1 00:00:14,515 --> 00:00:15,599 कुछ पता चला? 2 00:00:15,725 --> 00:00:16,892 - कुछ नहीं। - लाबी के कैमरों से कुछ? 3 00:00:16,976 --> 00:00:18,477 बेकार हैं। सिर्फ़ दिखावे के लिए हैं। 4 00:00:19,562 --> 00:00:22,148 मृत्यु समीक्षक का कहना है कि क्रेवर की मौत लगभग 36 घंटे पहले हुई होगी। 5 00:00:22,648 --> 00:00:23,482 डेढ़ दिन। 6 00:00:23,566 --> 00:00:25,693 डेढ़ दिन पहले वेलन स्ट्राउट हथकड़ियों में था, 7 00:00:25,776 --> 00:00:27,153 उसका भाई मर चुका था। 8 00:00:27,236 --> 00:00:28,612 और मरने से पहले, 9 00:00:28,696 --> 00:00:31,699 ट्रैविस स्ट्राउट कहीं से लौट रहा था। शायद यहीं से वापस जा रहा होगा। 10 00:00:31,782 --> 00:00:33,117 यहाँ से नॉर्थरिज? 11 00:00:33,200 --> 00:00:36,287 उन 308 वालों को लगा कि क्रेवर मुखबिर है, ट्रैविस स्ट्राउट ने उसे मार डाला। 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,247 इसी लिए जब उसे घर पर देखा तो घबरा गया। 13 00:00:38,330 --> 00:00:39,206 काफ़ी कम वक्त में सब हुआ। 14 00:00:39,665 --> 00:00:42,626 हेदर स्ट्राउट ने वकील कर लिया है। या तो उस पर कोई इल्ज़ाम लगाना होगा, या छोड़ना होगा। 15 00:00:43,294 --> 00:00:45,129 - उसे छोड़ दो। - सीज़ियम अभी भी बरामद नहीं हुआ है। 16 00:00:45,212 --> 00:00:47,047 शायद उसे पता होगा कि किसके पास है, उससे संपर्क करेगी। 17 00:00:47,131 --> 00:00:49,925 उसकी गाड़ी में ट्रैकर बिठा सकते हैं। छह लोगों की टीम उसका पीछा कर सकती है। 18 00:00:50,468 --> 00:00:51,927 वारंट जारी करने का काम हम देख लेंगे। 19 00:00:52,011 --> 00:00:53,179 चारों तरफ़ से उसे घेर लेंगे। 20 00:00:53,262 --> 00:00:57,141 मिस्टर एंडरसन से कहो कि वह पहले से अटकलें लगा रहे हैं। 21 00:00:58,642 --> 00:00:59,477 द टाइम्स वाले? 22 00:01:00,770 --> 00:01:02,897 लॉरा कुक। हाथ धोकर पीछे पड़ी है। 23 00:01:05,316 --> 00:01:08,319 तुम इस बात को कब तक छुपाकर रख सकते हो? 24 00:01:09,278 --> 00:01:11,697 हमारी किस्मत अच्छी रही तो, एक-दो दिन और। 25 00:01:14,450 --> 00:01:16,035 तुम ओकलैंड में रहती तो बेहतर होता। 26 00:01:16,118 --> 00:01:18,329 मुझे कुछ ठीक नहीं लगा। मैं वहाँ, तुम यहाँ। 27 00:01:18,871 --> 00:01:19,955 तो, 28 00:01:21,457 --> 00:01:22,625 जब यह सब खत्म हो जाएगा... 29 00:01:23,334 --> 00:01:25,127 हाँ। मैंने तुमसे कहा था। 30 00:01:25,878 --> 00:01:27,046 पक्का? 31 00:01:27,129 --> 00:01:28,672 बिल्कुल। सही है। 32 00:01:31,967 --> 00:01:33,302 जब तुम्हारा शहर खतरे से बाहर होगा। 33 00:01:35,221 --> 00:01:36,180 मेरा शहर? 34 00:01:36,263 --> 00:01:37,973 हाँ, अर्व। तुम्हारा शहर। 35 00:02:22,810 --> 00:02:25,062 मुझे लगता है कि मैं हार नहीं मान सकता 36 00:02:25,145 --> 00:02:27,231 मुझे लगता है कि मैं हार नहीं मान सकता 37 00:02:27,773 --> 00:02:30,025 मुझे लगता है कि मैं हार नहीं मान सकता 38 00:02:30,734 --> 00:02:32,736 मुझे लगता है कि मैं हार नहीं मान सकता 39 00:02:33,237 --> 00:02:35,865 मुझे लगता है कि मैं हार नहीं मान सकता 40 00:02:35,948 --> 00:02:38,033 मुझे लगता है कि मैं हार नहीं मान सकता 41 00:02:38,659 --> 00:02:40,703 मुझे लगता है कि मैं हार नहीं मान सकता 42 00:02:40,953 --> 00:02:42,371 मैं हार नहीं मान सकता 43 00:02:48,294 --> 00:02:51,463 बॉश... सच का योद्धा 44 00:02:55,342 --> 00:02:57,428 अपनी तरह 45 00:03:05,102 --> 00:03:07,271 राष्ट्र सुरक्षा पुलिस विभाग फ़ेडरल बचाव सेवा 46 00:03:12,318 --> 00:03:13,611 जैसे-जैसे वक्त निकल रहा है, 47 00:03:13,694 --> 00:03:17,907 ग्रेटर लॉस एंजेलिस में रेडियोएक्टिव पदार्थ वाले बम के फटने के आसार और बढ़ रहे हैं। 48 00:03:20,200 --> 00:03:22,328 हमने पूरे प्रांत को चौकस कर दिया है। 49 00:03:22,411 --> 00:03:24,121 सभी दल 12 घंटे काम करेंगे, फिर 12 घंटे की छुट्टी लेंगे। 50 00:03:25,247 --> 00:03:27,666 एलएपीडी शेरिफ़ और एफ़बीआई के साथ मिलकर 51 00:03:27,750 --> 00:03:29,126 संदेहजनक चीज़ों को तलाशने में लगा है। 52 00:03:30,127 --> 00:03:32,129 तुम्हारे डिटेक्टिव यहाँ नहीं होने चाहिए? 53 00:03:32,212 --> 00:03:33,213 वे एक मामले को लेकर उलझे हैं। 54 00:03:33,547 --> 00:03:37,176 मुझे लगा कि केंट के कातिल को पकड़ लिया है। वह सनकी संप्रभु नागरिक। 55 00:03:37,259 --> 00:03:38,636 कल रात एक और लाश मिली है। 56 00:03:38,719 --> 00:03:39,553 उसी मामले से जुड़ी है? 57 00:03:40,220 --> 00:03:41,221 अभी कुछ कहना मुश्किल है। 58 00:03:41,305 --> 00:03:44,266 पहली बारी में, एलए प्रांत के 80 प्रतिशत हिस्से की तलाशी हो चुकी है। 59 00:03:44,934 --> 00:03:47,144 आखिर के 20 प्रतिशत ही कातिल निकलते हैं। 60 00:03:51,690 --> 00:03:53,275 तुम क्या खुद को जेम्स बांड समझते हो? 61 00:03:54,151 --> 00:03:56,278 निजी सुरक्षा के लिए एक यंत्र है। 62 00:03:56,362 --> 00:03:59,114 इंटरनेट पर इसे खरीदा। काफ़ी अच्छा है। 63 00:03:59,490 --> 00:04:01,617 उन्होंने हमें वो आकर्षक प्लास्टिक के छल्ले दिए थे। 64 00:04:03,118 --> 00:04:05,913 तुम्हें लगता है कि मैं उन घटिया सेंसर पर यकीन करूँगा? 65 00:04:06,330 --> 00:04:07,331 तुम्हें भी एक ले लेना चाहिए। 66 00:04:07,414 --> 00:04:08,874 सुरक्षा के लिए तुम्हें अपने पास रखता हूँ। 67 00:04:09,208 --> 00:04:11,418 अगर यह बजने लगे, तो दौड़ना। 68 00:04:11,627 --> 00:04:15,547 लाल बिंदु नक्शे के वे निशाने हैं जो संदिग्ध व्यक्ति के घर में हैं। 69 00:04:15,631 --> 00:04:18,425 नीले बिंदु फ़ेडरल इमारतें हैं, 70 00:04:18,509 --> 00:04:20,803 और पीले वाले, जाने-माने पर्यटक स्थल। 71 00:04:20,886 --> 00:04:23,597 बाप रे। ये तो बहुत सारे निशाने हैं। 72 00:04:25,140 --> 00:04:26,308 जी हाँ, यॉर ऑनर। । हैं तो सही। 73 00:04:27,851 --> 00:04:30,521 मैं नहीं चाहता कि मेरे रहते-रहते, 9/11 वाला हादसा फिर से दोहराया जाए। 74 00:04:36,402 --> 00:04:38,112 एफ़बीआई 75 00:04:39,571 --> 00:04:40,948 वह आ रही है। 76 00:04:42,199 --> 00:04:43,575 तुम्हारे पास रहने के लिए कोई जगह है? 77 00:04:43,659 --> 00:04:45,369 घर जाकर थोड़े-बहुत कपड़े ले आती हूँ। 78 00:04:45,452 --> 00:04:47,204 क्या-क्या चाहिए, लिख दो। मैं ले आऊँगी। 79 00:04:47,329 --> 00:04:49,248 नहीं, मैं नहीं चाहती कि कोई अजनबी मेरी चीज़ों को हाथ लगाए। 80 00:04:49,331 --> 00:04:50,958 अब उसके लिए देर हो चुकी है। यहाँ दस्तखत करो। 81 00:04:56,672 --> 00:04:58,132 मैं ट्रैविस को देखना चाहती हूँ। 82 00:04:58,966 --> 00:05:01,051 माफ़ करना। वह मुमकिन नहीं है। 83 00:05:01,135 --> 00:05:03,012 हमने मृत्यु समीक्षक को बता दिया कि लाश कहाँ भेजना चाहती हो। 84 00:05:03,470 --> 00:05:04,555 इतनी निर्दयी कैसे हो सकती हो? 85 00:05:04,638 --> 00:05:07,391 अपनी गाड़ी दर्ज करवा लो, कानूनी रूप से, 86 00:05:07,850 --> 00:05:09,685 नहीं तो एलएपीडी उसे ज़ब्त कर लेगी। 87 00:05:09,768 --> 00:05:11,311 हमें तुम्हारे असली हस्ताक्षर चाहिए। 88 00:05:24,658 --> 00:05:26,326 यह ज़रूरत से ज़्यादा था, पर काम चल जाएगा। 89 00:05:29,079 --> 00:05:30,456 भाड़ में जाओ तुम। 90 00:05:59,568 --> 00:06:00,778 आओ चलें। 91 00:06:08,410 --> 00:06:11,163 तुम ठीक कह रही हो। सारांश में यह बात होनी चाहिए, पर है नहीं। 92 00:06:11,955 --> 00:06:14,333 मेरे पिता अपने मामलों के सारांश मुझे पढ़ने देते हैं। 93 00:06:14,416 --> 00:06:16,752 वह हमेशा कहते हैं कि जो चीज़ दिखाई न दे, उसे ढूँढ़ो। 94 00:06:17,294 --> 00:06:18,420 तुम्हारे पिता काफ़ी समझदार हैं। 95 00:06:19,797 --> 00:06:20,798 अच्छी बात पकड़ी, मैडी। 96 00:06:20,881 --> 00:06:21,924 शुक्रिया। 97 00:06:23,342 --> 00:06:24,802 तुमने यह बात मिलर को क्यों नहीं बताई? 98 00:06:26,428 --> 00:06:27,387 बताई थी। 99 00:06:31,058 --> 00:06:31,892 केसीज़ 100 00:06:31,975 --> 00:06:33,852 - हेदर अभी भी गाड़ी में है? - हाँ। 101 00:06:33,936 --> 00:06:37,397 वहाँ मौजूद एजेंट का कहना है कि अंदर आधा दर्जन ग्राहक हैं, हमारी पहचान का कोई नहीं। 102 00:06:37,481 --> 00:06:39,024 समझ गया। हम यहीं रुकते हैं। 103 00:06:39,108 --> 00:06:41,318 केसीज़ 104 00:06:41,902 --> 00:06:43,821 उन भ्रष्ट पुलिसवालों के बारे में कोई नई बात पता चली? 105 00:06:44,530 --> 00:06:45,906 मुझे चार्ली होवन का फ़ोन आया था। 106 00:06:45,989 --> 00:06:48,784 वह जमैका के कुछ नशा तस्करों का पीछा कर रहा था, 107 00:06:48,867 --> 00:06:50,911 जिन्होंने कई सालों से कुछ डिटेक्टिव अपने साथ काम पर रखे थे। 108 00:06:50,994 --> 00:06:52,788 मार्कोस और एरियस? उसे कैसे पता? 109 00:06:53,288 --> 00:06:54,581 जमैका वालों में उसका एक खबरी है। 110 00:06:54,665 --> 00:06:55,624 अच्छा? 111 00:06:55,707 --> 00:06:56,834 बीवी के साथ कोई है। 112 00:07:05,884 --> 00:07:06,718 धत् तेरी। 113 00:07:09,513 --> 00:07:11,515 यूनिट चार, लाल और भूरे रंग की एसयूवी तुम्हारी तरफ़ आ रही है। 114 00:07:12,766 --> 00:07:14,059 वह चार्ली डैक्स है। 115 00:07:23,193 --> 00:07:24,736 सड़क पर पूर्व की तरफ़ जा रही है। 116 00:07:34,580 --> 00:07:37,875 चार्ली डैक्स। पिछली बार जब यहाँ आया था, तब उसे देखा था। 117 00:07:39,626 --> 00:07:41,086 बॉश? लाल और भूरे रंग की एसयूवी? 118 00:07:42,004 --> 00:07:44,298 वह हमारे सामने है। पिछले दरवाज़े के पास खड़े हैं। 119 00:07:44,381 --> 00:07:46,633 चालक का नाम संभवतः चार्ली डैक्स है। 120 00:07:46,717 --> 00:07:47,759 समझ गई। 121 00:07:57,227 --> 00:07:58,812 हेदर स्ट्राउट अंदर जा रही है। 122 00:08:04,902 --> 00:08:05,736 वह बाहर निकल आई। 123 00:08:08,697 --> 00:08:11,450 रोकें नहीं पकड़ें नहीं 124 00:08:11,533 --> 00:08:13,535 धत् तेरी। वह बंदूक है क्या? 125 00:08:13,619 --> 00:08:15,078 ट्रैविस के बारे में जानकर अफ़सोस हुआ। 126 00:08:15,829 --> 00:08:17,080 उसने अपनी तरफ़ से विरोध किया। 127 00:08:17,456 --> 00:08:18,457 सूरमा है। 128 00:08:20,834 --> 00:08:24,963 ईश्वर कहते हैं कि पुरानी बातों को भुलाकर, हमें नई बातों पर ध्यान देना चाहिए। 129 00:08:27,174 --> 00:08:28,592 और अच्छे दिन आएँगे। 130 00:08:29,968 --> 00:08:30,969 और हम तैयारी करेंगे। 131 00:08:31,929 --> 00:08:32,804 और हम तैयारी करेंगे। 132 00:08:38,310 --> 00:08:40,479 वह दोबारा अंदर जा रही है। 133 00:08:40,562 --> 00:08:42,231 हम उस एसयूवी का पीछा करेंगे। 134 00:08:45,609 --> 00:08:46,443 समझ गई। 135 00:08:46,526 --> 00:08:48,737 हम औरत पर नज़र रखेंगे। यूनिट चार, ठिकाने दो पर जाओ। 136 00:09:07,547 --> 00:09:08,465 ग्लेड मार्ग पर उत्तर की ओर। 137 00:09:19,893 --> 00:09:22,187 एंजेल सिटी लैंडस्केप 138 00:09:41,164 --> 00:09:42,124 रीस, सुनाई दे रहा है? 139 00:09:42,416 --> 00:09:43,625 बोलो, तुम्हारा ठिकाना? 140 00:09:43,709 --> 00:09:45,961 टेरा बेला पर एंजेल सिटी लैंडस्केप। 141 00:09:46,378 --> 00:09:48,005 उसके पास मत जाना। वहीं रहो। 142 00:09:50,299 --> 00:09:51,466 हेदर स्ट्राउट कहाँ है? 143 00:09:51,550 --> 00:09:53,093 अभी भी बार में ही है। 144 00:09:53,802 --> 00:09:54,970 दस मिनट में मदद तुम्हारे पास होगी। 145 00:10:02,060 --> 00:10:03,562 एंजल सिटि भूदृश्य 146 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 मदद आने तक उसने रुकने को कहा है। 147 00:10:06,273 --> 00:10:07,357 यह नहीं कहा कि कहाँ रुकना है। 148 00:11:16,426 --> 00:11:17,844 नकाब पहनने पर, सीज़ियम से बचाव होता है? 149 00:11:18,929 --> 00:11:20,055 तुमने निर्देश पढ़े? 150 00:11:21,723 --> 00:11:22,849 हाँ, सरसरी निगाह डाली थी। 151 00:11:23,225 --> 00:11:24,643 नहीं, नकाब से काम नहीं होगा। 152 00:11:28,855 --> 00:11:29,981 अमोनियम सल्फ़ेट 153 00:11:30,399 --> 00:11:31,691 अच्छा। तुम जाओगे कि मैं जाऊँ? 154 00:11:54,714 --> 00:11:55,549 चार्ली डैक्स? 155 00:12:07,936 --> 00:12:08,770 धत् तेरी। 156 00:12:42,345 --> 00:12:43,430 दक्षिण-पश्चिम की तरफ़ जा रहा है। 157 00:13:26,139 --> 00:13:28,808 वहीं रुक जाओ! अपने हाथ ऊपर करो। 158 00:13:28,892 --> 00:13:30,143 गोली मत चलाना। 159 00:13:32,062 --> 00:13:33,104 एलएपीडी। 160 00:13:34,314 --> 00:13:35,690 घुटनों के बल बैठो। 161 00:13:37,609 --> 00:13:38,527 नीचे बैठो। 162 00:13:41,446 --> 00:13:44,908 यह सब बकवास है। तुम मुझे गिरफ़्तार नहीं कर सकते। बिल्कुल नहीं! 163 00:13:44,991 --> 00:13:46,451 खतरनाक सबूत पर कार्रवाई टीम 164 00:13:46,535 --> 00:13:48,036 तुम मुझे गिरफ़्तार नहीं कर सकते। 165 00:13:48,870 --> 00:13:51,790 फिर भी हथकड़ी पहनी हुई है। जो सोचना है सोच लो, मेरे दोस्त। 166 00:13:51,873 --> 00:13:52,707 मैं तुम्हारा दोस्त नहीं हूँ। 167 00:13:54,626 --> 00:13:56,795 यह गिरफ़्तारी गैरकानूनी और अनुचित है। 168 00:13:58,213 --> 00:14:00,006 तुम एक आज़ाद बाशिंदे हो। 169 00:14:00,674 --> 00:14:01,800 एक मिनट बात कर सकता हूँ? 170 00:14:04,594 --> 00:14:06,304 तो, थोड़ा खुलकर बात करते हैं। 171 00:14:09,140 --> 00:14:10,517 - खुलकर? - हाँ, खुलकर। 172 00:14:11,434 --> 00:14:12,519 तुम भागे क्यों थे? 173 00:14:12,602 --> 00:14:14,354 तुम लोगों के ट्रैविस को मारने के बाद? 174 00:14:15,105 --> 00:14:17,065 इसे देखते ही मुझे लगा, "बाप रे, अब मेरी बारी है।" 175 00:14:20,735 --> 00:14:22,153 तुमने अपनी भाभी को बंदूक पकड़ाई। 176 00:14:22,529 --> 00:14:23,363 किसे? 177 00:14:24,573 --> 00:14:25,574 हेदर स्ट्राउट। 178 00:14:27,450 --> 00:14:28,326 धत् तेरी। 179 00:14:29,703 --> 00:14:30,579 हाँ। 180 00:14:31,871 --> 00:14:33,456 हमें तुम लोगों के बारे में काफ़ी कुछ पता है। 181 00:14:34,291 --> 00:14:35,917 तुम कसाइयों ने उसके पति को मार डाला। 182 00:14:37,460 --> 00:14:39,421 फ़ेडरल सुरक्षा बल के रहम पर उसे छोड़ दिया। 183 00:14:39,504 --> 00:14:41,965 मिस्टर डैक्स बंदूकों के लाइसेंसधारी विक्रेता हैं। 184 00:14:42,048 --> 00:14:43,466 यह आज़ाद देश होता, तो लाइसेंस की ज़रूरत न होती। 185 00:14:44,009 --> 00:14:45,176 कोई आपराधिक रिकार्ड नहीं है। 186 00:14:45,260 --> 00:14:46,595 यह भी एकदम सही कहा। 187 00:14:46,678 --> 00:14:47,596 अब तक। 188 00:14:48,388 --> 00:14:51,391 गैरकानूनी तरीके से हथियार की अदला-बदली, गिरफ़्तारी का विरोध करना, 189 00:14:51,474 --> 00:14:52,851 फ़ेडरल एजेंट पर हमला करना। 190 00:14:52,934 --> 00:14:54,102 यह सरासर बकवास है। 191 00:14:54,644 --> 00:14:56,354 और कॉइनटेल को इनसे कुछ बात करनी है। 192 00:14:57,772 --> 00:15:00,275 तुम गवाह हो। इन्हें मुझको ले जाने से रोको। 193 00:15:00,358 --> 00:15:02,944 यह गैरकानूनी तरीके से गिरफ़्तार करना है। यह प्रत्यर्पण है। 194 00:15:03,028 --> 00:15:05,488 कहाँ है, हाँ? सीज़ियम कहाँ है? 195 00:15:05,572 --> 00:15:06,948 इन्हें ऐसा मत करने दो, यार। 196 00:15:07,032 --> 00:15:08,116 छोड़ो भी, क्लिफ़। 197 00:15:14,623 --> 00:15:17,542 वह तुम्हें कुछ नहीं बताने वाला। मुझे पहले उससे बात कर लेने दो। 198 00:15:17,626 --> 00:15:19,878 माफ़ करना, ऐसा नहीं कर सकते। प्रोटोकाल है। 199 00:15:19,961 --> 00:15:21,880 - वापस घर पर तुमसे मिलूँगा? - फिर मिलेंगे। 200 00:15:21,963 --> 00:15:23,173 अच्छा, तो, अब कहाँ जाना है? 201 00:15:24,174 --> 00:15:25,675 मेरी किस्मत इतनी अच्छी कैसे हो गई? 202 00:15:27,719 --> 00:15:30,597 दो मृत डिटेक्टिव, ड्यूटी करते हुए मारे गए। 203 00:15:31,264 --> 00:15:34,309 सूरमा पुलिसवाले जो भ्रष्ट निकले। 204 00:15:34,768 --> 00:15:35,602 यही कहा जा रहा है। 205 00:15:36,686 --> 00:15:37,562 कमाल की कहानी है। 206 00:15:38,104 --> 00:15:38,938 अब यह आपके हवाले है। 207 00:15:40,273 --> 00:15:41,149 मैं ही क्यों? 208 00:15:41,232 --> 00:15:42,776 मुझे आपकी निष्पक्षता पर यकीन है। 209 00:15:42,859 --> 00:15:44,277 चापलूसी की ज़रूरत नहीं है। 210 00:15:44,361 --> 00:15:45,987 स्कॉटी एंडरसन कत्ल के मामले की 211 00:15:46,071 --> 00:15:48,198 एक ऐसी कहानी पर काम कर रहा है जो अभी जनता के सामने नहीं आई है, 212 00:15:48,281 --> 00:15:50,909 जिसका संबंध संप्रभु नागरिकों के साथ हुई गोलीबारी से हो सकता है। 213 00:15:53,578 --> 00:15:54,454 अनौपचारिक रूप से? 214 00:15:58,458 --> 00:16:00,752 सार्वजनिक सुरक्षा को एक संभाव्य खतरा है। 215 00:16:01,878 --> 00:16:05,173 टाइम्स का वह गलत लेख, हालात को और उत्तेजित ही करेगा। 216 00:16:07,509 --> 00:16:08,510 औपचारिक रूप से? 217 00:16:09,636 --> 00:16:12,263 मुझे अपने दोनों डिटेक्टिव के कातिलों का पता लगाना है। 218 00:16:12,347 --> 00:16:16,142 मैंने आपको जो कुछ बताया है, उसी से काम चलाइए। जनता से मदद माँगिए। 219 00:16:16,226 --> 00:16:17,435 तो, यह कह सकती हूँ कि शब्द आपके हैं? 220 00:16:19,270 --> 00:16:21,272 यह कह सकती हैं कि पीएबी के एक पुख्ता अनाम सूत्र ने कहा है। 221 00:16:21,356 --> 00:16:23,692 - आपने कहा औपचारिक रूप से। - आपने कहा औपचारिक रूप से। 222 00:16:28,113 --> 00:16:28,947 बदले में क्या मिलेगा? 223 00:16:29,030 --> 00:16:30,907 खास तौर पर आगे की बातचीत। 224 00:16:33,284 --> 00:16:34,494 आईए के साथ। 225 00:16:43,086 --> 00:16:44,212 तो बात पक्की रही? 226 00:16:46,923 --> 00:16:48,591 मैं जाकर स्कॉट को यह बुरी खबर दे देती हूँ। 227 00:17:05,316 --> 00:17:06,735 ठीक है। शुक्रिया। 228 00:17:09,446 --> 00:17:12,157 घर लुईस हैंसन नाम की किसी औरत का है। 229 00:17:13,366 --> 00:17:14,200 कोई संप्रभु नागरिक? 230 00:17:14,284 --> 00:17:15,535 एक ही नौका में सवार थे। 231 00:17:17,912 --> 00:17:19,247 मैं इन लोगों को समझ नहीं पा रही। 232 00:17:20,081 --> 00:17:22,625 सच्चे समर्थक हैं। बहुत खतरनाक हैं। 233 00:17:23,626 --> 00:17:26,546 दुनिया को उस नज़र से देखना न जाने कैसा होगा। 234 00:17:28,882 --> 00:17:31,926 कोई परिकल्पना जिससे सब समझ में आए। 235 00:17:34,429 --> 00:17:36,598 सोच नहीं सकता। अच्छा ही होगा। 236 00:17:36,681 --> 00:17:38,099 हाँ, मैं भी समझ नहीं पा रही। 237 00:17:44,272 --> 00:17:45,690 तो, एलेनॉर विश तुम्हारी पूर्व पत्नी थी? 238 00:17:48,568 --> 00:17:49,861 हाँ। 239 00:17:51,070 --> 00:17:52,280 कभी उससे मिलना हुआ था तुम्हारा? 240 00:17:53,281 --> 00:17:55,116 बस बातें ही सुनी थीं। 241 00:17:57,035 --> 00:17:58,745 सच्ची बातें? कि कंपनी की बनाई मनगढ़ंत कहानियाँ? 242 00:18:01,080 --> 00:18:01,915 दोनों। 243 00:18:06,002 --> 00:18:09,130 उसके साथ जो हुआ, उसके लिए मुझे अफ़सोस है। 244 00:18:13,218 --> 00:18:14,302 मुझे भी। 245 00:18:16,095 --> 00:18:17,972 कुछ बातें समझाई नहीं जा सकतीं। 246 00:18:22,060 --> 00:18:23,853 बहुत बुरे हाल में लग रहे हो, यार। 247 00:18:24,145 --> 00:18:25,855 कुछ दिनों से घर नहीं गया। 248 00:18:28,900 --> 00:18:29,943 तो... 249 00:18:31,903 --> 00:18:36,407 आईए करीब आ रहा था, और इससे पहले कि मार्कोस और एरियस पकड़े जाते, उनका काम तमाम हो गया। 250 00:18:36,491 --> 00:18:39,244 उन्हें रास्ते से हटा दिया। वे अपना दल बदल देते। 251 00:18:39,953 --> 00:18:40,787 जाक आव्रिल। 252 00:18:41,663 --> 00:18:44,707 साबित नहीं कर पाऊँगा, पर मुझे पूरा यकीन है। 253 00:18:45,208 --> 00:18:46,709 मार्कोस और एरियस ने तुम्हारे खबरी को मारा? 254 00:18:47,418 --> 00:18:48,336 कुछ जमैका वालों ने मारा था। 255 00:18:49,587 --> 00:18:50,797 वे जाक आव्रिल के लिए काम करते थे? 256 00:18:51,256 --> 00:18:52,465 अपने जमैका वाले खबरी से बात कर सकते हो? 257 00:18:53,800 --> 00:18:56,636 जो बात आपको पहले से पता होती है, बस उसी की पुष्टि करते हैं। 258 00:18:57,053 --> 00:19:00,515 अगर मेरे पास पक्की खबर होती, तो मैं नहीं पूछता। 259 00:19:07,438 --> 00:19:08,773 मैं सोफ़े पर सो सकती हूँ। 260 00:19:08,857 --> 00:19:10,275 जब तक चाहो, रह सकती हो। 261 00:19:10,358 --> 00:19:11,568 - शुक्रिया। - हाँ। 262 00:19:12,861 --> 00:19:14,237 यह बॉबी ने तैयार किया है। 263 00:19:15,488 --> 00:19:16,573 काफ़ी तेज़ बच्चा है। 264 00:19:19,117 --> 00:19:21,452 जब इस ज़माने की सच्ची कहानी लिखी जाएगी, 265 00:19:21,536 --> 00:19:24,163 तो ट्रैविस इस आंदोलन का शहीद कहलाएगा। 266 00:19:49,981 --> 00:19:51,190 पासवर्ड 267 00:19:54,319 --> 00:19:56,195 पंथ के सदस्य 268 00:20:00,450 --> 00:20:05,204 शहीदी भाई : सैंक्टम पर छापा पड़ा है। मदद चाहिए। 269 00:20:44,661 --> 00:20:45,495 पापा? 270 00:20:55,838 --> 00:20:56,756 गुड मॉर्निंग। 271 00:21:01,511 --> 00:21:02,553 धत् तेरी। 272 00:21:03,888 --> 00:21:04,931 क्या वक्त हो गया? 273 00:21:05,890 --> 00:21:06,975 सुबह के 6:30। 274 00:21:08,977 --> 00:21:10,353 काम पर जल्दी जा रही हो। 275 00:21:11,229 --> 00:21:12,522 काफ़ी काम है। 276 00:21:18,444 --> 00:21:19,779 आप मुझे बताएँगे कि क्या चल रहा है? 277 00:21:22,281 --> 00:21:24,909 तुमने चैंडलर को गैरकानूनी समझौते के बारे में बताया? 278 00:21:26,911 --> 00:21:28,454 - खुश लग रही थीं। - अच्छी बात है। 279 00:21:30,707 --> 00:21:31,958 नौकरी तुम्हारे मतलब की है। 280 00:21:33,459 --> 00:21:35,294 अपनी माँ की तरह कड़ी मेहनत करती हो। 281 00:21:35,670 --> 00:21:36,629 आपका मतलब, आपकी तरह। 282 00:21:38,798 --> 00:21:39,841 हम दोनों की तरह। 283 00:21:42,427 --> 00:21:43,261 पापा। 284 00:21:47,557 --> 00:21:48,433 अच्छा। 285 00:21:51,728 --> 00:21:52,645 अच्छा। 286 00:21:56,816 --> 00:21:59,736 एक हफ़्ता पहले, एक डॉक्टर का कत्ल किया गया 287 00:22:00,278 --> 00:22:02,864 और अस्पताल से रेडियोएक्टिव पदार्थ चुराया गया। 288 00:22:05,616 --> 00:22:06,451 क्यों? 289 00:22:07,452 --> 00:22:10,621 स्वदेशी आतंकवाद? शायद रेडियोएक्टिव पदार्थ से बम बनाने के लिए। 290 00:22:12,248 --> 00:22:13,249 कुछ भी ठीक नहीं है। 291 00:22:15,668 --> 00:22:18,713 कातिलों और लापता रेडियोएक्टिव पदार्थ को ढूँढ़ने की कोशिश कर रहा हूँ। 292 00:22:20,590 --> 00:22:21,424 हे भगवान। 293 00:22:22,550 --> 00:22:24,177 आप उन्हें ढूँढ़ लेंगे ना? 294 00:22:24,469 --> 00:22:25,303 ढूँढ़कर ही रहेंगे। 295 00:22:27,513 --> 00:22:28,347 ढूँढ़कर रहेंगे। 296 00:22:33,519 --> 00:22:35,521 तो फिर, मैं काम पर जा रही हूँ। 297 00:22:37,315 --> 00:22:39,233 आतंकवादियों को जीतने नहीं दूँगी। 298 00:22:42,737 --> 00:22:44,280 जो बात 9/11 के बाद कही गई थी। 299 00:22:45,573 --> 00:22:48,618 और आपने ठीक कहा था। उसके बाद, उस पैमाने का कुछ नहीं हुआ। 300 00:22:48,826 --> 00:22:49,827 अभी तक तो नहीं। 301 00:22:52,455 --> 00:22:53,372 अपना खयाल रखना। 302 00:22:55,041 --> 00:22:55,875 हमेशा रखूँगी। 303 00:23:00,379 --> 00:23:01,339 और, मैड्स। 304 00:23:03,091 --> 00:23:04,175 यह बात हमारे बीच ही रहेगी, समझी? 305 00:23:04,550 --> 00:23:05,510 बिल्कुल। 306 00:23:07,678 --> 00:23:08,679 तुमसे प्यार है। 307 00:23:16,104 --> 00:23:18,523 पियर्स और वेगा काम में उलझे हुए हैं। 308 00:23:18,606 --> 00:23:21,526 केंट के फ़ोन रिकार्ड हैं। दफ़्तर, घर, मोबाइल, सभी के। 309 00:23:22,860 --> 00:23:25,363 चौकसी दल ने अभी विलकॉक्स और फ़्रैंकलिन पर मिली एक लाश की खबर दी। 310 00:23:25,446 --> 00:23:26,948 अजीब तरीके के जलने के दाग और छाले पाए गए हैं। 311 00:23:27,240 --> 00:23:29,408 भीड़ जुटने से पहले, फ़ेडरल ब्यूरो वालों के साथ आधा घंटा चाहिए। 312 00:23:29,492 --> 00:23:30,451 कोशिश करके देखती हूँ। 313 00:23:42,171 --> 00:23:45,758 बदन पूरी तरह से जल गया है, मानो गर्म तेल में गिर गया हो। 314 00:23:46,342 --> 00:23:47,385 इसके बदन की तलाशी लो। 315 00:23:48,344 --> 00:23:49,345 तुम्हारे पास पेन है? 316 00:23:55,017 --> 00:23:55,852 हे भगवान। 317 00:24:03,526 --> 00:24:04,402 नाम-पता? 318 00:24:11,534 --> 00:24:12,869 एल्बर्टो गोंज़ाल्विस 319 00:24:20,251 --> 00:24:24,046 मेक्सिको के रास्ते के कागज़ात। मूल देश, एल साल्वाडॉर। 320 00:24:24,964 --> 00:24:26,382 वहाँ से यहाँ तक का रास्ता काफ़ी है। 321 00:24:28,092 --> 00:24:29,343 यह उस पूरे सफ़र को तय करके आया था। 322 00:24:36,893 --> 00:24:40,438 रॉड्रिगेज़, देखो क्या यहाँ या एल साल्वाडॉर में किसी परिवार वाले का पता चलता है। 323 00:24:40,521 --> 00:24:43,858 जगह खाली करवा दो। डीओई और एफ़बीआई हैज़मैट किसी भी पल आते ही होंगे। 324 00:24:43,941 --> 00:24:44,775 जी, सर। 325 00:24:49,655 --> 00:24:50,489 यह फट गया क्या? 326 00:24:52,283 --> 00:24:54,076 वे हमें जो कुछ भेजते हैं, तुम्हें वह पढ़ना चाहिए। 327 00:24:54,160 --> 00:24:58,080 जब ताज चेर्नोबिल की बात नहीं हो रही, लाश से रेडिएशन नहीं निकलता। 328 00:25:04,170 --> 00:25:05,379 हॉलीवुड रीसाइकलिंग। 329 00:25:08,799 --> 00:25:11,552 मैंने परसों से एल्बर्टो को नहीं देखा। 330 00:25:11,636 --> 00:25:13,638 मैं बहुत घबराई हुई थी। वह हर रोज़ यहाँ आता है। 331 00:25:13,721 --> 00:25:14,639 रहता कहाँ है? 332 00:25:15,473 --> 00:25:17,934 दो किस्म के नीले रंग वाली, खराब पड़ी वीडबल्यू वैनगन गाड़ी में। 333 00:25:18,893 --> 00:25:22,230 मेरे पहले प्रेमी के पास वैसी हुआ करती थी। खुले में फ़िल्में देखने के लिए बढ़िया। 334 00:25:22,313 --> 00:25:23,439 कहाँ खराब पड़ी है? 335 00:25:24,232 --> 00:25:27,193 पहाड़ी के ऊपर, आउटपोस्ट से हटकर, पोखर के पास। 336 00:25:28,277 --> 00:25:29,487 वहाँ तक चलकर जाया जा सकता है। 337 00:25:30,238 --> 00:25:31,989 - शुक्रिया। - आपका स्वागत है। 338 00:26:04,855 --> 00:26:06,732 हॉलीवुड पोखर 339 00:26:27,295 --> 00:26:28,129 वह रही। 340 00:27:27,063 --> 00:27:27,897 पीछे आ जाओ, हैरी। 341 00:27:35,863 --> 00:27:37,615 रीस, हमें सीज़ियम मिल गया। 342 00:27:37,698 --> 00:27:38,532 और पीछे आ जाओ। 343 00:27:40,576 --> 00:27:42,661 हॉलीवुड 344 00:27:52,296 --> 00:27:53,839 सबसे पहले इसी इलाके को साफ़ किया गया था। 345 00:27:53,923 --> 00:27:56,759 उसे डिब्बा मिला होगा, फिर उसे खोल दिया होगा। 346 00:27:56,842 --> 00:27:58,969 हमारी किस्मत अच्छी थी। और बुरा नतीजा हो सकता था। 347 00:27:59,887 --> 00:28:02,098 - उन्हें किस चीज़ की तलाश है? - रेडिएशन का पता लगा रहे हैं। 348 00:28:02,890 --> 00:28:05,184 जैसे ही तुम्हें लाश मिली, तुमने हमें फ़ोन क्यों नहीं किया? 349 00:28:05,267 --> 00:28:07,812 सुराग मिला था। इससे पहले कि कोई और उससे टकराता, हम सीज़ियम ढूँढ़ना चाहते थे। 350 00:28:08,854 --> 00:28:09,688 संप्रभु नागरिक था? 351 00:28:09,772 --> 00:28:11,232 अप्रवासी। उसके कागज़ात दर्ज नहीं थे। 352 00:28:11,315 --> 00:28:13,234 स्टैन्ली केंट के कत्ल से कोई लेना-देना नहीं था? 353 00:28:13,317 --> 00:28:15,736 उसके हाथ एक बेशकीमती चीज़ लगी, और उसे घर ले आया। 354 00:28:16,487 --> 00:28:18,114 ठीक है, आगे का मामला हम सँभाल लेंगे। 355 00:28:18,197 --> 00:28:20,074 तुम और एडगर अभी अस्पताल जाओ। 356 00:28:20,157 --> 00:28:21,242 छोड़ो यह सब। हम ठीक हैं। 357 00:28:21,325 --> 00:28:22,368 इस पर और कोई बात नहीं होगी। 358 00:28:25,579 --> 00:28:28,249 नर्म सज़ा सही थी। वह एक छोटा-मोटा अपराधी है। 359 00:28:28,874 --> 00:28:30,793 ऐसा छोटा-मोटा अपराधी जो बार-बार अपराध करता है। 360 00:28:30,876 --> 00:28:33,337 और इसे अपने पास रखना एक अपराध था, जिसके लिए लंबी सज़ा मिलनी चाहिए थी। 361 00:28:33,421 --> 00:28:37,800 और उसे छोटी-मोटी सज़ा सुनाई गई, जेल की सज़ा 10 महीने कर दी गई। 362 00:28:37,883 --> 00:28:42,304 मेरे मुवक्किल के पास किसी असंबद्ध कत्ल की जानकारी थी जिसे जनसमूह छिपाना चाहता था। 363 00:28:42,388 --> 00:28:45,391 आपके समझौते के बारे डांटे क्रो के वकील को कभी बताया नहीं गया था। 364 00:28:45,474 --> 00:28:48,018 अदालत ने उसे स्वीकार किया था। वह हमारी ज़िम्मेदारी नहीं थी। 365 00:28:48,102 --> 00:28:49,687 आप कहना क्या चाहती हैं? 366 00:28:51,439 --> 00:28:54,483 डीए ने आपके मुवक्किल के साथ एक नर्म समझौता किया, 367 00:28:54,567 --> 00:28:56,110 जो कि डांटे क्रो के खिलाफ़ मुख्य गवाह है, 368 00:28:56,193 --> 00:28:59,113 और फिर उस जानकारी को क्रो से छुपाता है। 369 00:28:59,989 --> 00:29:01,532 अब आगे देखना होगा कि क्या होता है। 370 00:29:01,615 --> 00:29:03,826 हाँ, मुझे उम्मीद है कि ऐसा ही हो। 371 00:29:04,368 --> 00:29:05,244 तुम ठीक हो? 372 00:29:06,120 --> 00:29:07,079 ज़रा मुझे माफ़ कीजिए। 373 00:29:07,872 --> 00:29:08,706 ज़रूर। 374 00:29:22,887 --> 00:29:24,180 "रेडिएशन" लिखा हुआ था। 375 00:29:24,930 --> 00:29:27,308 कुछ भी ऐसा-वैसा नहीं मिला, बस नर्स का इंतज़ार कर रहा हूँ। 376 00:29:28,642 --> 00:29:29,935 आपके लिए कपड़े लाई हूँ। 377 00:29:31,604 --> 00:29:32,771 मुझे यह अच्छा लग रहा है। 378 00:29:33,856 --> 00:29:34,732 आप ठीक हैं? 379 00:29:34,815 --> 00:29:38,694 हाँ, डॉक्टर ने कहा कि विमान से न्यू यॉर्क जाने पर ज़्यादा रेडिएशन का खतरा है। 380 00:29:38,777 --> 00:29:40,863 - आपको गले लगा सकती हूँ? - हाँ, ज़रूर। 381 00:29:41,447 --> 00:29:43,866 नहीं, अब तुम अंधेरे में चमचमाओगी। 382 00:29:44,575 --> 00:29:45,618 मज़ाक नहीं है। 383 00:29:46,911 --> 00:29:48,454 सच में, आप ठीक हैं ना? 384 00:29:48,537 --> 00:29:51,248 हाँ। पर पुराने जूते बड़े याद आएँगे। 385 00:29:51,874 --> 00:29:52,875 और जेरी? 386 00:29:52,958 --> 00:29:55,586 जेरी बहुत नाराज़ है। 387 00:29:55,669 --> 00:29:57,379 उन्होंने उसका तीन-पीस वाला सूट फिंकवा दिया, 388 00:29:57,463 --> 00:30:00,132 और साथ में 400 डॉलर के टू बूट न्यू यॉर्क ड्रेस शूज़ भी, इसलिए... 389 00:30:03,719 --> 00:30:06,388 तो, आपने उसे ढूँढ़ लिया? 390 00:30:07,515 --> 00:30:08,349 हमने उसे ढूँढ़ लिया। 391 00:30:14,730 --> 00:30:19,735 अलगाव कक्ष सावधान 392 00:30:57,898 --> 00:31:00,276 एन्टुआन हेक्टर 393 00:31:04,154 --> 00:31:07,491 साउथ बे किवानिस क्लब स्थानीय व्यापारी, जैक एप्रिल का सम्मान करता है 394 00:31:29,805 --> 00:31:31,557 फ़ेड रीस सुबह 8:30 बजे 395 00:31:31,640 --> 00:31:33,183 पुलिस सुबह 8:45 बजे 396 00:31:41,025 --> 00:31:42,234 यह हमारे लिए है? 397 00:31:42,318 --> 00:31:43,444 हमें जो कुछ मिला वह सब। 398 00:31:43,527 --> 00:31:44,903 मामले की फ़ाइल में जो कुछ भरना है, भर दो। 399 00:31:44,987 --> 00:31:47,281 मामले की फ़ाइलें, एक से ज़्यादा। 400 00:31:47,364 --> 00:31:49,366 केंट और क्रेवर, दोनों मामले अभी भी बंद नहीं हुए। 401 00:31:49,450 --> 00:31:51,577 - ट्रैविस स्ट्राउट ने केंट को मारा। - अभी तक पक्की खबर नहीं है। 402 00:31:51,660 --> 00:31:54,079 संभवतः क्रेवर को भी उसी ने मारा। पर, तुम्हें तो समय बर्बाद करना है ना? 403 00:31:54,163 --> 00:31:55,039 जो करना है करो। 404 00:31:55,122 --> 00:31:57,166 बड़ा फ़ायदा? सीज़ियम मिल गया है। 405 00:31:57,249 --> 00:31:59,710 आतंकवादी गुटों को पकड़ लिया गया है। तबाही होने से बच गई। 406 00:32:00,210 --> 00:32:02,630 - आतंक की लड़ाई में एक और जीत। - शुक्रिया। 407 00:32:07,301 --> 00:32:10,179 स्ट्राउट परिवार ने सीज़ियम के लिए इतना कुछ किया, 408 00:32:11,138 --> 00:32:13,390 और फिर सड़क के किनारे लाकर उसे छोड़ दिया। 409 00:32:15,017 --> 00:32:16,935 शायद वह उनके पास था ही नहीं। 410 00:32:18,228 --> 00:32:21,065 अगर केंट ने ओवरलुक जाते वक्त, उस डिब्बे को छुपा दिया हो तो? 411 00:32:21,148 --> 00:32:22,483 - वह ऐसा क्यों करेगा? - बीमा राशि के लिए। 412 00:32:23,025 --> 00:32:25,819 उसे डर था कि एक बार वह उनके हाथ लग जाता, तो वे उसकी बीवी को नहीं छोड़ते। 413 00:32:25,903 --> 00:32:27,571 वह उन्हें कुछ नहीं बताता, वे उसे खत्म कर देते हैं। 414 00:32:28,197 --> 00:32:29,198 केंट को मार दिया पर बीवी को छोड़ दिया? 415 00:32:29,281 --> 00:32:32,368 जैसा कि मैंने कहा, ओवरलुक में कुछ गड़बड़ हो गई होगी। 416 00:32:32,451 --> 00:32:34,953 बीवी का किस्सा कुछ समझ नहीं आ रहा। जो भी हो, वे उसका पीछा करते। 417 00:32:35,037 --> 00:32:36,789 अगर सीज़ियम उद्देश्य नहीं था। 418 00:32:36,872 --> 00:32:37,956 तो, उन्होंने उसे ऐसे ही कहीं फेंक दिया? 419 00:32:38,040 --> 00:32:39,124 उनके पास वह था ही नहीं। 420 00:32:42,628 --> 00:32:44,296 आवक कॉल जोन बेनेट 421 00:32:44,421 --> 00:32:45,255 तुमको बाद में फ़ोन करूँ? 422 00:32:45,339 --> 00:32:46,423 पुलिसवाली के साथ चक्कर मत चलाओ। मेरा नियम है। 423 00:32:46,507 --> 00:32:48,676 - जिसे तुम कितनी बार तोड़ चुके हो? - एक बार भी नहीं। 424 00:32:50,052 --> 00:32:54,515 तो, स्ट्राउट परिवार के अलावा, स्टैन्ली केंट को और कौन मारना चाहेगा? 425 00:32:56,975 --> 00:32:59,728 मूलभूत तत्व, जहाँ से हमें शुरुआत करनी चाहिए थी। 426 00:33:00,229 --> 00:33:01,188 किसे फ़ायदा होगा? 427 00:33:18,122 --> 00:33:18,956 ओए, हैरी। 428 00:33:19,039 --> 00:33:19,873 हाँ? 429 00:33:19,957 --> 00:33:22,793 बढ़िया कॉफ़ी लाने के लिए, किसी को बाहर भेज रहा हूँ। 430 00:33:22,876 --> 00:33:26,004 मुझे यह बेकार की कॉफ़ी और बर्दाश्त नहीं हो रही। 431 00:33:26,088 --> 00:33:28,006 - मेरे लिए भी एक मंगवा दो। शुक्रिया, मैंक। - हाँ। 432 00:33:28,716 --> 00:33:30,467 तुम्हारा साथी कहाँ है? उसके लिए भी एक मंगवा दूँ? 433 00:33:30,926 --> 00:33:33,053 नहीं, आज वापस नहीं आएगा। किसी से मिलने गया है। 434 00:33:33,178 --> 00:33:34,096 बेनेट से? 435 00:33:34,179 --> 00:33:35,222 उसे लगता है किसी को नहीं पता। 436 00:33:36,056 --> 00:33:36,932 मेरा एक नियम है। 437 00:33:37,891 --> 00:33:39,226 पुलिसवाली के साथ चक्कर मत चलाओ। 438 00:33:39,309 --> 00:33:42,312 पुलिसवाली के साथ ही चक्कर चलाओ। और कौन यह सब बर्दाश्त करेगा? 439 00:33:43,439 --> 00:33:44,732 आज भी सारी रात काम करना है? 440 00:33:44,815 --> 00:33:45,649 जितना वक्त भी लगे। 441 00:33:45,816 --> 00:33:46,817 दुगुनी कड़क कॉफ़ी मंगवाता हूँ। 442 00:33:46,900 --> 00:33:47,818 शुक्रिया, दोस्त। 443 00:33:51,238 --> 00:33:54,867 गिरवी की दुकान 444 00:33:56,744 --> 00:33:58,412 माफ़ कीजिए दुकान बंद है 445 00:34:01,498 --> 00:34:02,332 हैलो। 446 00:34:04,918 --> 00:34:06,044 मुझे तुम्हारी चिट्ठी मिली। 447 00:34:07,588 --> 00:34:09,089 मैं तुम्हारे लिए कॉफ़ी बनाती हूँ। 448 00:34:11,049 --> 00:34:11,884 ठीक है। 449 00:34:16,805 --> 00:34:21,268 लोगों को नहीं पता कि वह कौन है, उसने क्या किया है। 450 00:34:21,602 --> 00:34:24,229 समाज में, हमें पता है। 451 00:34:24,938 --> 00:34:26,648 बाहरवाले कुछ नहीं जानते। 452 00:34:26,732 --> 00:34:28,567 अगर पता भी है तो उन्हें कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 453 00:34:29,193 --> 00:34:30,569 अतीत को कोई याद नहीं रखता। 454 00:34:33,238 --> 00:34:36,742 जब तक जाक आव्रिल यहाँ का कानून नहीं तोड़ता, मैं उसका कुछ नहीं बिगाड़ सकता। 455 00:34:45,417 --> 00:34:47,669 कभी भी कुछ भी हो सकता है? 456 00:34:48,378 --> 00:34:49,838 हालात बदल सकते हैं। 457 00:34:49,922 --> 00:34:51,924 ताकतवर की हार हो सकती है। 458 00:34:52,007 --> 00:34:54,176 शैतान को सज़ा होगी। 459 00:34:59,097 --> 00:35:00,140 उम्मीद करता हूँ। 460 00:35:19,117 --> 00:35:22,287 खोज प्रयोक्ता अनुकूल मानदण्ड 461 00:35:22,371 --> 00:35:24,289 एक रिकार्ड मिला - वर्जिनिया विएरा 462 00:35:27,042 --> 00:35:28,794 विएरा सेंट एगथाज़ अस्पताल 463 00:35:28,877 --> 00:35:31,547 ऑन्कॉलोजी विभाग वर्जिनिया विएरा, एमडी 464 00:35:33,382 --> 00:35:35,843 सेंट एगथाज़ - 25 मई, 2018 से 24 जून केंट, डॉक्टर स्टैन्ली 465 00:35:37,261 --> 00:35:40,138 खोज प्रयोक्ता अनुकूल मानदण्ड 466 00:35:42,015 --> 00:35:43,392 एक रिकार्ड मिला - सैमुएल हैन्सन 467 00:35:44,935 --> 00:35:45,769 हैन्सन 468 00:35:45,853 --> 00:35:47,896 कोई नतीजा नहीं मिला 469 00:35:49,731 --> 00:35:51,775 हैन्सन 470 00:36:00,200 --> 00:36:01,827 खोज प्रयोक्ता अनुकूल मानदण्ड 471 00:36:01,910 --> 00:36:04,162 एक रिकार्ड मिला - जॉर्ज लैंगवर्दी 472 00:36:07,624 --> 00:36:08,876 लैंगवर्दी 473 00:36:08,959 --> 00:36:10,711 कोई नतीजा नहीं मिला 474 00:36:12,129 --> 00:36:14,047 लैंगवर्दी 475 00:36:14,590 --> 00:36:16,550 नहीं मिला 476 00:36:18,635 --> 00:36:21,763 जॉर्ज लैंगवर्दी 477 00:36:26,268 --> 00:36:29,563 लॉस एंजेलिस व्यक्तिगत जाँचकर्ता ज़रूरतमंद लोगों के प्रति प्रतिबद्ध। 478 00:36:32,190 --> 00:36:33,442 लैंगवर्दी इन्वेस्टीगेशन्स में, 479 00:36:33,525 --> 00:36:35,944 ग्रेटर लॉस एंजेलिस इलाके में रहने वालों को कई तरह की सेवाएँ प्रदान करता हूँ 480 00:36:51,627 --> 00:36:53,128 लैंगवर्दी इन्वेस्टीगेशन्स। 481 00:36:53,211 --> 00:36:56,006 मिस्टर लैंगवर्दी? एलएपीडी से डिटेक्टिव हैरी बॉश बोल रहा हूँ। 482 00:36:58,967 --> 00:37:01,803 क्या तुम्हारा दल मार्कोस और एरियस के साथ काम करता था? 483 00:37:02,930 --> 00:37:04,348 व्यक्तिगत रूप से मैं तो नहीं करता था। 484 00:37:06,016 --> 00:37:08,268 उनके कातिलों के बारे में क्या पता चला? 485 00:37:08,894 --> 00:37:12,356 कुछ नहीं। कोई भी मुँह नहीं खोल रहा। किसी को हैरत नहीं है। 486 00:37:13,523 --> 00:37:15,817 भ्रष्ट पुलिसवाले थे, यार। 487 00:37:15,901 --> 00:37:18,153 बुराई करने वालों का अंजाम बुरा ही होता है। 488 00:37:20,072 --> 00:37:22,407 जाक आव्रिल नामक किसी आदमी के साथ तुमने कभी काम किया? 489 00:37:26,328 --> 00:37:27,162 बताओ इसे। 490 00:37:29,122 --> 00:37:32,501 हवाला का काम किया है। वह मेरे काले धन को वैध बनाता था। 491 00:37:32,793 --> 00:37:33,627 और क्या? 492 00:37:35,837 --> 00:37:36,755 हेइती का एक बंदा है। 493 00:37:37,798 --> 00:37:41,677 उसकी एक बड़ी दुकान है, और एक नाइटक्लब भी है। 494 00:37:42,469 --> 00:37:45,305 मैंने तुम्हें वहाँ देखा है। मार्कोस और एरियस के साथ। 495 00:37:46,974 --> 00:37:48,600 वह तो बस मिलने गया था। 496 00:37:54,189 --> 00:37:55,357 इस आदमी को जानते हो? 497 00:37:58,276 --> 00:37:59,111 नहीं, जनाब। 498 00:37:59,736 --> 00:38:02,030 गैरी वाइज़। यह मेरा एक दोस्त था। 499 00:38:02,781 --> 00:38:06,243 मुठभेड़ में मारा गया। मार्कोस और एरियस के कहने पर। 500 00:38:07,744 --> 00:38:08,912 पहली बार सुन रहा हूँ। 501 00:38:10,497 --> 00:38:11,957 गोलियाँ चलाने वाले जमैका के थे। 502 00:38:13,500 --> 00:38:14,835 जाक आव्रिल के लिए काम करते थे। 503 00:38:16,420 --> 00:38:20,799 मुझे नहीं पता। मैं आव्रिल के लिए काम नहीं करता, मेरा खुद का काम है। 504 00:38:23,510 --> 00:38:24,928 शायद उससे मिलने का वक्त आ गया है। 505 00:38:31,018 --> 00:38:33,854 मैं कुछ करता हूँ। देखता हूँ कि क्या हो पाता है। 506 00:38:46,241 --> 00:38:47,909 लगा कि वह उसे धोखा दे रही है। 507 00:38:47,993 --> 00:38:50,579 दो महीनों तक उसका पीछा किया। कुछ हाथ नहीं लगा। मुझे बस इतना ही पता है। 508 00:38:50,662 --> 00:38:52,748 तस्वीरें, रोज़मर्रा के काम-काज, फ़ोन के बिल। 509 00:38:52,831 --> 00:38:53,957 यह क्या एस होटल है? 510 00:38:54,041 --> 00:38:56,585 हाँ। किसी का इंतज़ार कर रही थी जो कभी आया नहीं। 511 00:38:57,461 --> 00:38:59,379 - केंट ने तुम्हें काम पर कब रखा? - पिछले वसंत को। 512 00:38:59,463 --> 00:39:03,175 चोरी के फ़ोन पर कुछ कॉल आए थे जिन पर मेरा ध्यान गया। 513 00:39:04,092 --> 00:39:05,427 कैसे पता कि चोरी का फ़ोन था? 514 00:39:05,510 --> 00:39:09,056 प्रीपेड नंबर था। ग्राहक का नाम पता किया, कोई नकली नाम था। 515 00:39:09,473 --> 00:39:11,224 तुम्हें लगता है कि उसका कोई चक्कर चल रहा था? 516 00:39:11,933 --> 00:39:14,561 साबित नहीं कर पाया। उनसे कहा कि अच्छा है जो साबित नहीं कर पाया। 517 00:39:14,686 --> 00:39:15,729 भूल जाइए और माफ़ कर दीजिए। 518 00:39:15,812 --> 00:39:16,730 तुम्हें लगा मामला खत्म हो गया? 519 00:39:17,314 --> 00:39:20,233 नहीं। पर बेकार में उनसे पैसे लेना और बदले में कुछ न बता पाना, मुझसे और नहीं हुआ। 520 00:39:20,984 --> 00:39:22,486 - ईमानदार आदमी हो। - हाँ। 521 00:39:23,487 --> 00:39:24,988 - एक सवाल पूछूँ आपसे? - हाँ। 522 00:39:25,072 --> 00:39:26,448 क्या उसका कोई चक्कर चल रहा था? 523 00:39:27,157 --> 00:39:28,283 इसकी संभावना अभी भी है। 524 00:39:28,950 --> 00:39:30,452 उसका इसमें कोई हाथ हो सकता है? 525 00:39:31,119 --> 00:39:32,120 उसे क्या फ़ायदा होगा? 526 00:39:32,370 --> 00:39:33,413 प्यार या फिर पैसा। 527 00:39:34,122 --> 00:39:35,624 - या फिर दोनों। - हाँ, आमतौर पर यही होता है। 528 00:39:36,333 --> 00:39:37,292 हाँ, आमतौर पर यही होता है। 529 00:39:43,715 --> 00:39:44,549 हैलो। 530 00:39:44,633 --> 00:39:45,467 हैलो। 531 00:39:46,593 --> 00:39:47,427 तुम्हें जगा दिया क्या? 532 00:39:48,261 --> 00:39:49,096 मैं किताब पढ़ रही थी। 533 00:39:56,061 --> 00:39:57,145 सुना तुमने? 534 00:40:00,273 --> 00:40:02,651 क्या? मुझे तो कुछ सुनाई नहीं दे रहा। 535 00:40:03,860 --> 00:40:04,820 शांति। 536 00:40:10,158 --> 00:40:11,201 वे जा चुके हैं। 537 00:40:13,370 --> 00:40:14,621 हेलीकॉप्टर जा चुके हैं। 538 00:40:16,915 --> 00:40:17,874 अभी के लिए।