1 00:00:55,055 --> 00:00:56,056 En dobbelt til? 2 00:00:56,932 --> 00:00:58,017 En godnatdrink. 3 00:01:01,645 --> 00:01:02,730 Dygtig pige. 4 00:01:11,864 --> 00:01:12,740 Hård dag? 5 00:01:15,075 --> 00:01:16,160 De er alle hårde. 6 00:01:17,870 --> 00:01:19,955 Skål for enden af den her. 7 00:01:20,623 --> 00:01:21,415 Bare det var. 8 00:01:22,082 --> 00:01:24,335 "Der er lang vej hjem." 9 00:01:24,960 --> 00:01:25,961 Skål. 10 00:01:29,298 --> 00:01:30,508 Skal du arbejde sent? 11 00:01:31,300 --> 00:01:32,551 Jeg er advokat. 12 00:01:35,179 --> 00:01:36,096 Hvad med dig? 13 00:01:36,180 --> 00:01:37,306 Mekaniker. 14 00:01:38,682 --> 00:01:42,102 Det må være tilfredsstillende at arbejde med hænderne. 15 00:01:42,520 --> 00:01:43,604 Det er en levevej. 16 00:01:48,108 --> 00:01:49,944 Du har ikke rørt din øl. 17 00:01:50,820 --> 00:01:51,904 Jeg skal tidligt op. 18 00:01:51,987 --> 00:01:53,155 Jeg må være frisk. 19 00:01:54,698 --> 00:01:56,200 Hav en god aften. 20 00:01:56,283 --> 00:01:57,201 I lige måde. 21 00:02:18,264 --> 00:02:20,266 -Hvad fanden? -Jeg lukkede mig selv ind. 22 00:02:20,349 --> 00:02:22,685 Hvem er du? Hvad vil du? 23 00:02:22,768 --> 00:02:23,811 Tænk over det. 24 00:02:25,896 --> 00:02:27,690 -Har Willy sendt dig? -Ja. 25 00:02:28,315 --> 00:02:32,486 Jeg gav ham alt, hvad I behøver at vide. 26 00:02:33,487 --> 00:02:34,655 Er der et problem? 27 00:02:38,868 --> 00:02:39,827 Ikke længere. 28 00:03:04,059 --> 00:03:06,812 Jeg kan ikke slippe det 29 00:03:06,896 --> 00:03:09,189 Jeg kan ikke slippe det 30 00:03:09,273 --> 00:03:12,109 Jeg kan ikke slippe det 31 00:03:12,192 --> 00:03:14,486 Jeg kan ikke slippe det 32 00:03:14,570 --> 00:03:17,531 Jeg kan ikke slippe det 33 00:03:17,615 --> 00:03:20,075 Jeg kan ikke slippe det 34 00:03:20,159 --> 00:03:22,286 Jeg kan ikke slippe det 35 00:03:22,369 --> 00:03:24,038 Kan ikke slippe det 36 00:03:36,675 --> 00:03:39,887 Ligesom mig 37 00:04:03,994 --> 00:04:06,622 Se fremad, hænderne på rattet. 38 00:04:06,705 --> 00:04:09,541 Gør, som jeg siger, så klarer du det. 39 00:04:14,964 --> 00:04:16,256 Hvad sagde jeg lige? 40 00:04:17,549 --> 00:04:18,425 Undskyld. 41 00:04:19,218 --> 00:04:22,012 Kør, fru dommer. 42 00:04:28,727 --> 00:04:29,812 Slap nu af. 43 00:04:29,895 --> 00:04:32,731 Det er dig, der er spændt som en flitsbue. 44 00:04:32,815 --> 00:04:33,691 Jeg har det fint. 45 00:04:35,067 --> 00:04:36,485 Vil du have en smøg? 46 00:04:37,778 --> 00:04:38,904 Nej. 47 00:04:38,988 --> 00:04:41,448 Jeg mener jo, men nej. 48 00:04:42,700 --> 00:04:43,826 Klar? 49 00:04:43,909 --> 00:04:44,868 Det er jeg vel. 50 00:04:45,160 --> 00:04:47,454 Vi må bruge dommernes indgang. 51 00:04:47,538 --> 00:04:48,497 Ekstra sikkerhed. 52 00:04:49,289 --> 00:04:50,958 Okay. Godt. 53 00:04:51,041 --> 00:04:52,292 Ekstra sikkerhed. 54 00:04:53,961 --> 00:04:55,587 -Fint nok. -Kom. 55 00:04:57,172 --> 00:04:59,883 -Hvad er der galt? -Må jeg lige tale med dig? 56 00:04:59,967 --> 00:05:00,843 Ja. 57 00:05:01,802 --> 00:05:02,928 Jeg venter ved bilen. 58 00:05:04,763 --> 00:05:07,182 Skal dommere gennem metaldetektorer? 59 00:05:07,266 --> 00:05:08,142 Selvfølgelig. 60 00:05:14,565 --> 00:05:15,941 -Vær nu ikke vred. -Nej. 61 00:05:16,817 --> 00:05:18,027 Når det er overstået, 62 00:05:18,110 --> 00:05:20,612 må vi se, om du kan få en våbentilladelse. 63 00:05:20,946 --> 00:05:22,698 Det skal bare overstås. 64 00:05:25,200 --> 00:05:26,452 Og du skal køre. 65 00:05:27,411 --> 00:05:28,662 Det siger sig selv. 66 00:05:28,746 --> 00:05:31,248 Jimmy bag rattet skræmmer mig allermest. 67 00:05:31,331 --> 00:05:32,207 Dødbringende. 68 00:05:35,127 --> 00:05:36,211 Godmorgen, Mank. 69 00:05:36,295 --> 00:05:38,797 Politikommissæren leder efter dig. 70 00:05:39,339 --> 00:05:41,258 Jeg har ikke fået kaffe endnu. 71 00:05:41,341 --> 00:05:42,968 Skyd ikke budbringeren. 72 00:06:34,686 --> 00:06:38,148 Vi beder bare om adgang. Alvarez er klar til at tale. 73 00:06:38,232 --> 00:06:41,777 Problemet er, hvis Alvarez sladrer om Peña. 74 00:06:42,236 --> 00:06:44,321 -Dårlig timing? -Meget. 75 00:06:44,947 --> 00:06:45,823 Hvordan det? 76 00:06:45,906 --> 00:06:48,408 En velforberedt mafia-operation indledes nu. 77 00:06:48,492 --> 00:06:51,120 Las Palmas 13, eMe. 78 00:06:51,203 --> 00:06:52,246 Er Peña et mål? 79 00:06:53,080 --> 00:06:54,164 Han er meddeler. 80 00:06:56,542 --> 00:06:58,836 -Du tager pis på mig. -Nej. 81 00:06:59,545 --> 00:07:01,421 Bed Bosch om at trække sig. 82 00:07:01,505 --> 00:07:04,675 Giv Trejo og Alvarez skylden. Hold Peña ude af det. 83 00:07:06,093 --> 00:07:08,762 -Han beordrede det. -Ifølge Alvarez. 84 00:07:08,846 --> 00:07:10,889 Det er hans ord mod Peñas. 85 00:07:10,973 --> 00:07:12,975 Selv tror jeg, det var La Mayorista. 86 00:07:13,058 --> 00:07:14,476 Nu hvor hun er død. 87 00:07:14,560 --> 00:07:15,769 Passer mig fint. 88 00:07:16,645 --> 00:07:20,691 Anklageskriftet udarbejdes, anholdelser er nært forestående. 89 00:07:21,692 --> 00:07:25,112 Når Peña har vidnet under retssagen, er Alvarez jeres. 90 00:07:25,362 --> 00:07:26,989 Så sladrer han jo om Peña. 91 00:07:27,489 --> 00:07:30,576 Hvem? Man kan ikke sladre om nogen, man ikke kan finde. 92 00:07:33,453 --> 00:07:35,038 Vidnebeskyttelse? 93 00:07:35,122 --> 00:07:36,331 Det er aftalen. 94 00:07:38,333 --> 00:07:42,004 Fem døde. To kvinder, en tiårig pige, et ufødt barn... 95 00:07:42,087 --> 00:07:43,964 -Ja. -Og Peña slipper. 96 00:07:44,590 --> 00:07:45,883 Til fælles bedste. 97 00:07:46,592 --> 00:07:48,218 Til det skide fælles bedste. 98 00:07:49,219 --> 00:07:50,888 Informer om din beslutning. 99 00:07:56,977 --> 00:07:57,936 Politikommissær? 100 00:07:58,020 --> 00:07:59,021 Kom ind. 101 00:07:59,980 --> 00:08:02,566 Kan du huske OITF? 102 00:08:03,817 --> 00:08:05,068 Knap nok. 103 00:08:05,485 --> 00:08:08,030 Opsøgende initiativ til noget. 104 00:08:08,447 --> 00:08:09,531 Forretningsdrivende. 105 00:08:10,365 --> 00:08:12,201 Det er på tide, vi genopliver det. 106 00:08:12,284 --> 00:08:16,079 Jeg har holdt møder med små forretningsdrivende i Hollywood. 107 00:08:16,163 --> 00:08:20,125 De ser gerne mere dialog, mere forsoning, 108 00:08:20,209 --> 00:08:23,128 og mest af alt, mere brobygning. 109 00:08:23,212 --> 00:08:24,296 Det skader ikke. 110 00:08:26,089 --> 00:08:27,466 Lad os starte med dem her. 111 00:08:28,550 --> 00:08:31,678 Jeg sender nogle betjente ud for at hilse på. 112 00:08:31,762 --> 00:08:34,473 Vi er nødt til at vise flaget. 113 00:08:35,432 --> 00:08:37,935 Selvfølgelig. Det vil jeg gøre. 114 00:08:38,018 --> 00:08:39,978 Tag gerne uniform på. 115 00:09:27,609 --> 00:09:28,610 Godmorgen. 116 00:09:29,987 --> 00:09:33,282 Kriminalbetjente Bosch og Robertson. Madeline Bosch. 117 00:09:37,202 --> 00:09:39,579 -Hav en god dag. -I lige måde. 118 00:10:08,275 --> 00:10:11,903 Har du brug for en pause, spørg. Jimmy og jeg er lige udenfor. 119 00:10:12,529 --> 00:10:14,406 -Jeg klarer det. -Det ved jeg. 120 00:10:19,036 --> 00:10:20,203 Det er underligt. 121 00:10:20,287 --> 00:10:21,330 Hvad? 122 00:10:21,997 --> 00:10:24,249 At dommer Sobels bil er parkeret der. 123 00:10:24,333 --> 00:10:25,667 Hvorfor er det underligt? 124 00:10:25,751 --> 00:10:26,960 Hun har sin egen plads. 125 00:10:32,758 --> 00:10:34,259 -Far? -Gå med Jimmy. 126 00:10:45,520 --> 00:10:47,939 Gå tilbage til bilen. 127 00:10:59,159 --> 00:10:59,993 Tilbage! 128 00:11:00,077 --> 00:11:03,330 Afsted! 129 00:11:09,669 --> 00:11:10,670 Er du okay? 130 00:11:29,856 --> 00:11:30,690 Lort. 131 00:12:10,856 --> 00:12:11,773 Er du okay? 132 00:12:13,567 --> 00:12:14,860 Ja. 133 00:12:15,110 --> 00:12:16,111 Jeg er okay. 134 00:12:16,862 --> 00:12:18,196 Døv, men okay. 135 00:12:21,032 --> 00:12:21,867 Tak. 136 00:12:29,875 --> 00:12:31,501 Jeg vil vise jer noget. 137 00:12:32,294 --> 00:12:33,295 Hans engangstelefon. 138 00:12:35,797 --> 00:12:37,215 "Er det klaret?" 139 00:12:37,924 --> 00:12:38,884 Svar på det. 140 00:12:39,468 --> 00:12:41,052 -Hvordan? -"Det er slut." 141 00:12:41,761 --> 00:12:42,971 Skriv, at det er slut. 142 00:12:46,850 --> 00:12:48,268 Man ved aldrig. 143 00:12:48,477 --> 00:12:49,644 Måske virker det. 144 00:12:50,729 --> 00:12:52,063 Specialagent Brenner. 145 00:12:52,564 --> 00:12:56,151 Politimester. Jeg forventede ikke at høre fra dig så hurtigt. 146 00:12:56,693 --> 00:12:59,905 FBI indledte en undersøgelse af borgmester Lopez. 147 00:13:00,447 --> 00:13:01,490 Og lukkede den. 148 00:13:03,033 --> 00:13:04,868 Jeg vil gerne se sagsakterne. 149 00:13:07,454 --> 00:13:08,705 Vi høres ved. 150 00:13:13,543 --> 00:13:15,462 -Politimester. -Hvad så? 151 00:13:15,545 --> 00:13:18,423 Skudveksling med betjent ved domhuset. 152 00:13:21,718 --> 00:13:22,761 Skal jeg køre dig? 153 00:13:22,844 --> 00:13:24,304 Det er hurtigere at gå. 154 00:13:26,515 --> 00:13:27,933 Hvem er betjentene? 155 00:13:28,016 --> 00:13:29,226 Robertson og Bosch. 156 00:13:31,603 --> 00:13:32,812 Skide Bosch. 157 00:13:45,450 --> 00:13:46,326 Er du okay? 158 00:13:47,285 --> 00:13:48,161 Du? 159 00:13:48,912 --> 00:13:49,996 Ja, fint. 160 00:13:53,083 --> 00:13:54,334 Jeg skal arbejde nu. 161 00:13:55,710 --> 00:13:57,128 Lad mig køre dig hjem. 162 00:13:57,212 --> 00:13:58,964 Jeg kommer, så snart jeg kan. 163 00:13:59,047 --> 00:13:59,923 Okay. 164 00:14:00,674 --> 00:14:02,926 Tak, Vega. 165 00:14:03,009 --> 00:14:04,135 Det var så lidt. 166 00:14:10,809 --> 00:14:11,643 Politimester. 167 00:14:13,270 --> 00:14:14,271 Kriminalbetjente. 168 00:14:17,399 --> 00:14:18,525 Samme skytte? 169 00:14:19,067 --> 00:14:19,985 Det ser sådan ud. 170 00:14:21,194 --> 00:14:22,571 Ikke hans metode. 171 00:14:23,655 --> 00:14:26,157 -Et offentligt sted. -Han havde travlt. 172 00:14:26,241 --> 00:14:28,493 Han skulle nå Maddie, før hun vidnede. 173 00:14:29,202 --> 00:14:30,954 Hvorfor valgte han dommer Sobel? 174 00:14:32,956 --> 00:14:34,124 Det ved jeg ikke. 175 00:14:34,833 --> 00:14:35,750 Tilfældigt. 176 00:14:36,376 --> 00:14:37,460 Var det? 177 00:14:37,544 --> 00:14:39,879 Han skulle bruge en dommer for at få adgang. 178 00:14:40,463 --> 00:14:41,548 En følgeskade. 179 00:14:42,340 --> 00:14:43,925 Nogen gav ham navnet. 180 00:14:45,010 --> 00:14:46,511 Er skytten identificeret? 181 00:14:46,595 --> 00:14:49,347 Han havde kreditkort i tre forskellige navne 182 00:14:49,431 --> 00:14:51,933 og matchende kørekort fra tre delstater. 183 00:14:52,017 --> 00:14:54,060 -Alle falske? -Det må de være. 184 00:14:56,938 --> 00:14:57,814 Så 185 00:14:58,398 --> 00:14:59,441 hvem hyrede ham? 186 00:14:59,816 --> 00:15:00,859 Mit bud? 187 00:15:01,526 --> 00:15:04,696 J. Reason Fowkkes, på vegne af en af hans klienter. 188 00:15:05,155 --> 00:15:06,156 Carl Rogers? 189 00:15:06,239 --> 00:15:07,949 Se på målene. 190 00:15:08,033 --> 00:15:11,202 Franzen, Chandler, min datter. 191 00:15:11,911 --> 00:15:13,997 Hvem drager fordel af, at de er væk? 192 00:15:14,789 --> 00:15:15,707 Carl Rogers. 193 00:15:15,790 --> 00:15:18,627 Presser vi Fowkkes, så giver han os Rogers. 194 00:15:18,918 --> 00:15:19,836 Diskret. 195 00:15:19,919 --> 00:15:21,296 Vi henter ham. 196 00:15:31,181 --> 00:15:32,932 Det er sgu langt ude. 197 00:15:39,814 --> 00:15:42,192 Var jeg ikke en betjents datter, 198 00:15:42,275 --> 00:15:44,944 der havde tre betjente til at beskytte mig... 199 00:15:47,656 --> 00:15:48,782 ...ville jeg være død. 200 00:15:52,535 --> 00:15:57,457 Den mand ville have dræbt mig, fordi nogen betalte ham for det. 201 00:15:59,209 --> 00:16:00,752 Men det er du heldigvis. 202 00:16:03,171 --> 00:16:04,214 En betjents datter. 203 00:16:10,261 --> 00:16:12,222 J. Edgar. Har du godt nyt? 204 00:16:13,056 --> 00:16:14,099 Vi fandt Fowkkes. 205 00:16:15,892 --> 00:16:17,352 Fowkkes var en belastning. 206 00:16:18,561 --> 00:16:21,773 Hvor mange vidste, at Maddie skulle vidne i morges? 207 00:16:22,565 --> 00:16:23,441 En håndfuld. 208 00:16:23,525 --> 00:16:26,152 Hvor mange vidste, vi brugte den her indgang? 209 00:16:38,748 --> 00:16:39,582 Kriminalbetjent. 210 00:16:44,045 --> 00:16:46,256 -Tak, fordi du kom. -Det gør jeg gerne. 211 00:16:47,882 --> 00:16:49,008 Hvordan går det? 212 00:16:49,801 --> 00:16:51,845 Ligesom alle andre er jeg knust. 213 00:16:52,262 --> 00:16:53,430 Kendte du Sobel? 214 00:16:53,972 --> 00:16:55,265 Ikke godt. 215 00:16:55,348 --> 00:16:56,891 Vi hilste på hinanden. 216 00:16:57,600 --> 00:16:59,769 Hvordan har din datter det? Okay? 217 00:17:01,771 --> 00:17:02,647 Det bliver hun. 218 00:17:02,731 --> 00:17:06,985 Vi rykker storjuryen, Giver hende tid til at fordøje tingene. 219 00:17:12,282 --> 00:17:13,199 Se dig lige. 220 00:17:15,034 --> 00:17:17,912 -Undskyld? -Smør ville ikke smelte i din mund. 221 00:17:19,664 --> 00:17:21,833 Undskyld, hvad betyder det? 222 00:17:36,890 --> 00:17:37,849 Fowkkes er død. 223 00:17:39,642 --> 00:17:42,395 Nogen fortalte Fowkkes, at Maddie skulle vidne. 224 00:17:43,062 --> 00:17:46,149 Nogen fortalte ham, at vi brugte dommernes indgang. 225 00:17:46,232 --> 00:17:49,068 Nogen fortalte ham, hvor dommer Sobel boede. 226 00:17:49,152 --> 00:17:52,989 Og Fowkkes fortalte skytten det hele. 227 00:17:53,072 --> 00:17:55,950 Fowkkes' telefonoptegnelser vil vise, hvem det er. 228 00:17:57,118 --> 00:17:58,912 Men vi ved det allerede. Ikke? 229 00:18:00,413 --> 00:18:02,040 Det kan kun være en person. 230 00:18:08,087 --> 00:18:12,425 Du kender det. Det går nemmere, hvis du er ærlig over for os nu. 231 00:18:31,486 --> 00:18:35,198 For to år siden havde Fowkkes en klient, der skulle for retten. 232 00:18:35,740 --> 00:18:38,993 Jeg gav ham et par detaljer om vores hovedvidne. 233 00:18:39,077 --> 00:18:41,788 Vidnet trak alt tilbage. Anklagerne blev frafaldet. 234 00:18:41,871 --> 00:18:45,834 -I har samarbejdet lige siden. -Hvor meget? Første gang. 235 00:18:45,917 --> 00:18:47,544 -Tyve. -Hvor meget? 236 00:18:47,627 --> 00:18:48,670 Tyve tusinde. 237 00:18:50,505 --> 00:18:51,923 Du solgte dig selv billigt. 238 00:18:52,757 --> 00:18:54,384 Igen og igen. 239 00:18:55,093 --> 00:18:56,469 Havde jeg noget valg? 240 00:18:56,553 --> 00:18:57,846 Jeg var fanget. 241 00:18:57,929 --> 00:19:00,515 Give ham, hvad han ønskede, og tage pengene, 242 00:19:00,598 --> 00:19:02,767 eller stoppe og miste alt. 243 00:19:02,851 --> 00:19:04,227 Det lyder som et valg. 244 00:19:05,311 --> 00:19:07,355 Du forrådte min datter. 245 00:19:07,438 --> 00:19:09,148 Du fik Donna Sobel dræbt. 246 00:19:10,567 --> 00:19:11,401 For hvad? 247 00:19:12,277 --> 00:19:13,486 For kontanter? 248 00:19:15,947 --> 00:19:17,615 Hvad er du for et menneske? 249 00:19:21,119 --> 00:19:22,370 En ting til. 250 00:19:24,914 --> 00:19:25,957 Hvorfor Donna? 251 00:19:28,918 --> 00:19:30,461 Det var Fowkkes' ide. 252 00:19:30,545 --> 00:19:31,921 Jeg sagde, vælg en dommer. 253 00:19:32,964 --> 00:19:34,090 Han hadede hende. 254 00:19:54,193 --> 00:19:55,987 Hvad er der? 255 00:19:56,613 --> 00:19:58,406 Han havde intet imod hende. 256 00:19:58,489 --> 00:20:00,283 Det var for at hævne sig på mig. 257 00:20:11,085 --> 00:20:14,005 HOSPITAL 258 00:20:19,636 --> 00:20:20,678 Hvordan har han det? 259 00:20:20,762 --> 00:20:21,930 Meget bedre. 260 00:20:24,015 --> 00:20:27,060 Om en dag eller to tager vi dig med hjem. 261 00:20:27,560 --> 00:20:28,561 Endelig. 262 00:20:29,270 --> 00:20:33,441 Hvad skete der ved domhuset? Jeg hørte, at en dommer blev dræbt. 263 00:20:33,524 --> 00:20:34,651 Donna Sobel. 264 00:20:35,526 --> 00:20:36,653 Var det politisk? 265 00:20:36,736 --> 00:20:38,071 Lejemord. 266 00:20:38,154 --> 00:20:39,155 Men hvorfor hende? 267 00:20:39,238 --> 00:20:40,198 Ingen grund. 268 00:20:40,281 --> 00:20:43,826 Hun var en følgeskade. Målet var Maddie Bosch. 269 00:20:44,827 --> 00:20:46,663 -Gud, nej. -Ja. 270 00:20:46,746 --> 00:20:47,622 Er hun okay? 271 00:20:48,247 --> 00:20:49,791 Rystet, men uskadt. 272 00:20:52,710 --> 00:20:53,670 Det er vi alle. 273 00:20:57,006 --> 00:20:58,216 Jeg er taknemlig. 274 00:21:32,792 --> 00:21:33,960 Brasher. Hvad så? 275 00:21:34,043 --> 00:21:36,045 Nogen ved, at jeg talte med dig. 276 00:21:37,547 --> 00:21:38,715 Du lyder oprevet. 277 00:21:38,798 --> 00:21:39,924 Tror du virkelig? 278 00:21:40,008 --> 00:21:42,885 Der er en død fisk i mit skab. Strømpebukser i munden. 279 00:21:42,969 --> 00:21:44,637 Den stinker! 280 00:21:44,721 --> 00:21:46,597 Åh nej. Har du meldt det? 281 00:21:46,681 --> 00:21:50,226 Det behøver jeg ikke. Man kan lugte det på hele stationen. 282 00:21:50,309 --> 00:21:51,477 Du skal anmelde det. 283 00:21:51,561 --> 00:21:53,813 Det er chikane. Jeg bakker dig op. 284 00:21:53,896 --> 00:21:56,482 Nej, det er mit hus. Jeg skal bo her. 285 00:21:56,941 --> 00:21:58,693 Jeg må klare det på min måde. 286 00:21:58,776 --> 00:21:59,944 Forstået. 287 00:22:00,028 --> 00:22:01,571 -Kommissær. -Ja? 288 00:22:01,654 --> 00:22:04,782 Jeg har mine egne kampe at kæmpe. Hold mig ude af din. 289 00:22:09,996 --> 00:22:11,622 Hvad vil der ske med hende? 290 00:22:11,956 --> 00:22:14,917 Hun vil blive sigtet for mordsammensværgelse, 291 00:22:16,377 --> 00:22:18,921 korruption, hvem ved hvad ellers? 292 00:22:19,005 --> 00:22:21,507 Hun vil indgå en studehandel. 293 00:22:22,216 --> 00:22:23,509 Og Carl Rogers? 294 00:22:23,593 --> 00:22:25,219 Vi samler trådene. 295 00:22:25,303 --> 00:22:26,637 Vi skal nok få ham. 296 00:22:26,721 --> 00:22:29,098 Det siger du bare, så jeg får det bedre. 297 00:22:29,182 --> 00:22:30,808 Nej. Et spørgsmål om tid. 298 00:22:32,226 --> 00:22:33,895 Han hyrede en til at dræbe mig. 299 00:22:35,563 --> 00:22:36,481 Ja. 300 00:22:41,444 --> 00:22:43,196 Jeg er ked af det med Donna. 301 00:22:48,284 --> 00:22:49,160 Også jeg. 302 00:22:51,329 --> 00:22:52,622 Jeg dummede mig. 303 00:22:54,749 --> 00:22:58,669 Jeg skulle have gennemtænkt, hvordan de kan angribe os. 304 00:23:00,630 --> 00:23:03,758 Jeg troede ikke, de ville prøve noget ved domhuset. 305 00:23:05,635 --> 00:23:07,095 Jeg kunne have advaret hende. 306 00:23:07,178 --> 00:23:10,014 Nej. Han dræbte hende for at få ram på mig. 307 00:23:10,098 --> 00:23:11,849 Det er ikke din skyld. 308 00:23:14,477 --> 00:23:15,436 Heller ikke din. 309 00:23:16,145 --> 00:23:17,605 Jeg er uenig. 310 00:23:25,404 --> 00:23:26,531 Det ved jeg godt. 311 00:23:37,125 --> 00:23:38,084 Lady Day. 312 00:23:39,502 --> 00:23:40,711 Din mors favorit. 313 00:23:43,047 --> 00:23:46,050 -Hun elskede at synge med. -Ja. 314 00:23:46,134 --> 00:23:48,678 Mor havde en elendig sangstemme. 315 00:23:48,761 --> 00:23:50,263 Helt tonedøv. 316 00:23:56,144 --> 00:23:57,103 Altså... 317 00:24:06,737 --> 00:24:10,408 LAPD efterforsker mordet på advokat J. Reason Fowkkes, 318 00:24:10,491 --> 00:24:12,952 der blev fundet skudt og dræbt i morges. 319 00:24:13,035 --> 00:24:15,746 Det kan være forbundet med mordforsøget 320 00:24:15,830 --> 00:24:18,499 på en anden lokal advokat, Honey Chandler. 321 00:24:20,376 --> 00:24:21,419 Marco, 322 00:24:22,545 --> 00:24:23,880 planerne er ændret. 323 00:24:28,009 --> 00:24:30,178 TRACKER - PEÑA - GPS AKTIVERET 324 00:26:48,733 --> 00:26:50,443 JERRY EDGAR - BESKED 325 00:27:08,419 --> 00:27:09,587 JERRY EDGAR RINGER 326 00:27:09,670 --> 00:27:11,255 FORBUNDET 327 00:27:12,256 --> 00:27:13,215 Hvad foregår der? 328 00:27:13,299 --> 00:27:16,010 Vores føderale venner har hentet Mickey Peña. 329 00:27:16,969 --> 00:27:18,971 Det kan jeg se. Følger du efter? 330 00:27:19,055 --> 00:27:21,557 De vidste, jeg var der. De blokerede mig. 331 00:27:22,641 --> 00:27:24,477 De kendte til trackeren. 332 00:27:25,019 --> 00:27:26,187 Helt sikkert. 333 00:27:43,371 --> 00:27:45,039 -Værsgo. -Tak. 334 00:27:45,790 --> 00:27:47,041 I er tidligt på den. 335 00:27:48,376 --> 00:27:50,461 Arbejder på Willy Datz-forbindelsen. 336 00:27:50,544 --> 00:27:53,047 Sig til, når der er jackpot. 337 00:27:53,130 --> 00:27:54,090 Jep. 338 00:27:54,173 --> 00:27:58,094 Vi fik en tidlig gæst. En hr. Hernandez. 339 00:27:58,177 --> 00:28:00,638 -Han spurgte efter dig. -Ved navn? 340 00:28:00,721 --> 00:28:03,682 Han spurgte efter betjenten på brandstiftelsessagen. 341 00:28:03,766 --> 00:28:04,767 Hvor er han? 342 00:28:04,850 --> 00:28:05,726 Pauserummet. 343 00:28:06,602 --> 00:28:07,436 Tak. 344 00:28:16,987 --> 00:28:19,365 Señor Hernandez, kriminalbetjent Bosch. 345 00:28:22,368 --> 00:28:24,453 Jeg er ansvarlig for efterforskningen. 346 00:28:28,165 --> 00:28:30,084 Det gør mig meget ondt. 347 00:28:30,835 --> 00:28:31,961 Tak. 348 00:28:34,213 --> 00:28:37,591 Jeg er overrasket. Jeg troede, du var i Mexico. 349 00:28:38,134 --> 00:28:39,802 Jeg ankom i går aftes. 350 00:28:39,885 --> 00:28:41,470 Fra Guadalajara? 351 00:28:41,554 --> 00:28:43,681 Ja. Så hurtigt jeg kunne. 352 00:28:43,764 --> 00:28:47,184 Det er ikke let nu om dage. Grænsen, du ved. 353 00:28:47,268 --> 00:28:48,561 Ja. 354 00:28:51,021 --> 00:28:52,273 Ikke mit anliggende. 355 00:29:01,115 --> 00:29:03,200 Jeg gik desværre glip af begravelsen. 356 00:29:05,453 --> 00:29:09,290 Der kom mange for at vise den sidste ære. 357 00:29:15,254 --> 00:29:16,505 Hvad kan du fortælle? 358 00:29:17,673 --> 00:29:20,217 Vi anholdt de to mænd, der antændte branden. 359 00:29:20,301 --> 00:29:23,429 Pedro Alvarez og Emmanuel Trejo. 360 00:29:24,096 --> 00:29:25,639 Kender du dem? 361 00:29:25,723 --> 00:29:27,892 Ikke af navn. 362 00:29:27,975 --> 00:29:29,477 Las Palmas 13? 363 00:29:38,652 --> 00:29:39,737 Hvor Sonia døde... 364 00:29:42,198 --> 00:29:44,366 Er det sandt, at døren var låst? 365 00:29:44,450 --> 00:29:45,868 Døren til taget? 366 00:29:47,495 --> 00:29:48,704 Det er jeg bange for. 367 00:29:58,130 --> 00:30:00,007 Vil du anholde udlejeren? 368 00:30:02,092 --> 00:30:04,220 Nej. Beklager. 369 00:30:04,303 --> 00:30:05,596 -Du... -Beklager. 370 00:30:06,680 --> 00:30:08,974 Vi kan ikke bevise, hvem der låste døren. 371 00:30:12,061 --> 00:30:13,437 Ejerne vil blive... 372 00:30:14,688 --> 00:30:16,190 ...stævnet og idømt en bøde. 373 00:30:17,107 --> 00:30:18,484 "Stævnet og idømt en bøde." 374 00:30:23,113 --> 00:30:24,156 Okay. 375 00:30:28,160 --> 00:30:30,037 Var La Mayorista en del af det? 376 00:30:30,120 --> 00:30:31,080 Det tror vi. 377 00:30:36,377 --> 00:30:39,004 Miguel Peña... Har I også anholdt ham? 378 00:30:41,840 --> 00:30:44,677 Nej, ikke endnu. Vi opbygger sagen. 379 00:30:46,637 --> 00:30:51,058 Han er el jefe i det kvarter. Miguel Peña er el jefe. 380 00:30:51,141 --> 00:30:53,852 Der sker intet uden hans tilladelse. 381 00:31:06,115 --> 00:31:07,408 Det er mit kort. 382 00:31:08,492 --> 00:31:09,702 Ring når som helst. 383 00:31:19,545 --> 00:31:23,173 FBI efterforskede hende, men lukkede sagen igen. 384 00:31:23,924 --> 00:31:25,009 Jeg vil vide hvorfor. 385 00:31:26,427 --> 00:31:27,553 Jeg undersøger det. 386 00:31:27,636 --> 00:31:28,596 McCurdy. 387 00:31:30,139 --> 00:31:31,307 Det er mellem os. 388 00:31:32,099 --> 00:31:34,059 Det siger sig selv. 389 00:31:40,566 --> 00:31:43,235 -Kriminalbetjent Bosch på linje et. -Tak, Ida. 390 00:31:51,952 --> 00:31:54,496 Bosch. Hvordan har din datter det? 391 00:31:54,580 --> 00:31:56,373 Godt. Tak, fordi du spørger. 392 00:31:56,457 --> 00:31:59,168 -Nogen spor på lejemorderen? -Vi arbejder på det. 393 00:31:59,251 --> 00:32:02,004 Har du talt med FBI om Alvarez? 394 00:32:03,547 --> 00:32:04,506 Vi leger tagfat. 395 00:32:04,590 --> 00:32:06,258 Når jeg ved noget, ved du det. 396 00:32:24,360 --> 00:32:27,321 Wyatt Earp. Skudveksling ved domhuset. 397 00:32:27,404 --> 00:32:29,114 -Reece. -Er du okay? 398 00:32:29,198 --> 00:32:32,159 Jeg keder mig ikke. Og livet bag skrivebordet? 399 00:32:33,369 --> 00:32:35,496 Åndsfortærende. Jeg overlever. 400 00:32:36,497 --> 00:32:37,831 Jeg kan bruge din hjælp. 401 00:32:37,915 --> 00:32:39,166 Det lyder spændende. 402 00:32:39,249 --> 00:32:40,084 Kan vi mødes? 403 00:32:40,668 --> 00:32:42,461 Jamen dog. Jeg er på vej. 404 00:32:46,674 --> 00:32:49,677 Det behøver ikke være din kamp, Grace. 405 00:32:49,760 --> 00:32:50,761 Gå dog på pension. 406 00:32:50,844 --> 00:32:55,391 Vi kunne tage den tur til Sedona eller Maui, vi altid taler om. 407 00:32:55,474 --> 00:32:57,017 Og lade røvhullerne vinde? 408 00:32:58,227 --> 00:33:01,730 Du har kæmpet mod det macho-ævl i hele din karriere. 409 00:33:01,814 --> 00:33:03,732 Har noget virkelig ændret sig? 410 00:33:03,816 --> 00:33:05,359 Selvfølgelig har det det. 411 00:33:07,194 --> 00:33:10,447 Det er meget bedre, end da jeg startede. Meget bedre. 412 00:33:11,115 --> 00:33:12,533 Er det virkelig? 413 00:33:13,450 --> 00:33:14,827 Eller bare mere høfligt? 414 00:33:23,627 --> 00:33:27,339 I tog Alvarez i varetægt, før han kunne udpege Peña. 415 00:33:27,423 --> 00:33:30,968 I går aftes samlede I Peña op og førte ham væk. 416 00:33:31,051 --> 00:33:32,261 Ukendt opholdssted. 417 00:33:34,555 --> 00:33:36,807 Beklager. Det er over min lønklasse. 418 00:33:42,813 --> 00:33:46,108 Jeg genkender måske et par ansigter fra cafeteriet. 419 00:33:48,318 --> 00:33:50,446 Vil du virkelig prikke til bjørnen? 420 00:33:50,529 --> 00:33:52,072 Jeg har brug for svar. 421 00:33:53,198 --> 00:33:55,451 -Jeg skal se, hvad jeg kan gøre. -Tak. 422 00:34:15,846 --> 00:34:17,347 Kørekort og indregistrering. 423 00:34:17,431 --> 00:34:19,933 Hvad er problemet, betjent... 424 00:34:20,934 --> 00:34:21,935 Leonard? 425 00:34:22,019 --> 00:34:24,021 Ved du, hvorfor jeg stoppede dig? 426 00:34:25,773 --> 00:34:27,566 Nej, det gør jeg desværre ikke. 427 00:34:27,649 --> 00:34:28,942 RINGER TIL GRACE 428 00:34:29,026 --> 00:34:31,278 Du undlod at stoppe helt. 429 00:34:31,361 --> 00:34:33,238 Det troede jeg ellers. 430 00:34:34,114 --> 00:34:35,449 Der var ingen trafik. 431 00:34:39,953 --> 00:34:41,789 Har du drukket? 432 00:34:42,289 --> 00:34:44,541 Et glas vin til frokost, men jeg... 433 00:34:44,625 --> 00:34:46,126 Stig ud af bilen, tak. 434 00:34:50,130 --> 00:34:51,882 Jimmy. Hvordan går det? 435 00:34:51,965 --> 00:34:54,134 Hej. Jeg kan ikke klage. 436 00:34:54,218 --> 00:34:58,055 Betalt fridag. Fandt du noget på Fowkkes' kontor? 437 00:34:58,138 --> 00:35:02,810 Et par WhatsApp-beskeder mellem Fowkkes og Rogers, der var gemt på hans pc. 438 00:35:02,893 --> 00:35:07,648 Og to overførsler til Fowkkes' konto fra et skuffeselskab ejet af Rogers. 439 00:35:08,732 --> 00:35:12,027 "Rogers: Franzen er et problem." 440 00:35:12,110 --> 00:35:14,905 "Fowkkes: Det kan løses." 441 00:35:14,988 --> 00:35:17,449 "Rogers: Så løs det." 442 00:35:17,908 --> 00:35:18,951 Det gjorde han vist. 443 00:35:19,993 --> 00:35:23,539 Så Fowkkes var mellemmanden, der blev dræbt? 444 00:35:25,123 --> 00:35:29,378 Men hvis Rogers, hans klient, ingen kontakt havde med lejemorderen... 445 00:35:29,461 --> 00:35:31,463 Hvordan bestilte han så mordet? 446 00:35:31,547 --> 00:35:34,716 -Det gjorde han måske ikke. -Lad os afhøre ham. 447 00:35:40,556 --> 00:35:44,184 ...131, 132... 448 00:35:44,268 --> 00:35:46,520 -Partner. -...133... 449 00:35:46,603 --> 00:35:48,897 Anne, du kan stoppe. 450 00:35:53,610 --> 00:35:57,155 Jeres problem er med mig. Hold hende ude af det. 451 00:35:57,239 --> 00:35:58,365 Kommissær Billets, 452 00:35:58,448 --> 00:36:01,368 din ven overså et stopskilt og lugter af alkohol. 453 00:36:01,451 --> 00:36:02,452 Vi gør vores job. 454 00:36:02,536 --> 00:36:05,122 Ligesom du kan lide det. Efter reglerne. 455 00:36:08,542 --> 00:36:11,211 Betalingerne blev foretaget lige før drabene. 456 00:36:11,670 --> 00:36:14,339 Den første for Vincent Franzen og Honey Chandler. 457 00:36:14,423 --> 00:36:17,050 Den anden for mordforsøget på Madeline Bosch. 458 00:36:17,134 --> 00:36:19,887 Rogers overførte pengene til Fowkkes. 459 00:36:19,970 --> 00:36:23,265 Fowkkes overførte derefter midlerne til en offshore-konto, 460 00:36:23,348 --> 00:36:25,058 vi mener tilhører lejemorderen. 461 00:36:28,896 --> 00:36:32,733 Du ved, du har lidt af et ry her. 462 00:36:34,401 --> 00:36:36,820 Men Donna talte altid rosende om dig. 463 00:36:38,614 --> 00:36:39,698 Det betyder meget. 464 00:36:40,782 --> 00:36:41,867 Ja, det gør det. 465 00:36:46,830 --> 00:36:49,458 -Held og lykke, mine herrer. -Tak, høje ret. 466 00:36:55,047 --> 00:36:58,717 Marco er allerede om bord. Piloten foretager de sidste tjek. 467 00:36:58,800 --> 00:36:59,635 Tak. 468 00:37:09,269 --> 00:37:12,439 Carl Rogers. Du er anholdt for mord. 469 00:37:41,343 --> 00:37:42,219 Kommissær? 470 00:37:45,430 --> 00:37:46,306 Er du okay? 471 00:37:48,016 --> 00:37:51,019 Leonard og Norris skræmte lige livet af min kæreste. 472 00:37:53,397 --> 00:37:54,731 Du påvirker dem. 473 00:38:00,153 --> 00:38:01,822 Vi er alle trætte af det lort. 474 00:38:05,242 --> 00:38:08,412 De fleste har ikke magten til at gøre noget ved det. 475 00:38:16,878 --> 00:38:20,924 Vi ved, du bestilte mordene på Franzen, Chandler og Madeline Bosch. 476 00:38:21,008 --> 00:38:22,092 Det er latterligt. 477 00:38:22,175 --> 00:38:24,678 Min klient er forretningsmand, ikke gangster. 478 00:38:24,761 --> 00:38:25,721 Ingen kommentarer. 479 00:38:26,263 --> 00:38:29,057 Og din personlige advokat, J. Reason Fowkkes. 480 00:38:29,975 --> 00:38:32,227 Min klient har intet at sige. 481 00:38:35,647 --> 00:38:36,565 Jeg fik mit svar. 482 00:38:43,947 --> 00:38:45,615 Se de hænder. 483 00:38:45,699 --> 00:38:48,535 Jeg kunne se dig gøre det hele natten. 484 00:38:48,618 --> 00:38:51,997 Hvilken stil, hvilken teknik, hvilken... 485 00:38:52,080 --> 00:38:53,915 Gang ævl. 486 00:38:55,333 --> 00:38:57,169 Tag det roligt, Casanova. 487 00:38:57,252 --> 00:38:58,295 Hej, turtelduer. 488 00:38:58,378 --> 00:39:00,672 Hej. Og en til min ven. 489 00:39:00,756 --> 00:39:03,425 Nej, ellers tak. Tak, Shaz. 490 00:39:06,053 --> 00:39:08,055 -Hvordan gik det med Rogers? -Helt kold. 491 00:39:08,138 --> 00:39:11,099 Indtil jeg beskyldte ham for Fowkkes-mordet. 492 00:39:11,183 --> 00:39:13,435 -Der kløjes han i det. -Sagde han noget? 493 00:39:13,518 --> 00:39:16,354 Det var ikke nødvendigt. Hans ansigt afslørede det. 494 00:39:16,438 --> 00:39:17,314 Tror du på ham? 495 00:39:18,065 --> 00:39:19,983 Han ville bestå løgnedetektoren. 496 00:39:20,776 --> 00:39:22,319 Andre kandidater? 497 00:39:22,402 --> 00:39:24,988 Bundskrabere som Fowkkes har mange fjender. 498 00:39:25,072 --> 00:39:29,743 Vi har fundet en. Også Fowkkes-klient, en gangster fra Vegas, Willy Datz. 499 00:39:29,826 --> 00:39:32,537 Har ry for at få sine problemer til at forsvinde. 500 00:39:34,998 --> 00:39:38,418 -Beordrede Datz mordet på Fowkkes? -For at dække sine spor. 501 00:39:40,253 --> 00:39:42,130 Mobilen kan bekræfte det. 502 00:39:42,214 --> 00:39:46,051 Teknisk afdeling har den og svarer om et par dage. 503 00:39:47,427 --> 00:39:48,595 Et par dage? 504 00:39:49,638 --> 00:39:50,806 Det passer mig fint. 505 00:39:53,642 --> 00:39:54,476 Det tror jeg på. 506 00:40:02,984 --> 00:40:04,236 Passer det dårligt? 507 00:40:05,320 --> 00:40:07,405 Slet ikke. En øl? 508 00:40:07,489 --> 00:40:08,824 Ellers tak. 509 00:40:15,539 --> 00:40:16,915 Det gør mig ondt med Sobel. 510 00:40:19,126 --> 00:40:20,127 Tak. 511 00:40:22,295 --> 00:40:23,255 Hun var... 512 00:40:28,385 --> 00:40:29,261 Men altså... 513 00:40:31,471 --> 00:40:33,348 Hvad bringer dig helt herop? 514 00:40:34,766 --> 00:40:36,268 Der er noget, jeg må sige. 515 00:40:37,310 --> 00:40:38,728 Værsgo. Jeg lytter. 516 00:40:43,900 --> 00:40:45,944 Jeg har svigtet mange på det seneste. 517 00:40:46,778 --> 00:40:47,821 Listen er lang. 518 00:40:49,656 --> 00:40:52,033 Mine børn, min eks. 519 00:40:53,451 --> 00:40:54,536 Jobbet. 520 00:40:55,370 --> 00:40:56,955 Dig, allermest. 521 00:40:57,539 --> 00:40:58,415 Glem det. 522 00:40:59,583 --> 00:41:00,876 Lad mig tale færdig. 523 00:41:02,961 --> 00:41:04,296 Jeg burde have været der. 524 00:41:05,255 --> 00:41:06,381 Været til stede. 525 00:41:06,464 --> 00:41:09,426 Jeg mener den aften med branden og hver dag siden. 526 00:41:10,385 --> 00:41:12,512 Du har ret. Det skulle du. 527 00:41:14,598 --> 00:41:16,016 Altid den hårde negl. 528 00:41:19,769 --> 00:41:22,105 Du hjalp med at redde Maddies liv i går. 529 00:41:24,316 --> 00:41:26,610 Det var mig, der udsatte hende for fare. 530 00:41:27,444 --> 00:41:28,320 Sandt. 531 00:41:35,785 --> 00:41:36,703 Er vi kvit? 532 00:41:40,373 --> 00:41:41,333 Det bliver vi. 533 00:41:47,172 --> 00:41:48,173 Er der andet? 534 00:41:50,759 --> 00:41:51,718 Avril. 535 00:41:52,802 --> 00:41:53,803 Den aften. 536 00:41:54,471 --> 00:41:55,972 Jeg ville dræbe ham. 537 00:41:56,473 --> 00:41:57,349 Det ved jeg. 538 00:41:59,559 --> 00:42:00,769 Have retfærdighed. 539 00:42:01,436 --> 00:42:02,354 Fik du det? 540 00:42:06,358 --> 00:42:07,359 Det ved jeg ikke. 541 00:42:12,280 --> 00:42:13,490 Jeg ved det bare ikke. 542 00:43:44,664 --> 00:43:46,666 Tekster af: Karen Dyrholm 543 00:43:46,750 --> 00:43:48,752 Kreativ supervisor: Lotte Udsen