1 00:00:55,055 --> 00:00:56,056 Nog een dubbele? 2 00:00:56,932 --> 00:00:58,017 Voor onderweg. 3 00:01:01,645 --> 00:01:02,730 Dank je wel. 4 00:01:11,864 --> 00:01:12,740 Lastige dag? 5 00:01:15,075 --> 00:01:16,160 Zoals elke dag. 6 00:01:17,870 --> 00:01:19,955 Op het eind van deze dag. 7 00:01:20,623 --> 00:01:21,415 Zou ik willen. 8 00:01:22,082 --> 00:01:24,335 Ik kan nog lang niet gaan slapen. 9 00:01:24,960 --> 00:01:25,961 Proost. 10 00:01:29,298 --> 00:01:30,508 Nachtdienst? 11 00:01:31,300 --> 00:01:32,551 Ik ben advocaat. 12 00:01:35,179 --> 00:01:36,096 Jij? 13 00:01:36,180 --> 00:01:37,306 Monteur. 14 00:01:38,682 --> 00:01:42,102 Dat moet voldoening geven. Met je handen werken. 15 00:01:42,520 --> 00:01:43,604 Het verdient. 16 00:01:48,108 --> 00:01:49,944 Je hebt je bier niet aangeraakt. 17 00:01:50,820 --> 00:01:51,904 Vroeg dag. 18 00:01:51,987 --> 00:01:53,155 Moet scherp zijn. 19 00:01:54,698 --> 00:01:56,200 Fijne avond nog. 20 00:01:56,283 --> 00:01:57,201 Jij ook. 21 00:02:18,264 --> 00:02:20,266 -Wat is dit? -Mezelf binnengelaten. 22 00:02:20,349 --> 00:02:22,685 Wie ben je? Wat wil je? 23 00:02:22,768 --> 00:02:23,811 Denk goed na. 24 00:02:25,896 --> 00:02:27,690 -Door Willy gestuurd? -Juist. 25 00:02:28,315 --> 00:02:32,486 Ik heb hem alles gegeven wat je moet weten. 26 00:02:33,487 --> 00:02:34,655 Is er een probleem? 27 00:02:38,868 --> 00:02:39,827 Niet meer. 28 00:04:03,994 --> 00:04:06,622 Kijk naar voren, handen op het stuur. 29 00:04:06,705 --> 00:04:09,541 Doe wat ik zeg en er zal je niets overkomen. 30 00:04:14,964 --> 00:04:16,256 Wat zei ik nou? 31 00:04:17,549 --> 00:04:18,425 Sorry. 32 00:04:19,218 --> 00:04:22,012 Rijden, edelachtbare. 33 00:04:28,727 --> 00:04:29,812 Ontspan nou eens. 34 00:04:29,895 --> 00:04:32,731 Jij bent anders ook heel gespannen. 35 00:04:32,815 --> 00:04:33,691 Het gaat best. 36 00:04:35,067 --> 00:04:36,485 Wil je een sigaret? 37 00:04:37,778 --> 00:04:38,904 Nee. 38 00:04:38,988 --> 00:04:41,448 Eigenlijk wel, maar nee. 39 00:04:42,700 --> 00:04:43,826 Klaar? 40 00:04:43,909 --> 00:04:44,868 Ik denk het. 41 00:04:45,160 --> 00:04:47,454 We mogen via de ingang van de rechters. 42 00:04:47,538 --> 00:04:48,497 Extra beveiliging. 43 00:04:49,289 --> 00:04:50,958 Oké. Goed. 44 00:04:51,041 --> 00:04:52,292 Uit voorzorg. 45 00:04:53,961 --> 00:04:55,587 -Tuurlijk. -Laten we gaan. 46 00:04:57,172 --> 00:04:59,883 -Wat is er? -Kan ik je even spreken? 47 00:05:01,802 --> 00:05:02,928 Ik ben bij de auto. 48 00:05:04,763 --> 00:05:07,182 Rechters moeten ook door een poortje, toch? 49 00:05:07,266 --> 00:05:08,142 Natuurlijk. 50 00:05:14,565 --> 00:05:15,941 -Niet boos zijn. -Nee. 51 00:05:16,817 --> 00:05:18,027 Hierna kijken we 52 00:05:18,110 --> 00:05:20,612 of je een wapenvergunning kunt krijgen. 53 00:05:20,946 --> 00:05:22,698 Ik wil dit achter de rug hebben. 54 00:05:25,200 --> 00:05:26,452 En dat jij rijdt. 55 00:05:27,411 --> 00:05:28,662 Vanzelfsprekend. 56 00:05:28,746 --> 00:05:31,248 Jimmy die rijdt is enger dan wat ook. 57 00:05:31,331 --> 00:05:32,207 Dodelijk gewoon. 58 00:05:35,127 --> 00:05:36,211 Morgen, Mank. 59 00:05:36,295 --> 00:05:38,797 Inspecteur, de commandant zoekt je. 60 00:05:39,339 --> 00:05:41,258 Ik heb nog niet eens koffie op. 61 00:05:41,341 --> 00:05:42,968 Ik geef het alleen door. 62 00:06:34,686 --> 00:06:38,148 We willen bij hem. Alvarez is bereid om te praten. 63 00:06:38,232 --> 00:06:41,777 Dat is het probleem. Alvarez die Peña aanwijst? 64 00:06:42,236 --> 00:06:44,321 -Slechte timing? -Meer dan slecht. 65 00:06:44,947 --> 00:06:45,823 Hoe dat zo? 66 00:06:45,906 --> 00:06:48,408 De RICO-operatie, een jaar werk, zou barsten. 67 00:06:48,492 --> 00:06:51,120 Las Palmas 13, eMe. 68 00:06:51,203 --> 00:06:52,246 Is Peña een doelwit? 69 00:06:53,080 --> 00:06:54,164 Onze informant. 70 00:06:56,542 --> 00:06:58,836 -Dat meen je niet. -Dat meen ik wel. 71 00:06:59,545 --> 00:07:01,421 Laat Bosch zich terugtrekken. 72 00:07:01,505 --> 00:07:04,675 Schuif het op Trejo en Alvarez. Laat Peña erbuiten. 73 00:07:06,093 --> 00:07:08,762 -Hij gaf de opdracht. -Zegt Alvarez. 74 00:07:08,846 --> 00:07:10,889 Zijn woord tegen dat van Peña. 75 00:07:10,973 --> 00:07:12,975 Ik pin het op La Mayorista. 76 00:07:13,058 --> 00:07:14,476 Nu ze dood is. 77 00:07:14,560 --> 00:07:15,769 Werkt voor mij. 78 00:07:16,645 --> 00:07:20,691 Aanklachten worden voorbereid, arrestaties zijn op handen. 79 00:07:21,692 --> 00:07:25,112 Zodra Peña heeft getuigd, is Alvarez helemaal van jullie. 80 00:07:25,362 --> 00:07:26,989 Hij wijst alsnog naar Peña. 81 00:07:27,489 --> 00:07:30,576 Mickey wie? Je moet iemand wel eerst vinden. 82 00:07:33,453 --> 00:07:35,038 Getuigenbescherming. 83 00:07:35,122 --> 00:07:36,331 Dat is de deal. 84 00:07:38,333 --> 00:07:42,004 Vijf doden. Twee vrouwen, een 10-jarige, een ongeboren kind... 85 00:07:42,087 --> 00:07:43,964 -Weet ik. -En Peña gaat vrijuit. 86 00:07:44,590 --> 00:07:45,883 Voor het grotere goed. 87 00:07:46,592 --> 00:07:48,218 Het verdomde grotere goed. 88 00:07:49,219 --> 00:07:50,888 Ik hoor wel wat je beslist. 89 00:07:56,977 --> 00:07:57,936 Commandant? 90 00:07:58,020 --> 00:07:59,021 Kom binnen. 91 00:07:59,980 --> 00:08:02,566 Herinner je je OTSBI? 92 00:08:03,817 --> 00:08:05,068 Nauwelijks. 93 00:08:05,485 --> 00:08:08,030 Outreach to Small Business en nog iets. 94 00:08:08,447 --> 00:08:09,531 Initiatief. 95 00:08:10,365 --> 00:08:12,201 Moeten we nieuw leven inblazen. 96 00:08:12,284 --> 00:08:16,079 Ik heb met kleine ondernemers hier uit Hollywood gesproken. 97 00:08:16,163 --> 00:08:20,125 Ze willen meer in gesprek, meer herstel 98 00:08:20,209 --> 00:08:23,128 en vooral meer bruggen bouwen. 99 00:08:23,212 --> 00:08:24,296 Kan geen kwaad. 100 00:08:26,089 --> 00:08:27,466 Laten we met deze beginnen. 101 00:08:28,550 --> 00:08:31,678 Ik stuur wat agenten om handen te schudden. 102 00:08:31,762 --> 00:08:34,473 We moeten ons laten zien. Zichtbaar zijn. 103 00:08:35,432 --> 00:08:37,935 Natuurlijk. Doen we. 104 00:08:38,018 --> 00:08:39,978 Ga gerust in uniform. 105 00:09:27,609 --> 00:09:28,610 Morgen, mensen. 106 00:09:29,987 --> 00:09:33,282 Rechercheurs Bosch en Robertson. Madeline Bosch. 107 00:09:37,202 --> 00:09:39,579 -Nog een fijne dag. -Jij ook. 108 00:10:08,275 --> 00:10:11,903 Vraag het de OvJ als je even wil pauzeren. Wij zijn vlakbij. 109 00:10:12,529 --> 00:10:14,406 -Ik red me wel. -Dat weet ik. 110 00:10:19,036 --> 00:10:20,203 Vreemd. 111 00:10:20,287 --> 00:10:21,330 Wat? 112 00:10:21,997 --> 00:10:24,249 De auto van rechter Sobel op die plek. 113 00:10:24,333 --> 00:10:25,667 Wat is er vreemd aan? 114 00:10:25,751 --> 00:10:26,960 Ze heeft een eigen plek. 115 00:10:32,758 --> 00:10:34,259 -Pap? -Ga met Jimmy mee. 116 00:10:45,520 --> 00:10:47,939 Ga terug naar de auto. 117 00:10:59,159 --> 00:10:59,993 Ga terug. 118 00:11:00,077 --> 00:11:03,330 Vooruit. 119 00:11:09,669 --> 00:11:10,670 Gaat het? 120 00:12:10,856 --> 00:12:11,773 Gaat het? 121 00:12:13,567 --> 00:12:14,860 Ja. 122 00:12:15,110 --> 00:12:16,111 Het gaat. 123 00:12:16,862 --> 00:12:18,196 Doof, maar het gaat. 124 00:12:21,032 --> 00:12:21,867 Bedankt. 125 00:12:29,875 --> 00:12:31,501 Ik wil iets laten zien. 126 00:12:32,294 --> 00:12:33,295 Zijn prepaid. 127 00:12:35,797 --> 00:12:37,215 'Is het klaar?' 128 00:12:37,924 --> 00:12:38,884 Antwoord maar. 129 00:12:39,468 --> 00:12:41,052 -Wat dan? -'Het is voorbij.' 130 00:12:41,761 --> 00:12:42,971 Zeg dat het voorbij is. 131 00:12:46,850 --> 00:12:48,268 Je weet nooit. 132 00:12:48,477 --> 00:12:49,644 Kan werken. 133 00:12:50,729 --> 00:12:52,063 Special agent Brenner. 134 00:12:52,564 --> 00:12:56,151 Chef. Ik had niet verwacht om zo snel van je te horen. 135 00:12:56,693 --> 00:12:59,905 De FBI begon vorig jaar een onderzoek naar Lopez. 136 00:13:00,447 --> 00:13:01,490 En sloot het. 137 00:13:03,033 --> 00:13:04,868 Ik wil de dossiers graag zien. 138 00:13:07,454 --> 00:13:08,705 We houden contact. 139 00:13:13,543 --> 00:13:15,462 -Chef. -Wat is er? 140 00:13:15,545 --> 00:13:18,423 Een schietpartij met agenten bij de rechtbank. 141 00:13:21,718 --> 00:13:22,761 Zal ik rijden? 142 00:13:22,844 --> 00:13:24,304 Nee, lopen is vlugger. 143 00:13:26,515 --> 00:13:27,933 Wie zijn de agenten? 144 00:13:28,016 --> 00:13:29,226 Robertson en Bosch. 145 00:13:31,603 --> 00:13:32,812 Bosch altijd. 146 00:13:45,450 --> 00:13:46,326 Gaat het? 147 00:13:47,285 --> 00:13:48,161 Met jou? 148 00:13:48,912 --> 00:13:49,996 Ja, het gaat wel. 149 00:13:53,083 --> 00:13:54,334 Ik moet gaan werken. 150 00:13:55,710 --> 00:13:57,128 Ik breng je thuis. 151 00:13:57,212 --> 00:13:58,964 Ik kom zo snel mogelijk. 152 00:14:00,674 --> 00:14:02,926 Bedankt, Vega. 153 00:14:03,009 --> 00:14:04,135 Geen probleem. 154 00:14:10,809 --> 00:14:11,643 Chef. 155 00:14:13,270 --> 00:14:14,271 Rechercheurs. 156 00:14:17,399 --> 00:14:18,525 Dezelfde schutter? 157 00:14:19,067 --> 00:14:19,985 Lijkt het op. 158 00:14:21,194 --> 00:14:22,571 Niet echt zijn werkwijze. 159 00:14:23,655 --> 00:14:26,157 -Openbare plek, overdag. -Hij had haast. 160 00:14:26,241 --> 00:14:28,493 Maddie mocht niet getuigen. 161 00:14:29,202 --> 00:14:30,954 En waarom rechter Sobel? 162 00:14:32,956 --> 00:14:34,124 Ik heb geen idee. 163 00:14:34,833 --> 00:14:35,750 Willekeurig. 164 00:14:36,376 --> 00:14:37,460 Denk je? 165 00:14:37,544 --> 00:14:39,879 Via een rechter kon hij in de garage. 166 00:14:40,463 --> 00:14:41,548 Nevenschade. 167 00:14:42,340 --> 00:14:43,925 Iemand heeft haar genoemd. 168 00:14:45,010 --> 00:14:46,511 Hebben we al een ID? 169 00:14:46,595 --> 00:14:49,347 Veel creditcards op drie verschillende namen 170 00:14:49,431 --> 00:14:51,933 met rijbewijzen uit drie staten. 171 00:14:52,017 --> 00:14:54,060 -Allemaal nep? -Dat moet wel. 172 00:14:56,938 --> 00:14:57,814 Dus, 173 00:14:58,398 --> 00:14:59,441 wie huurde hem in? 174 00:14:59,816 --> 00:15:00,859 Mijn gok? 175 00:15:01,526 --> 00:15:04,696 J. Reason Fowkkes namens een cliënt. 176 00:15:05,155 --> 00:15:06,156 Carl Rogers? 177 00:15:06,239 --> 00:15:07,949 Kijk naar de doelwitten. 178 00:15:08,033 --> 00:15:11,202 Franzen, Chandler, mijn dochter. 179 00:15:11,911 --> 00:15:13,997 Wie profiteert van hun uitschakeling? 180 00:15:14,789 --> 00:15:15,707 Carl Rogers. 181 00:15:15,790 --> 00:15:18,627 Zet Fowkkes onder druk en hij levert Rogers uit. 182 00:15:18,918 --> 00:15:19,836 Rustig. 183 00:15:19,919 --> 00:15:21,296 We gaan hem ophalen. 184 00:15:31,181 --> 00:15:32,932 Dit is echt verrot. 185 00:15:39,814 --> 00:15:42,192 Zonder een agent als vader 186 00:15:42,275 --> 00:15:44,944 en drie gewapende rechercheurs om me heen, 187 00:15:47,656 --> 00:15:48,782 was ik nu dood. 188 00:15:52,535 --> 00:15:57,457 Die man zou me hebben vermoord omdat iemand hem ervoor betaalde. 189 00:15:59,209 --> 00:16:00,752 Gelukkig heb je het wel. 190 00:16:03,171 --> 00:16:04,214 Een agent als vader. 191 00:16:10,261 --> 00:16:12,222 J. Edgar. Heb je goed nieuws? 192 00:16:13,056 --> 00:16:14,099 Fowkkes is gevonden. 193 00:16:15,892 --> 00:16:17,352 Hij was een risico. 194 00:16:18,561 --> 00:16:21,773 Hoeveel wisten er dat Maddie vanmorgen zou getuigen? 195 00:16:22,565 --> 00:16:23,441 Een handjevol. 196 00:16:23,525 --> 00:16:26,152 Wie wist dat we deze ingang zouden gebruiken? 197 00:16:38,748 --> 00:16:39,582 Rechercheur. 198 00:16:44,045 --> 00:16:46,256 -Fijn dat je er bent. -Ik help graag. 199 00:16:47,882 --> 00:16:49,008 Hoe gaat het met je? 200 00:16:49,801 --> 00:16:51,845 Ik ben er ook kapot van. 201 00:16:52,262 --> 00:16:53,430 Kende je rechter Sobel? 202 00:16:53,972 --> 00:16:55,265 Niet goed. 203 00:16:55,348 --> 00:16:56,891 We zeiden elkaar gedag. 204 00:16:57,600 --> 00:16:59,769 Gaat het een beetje met je dochter? 205 00:17:01,771 --> 00:17:02,647 Komt wel goed. 206 00:17:02,731 --> 00:17:06,985 We verzetten de jury-getuigenis. Ze moet dit eerst verwerken. 207 00:17:12,282 --> 00:17:13,199 Kijk jou nou. 208 00:17:15,034 --> 00:17:17,912 -Pardon? -De vermoorde onschuld. 209 00:17:19,664 --> 00:17:21,833 Ik begrijp je niet zo goed. 210 00:17:36,890 --> 00:17:37,849 Fowkkes is dood. 211 00:17:39,642 --> 00:17:42,395 Iemand heeft hem verteld dat Maddie zou getuigen. 212 00:17:43,062 --> 00:17:46,149 En dat we de rechtersingang zouden nemen. 213 00:17:46,232 --> 00:17:49,068 Iemand heeft verteld waar rechter Sobel was. 214 00:17:49,152 --> 00:17:52,989 En Fowkkes heeft dat allemaal aan de schutter verteld. 215 00:17:53,072 --> 00:17:55,950 Telefoongegevens zullen duidelijkheid geven. 216 00:17:57,118 --> 00:17:58,912 Maar we weten het al, of niet? 217 00:18:00,413 --> 00:18:02,040 Het kan maar een iemand zijn. 218 00:18:08,087 --> 00:18:12,425 Je weet het. Het zal makkelijker zijn als je nu eerlijk tegen ons bent. 219 00:18:31,486 --> 00:18:35,198 Twee jaar geleden had Fowkkes een cliënt die terecht zou staan. 220 00:18:35,740 --> 00:18:38,993 Ik gaf hem wat details over onze kroongetuige. 221 00:18:39,077 --> 00:18:41,788 De getuige trok zich terug, de aanklacht verviel. 222 00:18:41,871 --> 00:18:45,834 -Sindsdien werk je voor hem. -Hoeveel? De eerste keer. 223 00:18:45,917 --> 00:18:47,544 -Twintig. -Hoeveel? 224 00:18:47,627 --> 00:18:48,670 Twintigduizend. 225 00:18:50,505 --> 00:18:51,923 Jezelf goedkoop verkocht. 226 00:18:52,757 --> 00:18:54,384 Steeds weer. 227 00:18:55,093 --> 00:18:56,469 Welke keuze had ik? 228 00:18:56,553 --> 00:18:57,846 Ik zat gevangen. 229 00:18:57,929 --> 00:19:00,515 Hem blijven geven wat hij wilde voor geld, 230 00:19:00,598 --> 00:19:02,767 of niet en alles kwijtraken. 231 00:19:02,851 --> 00:19:04,227 Klinkt als een keuze. 232 00:19:05,311 --> 00:19:07,355 Je hebt mijn dochter verraden. 233 00:19:07,438 --> 00:19:09,148 Donna Sobel is vermoord. 234 00:19:10,567 --> 00:19:11,401 En waarvoor? 235 00:19:12,277 --> 00:19:13,486 Voor geld? 236 00:19:15,947 --> 00:19:17,615 Wat ben jij voor iemand? 237 00:19:21,119 --> 00:19:22,370 Nog een ding. 238 00:19:24,914 --> 00:19:25,957 Waarom Donna? 239 00:19:28,918 --> 00:19:30,461 Het was Fowkkes' idee. 240 00:19:30,545 --> 00:19:31,921 Ik zei, kies er een. 241 00:19:32,964 --> 00:19:34,090 Hij mocht haar niet. 242 00:19:54,193 --> 00:19:55,987 Wat is er? 243 00:19:56,613 --> 00:19:58,406 Hij had geen hekel aan haar. 244 00:19:58,489 --> 00:20:00,283 Hij wilde mij terugpakken. 245 00:20:19,636 --> 00:20:20,678 Hoe is het met hem? 246 00:20:20,762 --> 00:20:21,930 Veel beter. 247 00:20:24,015 --> 00:20:27,060 Nog een paar daagjes en dan ga je mee naar huis. 248 00:20:27,560 --> 00:20:28,561 Eindelijk. 249 00:20:29,270 --> 00:20:33,441 Wat is er gebeurd? Ik zag op het nieuws dat er een rechter is vermoord. 250 00:20:33,524 --> 00:20:34,651 Donna Sobel. 251 00:20:35,526 --> 00:20:36,653 Was het politiek? 252 00:20:36,736 --> 00:20:38,071 Huurmoord. 253 00:20:38,154 --> 00:20:39,155 Waarom zij? 254 00:20:39,238 --> 00:20:40,198 Ging niet om haar. 255 00:20:40,281 --> 00:20:43,826 Ze was nevenschade. Het ging om Maddie Bosch. 256 00:20:46,746 --> 00:20:47,622 Is ze in orde? 257 00:20:48,247 --> 00:20:49,791 Geschrokken, maar ongedeerd. 258 00:20:52,710 --> 00:20:53,670 Net als iedereen. 259 00:20:57,006 --> 00:20:58,216 We moeten dankbaar zijn. 260 00:21:32,792 --> 00:21:33,960 Brasher. Vertel. 261 00:21:34,043 --> 00:21:36,045 Iemand weet dat ik met je heb gepraat. 262 00:21:37,547 --> 00:21:38,715 Je klinkt overstuur. 263 00:21:38,798 --> 00:21:39,924 Zou je denken? 264 00:21:40,008 --> 00:21:42,885 Een dode vis in mijn kluisje. Panty in zijn bek. 265 00:21:42,969 --> 00:21:44,637 Stinkt een uur in de wind. 266 00:21:44,721 --> 00:21:46,597 Wat vervelend. Heb je het gemeld? 267 00:21:46,681 --> 00:21:50,226 Hoeft niet. Je ruikt het door heel het bureau. 268 00:21:50,309 --> 00:21:51,477 Je moet het melden. 269 00:21:51,561 --> 00:21:53,813 Dit is intimidatie. Ik zal je steunen. 270 00:21:53,896 --> 00:21:56,482 Dit is mijn plek. Ik moet hier werken. 271 00:21:56,941 --> 00:21:58,693 Ik moet het zelf afhandelen. 272 00:21:58,776 --> 00:21:59,944 Begrepen. 273 00:22:00,028 --> 00:22:01,571 Inspecteur. 274 00:22:01,654 --> 00:22:04,782 Ik heb mijn eigen problemen. Betrek me niet bij de jouwe. 275 00:22:09,996 --> 00:22:11,622 Wat zal er met haar gebeuren? 276 00:22:11,956 --> 00:22:14,917 Mogelijke aanklacht voor samenzwering tot moord, 277 00:22:16,377 --> 00:22:18,921 corruptie, wie weet wat nog meer? 278 00:22:19,005 --> 00:22:21,507 Ze sluit een deal, bekent schuld. 279 00:22:22,216 --> 00:22:23,509 En Carl Rogers? 280 00:22:23,593 --> 00:22:25,219 Daar puzzel ik nog op. 281 00:22:25,303 --> 00:22:26,637 We krijgen hem wel. 282 00:22:26,721 --> 00:22:29,098 Je wil me alleen maar geruststellen. 283 00:22:29,182 --> 00:22:30,808 Nee, kwestie van tijd. 284 00:22:32,226 --> 00:22:33,895 Hij wilde me laten vermoorden. 285 00:22:35,563 --> 00:22:36,481 Ik weet het. 286 00:22:41,444 --> 00:22:43,196 Ik vind het zo erg van Donna. 287 00:22:48,284 --> 00:22:49,160 Ik ook. 288 00:22:51,329 --> 00:22:52,622 Ik heb het verkloot. 289 00:22:54,749 --> 00:22:58,669 Ik had moeten beseffen dat ze ons zouden kunnen pakken. 290 00:23:00,630 --> 00:23:03,758 Bij de rechtbank had ik het niet verwacht. 291 00:23:05,635 --> 00:23:07,095 Ik kon haar waarschuwen. 292 00:23:07,178 --> 00:23:10,014 Hij vermoordde haar om bij mij te komen. 293 00:23:10,098 --> 00:23:11,849 Het is niet jouw schuld. 294 00:23:14,477 --> 00:23:15,436 Ook niet de jouwe. 295 00:23:16,145 --> 00:23:17,605 Zo zie ik het niet. 296 00:23:25,404 --> 00:23:26,531 Dat weet ik. 297 00:23:37,125 --> 00:23:38,084 Lady Day. 298 00:23:39,502 --> 00:23:40,711 Je moeders favoriet. 299 00:23:43,047 --> 00:23:46,050 -Ze zong graag mee. -Ja, dat is zo. 300 00:23:46,134 --> 00:23:48,678 Mam kon echt niet zingen. 301 00:23:48,761 --> 00:23:50,263 Geen muzikaal gehoor. 302 00:24:06,737 --> 00:24:10,408 LAPD onderzoekt de moord op advocaat J. Reason Fowkkes, 303 00:24:10,491 --> 00:24:12,952 vanmorgen doodgeschoten thuis aangetroffen. 304 00:24:13,035 --> 00:24:15,746 Onzeker of er een link is met de poging tot moord 305 00:24:15,830 --> 00:24:18,499 op prominente advocate Honey Chandler. 306 00:24:20,376 --> 00:24:21,419 Marco, 307 00:24:22,545 --> 00:24:23,880 plannen zijn gewijzigd. 308 00:24:28,009 --> 00:24:30,178 NAAM: PEÑA STATUS: GPS GEACTIVEERD 309 00:26:48,733 --> 00:26:50,443 JERRY EDGAR BERICHT 310 00:27:08,419 --> 00:27:09,587 JERRY EDGAR INKOMENDE OPROEP 311 00:27:09,670 --> 00:27:11,255 VERBONDEN 312 00:27:12,256 --> 00:27:13,215 Vertel. 313 00:27:13,299 --> 00:27:16,010 Onze FBI-vrienden hebben Mickey Peña opgepikt. 314 00:27:16,969 --> 00:27:18,971 Ik zie het. Volg je hem? 315 00:27:19,055 --> 00:27:21,557 Ze zorgden wel dat ik dat niet kon. 316 00:27:22,641 --> 00:27:24,477 Ze wisten van de gps. 317 00:27:25,019 --> 00:27:26,187 Zeker weten. 318 00:27:43,371 --> 00:27:45,039 -Alsjeblieft. -Bedankt. 319 00:27:45,790 --> 00:27:47,041 Vroege vogels. 320 00:27:48,376 --> 00:27:50,461 Nog bezig met die Willy Datz-connectie. 321 00:27:50,544 --> 00:27:53,047 Laat maar weten als je iets hebt. 322 00:27:53,130 --> 00:27:54,090 Doe ik. 323 00:27:54,173 --> 00:27:58,094 Er liep net al iemand binnen. Ene Mr Hernandez. 324 00:27:58,177 --> 00:28:00,638 -Vroeg naar jou. -Met naam en toenaam? 325 00:28:00,721 --> 00:28:03,682 De rechercheur van de brandstichtingszaak. 326 00:28:03,766 --> 00:28:04,767 Waar is hij? 327 00:28:04,850 --> 00:28:05,726 Koffiekamer. 328 00:28:06,602 --> 00:28:07,436 Bedankt. 329 00:28:16,987 --> 00:28:19,365 Señor Hernandez, rechercheur Bosch. 330 00:28:22,368 --> 00:28:24,453 Ik leid het onderzoek. 331 00:28:28,165 --> 00:28:30,084 Gecondoleerd. 332 00:28:30,835 --> 00:28:31,961 Dank u. 333 00:28:34,213 --> 00:28:37,591 Het verbaast me u hier te zien. U zat toch in Mexico? 334 00:28:38,134 --> 00:28:39,802 Ik ben gisteravond aangekomen. 335 00:28:39,885 --> 00:28:41,470 Uit Guadalajara? 336 00:28:41,554 --> 00:28:43,681 Ja. Zo snel ik kon. 337 00:28:43,764 --> 00:28:47,184 Het is lastig tegenwoordig. De grens. 338 00:28:47,268 --> 00:28:48,561 Ik begrijp het. 339 00:28:51,021 --> 00:28:52,273 Daar ga ik niet over. 340 00:29:01,115 --> 00:29:03,200 Ik had bij de begrafenis willen zijn. 341 00:29:05,453 --> 00:29:09,290 Veel mensen kwamen om hun respect te betuigen. 342 00:29:15,254 --> 00:29:16,505 Wat kunt u zeggen? 343 00:29:17,673 --> 00:29:20,217 We hebben de brandstichters opgepakt. 344 00:29:20,301 --> 00:29:23,429 Pedro Alvarez en Emmanuel Trejo. 345 00:29:24,096 --> 00:29:25,639 Kent u deze mannen? 346 00:29:25,723 --> 00:29:27,892 Niet van naam, nee. 347 00:29:27,975 --> 00:29:29,477 Las Palmas 13? 348 00:29:38,652 --> 00:29:39,737 Waar Sonia stierf... 349 00:29:42,198 --> 00:29:44,366 Is het waar dat de deur op slot was? 350 00:29:44,450 --> 00:29:45,868 De deur naar het dak? 351 00:29:47,495 --> 00:29:48,704 Ik ben bang van wel. 352 00:29:58,130 --> 00:30:00,007 Pakt u de huisbaas op? 353 00:30:02,092 --> 00:30:04,220 Nee, het spijt me. 354 00:30:04,303 --> 00:30:05,596 Het spijt me. 355 00:30:06,680 --> 00:30:08,974 We hebben geen bewijs wie hem op slot deed. 356 00:30:12,061 --> 00:30:13,437 De eigenaren worden 357 00:30:14,688 --> 00:30:16,190 gewaarschuwd en beboet. 358 00:30:17,107 --> 00:30:18,484 Gewaarschuwd en beboet. 359 00:30:28,160 --> 00:30:30,037 Had La Mayorista een aandeel? 360 00:30:30,120 --> 00:30:31,080 Wij denken van wel. 361 00:30:36,377 --> 00:30:39,004 Miguel Peña, is hij gearresteerd? 362 00:30:41,840 --> 00:30:44,677 Nee, nog niet. We werken nog aan de zaak. 363 00:30:46,637 --> 00:30:51,058 Hij is El Jefe in die buurt. Miguel Peña is El Jefe. 364 00:30:51,141 --> 00:30:53,852 Er gebeurt niets zonder dat hij het zegt. 365 00:31:06,115 --> 00:31:07,408 Hier is mijn kaartje. 366 00:31:08,492 --> 00:31:09,702 U kunt me altijd bellen. 367 00:31:19,545 --> 00:31:23,173 De FBI onderzocht haar en sloot de zaak zonder aanklacht. 368 00:31:23,924 --> 00:31:25,009 Ik wil weten waarom. 369 00:31:26,427 --> 00:31:27,553 Ik bekijk het. 370 00:31:27,636 --> 00:31:28,596 McCurdy. 371 00:31:30,139 --> 00:31:31,307 Blijft tussen ons. 372 00:31:32,099 --> 00:31:34,059 Vanzelfsprekend. 373 00:31:40,566 --> 00:31:43,235 -Rechercheur Bosch op lijn één. -Dank je, Ida. 374 00:31:51,952 --> 00:31:54,496 Bosch. Hoe gaat het met je dochter? 375 00:31:54,580 --> 00:31:56,373 Goed. Bedankt. 376 00:31:56,457 --> 00:31:59,168 -Heb je al aanwijzingen? -We werken eraan. 377 00:31:59,251 --> 00:32:02,004 Heb je de FBI al gesproken over Alvarez? 378 00:32:03,547 --> 00:32:04,506 Nog niet gelukt. 379 00:32:04,590 --> 00:32:06,258 Je hoort het zodra ik het weet. 380 00:32:24,360 --> 00:32:27,321 Wyatt Earp. Schietpartij in de rechtbankgarage. 381 00:32:27,404 --> 00:32:29,114 -Reece. -Alles goed? 382 00:32:29,198 --> 00:32:32,159 Ik verveel me nooit. Hoe bevalt het kantoorwerk? 383 00:32:33,369 --> 00:32:35,496 Oervervelend. Ik overleef het wel. 384 00:32:36,497 --> 00:32:37,831 Ik kan je hulp gebruiken. 385 00:32:37,915 --> 00:32:39,166 Klinkt spannend. 386 00:32:39,249 --> 00:32:40,084 Kan ik je zien? 387 00:32:40,668 --> 00:32:42,461 Jeminee. Ik kom eraan. 388 00:32:46,674 --> 00:32:49,677 Laat het erbij zitten, Grace. 389 00:32:49,760 --> 00:32:50,761 Ga met pensioen. 390 00:32:50,844 --> 00:32:55,391 We kunnen die reis naar Sedona of Maui maken waar we het over hebben. 391 00:32:55,474 --> 00:32:57,017 En die schoften laten winnen? 392 00:32:58,227 --> 00:33:01,730 Je vecht al je hele carrière tegen die machocultuur 393 00:33:01,814 --> 00:33:03,732 en is er iets veranderd? 394 00:33:03,816 --> 00:33:05,359 Natuurlijk wel. 395 00:33:07,194 --> 00:33:10,447 Het is veel beter dan in het begin. Veel beter. 396 00:33:11,115 --> 00:33:12,533 Ja? Echt? 397 00:33:13,450 --> 00:33:14,827 Of gewoon beleefder? 398 00:33:23,627 --> 00:33:27,339 Jullie hebben Alvarez meegenomen voordat hij Peña kon aanwijzen. 399 00:33:27,423 --> 00:33:30,968 Gisteravond hebben jullie Peña weggemoffeld. 400 00:33:31,051 --> 00:33:32,261 Locatie onbekend. 401 00:33:34,555 --> 00:33:36,807 Dat gaat mijn salaris te boven. 402 00:33:42,813 --> 00:33:46,108 Ik herken misschien wat gezichten uit de kantine. 403 00:33:48,318 --> 00:33:50,446 Wil je slapende honden wakker maken? 404 00:33:50,529 --> 00:33:52,072 Ik heb antwoorden nodig. 405 00:33:53,198 --> 00:33:55,451 -Ik kijk wat ik kan vinden. -Bedankt. 406 00:34:15,846 --> 00:34:17,347 Rijbewijs en registratie. 407 00:34:17,431 --> 00:34:19,933 Wat is het probleem, agent... 408 00:34:20,934 --> 00:34:21,935 Leonard? 409 00:34:22,019 --> 00:34:24,021 Weet u waarom ik u aanhield? 410 00:34:25,773 --> 00:34:27,566 Het spijt me. Nee. 411 00:34:27,649 --> 00:34:28,942 GRACE VERBINDEN 412 00:34:29,026 --> 00:34:31,278 U stond niet helemaal stil. 413 00:34:31,361 --> 00:34:33,238 Ik zou zweren van wel. 414 00:34:34,114 --> 00:34:35,449 Er was geen verkeer. 415 00:34:39,953 --> 00:34:41,789 Hebt u gedronken, mevrouw? 416 00:34:42,289 --> 00:34:44,541 Een glas wijn bij de lunch, maar ik... 417 00:34:44,625 --> 00:34:46,126 Stap uit, alstublieft. 418 00:34:50,130 --> 00:34:51,882 Jimmy. Hoe gaat het? 419 00:34:51,965 --> 00:34:54,134 Ik mag niet klagen. 420 00:34:54,218 --> 00:34:58,055 Betaald verlof. Heb je iets gevonden op Fowkkes' kantoor? 421 00:34:58,138 --> 00:35:02,810 Paar WhatsApp-berichten tussen Fowkkes en Rogers op zijn computer. 422 00:35:02,893 --> 00:35:07,648 En twee overschrijvingen naar Fowkkes van een lege BV van Rogers. 423 00:35:08,732 --> 00:35:12,027 'Rogers: Franzen is een probleem. 424 00:35:12,110 --> 00:35:14,905 'Fowkkes: Kan worden opgelost. 425 00:35:14,988 --> 00:35:17,449 'Rogers: Doe dat maar.' 426 00:35:17,908 --> 00:35:18,951 Dat deed hij dus. 427 00:35:19,993 --> 00:35:23,539 Fowkkes moest verdwijnen. De tussenpersoon. 428 00:35:25,123 --> 00:35:29,378 Maar als Rogers, zijn cliënt, geen contact had met de huurmoordenaar... 429 00:35:29,461 --> 00:35:31,463 Hoe liet hij Fowkkes dan omleggen? 430 00:35:31,547 --> 00:35:34,716 -Misschien was hij het niet. -We gaan hem ondervragen. 431 00:35:40,556 --> 00:35:44,184 ...131, 132... 432 00:35:44,268 --> 00:35:46,520 -Partner. -...133... 433 00:35:46,603 --> 00:35:48,897 Anne, stop maar. 434 00:35:53,610 --> 00:35:57,155 Je hebt ruzie met mij. Laat haar er verdomme buiten. 435 00:35:57,239 --> 00:35:58,365 Inspecteur Billets. 436 00:35:58,448 --> 00:36:01,368 Je vriendin negeerde een stopbord en heeft gedronken. 437 00:36:01,451 --> 00:36:02,452 Dit is ons werk. 438 00:36:02,536 --> 00:36:05,122 Zoals je het graag ziet. Volgens het boekje. 439 00:36:08,542 --> 00:36:11,211 Betalingen zijn gedaan vlak voor de schietpartijen. 440 00:36:11,670 --> 00:36:14,339 De eerste voor Vincent Franzen en Honey Chandler. 441 00:36:14,423 --> 00:36:17,050 De tweede voor een aanslag op Madeline Bosch. 442 00:36:17,134 --> 00:36:19,887 Rogers heeft het geld overgemaakt naar Fowkkes. 443 00:36:19,970 --> 00:36:23,265 Die heeft het overgemaakt naar een offshore-rekening 444 00:36:23,348 --> 00:36:25,058 van de huurmoordenaar. 445 00:36:28,896 --> 00:36:32,733 Je hebt een beetje een reputatie hier, rechercheur. 446 00:36:34,401 --> 00:36:36,820 Maar Donna was altijd positief over je. 447 00:36:38,614 --> 00:36:39,698 Betekent veel. 448 00:36:40,782 --> 00:36:41,867 Ja. 449 00:36:46,830 --> 00:36:49,458 -Veel succes, heren. -Bedankt, edelachtbare. 450 00:36:55,047 --> 00:36:58,717 Marco is al aan boord. De piloot doet de laatste controles. 451 00:36:58,800 --> 00:36:59,635 Bedankt. 452 00:37:09,269 --> 00:37:12,439 Carl Rogers. Je staat onder arrest voor moord. 453 00:37:41,343 --> 00:37:42,219 Inspecteur? 454 00:37:45,430 --> 00:37:46,306 Gaat het? 455 00:37:48,016 --> 00:37:51,019 Leonard en Norris hebben mijn vriendin bang gemaakt. 456 00:37:53,397 --> 00:37:54,731 Je maakt ze nerveus. 457 00:38:00,153 --> 00:38:01,822 We zijn dit allemaal zat. 458 00:38:05,242 --> 00:38:08,412 De meesten hebben de macht niet er iets aan te doen. 459 00:38:16,878 --> 00:38:20,924 Je hebt de aanslagen op Franzen, Chandler en Madeline Bosch geregeld. 460 00:38:21,008 --> 00:38:22,092 Belachelijk. 461 00:38:22,175 --> 00:38:24,678 Mijn cliënt is een zakenman, geen gangster. 462 00:38:24,761 --> 00:38:25,721 Hij zegt niets. 463 00:38:26,263 --> 00:38:29,057 En je persoonlijke advocaat, J. Reason Fowkkes. 464 00:38:29,975 --> 00:38:32,227 Nogmaals, mijn cliënt zegt niets. 465 00:38:35,647 --> 00:38:36,565 Toch wel. 466 00:38:43,947 --> 00:38:45,615 Kijk die handen eens. 467 00:38:45,699 --> 00:38:48,535 Ik kan jou dat de hele nacht zien doen. 468 00:38:48,618 --> 00:38:51,997 Die stijl, die techniek, die... 469 00:38:52,080 --> 00:38:53,915 Die onzin die je uitkraamt. 470 00:38:55,333 --> 00:38:57,169 Rustig aan, casanova. 471 00:38:57,252 --> 00:38:58,295 Hé, tortelduifjes. 472 00:38:58,378 --> 00:39:00,672 En één voor mijn vriend. 473 00:39:00,756 --> 00:39:03,425 Nee, ik hoef niets. Bedankt. 474 00:39:06,053 --> 00:39:08,055 -Hoe ging het met Rogers? -Zei niets. 475 00:39:08,138 --> 00:39:11,099 Tot ik zei dat hij Fowkkes had laten omleggen. 476 00:39:11,183 --> 00:39:13,435 -Hij hield het bijna niet. -Zei hij iets? 477 00:39:13,518 --> 00:39:16,354 Hoefde niet. Ik zag het aan zijn gezicht. 478 00:39:16,438 --> 00:39:17,314 Geloof je hem? 479 00:39:18,065 --> 00:39:19,983 Hij liegt daar niet over. 480 00:39:20,776 --> 00:39:22,319 Andere mogelijkheden? 481 00:39:22,402 --> 00:39:24,988 Een bloedzuiger als Fowkkes heeft vijanden. 482 00:39:25,072 --> 00:39:29,743 We hebben er een. Nog een cliënt, een bendelid uit Vegas, Willy Datz. 483 00:39:29,826 --> 00:39:32,537 Hij zou goed zijn in problemen laten verdwijnen. 484 00:39:34,998 --> 00:39:38,418 -Dus Datz liet hem omleggen? -Om zijn sporen te wissen. 485 00:39:40,253 --> 00:39:42,130 De prepaid kan het bevestigen. 486 00:39:42,214 --> 00:39:46,051 Ik laat hem nakijken. Kan een paar dagen duren. 487 00:39:47,427 --> 00:39:48,595 Een paar dagen? 488 00:39:49,638 --> 00:39:50,806 Dat vind ik prima. 489 00:39:53,642 --> 00:39:54,476 Dat zal best. 490 00:40:02,984 --> 00:40:04,236 Komt het ongelegen? 491 00:40:05,320 --> 00:40:07,405 Helemaal niet. Biertje? 492 00:40:07,489 --> 00:40:08,824 Nee, dank je. 493 00:40:15,539 --> 00:40:16,915 Het spijt me van Sobel. 494 00:40:19,126 --> 00:40:20,127 Bedankt. 495 00:40:22,295 --> 00:40:23,255 Ze was... 496 00:40:28,385 --> 00:40:29,261 Hoe dan ook... 497 00:40:31,471 --> 00:40:33,348 Wat brengt jou helemaal hier? 498 00:40:34,766 --> 00:40:36,268 Ik moet je iets zeggen. 499 00:40:37,310 --> 00:40:38,728 Toe maar. Ik luister. 500 00:40:43,900 --> 00:40:45,944 Ik heb veel mensen teleurgesteld. 501 00:40:46,778 --> 00:40:47,821 Een hele lijst. 502 00:40:49,656 --> 00:40:52,033 Mijn kinderen, mijn ex. 503 00:40:53,451 --> 00:40:54,536 Mijn werk. 504 00:40:55,370 --> 00:40:56,955 Jou, vooral. 505 00:40:57,539 --> 00:40:58,415 Vergeet het. 506 00:40:59,583 --> 00:41:00,876 Laat me uitpraten. 507 00:41:02,961 --> 00:41:04,296 Ik had er moeten zijn. 508 00:41:05,255 --> 00:41:06,381 Er echt moeten zijn. 509 00:41:06,464 --> 00:41:09,426 De avond van de brand en alle dagen daarna. 510 00:41:10,385 --> 00:41:12,512 Klopt. Je had er moeten zijn. 511 00:41:14,598 --> 00:41:16,016 Altijd hard. 512 00:41:19,769 --> 00:41:22,105 Je hebt Maddie's leven gisteren gered. 513 00:41:24,316 --> 00:41:26,610 Ik had haar in gevaar gebracht. 514 00:41:27,444 --> 00:41:28,320 Klopt. 515 00:41:35,785 --> 00:41:36,703 Is het weer goed? 516 00:41:40,373 --> 00:41:41,333 We komen er wel. 517 00:41:47,172 --> 00:41:48,173 Is er nog iets? 518 00:41:50,759 --> 00:41:51,718 Avril. 519 00:41:52,802 --> 00:41:53,803 Die avond. 520 00:41:54,471 --> 00:41:55,972 Ik ging om hem te doden. 521 00:41:56,473 --> 00:41:57,349 Ik weet het. 522 00:41:59,559 --> 00:42:00,769 Ik wilde gerechtigheid. 523 00:42:01,436 --> 00:42:02,354 Heb je die? 524 00:42:06,358 --> 00:42:07,359 Geen idee. 525 00:42:12,280 --> 00:42:13,490 Echt geen idee. 526 00:43:44,664 --> 00:43:46,666 Ondertiteld door: Judith Bros 527 00:43:46,750 --> 00:43:48,752 Creatief Supervisor: Sofie Janssen