1 00:00:14,515 --> 00:00:15,599 Funnet noe? 2 00:00:15,725 --> 00:00:16,892 - Ingenting. - Kameraene i lobbyen? 3 00:00:16,976 --> 00:00:18,477 Falske. Bare for syns skyld. 4 00:00:19,562 --> 00:00:22,148 Rettslegen tror Craver døde for omtrent 36 timer siden. 5 00:00:22,648 --> 00:00:23,482 Halvannen dag. 6 00:00:23,566 --> 00:00:25,693 For halvannen dag siden satt Waylon Strout i håndjern, 7 00:00:25,776 --> 00:00:27,153 og broren hans lå i en likpose. 8 00:00:27,236 --> 00:00:28,612 Og før han havnet i den posen, 9 00:00:28,696 --> 00:00:31,699 var Travis Strout på vei fra et sted. Kanskje herfra. 10 00:00:31,782 --> 00:00:33,117 Herfra til Northridge? 11 00:00:33,200 --> 00:00:36,287 308-erne skjønner at Craver er tyster, Travis Strout dreper ham. 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,247 Det var derfor han ble så nervøs ved huset. 13 00:00:38,330 --> 00:00:39,206 Det er lite tid. 14 00:00:39,665 --> 00:00:42,626 Heather Strout har fått advokat. Vi må sikte henne eller la henne gå. 15 00:00:43,294 --> 00:00:45,129 - Løslat henne. - Cesiumet er fortsatt der ute. 16 00:00:45,212 --> 00:00:47,047 Om hun vet hvem som har det, tar hun kontakt. 17 00:00:47,131 --> 00:00:49,925 Vi kan spore bilen hennes. Ordne en skygge på seks enheter. 18 00:00:50,468 --> 00:00:51,927 Vi ordner rettskjennelsen. 19 00:00:52,011 --> 00:00:53,179 Full pakke. 20 00:00:53,262 --> 00:00:57,141 Si til Mr. Anderson at artikkelen hans er forhastet spekulasjon. 21 00:00:58,642 --> 00:00:59,477 Times? 22 00:01:00,770 --> 00:01:02,897 Laura Cooke. Nådeløs. 23 00:01:05,316 --> 00:01:08,319 Hvor mye lenger tror du at du kan holde dette hemmelig? 24 00:01:09,278 --> 00:01:11,697 En dag eller to til, om vi er heldige. 25 00:01:14,450 --> 00:01:16,035 Skulle ønske du hadde blitt i Oakland. 26 00:01:16,118 --> 00:01:18,329 Det føltes ikke rett. Meg der og du her. 27 00:01:18,871 --> 00:01:19,955 Tja, 28 00:01:21,457 --> 00:01:22,625 når dette er over... 29 00:01:23,334 --> 00:01:25,127 Ja. Jeg sa det. 30 00:01:25,878 --> 00:01:27,046 Er du sikker? 31 00:01:27,129 --> 00:01:28,672 Ja. Det høres perfekt ut. 32 00:01:31,967 --> 00:01:33,302 Når byen din er trygg. 33 00:01:35,221 --> 00:01:36,180 Byen min? 34 00:01:36,263 --> 00:01:37,973 Ja, Irv. Byen din. 35 00:03:12,318 --> 00:03:13,611 For hver time som går, 36 00:03:13,694 --> 00:03:17,907 blir oddsen for at en skitten bombe går av i Los Angeles større. 37 00:03:20,200 --> 00:03:22,328 Vi har taktisk beredskap i hele området. 38 00:03:22,411 --> 00:03:24,121 Tolv timer jobb, tolv timer fri. 39 00:03:25,247 --> 00:03:27,666 LAPD koordinerer med sheriffene og FBI 40 00:03:27,750 --> 00:03:29,126 om mystiske pakker eller gjenstander. 41 00:03:30,127 --> 00:03:32,129 Burde ikke etterforskerne dine være her? 42 00:03:32,212 --> 00:03:33,213 De jobber med en sak. 43 00:03:33,547 --> 00:03:37,176 Jeg trodde vi tok den som drepte Kent. Han uavhengig-borger-gærningen. 44 00:03:37,259 --> 00:03:38,636 De fant enda et lik i går kveld. 45 00:03:38,719 --> 00:03:39,553 Noen forbindelse? 46 00:03:40,220 --> 00:03:41,221 Det er for tidlig å si. 47 00:03:41,305 --> 00:03:44,266 De første søkene dekket 80 prosent av LA County. 48 00:03:44,934 --> 00:03:47,144 Det er alltid de siste 20 prosentene som er drepen. 49 00:03:51,690 --> 00:03:53,275 Er du liksom James Bond? 50 00:03:54,151 --> 00:03:56,278 Personlig beskyttelsesapparat. 51 00:03:56,362 --> 00:03:59,114 Bestilte den på nett. Beste kvalitet. 52 00:03:59,490 --> 00:04:01,617 De ga oss de kule plastringene. 53 00:04:03,118 --> 00:04:05,913 Tror du jeg stoler på en av de dårlige lekesensorene? 54 00:04:06,330 --> 00:04:07,331 Du burde kjøpe en. 55 00:04:07,414 --> 00:04:08,874 Jeg har bare deg i nærheten. 56 00:04:09,208 --> 00:04:11,418 Om jeg begynner å pipe, løp. 57 00:04:11,627 --> 00:04:15,547 Røde prikker viser mål fra kartet i den mistenktes hjem. 58 00:04:15,631 --> 00:04:18,425 Blå prikker er offentlige bygg, 59 00:04:18,509 --> 00:04:20,803 og gule er store turiststeder. 60 00:04:20,886 --> 00:04:23,597 Faen ta. Det er jævlig mange mål. 61 00:04:25,140 --> 00:04:26,308 Ja, dommer. 62 00:04:27,851 --> 00:04:30,521 Jeg vil ikke at ettermælet mitt skal være en ny 11. september. 63 00:04:39,571 --> 00:04:40,948 Her kommer hun. 64 00:04:42,199 --> 00:04:43,575 Har du en plass å bo? 65 00:04:43,659 --> 00:04:45,369 Om jeg bare får dratt hjem og hentet litt klær. 66 00:04:45,452 --> 00:04:47,204 Lag en liste. Noen henter det for deg. 67 00:04:47,329 --> 00:04:49,248 Nei, jeg vil ikke at en fremmed skal rote i tingene mine. 68 00:04:49,331 --> 00:04:50,958 Det er litt sent for det. Skriv under her. 69 00:04:56,672 --> 00:04:58,132 Jeg vil se Travis. 70 00:04:58,966 --> 00:05:01,051 Beklager. Det er ikke mulig. 71 00:05:01,135 --> 00:05:03,012 Vi sa til rettslegen hvor du vil ha levningene sendt. 72 00:05:03,470 --> 00:05:04,555 Hvordan kan du være så slem? 73 00:05:04,638 --> 00:05:07,391 Registrer bilen din offisielt, 74 00:05:07,850 --> 00:05:09,685 ellers tauer LAPD den vekk. 75 00:05:09,768 --> 00:05:11,311 Vi trenger en ekte signatur. 76 00:05:24,658 --> 00:05:26,326 Overdrevent, men det holder. 77 00:05:29,079 --> 00:05:30,456 Dra til helvete. 78 00:05:59,568 --> 00:06:00,778 Kom igjen. 79 00:06:08,410 --> 00:06:11,163 Du har rett. Det burde stå i sammendraget, og det gjør det ikke. 80 00:06:11,955 --> 00:06:14,333 Pappa lar meg lese sakssammendragene sine. 81 00:06:14,416 --> 00:06:16,752 Han sier alltid at jeg skal se etter det som ikke er der. 82 00:06:17,294 --> 00:06:18,420 Han er klok, faren din. 83 00:06:19,797 --> 00:06:20,798 Det var bra sett, Maddie. 84 00:06:20,881 --> 00:06:21,924 Takk. 85 00:06:23,342 --> 00:06:24,802 Hvorfor gikk du ikke til Miller? 86 00:06:26,428 --> 00:06:27,387 Jeg gjorde det. 87 00:06:31,975 --> 00:06:33,852 - Er Heather i bilen enda? - Jepp. 88 00:06:33,936 --> 00:06:37,397 Agent på stedet melder om seks kunder inne, ingen vi kjenner. 89 00:06:37,481 --> 00:06:39,024 Mottatt. Avventer. 90 00:06:41,902 --> 00:06:43,821 Noe nytt om de korrupte politifolkene? 91 00:06:44,530 --> 00:06:45,906 Charlie Hovan ringte meg. 92 00:06:45,989 --> 00:06:48,784 Han har jaget jamaicanske doplangere 93 00:06:48,867 --> 00:06:50,911 som har hatt et par etterforskere på lønningslista i årevis. 94 00:06:50,994 --> 00:06:52,788 Marcos og Arias? Hvordan vet han det? 95 00:06:53,288 --> 00:06:54,581 Han har en informant hos politiet. 96 00:06:54,665 --> 00:06:55,624 Sier du det? 97 00:06:55,707 --> 00:06:56,834 Kona har selskap. 98 00:07:05,884 --> 00:07:06,718 Faen. 99 00:07:09,513 --> 00:07:11,515 Enhet fire, rød og brun SUV på vei mot deg. 100 00:07:12,766 --> 00:07:14,059 Det er Charlie Dax. 101 00:07:23,193 --> 00:07:24,736 På vei østover, ned smuget. 102 00:07:34,580 --> 00:07:37,875 Charlie Dax. Så ham forrige gang jeg var her. 103 00:07:39,626 --> 00:07:41,086 Bosch? Rød og brun SUV? 104 00:07:42,004 --> 00:07:44,298 Vi ser den. Parkert ved bakdøra. 105 00:07:44,381 --> 00:07:46,633 Føreren kan være Charlie Dax. 106 00:07:46,717 --> 00:07:47,759 Mottatt. 107 00:07:57,227 --> 00:07:58,812 Heather Strout går inn. 108 00:08:04,902 --> 00:08:05,736 Hun er ute. 109 00:08:08,697 --> 00:08:11,450 IKKE STOPP IKKE ARRESTER 110 00:08:11,533 --> 00:08:13,535 Faen. Er det en pistol? 111 00:08:13,619 --> 00:08:15,078 Leit å høre om Travis. 112 00:08:15,829 --> 00:08:17,080 Han tok et standpunkt. 113 00:08:17,456 --> 00:08:18,457 Han er en helt. 114 00:08:20,834 --> 00:08:24,963 Gud ber oss gi slipp på ting for å lage mer plass. 115 00:08:27,174 --> 00:08:28,592 For bedre dager. 116 00:08:29,968 --> 00:08:30,969 Og vi forbereder oss. 117 00:08:31,929 --> 00:08:32,804 Og vi forbereder oss. 118 00:08:38,310 --> 00:08:40,479 Hun er på vei inn igjen. 119 00:08:40,562 --> 00:08:42,231 Vi følger SUV-en. 120 00:08:45,609 --> 00:08:46,443 Mottatt. 121 00:08:46,526 --> 00:08:48,737 Vi følger henne. Enhet fire, gå til posisjon to. 122 00:09:07,547 --> 00:09:08,465 Nordover på Glade. 123 00:09:41,164 --> 00:09:42,124 Reece, hører du? 124 00:09:42,416 --> 00:09:43,625 Vær så god. Hvor er dere? 125 00:09:43,709 --> 00:09:45,961 Angel City Landcape på Terra Bella. 126 00:09:46,378 --> 00:09:48,005 Ikke kontakt subjektet. Bli der. 127 00:09:50,299 --> 00:09:51,466 Hvor er Heather Strout? 128 00:09:51,550 --> 00:09:53,093 Fortsatt i baren. 129 00:09:53,802 --> 00:09:54,970 Forsterkningene er der om ti minutter. 130 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 Vent på forsterkninger, sa hun. 131 00:10:06,273 --> 00:10:07,357 Hun sa ikke hvor. 132 00:11:16,426 --> 00:11:17,844 Fungerer respiratorer med cesium? 133 00:11:18,929 --> 00:11:20,055 Har du lest retningslinjene? 134 00:11:21,723 --> 00:11:22,849 Ja, jeg skumleste dem. 135 00:11:23,225 --> 00:11:24,643 Maske fungerer ikke. 136 00:11:28,855 --> 00:11:29,981 AMMONIUMSULFAT 137 00:11:30,399 --> 00:11:31,691 Greit. Du eller jeg? 138 00:11:54,714 --> 00:11:55,549 Charlie Dax? 139 00:12:07,936 --> 00:12:08,770 Helvete. 140 00:12:42,345 --> 00:12:43,430 Han er på vei sørvestover. 141 00:13:26,139 --> 00:13:28,808 Stå stille! Få se hendene dine. 142 00:13:28,892 --> 00:13:30,143 Ikke skyt. 143 00:13:32,062 --> 00:13:33,104 LAPD. 144 00:13:34,314 --> 00:13:35,690 Ned på kne. 145 00:13:37,609 --> 00:13:38,527 Ned. 146 00:13:41,446 --> 00:13:44,908 For noe tull. Dere har ikke autoritet over meg! 147 00:13:44,991 --> 00:13:46,451 RESPONSTEAM FOR FARLIG BEVISMATERIALE 148 00:13:46,535 --> 00:13:48,036 Dere har ikke autoritet over meg. 149 00:13:48,870 --> 00:13:51,790 Men her er du, med håndjern på. Bare fortell deg selv det, bror. 150 00:13:51,873 --> 00:13:52,707 Jeg er ikke broren din. 151 00:13:54,626 --> 00:13:56,795 Dette er en ulovlig arrestasjon. 152 00:13:58,213 --> 00:14:00,006 Du er en fri borger. 153 00:14:00,674 --> 00:14:01,800 Et øyeblikk? 154 00:14:04,594 --> 00:14:06,304 La oss snakke fritt. 155 00:14:09,140 --> 00:14:10,517 - Fritt? - Ja, fritt. 156 00:14:11,434 --> 00:14:12,519 Hvorfor stakk du? 157 00:14:12,602 --> 00:14:14,354 Etter at dere drepte Travis? 158 00:14:15,105 --> 00:14:17,065 Jeg så ham og tenkte: "Faen, jeg blir nestemann." 159 00:14:20,735 --> 00:14:22,153 Du ga svigerinnen din en pistol. 160 00:14:22,529 --> 00:14:23,363 Hvem? 161 00:14:24,573 --> 00:14:25,574 Heather Strout. 162 00:14:27,450 --> 00:14:28,326 Faen. 163 00:14:29,703 --> 00:14:30,579 Jepp. 164 00:14:31,871 --> 00:14:33,456 Vi vet mye om dere alle. 165 00:14:34,291 --> 00:14:35,917 Dere drepte mannen hennes. 166 00:14:37,460 --> 00:14:39,421 Overlot henne til FBI. 167 00:14:39,504 --> 00:14:41,965 Mr. Dax har lisens som våpenhandler. 168 00:14:42,048 --> 00:14:43,466 Burde ikke trenge det om dette var et fritt land. 169 00:14:44,009 --> 00:14:45,176 Ikke noe rulleblad. 170 00:14:45,260 --> 00:14:46,595 Også riktig. 171 00:14:46,678 --> 00:14:47,596 Før nå. 172 00:14:48,388 --> 00:14:51,391 Ulovlig overføring av et våpen, motsettelse av arrestasjon, 173 00:14:51,474 --> 00:14:52,851 angrep på føderal agent. 174 00:14:52,934 --> 00:14:54,102 For noe tull. 175 00:14:54,644 --> 00:14:56,354 Og COINTEL vil ha et ord med ham. 176 00:14:57,772 --> 00:15:00,275 Du er et vitne. Ikke la dem ta meg. 177 00:15:00,358 --> 00:15:02,944 Dette er en ulovlig arrestasjon. Faen meg ekstraordinær bortførelse. 178 00:15:03,028 --> 00:15:05,488 Hvor er det? Hvor er cesiumet? 179 00:15:05,572 --> 00:15:06,948 Ikke la dem gjøre dette. 180 00:15:07,032 --> 00:15:08,116 Gå din vei, Cliff. 181 00:15:14,623 --> 00:15:17,542 Dere får ikke noe ut av ham. La meg prøve. 182 00:15:17,626 --> 00:15:19,878 Går ikke. Slik er reglene. 183 00:15:19,961 --> 00:15:21,880 - Sees vi på stasjonen? - Vi sees. 184 00:15:21,963 --> 00:15:23,173 Hvor skal vi? 185 00:15:24,174 --> 00:15:25,675 Hvordan ble jeg så heldig? 186 00:15:27,719 --> 00:15:30,597 To døde betjenter, drept på jobb. 187 00:15:31,264 --> 00:15:34,309 Helter, som viste seg å være korrupte. 188 00:15:34,768 --> 00:15:35,602 Angivelig. 189 00:15:36,686 --> 00:15:37,562 Litt av en historie. 190 00:15:38,104 --> 00:15:38,938 Bare din. 191 00:15:40,273 --> 00:15:41,149 Hvorfor meg? 192 00:15:41,232 --> 00:15:42,776 Jeg stoler på at du er objektiv. 193 00:15:42,859 --> 00:15:44,277 Spar deg. 194 00:15:44,361 --> 00:15:45,987 Scotty Anderson jobber med en sak 195 00:15:46,071 --> 00:15:48,198 om et drap som ikke er offentliggjort enda 196 00:15:48,281 --> 00:15:50,909 som kan være koblet til skyteepisoden med de uavhengige. 197 00:15:53,578 --> 00:15:54,454 Uoffisielt? 198 00:15:58,458 --> 00:16:00,752 Vi har en troverdig trussel mot offentlig sikkerhet. 199 00:16:01,878 --> 00:16:05,173 En upresis artikkel i Times gjør bare situasjonen verre. 200 00:16:07,509 --> 00:16:08,510 Offisielt? 201 00:16:09,636 --> 00:16:12,263 Jeg vil finne dem som drepte betjentene mine. 202 00:16:12,347 --> 00:16:16,142 Du kan jobbe med det jeg har gitt deg. Be offentligheten om hjelp. 203 00:16:16,226 --> 00:16:17,435 Kan jeg sitere deg? 204 00:16:19,270 --> 00:16:21,272 En høytstående, men ikke navngitt kilde i administrasjonsbygget. 205 00:16:21,356 --> 00:16:23,692 - Du sa offisielt. - Du sa offisielt. 206 00:16:28,113 --> 00:16:28,947 Til gjengjeld? 207 00:16:29,030 --> 00:16:30,907 En eksklusiv oppfølging. 208 00:16:33,284 --> 00:16:34,494 Med IA. 209 00:16:43,086 --> 00:16:44,212 Har vi en avtale? 210 00:16:46,923 --> 00:16:48,591 Jeg skal gi Scott den dårlige nyheten. 211 00:17:05,316 --> 00:17:06,735 Ja vel. Takk. 212 00:17:09,446 --> 00:17:12,157 Huset tilhører en kvinne ved navn Louise Hansen. 213 00:17:13,366 --> 00:17:14,200 Uavhengig? 214 00:17:14,284 --> 00:17:15,535 Medreisende. 215 00:17:17,912 --> 00:17:19,247 Jeg skjønner ikke disse folkene. 216 00:17:20,081 --> 00:17:22,625 Sanne troende. De er farlige. 217 00:17:23,626 --> 00:17:26,546 Lurer på hvordan det er. Å se verden på den måten. 218 00:17:28,882 --> 00:17:31,926 Ha en teori som forklarer alt. 219 00:17:34,429 --> 00:17:36,598 Kan ikke forestille meg det. Det må være fint. 220 00:17:36,681 --> 00:17:38,099 Ikke jeg heller. 221 00:17:44,272 --> 00:17:45,690 Var Eleanor Wish eksen din? 222 00:17:48,568 --> 00:17:49,861 Ja. 223 00:17:51,070 --> 00:17:52,280 Har du møtt henne? 224 00:17:53,281 --> 00:17:55,116 Bare hørt historiene. 225 00:17:57,035 --> 00:17:58,745 De sanne eller firmaets versjon? 226 00:18:01,080 --> 00:18:01,915 Begge deler. 227 00:18:06,002 --> 00:18:09,130 Jeg er lei meg for det som skjedde med henne. 228 00:18:13,218 --> 00:18:14,302 Jeg også. 229 00:18:16,095 --> 00:18:17,972 Enkelte ting kan ikke forklares. 230 00:18:22,060 --> 00:18:23,853 Du ser helt jævlig ut. 231 00:18:24,145 --> 00:18:25,855 Har ikke vært hjemme på et par dager. 232 00:18:28,900 --> 00:18:29,943 Så... 233 00:18:31,903 --> 00:18:36,407 IA nærmer seg, og før Marcos og Arias blir arrestert, pang, pang. 234 00:18:36,491 --> 00:18:39,244 Tar dem av spillebrettet. De ville ha tystet. 235 00:18:39,953 --> 00:18:40,787 Jacques Avril. 236 00:18:41,663 --> 00:18:44,707 Kan ikke bevise det, men jeg kjenner det i margen. 237 00:18:45,208 --> 00:18:46,709 Skjøt Marcos og Arias informanten din? 238 00:18:47,418 --> 00:18:48,336 Et par jamaicanere. 239 00:18:49,587 --> 00:18:50,797 Som jobber for Jacques Avril? 240 00:18:51,256 --> 00:18:52,465 Kan du snakke med den jamaicanske informanten din? 241 00:18:53,800 --> 00:18:56,636 Du vet hvordan det er. De bekrefter bare det du vet. 242 00:18:57,053 --> 00:19:00,515 Om jeg visste det sikkert, hadde jeg ikke spurt. 243 00:19:07,438 --> 00:19:08,773 Sofaen er grei. 244 00:19:08,857 --> 00:19:10,275 Bli så lenge du trenger det. 245 00:19:10,358 --> 00:19:11,568 - Takk. - Ingen årsak. 246 00:19:12,861 --> 00:19:14,237 Bobby ordnet det. 247 00:19:15,488 --> 00:19:16,573 Smart gutt. 248 00:19:19,117 --> 00:19:21,452 Når den sanne historien om denne tiden blir skrevet, 249 00:19:21,536 --> 00:19:24,163 blir Travis beskrevet som en av bevegelsens martyrer. 250 00:19:49,981 --> 00:19:51,190 PASSORD 251 00:19:54,319 --> 00:19:56,195 KLANMEDLEMMER 252 00:20:00,450 --> 00:20:05,204 MARTYRDOM BRO: Raid på Det aller helligste. Trenger støtte. 253 00:20:44,661 --> 00:20:45,495 Pappa? 254 00:20:55,838 --> 00:20:56,756 Morn. 255 00:21:01,511 --> 00:21:02,553 Helvete. 256 00:21:03,888 --> 00:21:04,931 Hva er klokken? 257 00:21:05,890 --> 00:21:06,975 Halv sju. 258 00:21:08,977 --> 00:21:10,353 Litt tidlig for jobb. 259 00:21:11,229 --> 00:21:12,522 Jeg har mye å gjøre. 260 00:21:18,444 --> 00:21:19,779 Skal du si hva som foregår? 261 00:21:22,281 --> 00:21:24,909 Fortalte du Chandler om den tvilsomme avtalen? 262 00:21:26,911 --> 00:21:28,454 - Hun virket fornøyd. - Bra. 263 00:21:30,707 --> 00:21:31,958 Jobben passer deg. 264 00:21:33,459 --> 00:21:35,294 Du jobber hardt, som moren din. 265 00:21:35,670 --> 00:21:36,629 Som deg, mener du. 266 00:21:38,798 --> 00:21:39,841 Som oss begge. 267 00:21:42,427 --> 00:21:43,261 Pappa. 268 00:21:47,557 --> 00:21:48,433 Greit. 269 00:21:51,728 --> 00:21:52,645 Greit. 270 00:21:56,816 --> 00:21:59,736 En lege ble drept for en uke siden, 271 00:22:00,278 --> 00:22:02,864 og det ble stjålet radioaktivt materiale fra et sykehus. 272 00:22:05,616 --> 00:22:06,451 Hvorfor det? 273 00:22:07,452 --> 00:22:10,621 Innenlandsterrorisme? Skitten bombe, kanskje. 274 00:22:12,248 --> 00:22:13,249 Ikke noe bra. 275 00:22:15,668 --> 00:22:18,713 Prøver å finne drapsmennene og det forsvunne atommaterialet. 276 00:22:20,590 --> 00:22:21,424 Herregud. 277 00:22:22,550 --> 00:22:24,177 Kommer dere til å finne dem? 278 00:22:24,469 --> 00:22:25,303 Det gjør vi. 279 00:22:27,513 --> 00:22:28,347 Det gjør vi. 280 00:22:33,519 --> 00:22:35,521 Da går jeg på jobb. 281 00:22:37,315 --> 00:22:39,233 Jeg lar ikke terroristene vinne. 282 00:22:42,737 --> 00:22:44,280 Det sa vi etter 11. september. 283 00:22:45,573 --> 00:22:48,618 Og dere hadde rett. Det har ikke skjedd noe slikt siden. 284 00:22:48,826 --> 00:22:49,827 Enda. 285 00:22:52,455 --> 00:22:53,372 Vær forsiktig. 286 00:22:55,041 --> 00:22:55,875 Alltid. 287 00:23:00,379 --> 00:23:01,339 Og, Mads... 288 00:23:03,091 --> 00:23:04,175 Mellom oss, ikke sant? 289 00:23:04,550 --> 00:23:05,510 Så klart. 290 00:23:07,678 --> 00:23:08,679 Glad i deg. 291 00:23:16,104 --> 00:23:18,523 Pierce og Vega har hatt det travelt. 292 00:23:18,606 --> 00:23:21,526 Kents mobilhistorikk. Jobben, hjemme, mobilen. 293 00:23:22,860 --> 00:23:25,363 Patruljen meldte om et lik. Wilcox og Franklin. 294 00:23:25,446 --> 00:23:26,948 Rare svimerker og blemmer. 295 00:23:27,240 --> 00:23:29,408 Gir du oss 30 minutter med FBI før de sender sirkuset? 296 00:23:29,492 --> 00:23:30,451 Jeg skal prøve. 297 00:23:42,171 --> 00:23:45,758 Han ser svidd ut, som om han falt uti varmt fett. 298 00:23:46,342 --> 00:23:47,385 Se på overkroppen. 299 00:23:48,344 --> 00:23:49,345 Har du en penn? 300 00:23:55,017 --> 00:23:55,852 Herregud. 301 00:24:03,526 --> 00:24:04,402 Legitimasjon? 302 00:24:11,534 --> 00:24:12,869 Alberto Gonzalves. 303 00:24:20,251 --> 00:24:24,046 Meksikanske reisedokumenter. Født i El Salvador. 304 00:24:24,964 --> 00:24:26,382 Langt derfra til hit. 305 00:24:28,092 --> 00:24:29,343 Han gikk hver eneste kilometer. 306 00:24:36,893 --> 00:24:40,438 Rodriguez, se om du finner familiemedlemmer her eller i El Salvador. 307 00:24:40,521 --> 00:24:43,858 Sjekk området. DOE og FBIs HAZMAT-enhet kommer hvert øyeblikk. 308 00:24:43,941 --> 00:24:44,775 Ja vel. 309 00:24:49,655 --> 00:24:50,489 Er den ødelagt? 310 00:24:52,283 --> 00:24:54,076 Du burde lese det de sender oss. 311 00:24:54,160 --> 00:24:58,080 Med mindre det er snakk om Tsjernobyl, avgir ikke et lik stråling. 312 00:25:04,170 --> 00:25:05,379 Hollywood resirkulering. 313 00:25:08,799 --> 00:25:11,552 Jeg har ikke sett Alberto siden i forgårs. 314 00:25:11,636 --> 00:25:13,638 Jeg har vært bekymret. Han er her hver dag. 315 00:25:13,721 --> 00:25:14,639 Hvor bor han? 316 00:25:15,473 --> 00:25:17,934 Ødelagt Volkswagen Vanagon, to blåfarger. 317 00:25:18,893 --> 00:25:22,230 Den første kjæresten min hadde en. Perfekt for drive-in-kino. 318 00:25:22,313 --> 00:25:23,439 Hvor brøt den sammen? 319 00:25:24,232 --> 00:25:27,193 Oppe i åsen, ved Outpost, nær reservoaret. 320 00:25:28,277 --> 00:25:29,487 I gangavstand. 321 00:25:30,238 --> 00:25:31,989 - Takk. - Ingen årsak. 322 00:26:04,855 --> 00:26:06,732 HOLLYWOOD RESERVOAR 323 00:26:27,295 --> 00:26:28,129 Der er den. 324 00:27:27,063 --> 00:27:27,897 Rygg, Harry. 325 00:27:35,863 --> 00:27:37,615 Reece, vi fant cesiumet. 326 00:27:37,698 --> 00:27:38,532 Lenger. 327 00:27:52,296 --> 00:27:53,839 Denne sektoren var den første til å klareres. 328 00:27:53,923 --> 00:27:56,759 Han må ha funnet beholderen og åpnet den etter det. 329 00:27:56,842 --> 00:27:58,969 Vi hadde flaks. Det kunne gått mye verre. 330 00:27:59,887 --> 00:28:02,098 - Hva leter de etter? - Spor etter stråling. 331 00:28:02,890 --> 00:28:05,184 Hvorfor i helvete ringte dere ikke så fort dere fant liket? 332 00:28:05,267 --> 00:28:07,812 Fikk en ledetråd. Ville finne cesiumet før en annen borger snublet over det. 333 00:28:08,854 --> 00:28:09,688 En uavhengig? 334 00:28:09,772 --> 00:28:11,232 Immigrant. Uten papirer. 335 00:28:11,315 --> 00:28:13,234 Ikke koblet til Stanley Kent? 336 00:28:13,317 --> 00:28:15,736 Snublet over noe som så verdifullt ut, tok det med hjem. 337 00:28:16,487 --> 00:28:18,114 Nå tar vi over. 338 00:28:18,197 --> 00:28:20,074 Du og Edgar må på sykehus. 339 00:28:20,157 --> 00:28:21,242 Ikke faen. Det går bra. 340 00:28:21,325 --> 00:28:22,368 Det er ikke noe å diskutere. 341 00:28:25,579 --> 00:28:28,249 Den milde straffen var passende. Han er en småforbryter. 342 00:28:28,874 --> 00:28:30,793 Vaneforbryter. 343 00:28:30,876 --> 00:28:33,337 Og dette var alvorlig besittelse, lang fengselsstraff. 344 00:28:33,421 --> 00:28:37,800 Det han fikk, var en smekk over fingrene, redusert med sonet tid til ti måneder. 345 00:28:37,883 --> 00:28:42,304 Klienten min hadde informasjon om et urelatert drap staten ville avslutte. 346 00:28:42,388 --> 00:28:45,391 Avtalen ble ikke meldt fra om til advokaten til Dante Crow. 347 00:28:45,474 --> 00:28:48,018 Domstolen anerkjente den. Det var ikke vårt ansvar. 348 00:28:48,102 --> 00:28:49,687 Hvor vil du med dette? 349 00:28:51,439 --> 00:28:54,483 Statsadvokaten gir mild straff til klienten din, 350 00:28:54,567 --> 00:28:56,110 nøkkelvitnet mot Dante Crow, 351 00:28:56,193 --> 00:28:59,113 og informerer ikke Crows advokat. 352 00:28:59,989 --> 00:29:01,532 Det fører dit det fører. 353 00:29:01,615 --> 00:29:03,826 Ja, det gjør det nok. 354 00:29:04,368 --> 00:29:05,244 Alt i orden? 355 00:29:06,120 --> 00:29:07,079 Kan dere unnskylde meg? 356 00:29:07,872 --> 00:29:08,706 Ja da. 357 00:29:22,887 --> 00:29:24,180 Det står "stråling" på skiltet. 358 00:29:24,930 --> 00:29:27,308 Jeg er friskmeldt. Jeg venter bare på sykepleieren. 359 00:29:28,642 --> 00:29:29,935 Jeg kom med klær til deg. 360 00:29:31,604 --> 00:29:32,771 Jeg digger egentlig denne. 361 00:29:33,856 --> 00:29:34,732 Går det bra? 362 00:29:34,815 --> 00:29:38,694 Ja. Legen sier jeg hadde blitt mer utsatt for stråling på fly til New York. 363 00:29:38,777 --> 00:29:40,863 - Kan jeg klemme deg? - Ja, så klart. 364 00:29:41,447 --> 00:29:43,866 Å nei, nå kommer du til å gløde i mørket. 365 00:29:44,575 --> 00:29:45,618 Morsomt. Ikke. 366 00:29:46,911 --> 00:29:48,454 Seriøst. Går det bra? 367 00:29:48,537 --> 00:29:51,248 Ja. Men jeg kommer til å savne skoene mine. 368 00:29:51,874 --> 00:29:52,875 Hva med Jerry? 369 00:29:52,958 --> 00:29:55,586 Jerry er pottesur. 370 00:29:55,669 --> 00:29:57,379 De tvang ham til å kaste dressen sin 371 00:29:57,463 --> 00:30:00,132 og et par sko fra To Boot New York til 400 dollar, så... 372 00:30:03,719 --> 00:30:06,388 Dere fant det? 373 00:30:07,515 --> 00:30:08,349 Vi fant det. 374 00:30:14,730 --> 00:30:19,735 ISOLASJONSROM FORSIKTIG 375 00:31:04,154 --> 00:31:07,491 SOUTH BAY KIWANIS-KLUBB HEDRER LOKAL FORRETNINGSMANN, JACK APRIL 376 00:31:29,805 --> 00:31:31,557 FBI-AGENT REECE KL. 08.30 377 00:31:31,640 --> 00:31:33,183 POLITIET KL. 08.45 378 00:31:41,025 --> 00:31:42,234 Er det til oss? 379 00:31:42,318 --> 00:31:43,444 Alt vi har. 380 00:31:43,527 --> 00:31:44,903 Fyll ut drapsmappa deres. 381 00:31:44,987 --> 00:31:47,281 Drapsmapper, flertall. 382 00:31:47,364 --> 00:31:49,366 Kent og Craver er åpne enda. 383 00:31:49,450 --> 00:31:51,577 - Travis Strout drepte Kent. - Det vet vi ikke enda. 384 00:31:51,660 --> 00:31:54,079 Sannsynligvis Craver også. Men vil dere jage deres egen hale? 385 00:31:54,163 --> 00:31:55,039 Kos dere. 386 00:31:55,122 --> 00:31:57,166 Den store sammenhengen? Cesiumet er funnet. 387 00:31:57,249 --> 00:31:59,710 Terroristcellen er tatt. Katastrofen er avverget. 388 00:32:00,210 --> 00:32:02,630 - Enda en seier i krigen mot terror. - Takk. 389 00:32:07,301 --> 00:32:10,179 Strout-familien tok seg masse bry for cesiumet, 390 00:32:11,138 --> 00:32:13,390 og så lar de det bare stå i veikanten. 391 00:32:15,017 --> 00:32:16,935 Kanskje de ikke hadde det. 392 00:32:18,228 --> 00:32:21,065 Hva om Kent gjemte beholderen på vei til Overlook? 393 00:32:21,148 --> 00:32:22,483 - Hvorfor? - Forsikring. 394 00:32:23,025 --> 00:32:25,819 Redd de ikke ville la kona gå når de fikk det. 395 00:32:25,903 --> 00:32:27,571 Han nektet å gi det fra seg, de drepte ham. 396 00:32:28,197 --> 00:32:29,198 Hvorfor drepe Kent, men ikke kona? 397 00:32:29,281 --> 00:32:32,368 Det gikk skeis på Overlook. 398 00:32:32,451 --> 00:32:34,953 Kona er en løs tråd. De hadde gått tilbake til henne uansett. 399 00:32:35,037 --> 00:32:36,789 Med mindre cesiumet ikke var målet. 400 00:32:36,872 --> 00:32:37,956 Så de bare kastet det. 401 00:32:38,040 --> 00:32:39,124 De hadde det aldri. 402 00:32:42,628 --> 00:32:44,296 INNKOMMENDE ANROP JOAN BENNETT 403 00:32:44,421 --> 00:32:45,255 KAN JEG RINGE SENERE? 404 00:32:45,339 --> 00:32:46,423 Aldri date politifolk. Det er min regel. 405 00:32:46,507 --> 00:32:48,676 - Hvor mange ganger har du brutt den? - Aldri. 406 00:32:50,052 --> 00:32:54,515 Bortsett fra Strout-familien, hvem ville ønsket livet av Stanley Kent? 407 00:32:56,975 --> 00:32:59,728 Vi tar det grunnleggende, der vi burde ha begynt. 408 00:33:00,229 --> 00:33:01,188 Hvem drar nytte av det? 409 00:33:18,122 --> 00:33:18,956 Harry. 410 00:33:19,039 --> 00:33:19,873 Ja? 411 00:33:19,957 --> 00:33:22,793 Jeg sender en fersking ut for å kjøpe sivilisert koffein. 412 00:33:22,876 --> 00:33:26,004 Jeg orker ikke mer av denne K-Cup-syren. 413 00:33:26,088 --> 00:33:28,006 - Jeg vil ha en. Takk, Mank. - Ingen årsak. 414 00:33:28,716 --> 00:33:30,467 Hvor er partneren din? Skal jeg be om en til ham? 415 00:33:30,926 --> 00:33:33,053 Nei, han er gått for dagen. Bra date. 416 00:33:33,178 --> 00:33:34,096 Bennett? 417 00:33:34,179 --> 00:33:35,222 Han tror ikke noen vet det. 418 00:33:36,056 --> 00:33:36,932 Jeg har en regel. 419 00:33:37,891 --> 00:33:39,226 Aldri date politifolk. 420 00:33:39,309 --> 00:33:42,312 Bare date politifolk. Hvem andre holder ut med denne dritten? 421 00:33:43,439 --> 00:33:44,732 Må du jobbe hele natta? 422 00:33:44,815 --> 00:33:45,649 Så lenge det trengs. 423 00:33:45,816 --> 00:33:46,817 Du får en dobbel. 424 00:33:46,900 --> 00:33:47,818 Takk. 425 00:33:51,238 --> 00:33:54,867 PANTELÅNER 426 00:33:56,744 --> 00:33:58,412 BEKLAGER STENGT 427 00:34:01,498 --> 00:34:02,332 Hei. 428 00:34:04,918 --> 00:34:06,044 Jeg fikk beskjeden din. 429 00:34:07,588 --> 00:34:09,089 Jeg skal lage kaffe. 430 00:34:11,049 --> 00:34:11,884 Greit. 431 00:34:16,805 --> 00:34:21,268 Folk vet ikke hvem han er, hva han har gjort. 432 00:34:21,602 --> 00:34:24,229 Vi vet det. I lokalmiljøet. 433 00:34:24,938 --> 00:34:26,648 Utenforstående vet det ikke. 434 00:34:26,732 --> 00:34:28,567 Om de gjør det, bryr de seg ikke. 435 00:34:29,193 --> 00:34:30,569 Fortiden er glemt. 436 00:34:33,238 --> 00:34:36,742 Jeg kan ikke ta Jacques Avril om ikke han bryter loven her. 437 00:34:45,417 --> 00:34:47,669 Blir hoveddøra baksiden av huset? 438 00:34:48,378 --> 00:34:49,838 Ting kan endre seg. 439 00:34:49,922 --> 00:34:51,924 De mektige kan falle. 440 00:34:52,007 --> 00:34:54,176 De onde skal straffes. 441 00:34:59,097 --> 00:35:00,140 Jeg håper det. 442 00:35:19,117 --> 00:35:22,287 SØK BRUKERDEFINERT PARAMETER 443 00:35:22,371 --> 00:35:24,289 1 TREFF FUNNET - VIRGINIA VIERRA 444 00:35:27,042 --> 00:35:28,794 VIERRA ST. AGATHAS SYKEHUS 445 00:35:28,877 --> 00:35:31,547 ONKOLOGIAVDELINGEN VIRGINIA VIERRA, MD 446 00:35:33,382 --> 00:35:35,843 ST. AGATHAS - 25. MAI 2018 TIL 24. JUNI Kent, dr. Stanley 447 00:35:37,261 --> 00:35:40,138 SØK BRUKERDEFINERT PARAMETER 448 00:35:42,015 --> 00:35:43,392 1 TREFF FUNNET - SAMUEL HANSON 449 00:35:45,853 --> 00:35:47,896 INGEN TREFF 450 00:36:00,200 --> 00:36:01,827 SØK BRUKERDEFINERT PARAMETER 451 00:36:01,910 --> 00:36:04,162 1 TREFF FUNNET - GEORGE LANGWORTHY 452 00:36:08,959 --> 00:36:10,711 INGEN TREFF 453 00:36:14,590 --> 00:36:16,550 IKKE FUNNET 454 00:36:26,268 --> 00:36:29,563 PRIVATETTERFORSKER VIET TIL Å HJELPE TRENGENDE 455 00:36:32,190 --> 00:36:33,442 I LANGWORTHY INVESTIGATIONS 456 00:36:33,525 --> 00:36:35,944 STÅR JEG FOR EN REKKE TJENESTER TIL FOLK I LOS ANGELES 457 00:36:51,627 --> 00:36:53,128 Langworthy Investigations. 458 00:36:53,211 --> 00:36:56,006 Mr. Langworthy? Betjent Harry Bosch fra LAPD. 459 00:36:58,967 --> 00:37:01,803 Marcos og Arias, jobbet du med dem? 460 00:37:02,930 --> 00:37:04,348 Ikke jeg personlig. 461 00:37:06,016 --> 00:37:08,268 Hva har du hørt om hvem som drepte dem? 462 00:37:08,894 --> 00:37:12,356 Ingenting. Ingen snakker. Ingen er overrasket. 463 00:37:13,523 --> 00:37:15,817 Korrupte politifolk. 464 00:37:15,901 --> 00:37:18,153 Som man reder, så ligger man. 465 00:37:20,072 --> 00:37:22,407 Har du jobbet med en mann som heter Jacques Avril? 466 00:37:26,328 --> 00:37:27,162 Si det. 467 00:37:29,122 --> 00:37:32,501 Hvitvasking. Han vasker alle pengene mine. 468 00:37:32,793 --> 00:37:33,627 Hva mer? 469 00:37:35,837 --> 00:37:36,755 Haitier. 470 00:37:37,798 --> 00:37:41,677 Eier en kiosk og en nattklubb. 471 00:37:42,469 --> 00:37:45,305 Jeg har sett deg der. Med Marcos og Arias. 472 00:37:46,974 --> 00:37:48,600 Bare sosialt. 473 00:37:54,189 --> 00:37:55,357 Kjenner du ham? 474 00:37:58,276 --> 00:37:59,111 Nei. 475 00:37:59,736 --> 00:38:02,030 Gary Wise. Han var en venn av meg. 476 00:38:02,781 --> 00:38:06,243 Drept i en skyteepisode. Marcos og Arias ordnet det. 477 00:38:07,744 --> 00:38:08,912 Første gang jeg hører om det. 478 00:38:10,497 --> 00:38:11,957 Skytterne var jamaicanere. 479 00:38:13,500 --> 00:38:14,835 Jobbet for Jacques Avril. 480 00:38:16,420 --> 00:38:20,799 Vet ikke. Jeg jobber ikke for Avril. Jeg jobber for meg selv. 481 00:38:23,510 --> 00:38:24,928 Jeg tror det er på tide at jeg møter ham. 482 00:38:31,018 --> 00:38:33,854 Jeg kan prøve. Jeg ser hva jeg kan gjøre. 483 00:38:46,241 --> 00:38:47,909 Trodde hun var utro. 484 00:38:47,993 --> 00:38:50,579 Fulgte etter henne i to måneder. Ingenting. Dette er alt jeg har. 485 00:38:50,662 --> 00:38:52,748 Bilder, daglig rutine, telefonregninger. 486 00:38:52,831 --> 00:38:53,957 Er dette Ace Hotel? 487 00:38:54,041 --> 00:38:56,585 Ja. Ventet på noen som aldri kom. 488 00:38:57,461 --> 00:38:59,379 - Når ansatte Kent deg? - I fjor vår. 489 00:38:59,463 --> 00:39:03,175 Noen sene telefoner til en engangstelefon vekket oppmerksomheten min. 490 00:39:04,092 --> 00:39:05,427 Hvordan visste du at det var en engangstelefon? 491 00:39:05,510 --> 00:39:09,056 Forhåndsbetalt nummer. Sjekket abonnenten, falskt navn. 492 00:39:09,473 --> 00:39:11,224 Tror du hun var utro? 493 00:39:11,933 --> 00:39:14,561 Kunne ikke bevise det. Jeg sa han skulle være glad for det. 494 00:39:14,686 --> 00:39:15,729 Tilgi og glem. 495 00:39:15,812 --> 00:39:16,730 Tror du det var slutt? 496 00:39:17,314 --> 00:39:20,233 Nei. Men jeg kunne ikke ta pengene hans uten å finne noe. 497 00:39:20,984 --> 00:39:22,486 - Ærlig mann. - Ja. 498 00:39:23,487 --> 00:39:24,988 - Kan jeg spørre om noe? - Ja. 499 00:39:25,072 --> 00:39:26,448 Var hun utro? 500 00:39:27,157 --> 00:39:28,283 Jeg har ikke utelukket det. 501 00:39:28,950 --> 00:39:30,452 Hadde hun noe med det å gjøre? 502 00:39:31,119 --> 00:39:32,120 Hva er motivet? 503 00:39:32,370 --> 00:39:33,413 Kjærlighet eller penger. 504 00:39:34,122 --> 00:39:35,624 - Eller begge deler. - Vanligvis. 505 00:39:36,333 --> 00:39:37,292 Vanligvis. 506 00:39:43,715 --> 00:39:44,549 Hei. 507 00:39:44,633 --> 00:39:45,467 Hei. 508 00:39:46,593 --> 00:39:47,427 Vekket jeg deg? 509 00:39:48,261 --> 00:39:49,096 Jeg leste. 510 00:39:56,061 --> 00:39:57,145 Hører du det? 511 00:40:00,273 --> 00:40:02,651 Hva da? Jeg hører ikke noe. 512 00:40:03,860 --> 00:40:04,820 Stillhet. 513 00:40:10,158 --> 00:40:11,201 De er borte. 514 00:40:13,370 --> 00:40:14,621 Helikoptrene er borte. 515 00:40:16,915 --> 00:40:17,874 Inntil videre.