. 304 00:23:00,630 --> 00:23:03,758 No pensé que lo intentarían en el juzgado. 305 00:23:05,635 --> 00:23:07,095 Podría haberla prevenido. 306 00:23:07,178 --> 00:23:10,014 No. La mató para llegar hasta mí. 307 00:23:10,098 --> 00:23:11,849 Nada de esto es culpa tuya. 308 00:23:14,477 --> 00:23:15,436 Tuya tampoco. 309 00:23:16,145 --> 00:23:17,605 Yo no lo veo así. 310 00:23:25,404 --> 00:23:26,531 Lo sé. 311 00:23:37,125 --> 00:23:38,084 Lady Day. 312 00:23:39,502 --> 00:23:40,711 La favorita de tu madre. 313 00:23:43,047 --> 00:23:46,050 -Le encantaba cantar. -Sí. 314 00:23:46,134 --> 00:23:48,678 Mamá cantaba fatal. 315 00:23:48,761 --> 00:23:50,263 No tenía oído en absoluto. 316 00:23:56,144 --> 00:23:57,103 Dios. 317 00:24:06,737 --> 00:24:10,408 La policía investiga el asesinato del abogado J. Razón Fowkkes, 318 00:24:10,491 --> 00:24:12,952 hallado muerto de un disparo hoy en su casa. 319 00:24:13,035 --> 00:24:15,746 No se sabe si hay relación con el intento de asesinato 320 00:24:15,830 --> 00:24:18,499 de otra famosa abogada local, Honey Chandler. 321 00:24:20,376 --> 00:24:21,419 Marco, 322 00:24:22,545 --> 00:24:23,880 cambio de planes. 323 00:24:28,009 --> 00:24:30,178 BUSCADOR - NOMBRE: PEÑA ESTADO: GPS ACTIVADO 324 00:26:48,733 --> 00:26:50,443 JERRY EDGAR MENSAJE 325 00:27:08,419 --> 00:27:09,587 JERRY EDGAR LLAMADA ENTRANTE 326 00:27:09,670 --> 00:27:11,255 CONECTADO 327 00:27:12,256 --> 00:27:13,215 ¿Qué pasa? 328 00:27:13,299 --> 00:27:16,010 Nuestros amigos federales acaban de recoger a Peña. 329 00:27:16,969 --> 00:27:18,971 Ya veo. ¿Lo estás siguiendo? 330 00:27:19,055 --> 00:27:21,557 Sabían que yo estaba allí. Lo han evitado. 331 00:27:22,641 --> 00:27:24,477 Sabían lo del buscador. 332 00:27:25,019 --> 00:27:26,187 Seguro. 333 00:27:43,371 --> 00:27:45,039 -Aquí tienes. -Gracias. 334 00:27:45,790 --> 00:27:47,041 Qué madrugadores. 335 00:27:48,376 --> 00:27:50,461 Seguimos con la conexión con Willy Datz. 336 00:27:50,544 --> 00:27:53,047 Avísadme cuando todo encaje. 337 00:27:53,130 --> 00:27:54,090 Lo haremos. 338 00:27:54,173 --> 00:27:58,094 Harry, tienes visita. Un tal Hernández. 339 00:27:58,177 --> 00:28:00,638 -Ha preguntado por ti. -¿Ha dicho mi nombre? 340 00:28:00,721 --> 00:28:03,682 Ha preguntado por el detective del caso del incendio. 341 00:28:03,766 --> 00:28:04,767 ¿Dónde está? 342 00:28:04,850 --> 00:28:05,726 En la sala. 343 00:28:06,602 --> 00:28:07,436 Gracias. 344 00:28:16,987 --> 00:28:19,365 Señor Hernández, detective Bosch. 345 00:28:22,368 --> 00:28:24,453 Estoy al frente de la investigación. 346 00:28:28,165 --> 00:28:30,084 Siento mucho su pérdida. 347 00:28:30,835 --> 00:28:31,961 Gracias. 348 00:28:34,213 --> 00:28:37,591 Me sorprende verle aquí. Creía que estaba en México. 349 00:28:38,134 --> 00:28:39,802 Llegué anoche. 350 00:28:39,885 --> 00:28:41,470 ¿De Guadalajara? 351 00:28:41,554 --> 00:28:43,681 Sí. He venido lo antes posible. 352 00:28:43,764 --> 00:28:47,184 No es fácil últimamente. La frontera, ya sabe. 353 00:28:47,268 --> 00:28:48,561 Lo entiendo. 354 00:28:51,021 --> 00:28:52,273 No es asunto mío. 355 00:29:01,115 --> 00:29:03,200 Siento mucho haberme perdido el funeral. 356 00:29:05,453 --> 00:29:09,290 Asistió mucha gente para presentar sus respetos. 357 00:29:15,254 --> 00:29:16,505 ¿Qué puede decirme? 358 00:29:17,673 --> 00:29:20,217 Arrestamos a los dos hombres que lo provocaron. 359 00:29:20,301 --> 00:29:23,429 Pedro Álvarez y Emmanuel Trejo. 360 00:29:24,096 --> 00:29:25,639 ¿Los conoce? 361 00:29:25,723 --> 00:29:27,892 No por esos nombres. 362 00:29:27,975 --> 00:29:29,477 ¿De las Palmas 13? 363 00:29:38,652 --> 00:29:39,737 Donde Sonia murió... 364 00:29:42,198 --> 00:29:44,366 ¿Es cierto que la puerta estaba cerrada? 365 00:29:44,450 --> 00:29:45,868 ¿La puerta de la azotea? 366 00:29:47,495 --> 00:29:48,704 Me temo que sí. 367 00:29:58,130 --> 00:30:00,007 ¿Arrestará al propietario? 368 00:30:02,092 --> 00:30:04,220 No. Lo siento. 369 00:30:04,303 --> 00:30:05,596 -Usted... -Lo siento. 370 00:30:06,680 --> 00:30:08,974 No podemos probar quién cerró la puerta. 371 00:30:12,061 --> 00:30:13,437 Los dueños serán... 372 00:30:14,688 --> 00:30:16,190 ...citados y multados. 373 00:30:17,107 --> 00:30:18,484 "Citados y multados". 374 00:30:23,113 --> 00:30:24,156 Vale. 375 00:30:28,160 --> 00:30:30,037 ¿Participó La Mayorista? 376 00:30:30,120 --> 00:30:31,080 Creemos que sí. 377 00:30:36,377 --> 00:30:39,004 ¿A Miguel Peña también lo han arrestado? 378 00:30:41,840 --> 00:30:44,677 No, aún no. Estamos preparando el caso. 379 00:30:46,637 --> 00:30:51,058 Es el jefe del barrio. Miguel Peña es el jefe. 380 00:30:51,141 --> 00:30:53,852 Allí no pasa nada sin su visto bueno. 381 00:31:06,115 --> 00:31:07,408 Esta es mi tarjeta. 382 00:31:08,492 --> 00:31:09,702 Llámeme cuando quiera. 383 00:31:19,545 --> 00:31:23,173 El FBI le abrió un archivo y lo cerró sin presentar cargos. 384 00:31:23,924 --> 00:31:25,009 Quiero saber por qué. 385 00:31:26,427 --> 00:31:27,553 Lo investigaré. 386 00:31:27,636 --> 00:31:28,596 McCurdy. 387 00:31:30,139 --> 00:31:31,307 Discreción. 388 00:31:32,099 --> 00:31:34,059 No hace falta decirlo. Señor. 389 00:31:40,566 --> 00:31:43,235 -El detective Bosch por la línea uno. -Gracias. 390 00:31:51,952 --> 00:31:54,496 Bosch. ¿Cómo está tu hija? 391 00:31:54,580 --> 00:31:56,373 Está bien. Gracias por preguntar. 392 00:31:56,457 --> 00:31:59,168 -¿Alguna pista sobre el asesino? -Estamos en ello. 393 00:31:59,251 --> 00:32:02,004 ¿Ha hablado con el FBI sobre Álvarez? 394 00:32:03,547 --> 00:32:04,506 Lo intento. 395 00:32:04,590 --> 00:32:06,258 Cuando lo sepa, te lo diré. 396 00:32:24,360 --> 00:32:27,321 Wyatt Earp. Tiroteo en el garaje del juzgado. 397 00:32:27,404 --> 00:32:29,114 -Reece. -¿Estás bien? 398 00:32:29,198 --> 00:32:32,159 No me aburro. ¿Qué tal la vida detrás de un escritorio? 399 00:32:33,369 --> 00:32:35,496 Desmoralizadora. Sobreviviré. 400 00:32:36,497 --> 00:32:37,831 Me vendría bien tu ayuda. 401 00:32:37,915 --> 00:32:39,166 Suena emocionante. 402 00:32:39,249 --> 00:32:40,084 ¿Podemos vernos? 403 00:32:40,668 --> 00:32:42,461 Qué subidón. Voy para allá. 404 00:32:46,674 --> 00:32:49,677 No tienes que ser tú quien luche, Grace. 405 00:32:49,760 --> 00:32:50,761 Podrías jubilarte. 406 00:32:50,844 --> 00:32:55,391 Podríamos hacer ese viaje a Sedona o Maui del que siempre hablamos. 407 00:32:55,474 --> 00:32:57,017 ¿Y que ganen esos capullos? 408 00:32:58,227 --> 00:33:01,730 Llevas enfrentándote a esa mierda machista toda tu carrera, 409 00:33:01,814 --> 00:33:03,732 ¿y ha cambiado algo realmente? 410 00:33:03,816 --> 00:33:05,359 Claro que sí. 411 00:33:07,194 --> 00:33:10,447 Es mucho mejor que cuando empecé. Mucho mejor. 412 00:33:11,115 --> 00:33:12,533 ¿Lo es? ¿De veras? 413 00:33:13,450 --> 00:33:14,827 ¿O solo es más cordial? 414 00:33:23,627 --> 00:33:27,339 Tus chicos se llevaron a Álvarez antes de que señalara a Peña. 415 00:33:27,423 --> 00:33:30,968 Y anoche cogisteis a Peña y os lo llevasteis. 416 00:33:31,051 --> 00:33:32,261 Paradero desconocido. 417 00:33:34,555 --> 00:33:36,807 Lo siento. Eso escapa a mi rango. 418 00:33:42,813 --> 00:33:46,108 Quizá reconozca un par de caras de la cafetería. 419 00:33:48,318 --> 00:33:50,446 ¿Seguro que quieres tentar a la suerte? 420 00:33:50,529 --> 00:33:52,072 Reece, necesito respuestas. 421 00:33:53,198 --> 00:33:55,451 -Veré qué puedo averiguar. -Gracias. 422 00:34:15,846 --> 00:34:17,347 Carné y documentación. 423 00:34:17,431 --> 00:34:19,933 ¿Qué problema hay, agente... 424 00:34:20,934 --> 00:34:21,935 ...Leonard? 425 00:34:22,019 --> 00:34:24,021 ¿Sabe por qué la he parado? 426 00:34:25,773 --> 00:34:27,566 Lo siento. Lo siento, no lo sé. 427 00:34:27,649 --> 00:34:28,942 GRACE CONECTANDO 428 00:34:29,026 --> 00:34:31,278 No se ha parado totalmente. 429 00:34:31,361 --> 00:34:33,238 Juraría que sí. 430 00:34:34,114 --> 00:34:35,449 No había tráfico. 431 00:34:39,953 --> 00:34:41,789 ¿Ha estado bebiendo, señora? 432 00:34:42,289 --> 00:34:44,541 Una copa de vino con la comida, pero... 433 00:34:44,625 --> 00:34:46,126 Salga del coche, por favor. 434 00:34:50,130 --> 00:34:51,882 Jimmy. ¿Cómo va todo? 435 00:34:51,965 --> 00:34:54,134 Hola. No puedo quejarme. 436 00:34:54,218 --> 00:34:58,055 Descanso con cargo a la empresa. ¿Algo en el despacho de Fowkkes? 437 00:34:58,138 --> 00:35:02,810 Un par de WhatsApps entre Fowkkes y Rogers en su ordenador. 438 00:35:02,893 --> 00:35:07,648 Y dos trasferencias a la cuenta de Fowkkes de una empresa pantalla de Rogers. 439 00:35:08,732 --> 00:35:12,027 "Rogers: Franzen es un problema. 440 00:35:12,110 --> 00:35:14,905 "Fowkkes: Que tiene solución. 441 00:35:14,988 --> 00:35:17,449 "Rogers: Pues soluciónalo". 442 00:35:17,908 --> 00:35:18,951 Supongo que lo hizo. 443 00:35:19,993 --> 00:35:23,539 Así que Fowkkes era el cabo suelto. El intermediario. 444 00:35:25,123 --> 00:35:29,378 Pero si Rogers, su cliente, no tenía contacto con el asesino... 445 00:35:29,461 --> 00:35:31,463 ¿Cómo ordenó matar a Fowkkes? 446 00:35:31,547 --> 00:35:34,716 -Quizá no lo hizo. -Vamos a traerlo y a averiguarlo. 447 00:35:40,556 --> 00:35:44,184 131, 132... 448 00:35:44,268 --> 00:35:46,520 -Compañero. -...133... 449 00:35:46,603 --> 00:35:48,897 Anne, puedes parar. 450 00:35:53,610 --> 00:35:57,155 Vuestro problema es conmigo. Dejadla a ella en paz. 451 00:35:57,239 --> 00:35:58,365 Teniente Billets, 452 00:35:58,448 --> 00:36:01,368 su amiga se ha saltado un stop y huele a alcohol. 453 00:36:01,451 --> 00:36:02,452 Es nuestro trabajo. 454 00:36:02,536 --> 00:36:05,122 Como le gusta. Siguiendo las reglas. 455 00:36:08,542 --> 00:36:11,211 Ambos pagos se hicieron antes de los asesinatos. 456 00:36:11,670 --> 00:36:14,339 El primero por Vincent Franzen y Honey Chandler. 457 00:36:14,423 --> 00:36:17,050 El segundo por intentar matar a Madeline Bosch. 458 00:36:17,134 --> 00:36:19,887 Rogers le giró el dinero a Fowkkes. 459 00:36:19,970 --> 00:36:23,265 Y Fowkkes transfirió los fondos a una cuenta offshore 460 00:36:23,348 --> 00:36:25,058 que creemos que es del asesino. 461 00:36:28,896 --> 00:36:32,733 Tiene mala reputación por aquí, detective. 462 00:36:34,401 --> 00:36:36,820 Pero Donna hablaba muy bien de usted. 463 00:36:38,614 --> 00:36:39,698 Significa mucho. 464 00:36:40,782 --> 00:36:41,867 Sin duda. 465 00:36:46,830 --> 00:36:49,458 -Buena suerte, caballeros. -Gracias, señoría. 466 00:36:55,047 --> 00:36:58,717 Marco ya está a bordo. El piloto está haciendo la última comprobación. 467 00:36:58,800 --> 00:36:59,635 Gracias. 468 00:37:09,269 --> 00:37:12,439 Carl Rogers. Queda detenido por asesinato. 469 00:37:41,343 --> 00:37:42,219 ¿Teniente? 470 00:37:45,430 --> 00:37:46,306 ¿Está bien? 471 00:37:48,016 --> 00:37:51,019 Leonard y Norris le han dado un susto de muerte a mi novia. 472 00:37:53,397 --> 00:37:54,731 Los está desquiciando. 473 00:38:00,153 --> 00:38:01,822 Todas estamos hartas de esto. 474 00:38:05,242 --> 00:38:08,412 Muchas no tenemos poder para hacer nada. 475 00:38:16,878 --> 00:38:20,924 Sabemos que ordenó los asesinatos de Franzen, Chandler y Madeline Bosch. 476 00:38:21,008 --> 00:38:22,092 Eso es ridículo. 477 00:38:22,175 --> 00:38:24,678 Mi cliente es un empresario, no un gánster. 478 00:38:24,761 --> 00:38:25,721 No dirá nada. 479 00:38:26,263 --> 00:38:29,057 Y de su abogado personal, J. Razón Fowkkes. 480 00:38:29,975 --> 00:38:32,227 Repito, mi cliente no dirá nada. 481 00:38:35,647 --> 00:38:36,565 Acaba de hacerlo. 482 00:38:43,947 --> 00:38:45,615 Mira qué manos. 483 00:38:45,699 --> 00:38:48,535 Podría estar toda la noche mirándote hacer eso. 484 00:38:48,618 --> 00:38:51,997 Qué estilo, qué técnica, qué... 485 00:38:52,080 --> 00:38:53,915 Qué cantidad de chorradas. 486 00:38:55,333 --> 00:38:57,169 Tranquilo, Casanova. 487 00:38:57,252 --> 00:38:58,295 Hola, tortolitos. 488 00:38:58,378 --> 00:39:00,672 Hola. Y una para mi amigo. 489 00:39:00,756 --> 00:39:03,425 No. No quiero nada. Gracias, Shaz. 490 00:39:06,053 --> 00:39:08,055 -¿Cómo te ha ido con Rogers? -Es frío. 491 00:39:08,138 --> 00:39:11,099 Hasta que le he acusado de ordenar la muerte de Fowkkes. 492 00:39:11,183 --> 00:39:13,435 -Casi se hunde. -¿Ha hablado? 493 00:39:13,518 --> 00:39:16,354 No hacía falta. Se le leía en la cara. 494 00:39:16,438 --> 00:39:17,314 ¿Le crees? 495 00:39:18,065 --> 00:39:19,983 Creo que superaría el polígrafo. 496 00:39:20,776 --> 00:39:22,319 ¿Algún otro candidato? 497 00:39:22,402 --> 00:39:24,988 Los oportunistas como Fowkkes tienen enemigos. 498 00:39:25,072 --> 00:39:29,743 Encontramos a uno. Otro cliente suyo, un mafioso de Las Vegas, Willy Datz. 499 00:39:29,826 --> 00:39:32,537 Tiene fama de eliminar sus problemas. 500 00:39:34,998 --> 00:39:38,418 -¿Datz ordenó el asesinato de Fowkkes? -Para tapar su rastro. 501 00:39:40,253 --> 00:39:42,130 El móvil podría confirmarlo. 502 00:39:42,214 --> 00:39:46,051 Lo tiene mi técnico. Sabremos algo dentro de un par de días. 503 00:39:47,427 --> 00:39:48,595 ¿Un par de días? 504 00:39:49,638 --> 00:39:50,806 Me vale. 505 00:39:53,642 --> 00:39:54,476 Seguro. 506 00:40:02,984 --> 00:40:04,236 ¿Es mal momento? 507 00:40:05,320 --> 00:40:07,405 No, en absoluto. ¿Una cerveza? 508 00:40:07,489 --> 00:40:08,824 No, gracias. 509 00:40:15,539 --> 00:40:16,915 Siento lo de Sobel. 510 00:40:19,126 --> 00:40:20,127 Gracias. 511 00:40:22,295 --> 00:40:23,255 Era... 512 00:40:28,385 --> 00:40:29,261 Da igual... 513 00:40:31,471 --> 00:40:33,348 ¿Qué te trae hasta aquí? 514 00:40:34,766 --> 00:40:36,268 Necesito decirte algo. 515 00:40:37,310 --> 00:40:38,728 Adelante. Te escucho. 516 00:40:43,900 --> 00:40:45,944 He decepcionado a muchos últimamente. 517 00:40:46,778 --> 00:40:47,821 Una larga lista. 518 00:40:49,656 --> 00:40:52,033 Mis hijos, mi ex. 519 00:40:53,451 --> 00:40:54,536 El trabajo. 520 00:40:55,370 --> 00:40:56,955 A ti sobre todo. 521 00:40:57,539 --> 00:40:58,415 Olvídalo. 522 00:40:59,583 --> 00:41:00,876 Déjame acabar. 523 00:41:02,961 --> 00:41:04,296 Debí haber aparecido. 524 00:41:05,255 --> 00:41:06,381 Pero de verdad. 525 00:41:06,464 --> 00:41:09,426 La noche del incendio y todos los días posteriores. 526 00:41:10,385 --> 00:41:12,512 Tienes razón. Debiste hacerlo. 527 00:41:14,598 --> 00:41:16,016 Tan duro como siempre. 528 00:41:19,769 --> 00:41:22,105 Ayer ayudaste a salvarle la vida a Maddie. 529 00:41:24,316 --> 00:41:26,610 Fui yo quien la puso en peligro. 530 00:41:27,444 --> 00:41:28,320 Cierto. 531 00:41:35,785 --> 00:41:36,703 ¿Estamos en paz? 532 00:41:40,373 --> 00:41:41,333 Casi. 533 00:41:47,172 --> 00:41:48,173 ¿Algo más? 534 00:41:50,759 --> 00:41:51,718 Avril. 535 00:41:52,802 --> 00:41:53,803 Aquella noche. 536 00:41:54,471 --> 00:41:55,972 Fui allí a matarlo. 537 00:41:56,473 --> 00:41:57,349 Lo sé. 538 00:41:59,559 --> 00:42:00,769 Quería justicia. 539 00:42:01,436 --> 00:42:02,354 ¿La obtuviste? 540 00:42:06,358 --> 00:42:07,359 No lo sé. 541 00:42:12,280 --> 00:42:13,490 No lo sé. 542 00:43:44,664 --> 00:43:46,666 Subtítulos: Auxi Carrillo 543 00:43:46,750 --> 00:43:48,752 Supervisor creativo Roger Peña