1 00:00:14,348 --> 00:00:15,349 手掛かりは? 2 00:00:15,766 --> 00:00:16,434 何も 3 00:00:16,600 --> 00:00:17,435 カメラは? 4 00:00:17,601 --> 00:00:18,728 ダミーだ 5 00:00:19,395 --> 00:00:22,106 死亡推定時刻は36時間前 6 00:00:22,398 --> 00:00:23,274 1日半か 7 00:00:23,441 --> 00:00:27,027 その頃 ウェイロンは 捕まってた 8 00:00:27,194 --> 00:00:31,615 銃撃戦の前 トラヴィスは ここにいたのかも 9 00:00:31,782 --> 00:00:32,450 遠いぞ 10 00:00:32,908 --> 00:00:38,247 クレイヴァーが情報屋と知り トラヴィスがヤツを殺した 11 00:00:38,414 --> 00:00:39,206 どうかな 12 00:00:39,457 --> 00:00:42,585 ヘザー・ストラウトは どうする? 13 00:00:43,085 --> 00:00:43,794 釈放しろ 14 00:00:43,961 --> 00:00:45,045 セシウムは? 15 00:00:45,171 --> 00:00:47,047 持ち主と接触するかも 16 00:00:47,256 --> 00:00:49,884 追跡装置をつけ 車を追う 17 00:00:50,468 --> 00:00:51,761 令状を取ろう 18 00:00:51,927 --> 00:00:53,053 総力戦ね 19 00:00:53,220 --> 00:00:57,099 アンダーソンに “憶測で記事を書くな”と 20 00:00:58,517 --> 00:00:59,727 LAタイムズ? 21 00:01:00,728 --> 00:01:03,272 クックだ 実に手ごわい 22 00:01:05,107 --> 00:01:08,027 この件をいつまで隠せると? 23 00:01:09,278 --> 00:01:11,447 あと1日か2日かな 24 00:01:14,450 --> 00:01:15,618 “街を出ろ”と 25 00:01:15,951 --> 00:01:18,329 あなたを残して行けない 26 00:01:18,621 --> 00:01:19,622 なあ 27 00:01:21,415 --> 00:01:22,666 これが済んだら… 28 00:01:23,250 --> 00:01:25,169 ええ 言ったでしょ 29 00:01:25,669 --> 00:01:26,754 いいのか? 30 00:01:26,962 --> 00:01:28,923 すごくいい考え 31 00:01:32,009 --> 00:01:33,302 街を守って 32 00:01:35,179 --> 00:01:36,138 街をな 33 00:01:36,305 --> 00:01:38,224 そうよ あなたの街 34 00:02:48,335 --> 00:02:51,505 ボッシュ 35 00:03:05,144 --> 00:03:07,271 “国土安全保障省” 36 00:03:12,109 --> 00:03:13,569 現在も― 37 00:03:13,736 --> 00:03:17,907 放射性物質を拡散する 爆弾の脅威は進行中だ 38 00:03:20,034 --> 00:03:24,371 郡全域において 戦略的警戒態勢を敷いている 39 00:03:25,080 --> 00:03:29,084 LA市警はFBIと協力し 不審物を捜索中 40 00:03:29,960 --> 00:03:32,004 担当刑事たちは? 41 00:03:32,171 --> 00:03:33,213 捜査中です 42 00:03:33,422 --> 00:03:36,967 ケント殺しの被疑者は 捕まえたろ 43 00:03:37,134 --> 00:03:38,594 また死体が出た 44 00:03:38,761 --> 00:03:39,511 関連が? 45 00:03:40,262 --> 00:03:41,013 さあ 46 00:03:41,180 --> 00:03:44,224 郡の8割は すでに捜索済み 47 00:03:44,767 --> 00:03:47,102 残る2割が命取りだ 48 00:03:51,565 --> 00:03:53,108 スパイの小道具? 49 00:03:53,984 --> 00:03:57,947 放射線測定器だ ネットで見つけた 50 00:03:58,364 --> 00:03:59,114 いい品だぞ 51 00:03:59,448 --> 00:04:01,867 プラスチックの指輪は? 52 00:04:02,952 --> 00:04:05,663 あんなのが信用できるかよ 53 00:04:06,288 --> 00:04:07,289 あんたも買え 54 00:04:07,456 --> 00:04:08,791 一緒に使う 55 00:04:09,083 --> 00:04:11,585 音が鳴ったら逃げろ 56 00:04:11,710 --> 00:04:15,339 赤は被疑者が 地図に示した標的 57 00:04:15,506 --> 00:04:18,384 青は連邦政府の建物 58 00:04:18,550 --> 00:04:20,636 黄色は主な観光地 59 00:04:20,803 --> 00:04:24,306 何てことだ 標的だらけだぞ 60 00:04:24,974 --> 00:04:26,642 ええ まさに 61 00:04:27,685 --> 00:04:30,521 新たな9.11は起こさせない 62 00:04:36,443 --> 00:04:39,279 “ 連邦捜査局 FBI ” 63 00:04:39,488 --> 00:04:40,781 出て来たぞ 64 00:04:42,241 --> 00:04:43,492 泊まる場所は? 65 00:04:43,659 --> 00:04:45,160 服を取りに帰る 66 00:04:45,327 --> 00:04:46,954 届けさせるわ 67 00:04:47,121 --> 00:04:49,039 他人には触らせない 68 00:04:49,206 --> 00:04:51,166 ダメよ 署名して 69 00:04:56,588 --> 00:04:58,173 夫の遺体は? 70 00:04:58,882 --> 00:05:02,970 検視が終わって戻るまで 対面は無理 71 00:05:03,345 --> 00:05:04,555 無慈悲ね 72 00:05:04,722 --> 00:05:07,391 正式に車両を登録して 73 00:05:07,850 --> 00:05:11,353 でないと押収する 署名もちゃんとして 74 00:05:24,533 --> 00:05:26,493 やりすぎだけど いいわ 75 00:05:29,121 --> 00:05:30,581 くたばれ 76 00:05:59,651 --> 00:06:00,736 行くぞ 77 00:06:08,577 --> 00:06:11,163 確かに記録がないわね 78 00:06:11,830 --> 00:06:16,710 父がよく言ってるんです “抜けを探せ”と 79 00:06:17,336 --> 00:06:18,462 賢明だわ 80 00:06:19,755 --> 00:06:20,756 よく気づいた 81 00:06:20,964 --> 00:06:21,882 どうも 82 00:06:23,258 --> 00:06:24,760 ミラーには言った? 83 00:06:26,261 --> 00:06:27,387 言いました 84 00:06:31,100 --> 00:06:31,767 “ケイシーズ” 85 00:06:31,767 --> 00:06:33,102 “ケイシーズ” ヘザーは車内か? 86 00:06:33,102 --> 00:06:33,268 “ケイシーズ” 87 00:06:33,268 --> 00:06:33,852 “ケイシーズ” ええ 88 00:06:34,103 --> 00:06:37,439 店に客は6人 皆 知らない顔よ 89 00:06:37,564 --> 00:06:39,024 了解 待機する 90 00:06:39,149 --> 00:06:41,318 “ケイシーズ” 91 00:06:41,860 --> 00:06:43,904 悪徳警官の件は? 92 00:06:44,488 --> 00:06:45,864 ホーヴァンが追ってる― 93 00:06:46,115 --> 00:06:50,953 ジャマイカ人の売人が 刑事2人を抱き込んでた 94 00:06:51,120 --> 00:06:52,746 マルコスとアリアス? 95 00:06:53,038 --> 00:06:54,540 情報屋からのネタだ 96 00:06:54,706 --> 00:06:55,624 本当か? 97 00:06:55,833 --> 00:06:57,334 誰か来た 98 00:07:05,968 --> 00:07:06,885 クソッ 99 00:07:09,304 --> 00:07:12,141 ユニット4 赤と茶のSUVをマーク 100 00:07:12,641 --> 00:07:14,143 チャーリー・ダックスだ 101 00:07:22,901 --> 00:07:24,736 東へ向かった 102 00:07:34,204 --> 00:07:35,414 チャーリー・ダックス 103 00:07:36,248 --> 00:07:38,000 前に見た男だ 104 00:07:39,668 --> 00:07:41,044 SUVは? 105 00:07:41,962 --> 00:07:46,633 店の裏に止まった 運転手はチャーリー・ダックス 106 00:07:46,842 --> 00:07:47,843 了解 107 00:07:57,060 --> 00:07:59,021 ヘザーが店に入った 108 00:08:04,735 --> 00:08:05,861 出てきた 109 00:08:09,281 --> 00:08:11,366 “職質 拘束はお断り” 110 00:08:11,533 --> 00:08:13,535 あれは拳銃か? 111 00:08:13,660 --> 00:08:15,370 トラヴィスは残念だ 112 00:08:15,579 --> 00:08:17,164 信念は貫いた 113 00:08:17,331 --> 00:08:18,457 英雄だ 114 00:08:20,709 --> 00:08:24,963 神は“新たなもののため 執着は捨てろ”と 115 00:08:26,965 --> 00:08:28,467 より良い時代に 116 00:08:29,885 --> 00:08:30,969 備えよう 117 00:08:31,720 --> 00:08:32,804 備えましょう 118 00:08:38,393 --> 00:08:40,062 ヘザーが戻るぞ 119 00:08:40,562 --> 00:08:42,356 SUVを追う 120 00:08:45,734 --> 00:08:48,737 了解 ユニット4は第2地点へ 121 00:09:07,381 --> 00:09:08,423 グレードを北へ 122 00:09:19,935 --> 00:09:23,981 “エンジェル・シティ造園” 123 00:09:41,081 --> 00:09:42,165 リース 124 00:09:42,291 --> 00:09:43,583 現在地は? 125 00:09:43,792 --> 00:09:46,211 エンジェル・シティ造園だ 126 00:09:46,378 --> 00:09:48,714 近づかず待機して 127 00:09:50,424 --> 00:09:51,508 ヘザーは? 128 00:09:51,675 --> 00:09:53,135 まだ店内よ 129 00:09:53,510 --> 00:09:54,970 応援を待って 130 00:10:03,937 --> 00:10:05,272 待機だろ? 131 00:10:06,106 --> 00:10:07,316 中でする 132 00:11:16,510 --> 00:11:17,844 セシウムにマスク? 133 00:11:18,970 --> 00:11:20,055 手引書を? 134 00:11:21,556 --> 00:11:22,891 ざっと読んだ 135 00:11:23,100 --> 00:11:24,601 マスクは無効 136 00:11:28,897 --> 00:11:29,981 “硫酸アンモニウム” 137 00:11:30,232 --> 00:11:31,650 どっちが行く? 138 00:11:54,548 --> 00:11:55,799 チャーリー・ダックス? 139 00:12:07,853 --> 00:12:08,812 クソッ 140 00:12:42,262 --> 00:12:43,388 南西だ 141 00:13:26,014 --> 00:13:27,057 止まれ! 142 00:13:27,641 --> 00:13:28,767 手を上げろ! 143 00:13:28,934 --> 00:13:29,851 撃つな 144 00:13:31,853 --> 00:13:33,104 LA市警だ 145 00:13:34,356 --> 00:13:35,565 ひざまずけ 146 00:13:37,651 --> 00:13:38,568 早く 147 00:13:41,238 --> 00:13:44,908 こんなことをする権限は ないはずだ 148 00:13:45,033 --> 00:13:46,451 “有害物質対応チーム” 149 00:13:46,451 --> 00:13:47,035 “有害物質対応チーム” 支配はさせない 150 00:13:47,035 --> 00:13:48,328 支配はさせない 151 00:13:48,703 --> 00:13:51,748 だが手錠をかけられたぞ 兄弟 152 00:13:51,957 --> 00:13:52,666 兄弟? 153 00:13:54,459 --> 00:13:57,170 こんなの不当逮捕だ 154 00:13:58,046 --> 00:13:59,631 自由人なんだろ? 155 00:14:00,590 --> 00:14:01,508 いいか? 156 00:14:04,553 --> 00:14:06,388 なら自由に話そう 157 00:14:08,932 --> 00:14:09,724 自由に? 158 00:14:09,891 --> 00:14:10,767 そうだ 159 00:14:11,309 --> 00:14:12,519 なぜ逃げた? 160 00:14:12,727 --> 00:14:14,437 トラヴィスの次は― 161 00:14:14,980 --> 00:14:17,107 俺が殺されると思った 162 00:14:20,485 --> 00:14:22,153 銃を渡したな 163 00:14:22,696 --> 00:14:23,321 誰に? 164 00:14:24,531 --> 00:14:25,865 ヘザー・ストラウト 165 00:14:27,909 --> 00:14:29,035 クソッ 166 00:14:29,703 --> 00:14:30,579 ああ 167 00:14:31,663 --> 00:14:33,665 いろいろバレてる 168 00:14:34,249 --> 00:14:36,668 ヘザーは夫を殺され― 169 00:14:37,294 --> 00:14:39,254 政府に 翻弄 ほんろう されてる 170 00:14:39,421 --> 00:14:41,798 銃販売の免許を? 171 00:14:41,965 --> 00:14:43,466 自由の国なら不要 172 00:14:43,883 --> 00:14:45,051 前科もない 173 00:14:45,218 --> 00:14:46,761 おっしゃるとおり 174 00:14:46,928 --> 00:14:47,596 だが― 175 00:14:48,221 --> 00:14:52,767 銃の不法譲渡と 捜査官への暴行で前科がつく 176 00:14:52,934 --> 00:14:54,185 ふざけるな 177 00:14:54,352 --> 00:14:56,271 防諜 ぼうちょう 担当と話を 178 00:14:57,647 --> 00:15:00,150 こんなの やめさせろ 179 00:15:00,317 --> 00:15:01,901 不当逮捕だ! 180 00:15:02,110 --> 00:15:02,944 放せ! 181 00:15:03,069 --> 00:15:05,530 セシウムはどこだ? 182 00:15:05,655 --> 00:15:06,906 やめさせろ! 183 00:15:07,240 --> 00:15:08,074 もう行って 184 00:15:14,789 --> 00:15:17,459 俺に尋問させてくれ 185 00:15:17,626 --> 00:15:19,711 それは無理なの 186 00:15:19,878 --> 00:15:20,795 あとでな 187 00:15:20,962 --> 00:15:21,671 ああ 188 00:15:21,838 --> 00:15:23,465 次はどこへ? 189 00:15:24,049 --> 00:15:25,634 私に付き添い? 190 00:15:27,510 --> 00:15:30,764 刑事が2人 職務中に殺された 191 00:15:31,056 --> 00:15:34,309 英雄のはずが実は汚職警官 192 00:15:34,559 --> 00:15:35,894 ウワサではな 193 00:15:36,770 --> 00:15:37,562 すごい話 194 00:15:38,021 --> 00:15:38,938 君が書け 195 00:15:40,315 --> 00:15:41,107 なぜ私? 196 00:15:41,316 --> 00:15:42,359 客観的だ 197 00:15:42,484 --> 00:15:43,735 それより― 198 00:15:44,152 --> 00:15:47,989 アンダーソンが 未公表の殺人を追ってる 199 00:15:48,156 --> 00:15:51,326 ソブリンとの銃撃戦と 関係あるとか 200 00:15:53,703 --> 00:15:54,496 オフレコで 201 00:15:58,208 --> 00:16:01,086 治安を揺るがす脅威が 迫ってる 202 00:16:01,711 --> 00:16:05,173 不正確な記事は 事態を悪化させる 203 00:16:07,258 --> 00:16:08,510 オンレコでは? 204 00:16:09,678 --> 00:16:15,934 刑事殺しの犯人を挙げるため 私が伝える情報を正確に書け 205 00:16:16,101 --> 00:16:17,644 名前を出しても? 206 00:16:19,020 --> 00:16:21,106 “当局の高官”でいい 207 00:16:21,272 --> 00:16:22,482 “オンレコ”と 208 00:16:22,649 --> 00:16:23,692 君が言った 209 00:16:27,946 --> 00:16:28,905 見返りは? 210 00:16:29,155 --> 00:16:30,865 独占取材だ 211 00:16:33,201 --> 00:16:34,494 内務監査課も 212 00:16:43,128 --> 00:16:44,254 決まりかな? 213 00:16:46,715 --> 00:16:48,717 アンダーソンは残念がる 214 00:17:05,066 --> 00:17:06,443 分かった 215 00:17:09,362 --> 00:17:12,115 家主はルイーズ・ハンセン 216 00:17:13,283 --> 00:17:14,200 ソブリン? 217 00:17:14,409 --> 00:17:15,535 支持者よ 218 00:17:17,746 --> 00:17:19,247 理解できない 219 00:17:19,748 --> 00:17:23,001 狂信者か ヤツらは危険だ 220 00:17:23,501 --> 00:17:26,838 世界が違って 見えるんでしょうね 221 00:17:28,757 --> 00:17:32,177 1つの理屈で すべてを説明できる 222 00:17:34,304 --> 00:17:36,681 俺には よく分からん 223 00:17:36,848 --> 00:17:37,932 同感よ 224 00:17:44,105 --> 00:17:45,690 エレノアは元妻? 225 00:17:48,359 --> 00:17:49,527 そうだ 226 00:17:51,154 --> 00:17:52,280 面識が? 227 00:17:53,114 --> 00:17:55,492 ないけど話は聞いてる 228 00:17:56,868 --> 00:17:58,828 真実? 作り話? 229 00:18:01,039 --> 00:18:01,956 両方 230 00:18:05,794 --> 00:18:09,422 あんなことになって 残念だった 231 00:18:13,134 --> 00:18:14,344 そうだな 232 00:18:15,929 --> 00:18:17,972 理不尽なことは起こる 233 00:18:21,976 --> 00:18:23,686 ひどいザマだ 234 00:18:23,937 --> 00:18:25,939 数日 帰れてない 235 00:18:28,775 --> 00:18:29,734 それで… 236 00:18:31,653 --> 00:18:36,407 マルコスとアリアスは 逮捕される直前に撃たれた? 237 00:18:36,699 --> 00:18:39,702 口封じで消されたんだ 238 00:18:39,869 --> 00:18:40,787 アヴリールか 239 00:18:41,579 --> 00:18:44,707 証拠はないが 俺はそう見てる 240 00:18:45,041 --> 00:18:47,335 あんたの情報源を 撃ったのは? 241 00:18:47,502 --> 00:18:48,336 ジャマイカ人 242 00:18:49,671 --> 00:18:50,755 アヴリールの手下? 243 00:18:51,089 --> 00:18:53,007 情報源に当たってくれ 244 00:18:53,591 --> 00:18:56,594 つかんでる情報の裏付けを? 245 00:18:57,011 --> 00:19:00,640 情報をつかんでたら頼まない 246 00:19:07,313 --> 00:19:08,565 ソファで寝る 247 00:19:08,731 --> 00:19:10,066 ゆっくりして 248 00:19:10,233 --> 00:19:11,317 ありがとう 249 00:19:12,193 --> 00:19:14,362 ボビーが準備した 250 00:19:15,280 --> 00:19:16,531 賢い子ね 251 00:19:18,908 --> 00:19:24,122 真相を書けばトラヴィスは 殉教者として名を残すわ 252 00:19:49,981 --> 00:19:51,232 “パスワード” 253 00:19:54,319 --> 00:19:56,237 “ログイン中のメンバー” 254 00:20:00,533 --> 00:20:04,037 “聖域が荒らされた 支援を乞う” 255 00:20:44,535 --> 00:20:45,370 パパ 256 00:20:55,797 --> 00:20:56,798 おはよう 257 00:21:01,511 --> 00:21:02,470 しまった 258 00:21:04,263 --> 00:21:04,931 何時だ? 259 00:21:05,807 --> 00:21:07,058 6時半 260 00:21:08,810 --> 00:21:10,353 もう仕事へ? 261 00:21:11,104 --> 00:21:12,397 忙しいの 262 00:21:18,277 --> 00:21:19,779 何が起きてるの? 263 00:21:22,365 --> 00:21:25,576 チャンドラーに 怪しい司法取引の話を? 264 00:21:26,703 --> 00:21:28,037 喜んでた 265 00:21:28,204 --> 00:21:29,122 よかった 266 00:21:30,623 --> 00:21:35,169 仕事に一途なところは ママにそっくりだ 267 00:21:35,461 --> 00:21:36,671 パパにでしょ 268 00:21:38,673 --> 00:21:40,133 両方だな 269 00:21:42,468 --> 00:21:43,344 パパ 270 00:21:47,515 --> 00:21:48,516 分かった 271 00:21:51,602 --> 00:21:52,770 話すよ 272 00:21:56,691 --> 00:21:59,527 1週間前 医者が殺されて― 273 00:22:00,194 --> 00:22:03,281 放射性物質が盗み出された 274 00:22:05,491 --> 00:22:06,451 目的は? 275 00:22:07,535 --> 00:22:10,913 テロを起こすとか 放射能爆弾とか… 276 00:22:12,290 --> 00:22:13,207 悪用する気だ 277 00:22:15,501 --> 00:22:18,671 犯人と放射性物質の 行方を追ってる 278 00:22:20,423 --> 00:22:21,549 そんな… 279 00:22:22,467 --> 00:22:24,052 見つけられる? 280 00:22:24,302 --> 00:22:25,553 見つけるさ 281 00:22:27,597 --> 00:22:28,389 必ず 282 00:22:33,352 --> 00:22:35,980 じゃ 私は仕事に行く 283 00:22:37,231 --> 00:22:39,067 テロには屈しない 284 00:22:42,487 --> 00:22:44,322 9.11の後も言ってた 285 00:22:45,406 --> 00:22:48,618 あの後 あれほどのテロは起きてない 286 00:22:48,951 --> 00:22:49,952 まだな 287 00:22:52,288 --> 00:22:53,414 気をつけろ 288 00:22:54,874 --> 00:22:55,958 分かってる 289 00:23:00,505 --> 00:23:01,380 マディ 290 00:23:03,091 --> 00:23:04,175 他言するな 291 00:23:04,467 --> 00:23:05,593 もちろん 292 00:23:07,512 --> 00:23:08,596 愛してる 293 00:23:15,228 --> 00:23:18,022 ピアスとヴェガは忙しいのか 294 00:23:18,397 --> 00:23:21,484 ケントの通話記録を調べてる 295 00:23:22,944 --> 00:23:26,948 不審なヤケドと水 疱 ほう のある 遺体が見つかった 296 00:23:27,115 --> 00:23:29,367 30分 FBIの足止めを 297 00:23:29,617 --> 00:23:30,618 やってみる 298 00:23:42,046 --> 00:23:46,134 ひどいな 油で揚げられたみたいだ 299 00:23:46,300 --> 00:23:47,593 胸部を見て 300 00:23:48,136 --> 00:23:49,387 ペンあるか? 301 00:23:54,934 --> 00:23:55,810 ウソだろ 302 00:24:03,609 --> 00:24:04,485 身元は? 303 00:24:11,325 --> 00:24:13,244 アルベルト・ゴンザルベス 304 00:24:20,209 --> 00:24:24,046 メキシコの通行証だ 出身国はエルサルバドル 305 00:24:25,173 --> 00:24:26,340 遠いな 306 00:24:28,259 --> 00:24:29,844 ひたすら歩いた 307 00:24:36,684 --> 00:24:39,770 家族を捜して連絡を取れ 308 00:24:39,896 --> 00:24:43,858 周辺を封鎖しろ エネルギー省とFBIが来る 309 00:24:44,025 --> 00:24:44,901 了解 310 00:24:49,572 --> 00:24:51,199 測定器は故障か? 311 00:24:52,033 --> 00:24:54,035 ちゃんと手引書を読め 312 00:24:54,202 --> 00:24:58,039 遺体は放射線を出さないんだ 313 00:25:04,295 --> 00:25:06,214 “ハリウッド・ リサイクリング” 314 00:25:08,549 --> 00:25:13,596 アルベルトは毎日来てたのに 見かけないから心配してた 315 00:25:13,763 --> 00:25:14,722 住まいは? 316 00:25:15,223 --> 00:25:18,017 ツートンブルーの 壊れたバン 317 00:25:18,893 --> 00:25:20,144 昔の男が― 318 00:25:20,561 --> 00:25:22,313 乗ってたっけ 319 00:25:22,480 --> 00:25:23,481 場所は? 320 00:25:24,065 --> 00:25:27,235 丘を上がった貯水池の近くよ 321 00:25:28,236 --> 00:25:29,445 近いな 322 00:25:30,112 --> 00:25:30,821 ありがとう 323 00:25:30,988 --> 00:25:31,906 いいのよ 324 00:26:04,939 --> 00:26:06,691 “貯水池” 325 00:26:27,253 --> 00:26:28,296 あれだ 326 00:27:27,146 --> 00:27:27,897 離れろ 327 00:27:35,696 --> 00:27:37,573 セシウムを見つけた 328 00:27:37,740 --> 00:27:38,574 もっとだ 329 00:27:40,618 --> 00:27:42,995 “ハリウッド” 330 00:27:52,171 --> 00:27:56,384 初動でこの区域を調べた後に 容器を開けたのね 331 00:27:56,634 --> 00:27:59,053 被害が広がらずツイてた 332 00:27:59,678 --> 00:28:00,888 何の捜索? 333 00:28:01,055 --> 00:28:02,473 放射線の痕跡 334 00:28:03,015 --> 00:28:05,184 なぜ すぐ知らせない? 335 00:28:05,351 --> 00:28:08,562 先にセシウムを 追ったほうがいいかと 336 00:28:09,021 --> 00:28:09,730 ソブリンか? 337 00:28:09,897 --> 00:28:11,190 不法移民だ 338 00:28:11,440 --> 00:28:13,067 ケント殺しとは? 339 00:28:13,234 --> 00:28:15,736 無関係だ セシウムを拾っただけ 340 00:28:16,320 --> 00:28:17,905 あとは任せろ 341 00:28:18,072 --> 00:28:20,074 2人は病院へ行って 342 00:28:20,241 --> 00:28:21,242 平気だ 343 00:28:21,409 --> 00:28:22,326 強制よ 344 00:28:25,413 --> 00:28:28,666 軽犯罪だから寛大な判決に 345 00:28:28,833 --> 00:28:30,334 でも累犯者よ 346 00:28:30,501 --> 00:28:35,756 本来なら重刑のはずが 実際はたった10ヵ月の― 347 00:28:35,923 --> 00:28:37,800 収監で済んだ 348 00:28:37,925 --> 00:28:42,179 別件の殺人事件に 情報を提供したので… 349 00:28:42,346 --> 00:28:45,307 その司法取引を隠してた 350 00:28:45,474 --> 00:28:49,687 裁判所は承知してたし こちらに責任はない 351 00:28:51,272 --> 00:28:56,068 事件の重要証人と 司法取引した事実を― 352 00:28:56,235 --> 00:28:59,280 検察は クロウの弁護士に伏せていた 353 00:28:59,905 --> 00:29:01,240 そうでしょ? 354 00:29:01,657 --> 00:29:03,784 それはそうだけど… 355 00:29:04,535 --> 00:29:05,244 どうかした? 356 00:29:06,120 --> 00:29:07,037 失礼しても? 357 00:29:07,288 --> 00:29:08,706 ええ… どうぞ 358 00:29:22,887 --> 00:29:24,138 被曝 ひばく したの? 359 00:29:24,930 --> 00:29:27,558 何ともない 看護師を待ってる 360 00:29:28,642 --> 00:29:29,935 着替えよ 361 00:29:31,312 --> 00:29:33,063 この服もイケてる 362 00:29:34,064 --> 00:29:34,773 平気? 363 00:29:34,982 --> 00:29:38,486 飛行機に乗るほうが 被曝量は多いとさ 364 00:29:38,652 --> 00:29:39,403 ハグを 365 00:29:39,653 --> 00:29:40,863 おいで 366 00:29:41,322 --> 00:29:43,824 おっと 暗闇で光るかも 367 00:29:44,492 --> 00:29:45,868 笑えない 368 00:29:46,827 --> 00:29:48,454 本当に大丈夫? 369 00:29:48,579 --> 00:29:51,248 ああ 靴は捨てられたがな 370 00:29:52,124 --> 00:29:52,875 ジェリーは? 371 00:29:53,042 --> 00:30:00,007 三つ揃えのスーツと高級靴を 捨てられたって怒ってるよ 372 00:30:03,552 --> 00:30:04,553 それじゃ… 373 00:30:05,679 --> 00:30:06,347 見つけた? 374 00:30:07,389 --> 00:30:08,557 見つけた 375 00:30:40,339 --> 00:30:41,674 “アヴリール氏を表彰” 376 00:30:58,232 --> 00:31:00,234 “アントワーヌ・ヘクター” 377 00:31:04,196 --> 00:31:07,908 “腹立たしい” 378 00:31:29,847 --> 00:31:33,183 “FBIリース 午前8時半 警官たち 午前8時45分” 379 00:31:40,941 --> 00:31:41,609 捜査資料? 380 00:31:42,109 --> 00:31:43,277 これで全部 381 00:31:43,444 --> 00:31:44,653 調書に加えろ 382 00:31:44,820 --> 00:31:46,614 2件の殺人のな 383 00:31:47,281 --> 00:31:48,949 ケントとクレイヴァー 384 00:31:49,116 --> 00:31:50,326 犯人はトラヴィス 385 00:31:50,451 --> 00:31:51,619 どうかな 386 00:31:51,744 --> 00:31:54,788 ムダ骨を折りたいならどうぞ 387 00:31:54,955 --> 00:31:59,710 セシウムを回収し 大惨事は回避したからな 388 00:32:00,002 --> 00:32:02,087 テロとの戦いに勝った 389 00:32:02,254 --> 00:32:03,213 ありがとう 390 00:32:07,134 --> 00:32:10,304 ストラウトたちは 手に入れたセシウムを― 391 00:32:11,055 --> 00:32:13,223 道端に捨てた? 392 00:32:14,975 --> 00:32:16,477 手に入れてないかも 393 00:32:18,145 --> 00:32:20,939 ケントが隠してたとしたら? 394 00:32:21,106 --> 00:32:21,982 なぜ? 395 00:32:22,149 --> 00:32:27,529 妻が解放されない時のために 保険として隠したが殺された 396 00:32:27,988 --> 00:32:29,156 夫のほうがな 397 00:32:29,323 --> 00:32:32,117 何か問題が起きたんだ 398 00:32:32,284 --> 00:32:34,828 なぜ妻は始末しなかった? 399 00:32:34,995 --> 00:32:36,789 狙いはセシウム以外だ 400 00:32:36,955 --> 00:32:37,998 だから捨てた? 401 00:32:38,123 --> 00:32:39,166 手にしてない 402 00:32:42,670 --> 00:32:44,672 “着信 ベネット” “かけ直す” 403 00:32:44,672 --> 00:32:45,255 “着信 ベネット” “かけ直す” 俺は警官はパス 404 00:32:45,255 --> 00:32:46,507 俺は警官はパス 405 00:32:46,674 --> 00:32:47,841 付き合ったろ 406 00:32:48,008 --> 00:32:48,676 一度も 407 00:32:49,968 --> 00:32:54,515 ストラウトたちじゃないなら 誰がケントを殺した? 408 00:32:56,850 --> 00:32:59,520 まずは基本に戻ろう 409 00:33:00,270 --> 00:33:01,146 誰が得を? 410 00:33:18,163 --> 00:33:19,123 ハリー 411 00:33:19,707 --> 00:33:25,838 まともなコーヒーを飲むか? あのカプセルのやつは最悪だ 412 00:33:26,004 --> 00:33:27,881 ああ 頼むよ 413 00:33:28,841 --> 00:33:30,467 相棒の分は? 414 00:33:30,884 --> 00:33:33,053 あいつはデートだ 415 00:33:33,470 --> 00:33:34,096 ベネット? 416 00:33:34,471 --> 00:33:35,180 知ってた? 417 00:33:36,056 --> 00:33:36,932 俺は… 418 00:33:37,766 --> 00:33:39,226 “警官はパス”だろ 419 00:33:39,393 --> 00:33:42,730 いや 警官としか 付き合わない 420 00:33:43,564 --> 00:33:44,773 また徹夜? 421 00:33:44,940 --> 00:33:45,607 まあな 422 00:33:45,733 --> 00:33:46,817 ダブルを 423 00:33:47,025 --> 00:33:48,026 助かる 424 00:34:04,752 --> 00:34:06,086 手紙を見た 425 00:34:07,421 --> 00:34:08,922 コーヒーでも 426 00:34:16,597 --> 00:34:21,268 あの男が何をしてきたか 皆は知らない 427 00:34:21,435 --> 00:34:22,060 俺たちは― 428 00:34:23,270 --> 00:34:24,563 知ってる 429 00:34:24,772 --> 00:34:28,609 ハイチ人以外は どうせ気にもしない 430 00:34:29,109 --> 00:34:30,694 過去は忘れられる 431 00:34:33,030 --> 00:34:36,784 ここで罪を犯さない限り 手は出せない 432 00:34:45,292 --> 00:34:47,461 “玄関が裏口になる”? 433 00:34:48,212 --> 00:34:51,632 物事は変わる 大物は失脚し― 434 00:34:51,965 --> 00:34:54,218 悪者は罰せられる 435 00:34:59,139 --> 00:35:00,182 そう願う 436 00:35:19,159 --> 00:35:22,246 “検索 ユーザー定義” 437 00:35:22,412 --> 00:35:24,331 “V・ヴィエラ” 438 00:35:28,961 --> 00:35:31,547 “腫瘍科 V・ヴィエラ医師” 439 00:35:33,423 --> 00:35:37,177 “ケント医師 通話記録” 440 00:35:37,302 --> 00:35:41,849 “検索 ユーザー定義” 441 00:35:42,015 --> 00:35:43,350 “S・ハンソン” 442 00:35:44,977 --> 00:35:45,769 “ハンソン” 443 00:35:45,936 --> 00:35:47,938 “該当なし” 444 00:35:49,857 --> 00:35:52,150 “ハンソン” 445 00:36:00,242 --> 00:36:01,785 “検索 ユーザー定義” 446 00:36:01,952 --> 00:36:04,121 “G・ラングワージー” 447 00:36:07,666 --> 00:36:08,792 “ラングワージー” 448 00:36:08,959 --> 00:36:10,669 “該当なし” 449 00:36:12,170 --> 00:36:15,215 “ラングワージー” 450 00:36:15,549 --> 00:36:16,550 “該当なし” 451 00:36:18,677 --> 00:36:21,805 “ジョージ・ラングワージー” 452 00:36:26,310 --> 00:36:29,563 “G・ラングワージー 私立探偵” 453 00:36:32,149 --> 00:36:35,944 “LAでの調査はお任せを” 454 00:36:51,543 --> 00:36:53,045 ラングワージー探偵事務所 455 00:36:53,211 --> 00:36:56,006 LA市警のボッシュ刑事だ 456 00:36:58,926 --> 00:37:01,762 マルコスとアリアスとは 商売を? 457 00:37:02,763 --> 00:37:04,514 俺はしてない 458 00:37:05,807 --> 00:37:07,559 殺した犯人は? 459 00:37:08,810 --> 00:37:12,940 さあ 誰もしゃべらないし 驚いてもいない 460 00:37:13,357 --> 00:37:14,775 悪徳警官だろ? 461 00:37:15,943 --> 00:37:18,236 因果応報ってやつだ 462 00:37:19,863 --> 00:37:22,199 アヴリールとは商売を? 463 00:37:26,495 --> 00:37:27,162 言え 464 00:37:29,206 --> 00:37:32,542 汚れたカネを きれいにしてくれる 465 00:37:32,876 --> 00:37:33,669 他には? 466 00:37:35,629 --> 00:37:41,635 ハイチ人でコンビニや ナイトクラブを経営してる 467 00:37:42,302 --> 00:37:45,347 店でお前を見た マルコスとアリアスも 468 00:37:46,848 --> 00:37:48,892 一緒に飲んだだけだ 469 00:37:54,106 --> 00:37:55,399 この男を? 470 00:37:58,151 --> 00:37:59,152 知らない 471 00:37:59,820 --> 00:38:02,322 ギャリー・ワイズ 俺の友人だ 472 00:38:02,781 --> 00:38:06,368 マルコスとアリアスに ハメられて死んだ 473 00:38:07,786 --> 00:38:09,162 初耳だな 474 00:38:10,414 --> 00:38:12,165 撃ったのはジャマイカ人 475 00:38:13,375 --> 00:38:14,835 アヴリールの手下だ 476 00:38:16,294 --> 00:38:21,091 知らないな それに俺は誰の手下でもない 477 00:38:23,343 --> 00:38:25,345 アヴリールに会わせろ 478 00:38:30,892 --> 00:38:34,271 できるだけは やってみる 479 00:38:46,199 --> 00:38:50,412 妻を2ヵ月 尾行したが 浮気の証拠はなし 480 00:38:50,579 --> 00:38:52,539 それが調査記録だ 481 00:38:52,706 --> 00:38:53,874 エースホテル? 482 00:38:54,041 --> 00:38:56,668 人を待ってたが誰も現れず 483 00:38:57,210 --> 00:38:58,503 夫が依頼を? 484 00:38:58,670 --> 00:39:03,175 去年の春にな 夜中に 使い捨て携帯に電話してた 485 00:39:04,134 --> 00:39:05,385 使い捨て? 486 00:39:05,552 --> 00:39:09,139 契約者を調べたが偽名だった 487 00:39:09,306 --> 00:39:11,099 浮気相手か? 488 00:39:11,767 --> 00:39:12,642 さあ 489 00:39:12,893 --> 00:39:15,687 証拠がないと 夫には伝えた 490 00:39:15,812 --> 00:39:16,688 それで? 491 00:39:17,189 --> 00:39:20,317 調査は打ち切り カネだけ取れん 492 00:39:20,817 --> 00:39:21,526 誠実だ 493 00:39:21,985 --> 00:39:22,819 まあな 494 00:39:23,570 --> 00:39:24,237 聞いても? 495 00:39:24,946 --> 00:39:26,573 妻は浮気を? 496 00:39:27,240 --> 00:39:28,283 してたかも 497 00:39:28,492 --> 00:39:29,743 事件絡み? 498 00:39:31,078 --> 00:39:32,162 動機は? 499 00:39:32,329 --> 00:39:33,455 愛憎か カネ 500 00:39:33,914 --> 00:39:34,664 両方かも 501 00:39:34,915 --> 00:39:35,999 ありがちだ 502 00:39:36,166 --> 00:39:37,501 確かに 503 00:39:46,426 --> 00:39:47,511 起こしたか? 504 00:39:48,220 --> 00:39:49,346 読書してた 505 00:39:55,894 --> 00:39:57,020 聞こえるか? 506 00:39:59,940 --> 00:40:00,565 何? 507 00:40:01,525 --> 00:40:03,026 何も聞こえない 508 00:40:03,693 --> 00:40:04,778 “静寂” 509 00:40:10,075 --> 00:40:11,159 ホントだ 510 00:40:13,286 --> 00:40:14,871 ヘリがいない 511 00:40:16,706 --> 00:40:17,958 今はな