1 00:00:14,515 --> 00:00:15,599 Hittat nåt? 2 00:00:15,725 --> 00:00:16,892 - Nej. - Lobbykameror? 3 00:00:16,976 --> 00:00:18,477 Bara attrapper. 4 00:00:19,562 --> 00:00:22,148 Craver dog för omkring 36 timmar sen enligt coronern. 5 00:00:22,648 --> 00:00:23,482 Ett och ett halvt dygn. 6 00:00:23,566 --> 00:00:25,693 Så dags var Waylon Strout gripen 7 00:00:25,776 --> 00:00:27,153 och hans bror i en liksäck. 8 00:00:27,236 --> 00:00:28,612 Och innan han hamnade där 9 00:00:28,696 --> 00:00:31,699 var Travis Strout på väg nånstans ifrån. Kanske härifrån. 10 00:00:31,782 --> 00:00:33,117 Härifrån till Northridge? 11 00:00:33,200 --> 00:00:36,287 308:orna avslöjar Craver som tjallare, Travis dödar honom. 12 00:00:36,370 --> 00:00:38,247 Därför var han så nervös när vi såg honom vid huset. 13 00:00:38,330 --> 00:00:39,206 Tiden stämmer. 14 00:00:39,665 --> 00:00:42,626 Heather Strout har begärt advokat. Vi måste väcka åtal eller släppa henne. 15 00:00:43,294 --> 00:00:45,129 - Släpp henne. - Cesiumet finns kvar där ute. 16 00:00:45,212 --> 00:00:47,047 Om hon vet vem som har det, tar hon kontakt. 17 00:00:47,131 --> 00:00:49,925 Vi kan sätta en spåranordning på hennes bil och skugga henne. 18 00:00:50,468 --> 00:00:51,927 Vi fixar tillståndet. 19 00:00:52,011 --> 00:00:53,179 Full utryckning. 20 00:00:53,262 --> 00:00:57,141 Hälsa mr Anderson att hans historia är ren spekulation. 21 00:00:58,642 --> 00:00:59,477 The Times? 22 00:01:00,770 --> 00:01:02,897 Laura Cooke. Hon ger sig inte. 23 00:01:05,316 --> 00:01:08,319 Hur länge till tror du dig kunna hålla det här hemligt? 24 00:01:09,278 --> 00:01:11,697 En dag eller två i bästa fall. 25 00:01:14,450 --> 00:01:16,035 Du borde ha åkt till Oakland. 26 00:01:16,118 --> 00:01:18,329 Det hade känts fel. Jag där och du här. 27 00:01:18,871 --> 00:01:19,955 Nåja, 28 00:01:21,457 --> 00:01:22,625 när det här är över... 29 00:01:23,334 --> 00:01:25,127 Ja. Jag sa ju det. 30 00:01:25,878 --> 00:01:27,046 Är du säker? 31 00:01:27,129 --> 00:01:28,672 Ja. Det låter perfekt. 32 00:01:31,967 --> 00:01:33,302 När din stad är trygg igen. 33 00:01:35,221 --> 00:01:36,180 Min stad? 34 00:01:36,263 --> 00:01:37,973 Ja, Irv. Din stad. 35 00:03:12,318 --> 00:03:13,611 För varje timme 36 00:03:13,694 --> 00:03:17,907 ökar risken för att en smutsig bomb ska detonera i Los Angeles-området. 37 00:03:20,200 --> 00:03:22,328 Vi har taktisk jour i hela countyt. 38 00:03:22,411 --> 00:03:24,121 Tolv team igång, tolv vilar. 39 00:03:25,247 --> 00:03:27,666 Los Angeles-polisen koordinerar med countypolisen och FBI 40 00:03:27,750 --> 00:03:29,126 angående misstänkta paket eller föremål. 41 00:03:30,127 --> 00:03:32,129 Borde inte dina inspektörer vara här? 42 00:03:32,212 --> 00:03:33,213 De utreder ett fall. 43 00:03:33,547 --> 00:03:37,176 Jag trodde att vi tog Kents mördare. Den där suverän-knäppisen. 44 00:03:37,259 --> 00:03:38,636 Vi hittade ett lik till igår kväll. 45 00:03:38,719 --> 00:03:39,553 Relaterat? 46 00:03:40,220 --> 00:03:41,221 För tidigt att säga. 47 00:03:41,305 --> 00:03:44,266 Den första genomsökningen täckte 80 procent av LA County. 48 00:03:44,934 --> 00:03:47,144 Det är de sista 20 procenten som knäcker en. 49 00:03:51,690 --> 00:03:53,275 Är du James Bond eller nåt? 50 00:03:54,151 --> 00:03:56,278 Personlig skyddsanordning. 51 00:03:56,362 --> 00:03:59,114 Jag beställde den på nätet. 52 00:03:59,490 --> 00:04:01,617 Vi fick såna där fina plastringar. 53 00:04:03,118 --> 00:04:05,913 Tror du att jag litar på en sån där billig sensor? 54 00:04:06,330 --> 00:04:07,331 Du borde skaffa en sån här. 55 00:04:07,414 --> 00:04:08,874 Jag håller mig nära dig. 56 00:04:09,208 --> 00:04:11,418 Om jag börjar pipa, så spring. 57 00:04:11,627 --> 00:04:15,547 De röda prickarna visar måltavlor från kartan hemma hos den misstänkte. 58 00:04:15,631 --> 00:04:18,425 De blåa prickarna är federala byggnader 59 00:04:18,509 --> 00:04:20,803 och de gula är kända turistmål. 60 00:04:20,886 --> 00:04:23,597 Jäklar, vilken massa måltavlor. 61 00:04:25,140 --> 00:04:26,308 Ja, borgmästaren. Det är det. 62 00:04:27,851 --> 00:04:30,521 Jag vill inte att mitt arv ska bli ännu ett 11 september. 63 00:04:39,571 --> 00:04:40,948 Här kommer hon. 64 00:04:42,199 --> 00:04:43,575 Har du nånstans att bo? 65 00:04:43,659 --> 00:04:45,369 Om jag bara får åka hem och hämta lite kläder. 66 00:04:45,452 --> 00:04:47,204 Gör en lista. Nån hämtar dem. 67 00:04:47,329 --> 00:04:49,248 Jag vill inte att nån främmande ska rota i mina saker. 68 00:04:49,331 --> 00:04:50,958 Lite sent för det. Skriv på här. 69 00:04:56,672 --> 00:04:58,132 Jag vill se Travis. 70 00:04:58,966 --> 00:05:01,051 Beklagar. Det går inte. 71 00:05:01,135 --> 00:05:03,012 Vi sa till coronern vart ni ville ha kroppen sänd. 72 00:05:03,470 --> 00:05:04,555 Hur kan ni vara så grymma? 73 00:05:04,638 --> 00:05:07,391 Få bilen registrerad officiellt, 74 00:05:07,850 --> 00:05:09,685 annars konfiskerar polisen den. 75 00:05:09,768 --> 00:05:11,311 Vi behöver en riktig underskrift. 76 00:05:24,658 --> 00:05:26,326 Onödigt, men det duger. 77 00:05:29,079 --> 00:05:30,456 Dra åt helvete. 78 00:05:59,568 --> 00:06:00,778 Nu kör vi. 79 00:06:08,410 --> 00:06:11,163 Du har rätt. Det borde stå med i summeringen, men det gör det inte. 80 00:06:11,955 --> 00:06:14,333 Min pappa låter mig läsa hans fallsummeringar. 81 00:06:14,416 --> 00:06:16,752 Han säger att man ska titta efter det som saknas. 82 00:06:17,294 --> 00:06:18,420 Klok man, din pappa. 83 00:06:19,797 --> 00:06:20,798 Uppmärksamt, Maddie. 84 00:06:20,881 --> 00:06:21,924 Tack. 85 00:06:23,342 --> 00:06:24,802 Varför tog du det inte till Miller? 86 00:06:26,428 --> 00:06:27,387 Det gjorde jag. 87 00:06:31,975 --> 00:06:33,852 - Är Heather kvar i bilen? - Ja. 88 00:06:33,936 --> 00:06:37,397 Enligt agenter på plats är det ett halvt dussin kunder där, ingen känd av oss. 89 00:06:37,481 --> 00:06:39,024 Uppfattat. Vi avvaktar. 90 00:06:41,902 --> 00:06:43,821 Nåt nytt om de korrumperade snutarna? 91 00:06:44,530 --> 00:06:45,906 Charlie Hovan ringde. 92 00:06:45,989 --> 00:06:48,784 Han har jagat några jamaicanska knarklangare 93 00:06:48,867 --> 00:06:50,911 som har mutat ett par kriminalare i flera år. 94 00:06:50,994 --> 00:06:52,788 Marcos och Arias? Hur vet han det? 95 00:06:53,288 --> 00:06:54,581 Han har en tjallare bland jamaicanerna. 96 00:06:54,665 --> 00:06:55,624 Det var som fan. 97 00:06:55,707 --> 00:06:56,834 Frun har fått sällskap. 98 00:07:05,884 --> 00:07:06,718 Fan. 99 00:07:09,513 --> 00:07:11,515 Enhet fyra, röd och brun SUV på väg åt ert håll. 100 00:07:12,766 --> 00:07:14,059 Det är Charlie Dax. 101 00:07:23,193 --> 00:07:24,736 Kör österut längs bakgatan. 102 00:07:34,580 --> 00:07:37,875 Charlie Dax. Jag såg honom sist jag var här. 103 00:07:39,626 --> 00:07:41,086 Bosch? Röd och brun SUV? 104 00:07:42,004 --> 00:07:44,298 Vi ser den. Den parkerar vid bakdörren. 105 00:07:44,381 --> 00:07:46,633 Möjlig förare, Charlie Dax. 106 00:07:46,717 --> 00:07:47,759 Uppfattat. 107 00:07:57,227 --> 00:07:58,812 Heather Strout går in. 108 00:08:04,902 --> 00:08:05,736 Hon kommer ut. 109 00:08:11,533 --> 00:08:13,535 Fan. Är det en pistol? 110 00:08:13,619 --> 00:08:15,078 Tråkigt att höra om Travis. 111 00:08:15,829 --> 00:08:17,080 Han stod upp emot fienden. 112 00:08:17,456 --> 00:08:18,457 Han är en hjälte. 113 00:08:20,834 --> 00:08:24,963 Gud vill att vi släpper saker för att skapa plats. 114 00:08:27,174 --> 00:08:28,592 För bättre tider. 115 00:08:29,968 --> 00:08:30,969 Och vi förbereder oss. 116 00:08:31,929 --> 00:08:32,804 Och vi förbereder oss. 117 00:08:38,310 --> 00:08:40,479 Hon går in igen. 118 00:08:40,562 --> 00:08:42,231 Vi följer efter SUV: en. 119 00:08:45,609 --> 00:08:46,443 Uppfattat. 120 00:08:46,526 --> 00:08:48,737 Vi följer henne. Enhet fyra, gå till position två. 121 00:09:07,547 --> 00:09:08,465 Norrut på Glade. 122 00:09:41,164 --> 00:09:42,124 Reece, hör du mig? 123 00:09:42,416 --> 00:09:43,625 Fortsätt, var är du? 124 00:09:43,709 --> 00:09:45,961 Angel City Landscape på Terra Bella. 125 00:09:46,378 --> 00:09:48,005 Närma er inte. Stanna där. 126 00:09:50,299 --> 00:09:51,466 Var är Heather Strout? 127 00:09:51,550 --> 00:09:53,093 Kvar inne i baren. 128 00:09:53,802 --> 00:09:54,970 Förstärkning når er om tio minuter. 129 00:10:03,854 --> 00:10:05,272 Vänta på förstärkning, sa hon. 130 00:10:06,273 --> 00:10:07,357 Hon sa inte var. 131 00:11:16,426 --> 00:11:17,844 Funkar respiratorer med cesium? 132 00:11:18,929 --> 00:11:20,055 Har du läst riktlinjerna? 133 00:11:21,723 --> 00:11:22,849 Jag skummade igenom dem. 134 00:11:23,225 --> 00:11:24,643 Nej, då funkar inte masken. 135 00:11:28,855 --> 00:11:29,981 AMMONIAKSULFAT 136 00:11:30,399 --> 00:11:31,691 Okej. Du eller jag? 137 00:11:54,714 --> 00:11:55,549 Charlie Dax? 138 00:12:07,936 --> 00:12:08,770 Fan. 139 00:12:42,345 --> 00:12:43,430 Han åkte åt sydväst. 140 00:13:26,139 --> 00:13:28,808 Stå still! Visa händerna. 141 00:13:28,892 --> 00:13:30,143 Skjut inte. 142 00:13:32,062 --> 00:13:33,104 Los Angeles-polisen. 143 00:13:34,314 --> 00:13:35,690 Ner på knä. 144 00:13:37,609 --> 00:13:38,527 Ner. 145 00:13:41,446 --> 00:13:44,908 Det här är maktmissbruk. Ni har ingen auktoritet över mig. Noll! 146 00:13:44,991 --> 00:13:46,451 UTRYCKNINGSTEAM FÖR FARLIGT MATERIAL 147 00:13:46,535 --> 00:13:48,036 Ni har ingen auktoritet över mig. 148 00:13:48,870 --> 00:13:51,790 Ändå är du här i handbojor. Fortsätt intala dig det, broder. 149 00:13:51,873 --> 00:13:52,707 Jag är inte din broder. 150 00:13:54,626 --> 00:13:56,795 Det här är ett olagligt gripande. 151 00:13:58,213 --> 00:14:00,006 Du är en fri medborgare. 152 00:14:00,674 --> 00:14:01,800 Ursäktar ni? 153 00:14:04,594 --> 00:14:06,304 Så låt oss tala fritt. 154 00:14:09,140 --> 00:14:10,517 - Fritt? - Ja. 155 00:14:11,434 --> 00:14:12,519 Varför i helsike flydde du? 156 00:14:12,602 --> 00:14:14,354 Efter att ni dödat Travis? 157 00:14:15,105 --> 00:14:17,065 Jag såg honom och tänkte: "Jävlar, min tur." 158 00:14:20,735 --> 00:14:22,153 Du gav din svägerska en pistol. 159 00:14:22,529 --> 00:14:23,363 Vem? 160 00:14:24,573 --> 00:14:25,574 Heather Strout. 161 00:14:27,450 --> 00:14:28,326 Fan. 162 00:14:29,703 --> 00:14:30,579 Just det. 163 00:14:31,871 --> 00:14:33,456 Vi vet mycket om er allihop. 164 00:14:34,291 --> 00:14:35,917 Ni knektar mördade hennes man. 165 00:14:37,460 --> 00:14:39,421 Lämnade henne på nåd och onåd åt Federales. 166 00:14:39,504 --> 00:14:41,965 Mr Dax har licens som vapenhandlare. 167 00:14:42,048 --> 00:14:43,466 Det borde inte behövas om det var ett fritt land. 168 00:14:44,009 --> 00:14:45,176 Ej tidigare straffad. 169 00:14:45,260 --> 00:14:46,595 Också jävligt sant. 170 00:14:46,678 --> 00:14:47,596 Fram till nu. 171 00:14:48,388 --> 00:14:51,391 Olaglig överföring av vapen, våldsamt motstånd, 172 00:14:51,474 --> 00:14:52,851 misshandel av FBI-agent. 173 00:14:52,934 --> 00:14:54,102 Skitsnack. 174 00:14:54,644 --> 00:14:56,354 Och COINTEL vill prata med honom. 175 00:14:57,772 --> 00:15:00,275 Du är ett vittne. Låt dem inte ta mig. 176 00:15:00,358 --> 00:15:02,944 Det här är ett olagligt gripande. Rena interneringen. 177 00:15:03,028 --> 00:15:05,488 Var är det? Var är cesiumet? 178 00:15:05,572 --> 00:15:06,948 Låt dem inte göra det här. 179 00:15:07,032 --> 00:15:08,116 Backa, Cliff. 180 00:15:14,623 --> 00:15:17,542 Ni lär inte få nåt ur honom. Låt mig försöka. 181 00:15:17,626 --> 00:15:19,878 Tyvärr, går inte. Reglerna. 182 00:15:19,961 --> 00:15:21,880 - Vi ses på stationen? - Ja. 183 00:15:21,963 --> 00:15:23,173 Så vart ska vi? 184 00:15:24,174 --> 00:15:25,675 Hur kunde jag ha sån tur? 185 00:15:27,719 --> 00:15:30,597 Två kriminalare dödade i tjänsten. 186 00:15:31,264 --> 00:15:34,309 Hjältesnutar som visar sig vara korrumperade. 187 00:15:34,768 --> 00:15:35,602 Påstått korrumperade. 188 00:15:36,686 --> 00:15:37,562 Vilken historia. 189 00:15:38,104 --> 00:15:38,938 Varsågod. 190 00:15:40,273 --> 00:15:41,149 Varför jag? 191 00:15:41,232 --> 00:15:42,776 Jag litar på att du är objektiv. 192 00:15:42,859 --> 00:15:44,277 Sluta förvränga. 193 00:15:44,361 --> 00:15:45,987 Scotty Anderson jobbar på en historia 194 00:15:46,071 --> 00:15:48,198 om ett mord som inte har blivit känt än, 195 00:15:48,281 --> 00:15:50,909 som kan vara kopplat till skottväxlingen med de suveräna medborgarna. 196 00:15:53,578 --> 00:15:54,454 Inofficiellt? 197 00:15:58,458 --> 00:16:00,752 Vi har ett trovärdigt hot mot allmänheten. 198 00:16:01,878 --> 00:16:05,173 En felaktig artikel i Times skulle bara förvärra situationen. 199 00:16:07,509 --> 00:16:08,510 Officiellt? 200 00:16:09,636 --> 00:16:12,263 Jag vill hitta dem som mördade mina kriminalare. 201 00:16:12,347 --> 00:16:16,142 Du kan använda det jag har gett dig. Ta allmänheten till hjälp. 202 00:16:16,226 --> 00:16:17,435 Får jag citera dig? 203 00:16:19,270 --> 00:16:21,272 Du kan citera en högt uppsatt anonym källa inom stadens ledning. 204 00:16:21,356 --> 00:16:23,692 - Officiellt, sa du. - Det var du som sa det. 205 00:16:28,113 --> 00:16:28,947 Och i gengäld? 206 00:16:29,030 --> 00:16:30,907 En exklusiv uppföljning. 207 00:16:33,284 --> 00:16:34,494 Med Internutredningar. 208 00:16:43,086 --> 00:16:44,212 Är vi överens? 209 00:16:46,923 --> 00:16:48,591 Jag ska ge Scott de dåliga nyheterna. 210 00:17:05,316 --> 00:17:06,735 Uppfattat. Tack. 211 00:17:09,446 --> 00:17:12,157 Huset tillhör en kvinna som heter Louise Hansen. 212 00:17:13,366 --> 00:17:14,200 En suverän medborgare? 213 00:17:14,284 --> 00:17:15,535 En sympatisör. 214 00:17:17,912 --> 00:17:19,247 Jag förstår mig inte på dem. 215 00:17:20,081 --> 00:17:22,625 De är fanatiska. Och farliga. 216 00:17:23,626 --> 00:17:26,546 Jag undrar hur det är att se världen på deras sätt. 217 00:17:28,882 --> 00:17:31,926 Att ha en teori som förklarar allt. 218 00:17:34,429 --> 00:17:36,598 Jag kan inte föreställa mig. Det måste vara trevligt. 219 00:17:36,681 --> 00:17:38,099 Jag förstår inte heller. 220 00:17:44,272 --> 00:17:45,690 Så Eleanor Wish var ditt ex. 221 00:17:48,568 --> 00:17:49,861 Det stämmer. 222 00:17:51,070 --> 00:17:52,280 Träffades ni nånsin? 223 00:17:53,281 --> 00:17:55,116 Jag hörde bara berättas. 224 00:17:57,035 --> 00:17:58,745 Sanningen? Eller den officiella historien? 225 00:18:01,080 --> 00:18:01,915 Både och. 226 00:18:06,002 --> 00:18:09,130 Jag beklagar. Det som hände henne. 227 00:18:13,218 --> 00:18:14,302 Jag också. 228 00:18:16,095 --> 00:18:17,972 Vissa saker kan inte förklaras. 229 00:18:22,060 --> 00:18:23,853 Du ser ut som skit. 230 00:18:24,145 --> 00:18:25,855 Jag har inte varit hemma på flera dagar. 231 00:18:28,900 --> 00:18:29,943 Alltså... 232 00:18:31,903 --> 00:18:36,407 Internutredningar närmar sig, och innan Marcos och Arias kan gripas skjuts de. 233 00:18:36,491 --> 00:18:39,244 De tas ur leken. De hade tjallat. 234 00:18:39,953 --> 00:18:40,787 Jacques Avril. 235 00:18:41,663 --> 00:18:44,707 Jag kan inte bevisa det, men jag känner det på mig. 236 00:18:45,208 --> 00:18:46,709 Sköt Marcos och Arias din tjallare? 237 00:18:47,418 --> 00:18:48,336 Några jamaicaner. 238 00:18:49,587 --> 00:18:50,797 Som jobbar åt Jacques Avril? 239 00:18:51,256 --> 00:18:52,465 Kan du prata med din jamaicanska informant? 240 00:18:53,800 --> 00:18:56,636 Du vet hur det är, de bara bekräftar det man redan vet. 241 00:18:57,053 --> 00:19:00,515 Om jag visste säkert skulle jag inte fråga. 242 00:19:07,438 --> 00:19:08,773 Jag tar gärna soffan. 243 00:19:08,857 --> 00:19:10,275 Stanna så länge du behöver. 244 00:19:10,358 --> 00:19:11,568 - Tack. - Okej. 245 00:19:12,861 --> 00:19:14,237 Bobby fixade det där. 246 00:19:15,488 --> 00:19:16,573 Smart grabb. 247 00:19:19,117 --> 00:19:21,452 När den sanna historien om den här tiden skrivs 248 00:19:21,536 --> 00:19:24,163 kommer Travis att beskrivas som en martyr för rörelsen. 249 00:19:49,981 --> 00:19:51,190 LÖSENORD 250 00:19:54,319 --> 00:19:56,195 KLANMEDLEMMAR 251 00:20:00,450 --> 00:20:05,204 MARTYRDOM_BRO: Razzia mot Sanctum. Behöver hjälp. 252 00:20:44,661 --> 00:20:45,495 Pappa? 253 00:20:55,838 --> 00:20:56,756 God morgon. 254 00:21:01,511 --> 00:21:02,553 Fan. 255 00:21:03,888 --> 00:21:04,931 Vad är klockan? 256 00:21:05,890 --> 00:21:06,975 Halv sju. 257 00:21:08,977 --> 00:21:10,353 Lite tidigt att börja jobba. 258 00:21:11,229 --> 00:21:12,522 Det finns mycket att göra. 259 00:21:18,444 --> 00:21:19,779 Tänker du berätta vad som händer? 260 00:21:22,281 --> 00:21:24,909 Berättade du för Chandler om den där skumma uppgörelsen? 261 00:21:26,911 --> 00:21:28,454 - Hon verkade nöjd. - Bra. 262 00:21:30,707 --> 00:21:31,958 Det jobbet passar dig. 263 00:21:33,459 --> 00:21:35,294 Du ger dig aldrig, precis som din mamma. 264 00:21:35,670 --> 00:21:36,629 Precis som du, menar du. 265 00:21:38,798 --> 00:21:39,841 Som vi båda två. 266 00:21:42,427 --> 00:21:43,261 Pappa. 267 00:21:47,557 --> 00:21:48,433 Okej. 268 00:21:56,816 --> 00:21:59,736 För en vecka sen mördades en läkare 269 00:22:00,278 --> 00:22:02,864 och radioaktivt material stals från ett sjukhus. 270 00:22:05,616 --> 00:22:06,451 Varför? 271 00:22:07,452 --> 00:22:10,621 Inhemsk terrorism? Smutsig bomb? 272 00:22:12,248 --> 00:22:13,249 Allvarligt. 273 00:22:15,668 --> 00:22:18,713 Vi försöker hitta mördarna och det radioaktiva materialet. 274 00:22:20,590 --> 00:22:21,424 Gode Gud. 275 00:22:22,550 --> 00:22:24,177 Kommer ni att hitta dem? 276 00:22:24,469 --> 00:22:25,303 Jadå. 277 00:22:33,519 --> 00:22:35,521 Då åker jag till jobbet. 278 00:22:37,315 --> 00:22:39,233 Jag vägrar låta terroristerna vinna. 279 00:22:42,737 --> 00:22:44,280 Som vi sa efter 11 september. 280 00:22:45,573 --> 00:22:48,618 Och du hade rätt. Inget så stort har hänt sen dess. 281 00:22:48,826 --> 00:22:49,827 Inte än. 282 00:22:52,455 --> 00:22:53,372 Var försiktig. 283 00:22:55,041 --> 00:22:55,875 Det är jag jämt. 284 00:23:00,379 --> 00:23:01,339 Och Mads. 285 00:23:03,091 --> 00:23:04,175 Det här är mellan oss. 286 00:23:04,550 --> 00:23:05,510 Självklart. 287 00:23:07,678 --> 00:23:08,679 Älskar dig. 288 00:23:16,104 --> 00:23:18,523 Pierce och Vega har legat i. 289 00:23:18,606 --> 00:23:21,526 Kents telefonlistor. Kontoret, hemtelefonen, mobilen. 290 00:23:22,860 --> 00:23:25,363 En patrull rapporterar ett lik, Wilcox och Franklin. 291 00:23:25,446 --> 00:23:26,948 Konstiga brännsår och blåsor. 292 00:23:27,240 --> 00:23:29,408 Ger du oss 30 minuter innan FBI kommer och tar över? 293 00:23:29,492 --> 00:23:30,451 Jag ska försöka. 294 00:23:42,171 --> 00:23:45,758 Han ser ut som om han fallit ner i ett kar med kokande flott. 295 00:23:46,342 --> 00:23:47,385 Kolla överkroppen. 296 00:23:48,344 --> 00:23:49,345 Har du en penna? 297 00:23:55,017 --> 00:23:55,852 Jösses. 298 00:24:03,526 --> 00:24:04,402 Identifierad? 299 00:24:11,534 --> 00:24:12,869 Alberto Gonzalves. 300 00:24:20,251 --> 00:24:24,046 Mexikansk transithandling. Ursprungsland, El Salvador. 301 00:24:24,964 --> 00:24:26,382 Det är långt härifrån. 302 00:24:28,092 --> 00:24:29,343 Han gick hela vägen. 303 00:24:36,893 --> 00:24:40,438 Rodriguez, se om du kan spåra hans familj, här eller i El Salvador. 304 00:24:40,521 --> 00:24:43,858 Spärra av området. Energidepartementet och FBI kommer när som helst. 305 00:24:43,941 --> 00:24:44,775 Ska bli. 306 00:24:49,655 --> 00:24:50,489 Är den trasig? 307 00:24:52,283 --> 00:24:54,076 Du borde verkligen läsa PM: en vi får. 308 00:24:54,160 --> 00:24:58,080 Frånsett Tjernobyl avger inte döda kroppar strålning. 309 00:25:04,170 --> 00:25:05,379 Hollywood Återvinning. 310 00:25:08,799 --> 00:25:11,552 Jag har inte sett Alberto sen i förrgår. 311 00:25:11,636 --> 00:25:13,638 Jag blev orolig. Han är här varje dag. 312 00:25:13,721 --> 00:25:14,639 Var bor han? 313 00:25:15,473 --> 00:25:17,934 I en trasig VW Vanagon, blå. 314 00:25:18,893 --> 00:25:22,230 Min första pojkvän hade en. Perfekt för drive-in-bio. 315 00:25:22,313 --> 00:25:23,439 Var står den? 316 00:25:24,232 --> 00:25:27,193 Där uppe vid Outpost, nära reservoaren. 317 00:25:28,277 --> 00:25:29,487 Inom gångavstånd. 318 00:25:30,238 --> 00:25:31,989 - Tack. - Ingen orsak. 319 00:26:27,295 --> 00:26:28,129 Där är den. 320 00:27:27,063 --> 00:27:27,897 Backa, Harry. 321 00:27:35,863 --> 00:27:37,615 Reece, vi har hittat cesiumet. 322 00:27:37,698 --> 00:27:38,532 Backa längre. 323 00:27:52,296 --> 00:27:53,839 Den här sektorn undersöktes först. 324 00:27:53,923 --> 00:27:56,759 Han måste ha hittat behållaren och öppnat den senare. 325 00:27:56,842 --> 00:27:58,969 Vi hade tur. Det kunde ha varit mycket värre. 326 00:27:59,887 --> 00:28:02,098 - Vad letar de efter? - Reststrålning. 327 00:28:02,890 --> 00:28:05,184 Varför i helvete ringde du inte så fort ni hittade kroppen? 328 00:28:05,267 --> 00:28:07,812 Vi fick ett tips och ville hitta cesiumet innan nån snubblade över det. 329 00:28:08,854 --> 00:28:09,688 En suverän medborgare? 330 00:28:09,772 --> 00:28:11,232 Immigrant. Papperslös. 331 00:28:11,315 --> 00:28:13,234 Har det nåt att göra med mordet på Stanley Kent? 332 00:28:13,317 --> 00:28:15,736 Han hittade nåt som verkade värdefullt och tog hem det. 333 00:28:16,487 --> 00:28:18,114 Okej, vi tar över. 334 00:28:18,197 --> 00:28:20,074 Du och Edgar åker till sjukhuset genast. 335 00:28:20,157 --> 00:28:21,242 Fan heller. Vi mår fint. 336 00:28:21,325 --> 00:28:22,368 Inget att diskutera. 337 00:28:25,579 --> 00:28:28,249 Den milda domen var passande. Han är en småtjuv. 338 00:28:28,874 --> 00:28:30,793 En yrkessmåtjuv. 339 00:28:30,876 --> 00:28:33,337 Och det här brottet hade gett honom flera års fängelse. 340 00:28:33,421 --> 00:28:37,800 Med avtjänad tid fick han bara tio månader. 341 00:28:37,883 --> 00:28:42,304 Min klient hade information om ett orelaterat mord som åklagaren ville lösa. 342 00:28:42,388 --> 00:28:45,391 Ert avtal visades aldrig för Dante Crows advokat. 343 00:28:45,474 --> 00:28:48,018 Rätten godkände det. Det var inte vårt ansvar. 344 00:28:48,102 --> 00:28:49,687 Vart vill du komma? 345 00:28:51,439 --> 00:28:54,483 Distriktsåklagaren sänkte straffet för din klient, 346 00:28:54,567 --> 00:28:56,110 huvudvittnet mot Dante Crow, 347 00:28:56,193 --> 00:28:59,113 och undanhåller sen informationen från Crows advokat. 348 00:28:59,989 --> 00:29:01,532 Det får visa sig vart det leder. 349 00:29:01,615 --> 00:29:03,826 Ja, det förstår jag. 350 00:29:04,368 --> 00:29:05,244 Mår du bra? 351 00:29:06,120 --> 00:29:07,079 Ursäktar ni mig? 352 00:29:07,872 --> 00:29:08,706 Visst. 353 00:29:22,887 --> 00:29:24,180 Det står "strålning" på skylten. 354 00:29:24,930 --> 00:29:27,308 Jag har fått klartecken. Jag väntar bara på sköterskan. 355 00:29:28,642 --> 00:29:29,935 Jag tog med kläder. 356 00:29:31,604 --> 00:29:32,771 Jag gillar den här. 357 00:29:33,856 --> 00:29:34,732 Mår du bra? 358 00:29:34,815 --> 00:29:38,694 Ja, enligt läkaren får jag i mig mer strålning på flyget till New York. 359 00:29:38,777 --> 00:29:40,863 - Får jag krama dig? - Självklart. 360 00:29:41,447 --> 00:29:43,866 Åh nej, nu blir du självlysande. 361 00:29:44,575 --> 00:29:45,618 Jättekul. Inte. 362 00:29:46,911 --> 00:29:48,454 Allvarligt, mår du bra? 363 00:29:48,537 --> 00:29:51,248 Ja. Men jag kommer att sakna mina gamla boots. 364 00:29:51,874 --> 00:29:52,875 Och Jerry? 365 00:29:52,958 --> 00:29:55,586 Jerry. Jerry är skitförbannad. 366 00:29:55,669 --> 00:29:57,379 Han var tvungen att kasta sin kostym med väst 367 00:29:57,463 --> 00:30:00,132 och ett par skor för 400 dollar, så... 368 00:30:03,719 --> 00:30:06,388 Så ni har hittat det? 369 00:30:07,515 --> 00:30:08,349 Ja, det har vi. 370 00:30:14,730 --> 00:30:19,735 ISOLERINGSRUM VARNING 371 00:31:04,154 --> 00:31:07,491 SOUTH BAY KIWANIS CLUB HEDRAR LOKAL AFFÄRSMAN, JACK APRIL 372 00:31:29,805 --> 00:31:31,557 FBI REECE KL. 08.30 373 00:31:31,640 --> 00:31:33,183 SNUTEN KL. 08.45 374 00:31:41,025 --> 00:31:42,234 Är det åt oss? 375 00:31:42,318 --> 00:31:43,444 Allt vi har. 376 00:31:43,527 --> 00:31:44,903 För att fylla i mordutredningen. 377 00:31:44,987 --> 00:31:47,281 Mordutredningarna, plural. 378 00:31:47,364 --> 00:31:49,366 Kent och Craver, fortfarande olösta. 379 00:31:49,450 --> 00:31:51,577 - Travis Strout dödade Kent. - Det vet vi inte än. 380 00:31:51,660 --> 00:31:54,079 Troligen Craver också. Men om ni vill springa i cirklar, så. 381 00:31:54,163 --> 00:31:55,039 Varsågoda. 382 00:31:55,122 --> 00:31:57,166 Det viktiga? Cesiumet återfunnet. 383 00:31:57,249 --> 00:31:59,710 Terroristcellen är sprängd. Katastrofen är avvärjd. 384 00:32:00,210 --> 00:32:02,630 - Ännu en seger i kriget mot terrorismen. - Tack. 385 00:32:07,301 --> 00:32:10,179 Skulle Strouts göra sig så mycket besvär för cesiumet 386 00:32:11,138 --> 00:32:13,390 och sen bara lämna det efter vägen? 387 00:32:15,017 --> 00:32:16,935 De kanske aldrig hade det. 388 00:32:18,228 --> 00:32:21,065 Kent kanske gömde blybehållaren på vägen till Overlook? 389 00:32:21,148 --> 00:32:22,483 - Varför skulle han göra det? - Som försäkring. 390 00:32:23,025 --> 00:32:25,819 Ifall de inte skulle släppa hans fru när de väl fick cesiumet. 391 00:32:25,903 --> 00:32:27,571 Han vägrar ge dem det, de skjuter honom. 392 00:32:28,197 --> 00:32:29,198 Varför döda Kent men inte frun? 393 00:32:29,281 --> 00:32:32,368 Som sagt, det spårade ur där uppe på Overlook. 394 00:32:32,451 --> 00:32:34,953 Men frun kunde vittna. De borde ha tystat henne. 395 00:32:35,037 --> 00:32:36,789 Kanske var cesiumet inte det verkliga målet. 396 00:32:36,872 --> 00:32:37,956 Så de dumpade det? 397 00:32:38,040 --> 00:32:39,124 De hade det aldrig. 398 00:32:42,628 --> 00:32:44,296 INKOMMANDE SAMTAL JOAN BENNETT 399 00:32:44,421 --> 00:32:45,255 Kan jag ringa sen? 400 00:32:45,339 --> 00:32:46,423 Dejta aldrig en polis. Det är min regel. 401 00:32:46,507 --> 00:32:48,676 - Som du har brutit hur ofta? - Aldrig. 402 00:32:50,052 --> 00:32:54,515 Så frånsett Strouts, vem ville se Stanley Kent död? 403 00:32:56,975 --> 00:32:59,728 Tillbaka till grunden, där vi borde ha börjat. 404 00:33:00,229 --> 00:33:01,188 Vem tjänar på det? 405 00:33:18,122 --> 00:33:18,956 Du, Harry? 406 00:33:19,039 --> 00:33:19,873 Ja? 407 00:33:19,957 --> 00:33:22,793 Jag skickar ut en gröning efter lite riktigt kaffe. 408 00:33:22,876 --> 00:33:26,004 Jag klarar inte det här rävgiftet mer. 409 00:33:26,088 --> 00:33:28,006 - Jag tar gärna en mugg. Tack, Mank. - Okej. 410 00:33:28,716 --> 00:33:30,467 Var är din partner? Vill han också ha? 411 00:33:30,926 --> 00:33:33,053 Nej, han har åkt för dagen. En dejt. 412 00:33:33,178 --> 00:33:34,096 Bennett? 413 00:33:34,179 --> 00:33:35,222 Han tror att ingen vet. 414 00:33:36,056 --> 00:33:36,932 Jag har en regel. 415 00:33:37,891 --> 00:33:39,226 Dejta aldrig poliser. 416 00:33:39,309 --> 00:33:42,312 Dejta bara poliser. Vem mer skulle stå ut med det här? 417 00:33:43,439 --> 00:33:44,732 Blir du kvar hela kvällen? 418 00:33:44,815 --> 00:33:45,649 Så länge det krävs. 419 00:33:45,816 --> 00:33:46,817 Jag fixar en dubbelportion. 420 00:33:46,900 --> 00:33:47,818 Tack, broder. 421 00:33:51,238 --> 00:33:54,867 PANTBUTIK 422 00:33:56,744 --> 00:33:58,412 BEKLAGAR STÄNGT 423 00:34:01,498 --> 00:34:02,332 Hej. 424 00:34:04,918 --> 00:34:06,044 Jag fick meddelandet. 425 00:34:07,588 --> 00:34:09,089 Jag ska göra kaffe. 426 00:34:11,049 --> 00:34:11,884 Okej. 427 00:34:16,805 --> 00:34:21,268 Folk vet inte vem han är, vad han har gjort. 428 00:34:21,602 --> 00:34:24,229 Men vi vet. Vi invigda. 429 00:34:24,938 --> 00:34:26,648 De utanför vet inte. 430 00:34:26,732 --> 00:34:28,567 Och om de vet, så bryr de sig inte. 431 00:34:29,193 --> 00:34:30,569 Det förgångna är glömt. 432 00:34:33,238 --> 00:34:36,742 Jag kommer inte åt Jacques Avril förrän han begår ett lagbrott här. 433 00:34:45,417 --> 00:34:47,669 "Framdörren blir bakdörren"? 434 00:34:48,378 --> 00:34:49,838 Saker kan förändras. 435 00:34:49,922 --> 00:34:51,924 De mäktiga kan falla. 436 00:34:52,007 --> 00:34:54,176 De onda ska få sitt straff. 437 00:34:59,097 --> 00:35:00,140 Jag hoppas det. 438 00:35:19,117 --> 00:35:22,287 SÖKNING ANVÄND DEFINIERAD PARAMETER 439 00:35:22,371 --> 00:35:24,289 1 FUNNEN - VIRGINIA VIERRA 440 00:35:27,042 --> 00:35:28,794 Vierra ST. AGATHAS SJUKHUS 441 00:35:28,877 --> 00:35:31,547 ONKOLOGAVDELNINGEN VIRGINIA VIERRA, MEDICINE DOKTOR 442 00:35:33,382 --> 00:35:35,843 ST. AGATHAS - 25 maj 2018 - 24 juni dr Stanley Kent 443 00:35:37,261 --> 00:35:40,138 SÖKNING ANVÄND DEFINIERAD PARAMETER 444 00:35:42,015 --> 00:35:43,392 1 FUNNEN - SAMUEL HANSON 445 00:35:45,853 --> 00:35:47,896 INGA RESULTAT FUNNA 446 00:36:00,200 --> 00:36:01,827 SÖKNING ANVÄND DEFINIERAD PARAMETER 447 00:36:01,910 --> 00:36:04,162 1 FUNNEN - GEORGE LANGWORTHY 448 00:36:08,959 --> 00:36:10,711 INGA RESULTAT FUNNA 449 00:36:14,590 --> 00:36:16,550 EJ FUNNET 450 00:36:26,268 --> 00:36:29,563 Privatdetektiv i Los Angeles som vill hjälpa människor i nöd. 451 00:36:32,190 --> 00:36:33,442 Langworthy Investigations 452 00:36:33,525 --> 00:36:35,944 erbjuder ett brett spektrum av tjänster för boende i Los Angeles-området 453 00:36:51,627 --> 00:36:53,128 Langworthy Investigations. 454 00:36:53,211 --> 00:36:56,006 Mr Langworthy? Inspektör Harry Bosch, Los Angeles-polisen. 455 00:36:58,967 --> 00:37:01,803 Marcos och Arias, gjorde ni affärer med dem? 456 00:37:02,930 --> 00:37:04,348 Inte jag personligen. 457 00:37:06,016 --> 00:37:08,268 Har du hört nåt om vilka som dödade dem? 458 00:37:08,894 --> 00:37:12,356 Nej. Ingen snackar. Ingen är förvånad. 459 00:37:13,523 --> 00:37:15,817 Korrumperade snutar. 460 00:37:15,901 --> 00:37:18,153 Man får vad man förtjänar till slut. 461 00:37:20,072 --> 00:37:22,407 Har ni affärer med en man som heter Jacques Avril? 462 00:37:26,328 --> 00:37:27,162 Berätta. 463 00:37:29,122 --> 00:37:32,501 Han tvättar alla mina svarta pengar. 464 00:37:32,793 --> 00:37:33,627 Och mer? 465 00:37:35,837 --> 00:37:36,755 Haitier. 466 00:37:37,798 --> 00:37:41,677 Äger en närbutik och en nattklubb. 467 00:37:42,469 --> 00:37:45,305 Jag har sett dig där. Med Marcos och Arias. 468 00:37:46,974 --> 00:37:48,600 Det var rent privat. 469 00:37:54,189 --> 00:37:55,357 Känner du igen den här mannen? 470 00:37:58,276 --> 00:37:59,111 Nej. 471 00:37:59,736 --> 00:38:02,030 Gary Wise. Han var en vän till mig. 472 00:38:02,781 --> 00:38:06,243 Han sköts från en förbipasserande bil. Marcos och Arias lurade dit honom. 473 00:38:07,744 --> 00:38:08,912 Det var en nyhet för mig. 474 00:38:10,497 --> 00:38:11,957 Mördarna var jamaicaner. 475 00:38:13,500 --> 00:38:14,835 De jobbade åt Jacques Avril. 476 00:38:16,420 --> 00:38:20,799 Ingen aning. Jag jobbar inte åt Avril utan åt mig själv. 477 00:38:23,510 --> 00:38:24,928 Det är dags att jag träffar honom. 478 00:38:31,018 --> 00:38:33,854 Jag kan pröva och se vad jag hittar. 479 00:38:46,241 --> 00:38:47,909 Han trodde att hon var otrogen. 480 00:38:47,993 --> 00:38:50,579 Jag skuggade henne i två månader. Kammade noll. Bara det här. 481 00:38:50,662 --> 00:38:52,748 Foton, dagsrutiner, telefonräkningar. 482 00:38:52,831 --> 00:38:53,957 Är det där Ace Hotel? 483 00:38:54,041 --> 00:38:56,585 Ja. Hon väntade på nån som aldrig dök upp. 484 00:38:57,461 --> 00:38:59,379 - När anlitade Kent dig? - I våras. 485 00:38:59,463 --> 00:39:03,175 Några sena samtal till en engångsmobil verkade misstänkta. 486 00:39:04,092 --> 00:39:05,427 Hur vet du att det var en engångsmobil? 487 00:39:05,510 --> 00:39:09,056 Förbetalt nummer. Jag kollade abonnenten, falskt namn. 488 00:39:09,473 --> 00:39:11,224 Hade hon en affär, tror du? 489 00:39:11,933 --> 00:39:14,561 Jag fann inga bevis. Jag sa åt honom att vara glad för det. 490 00:39:14,686 --> 00:39:15,729 Förlåta och glömma. 491 00:39:15,812 --> 00:39:16,730 Tror du att det var över? 492 00:39:17,314 --> 00:39:20,233 Nej. Men jag kunde inte fortsätta ta betalt utan resultat. 493 00:39:20,984 --> 00:39:22,486 - Ärlig man. - Ja. 494 00:39:23,487 --> 00:39:24,988 - Får jag fråga en sak? - Ja. 495 00:39:25,072 --> 00:39:26,448 Hade hon en affär? 496 00:39:27,157 --> 00:39:28,283 Det är inte uteslutet. 497 00:39:28,950 --> 00:39:30,452 Hade hon nåt med mordet att göra? 498 00:39:31,119 --> 00:39:32,120 Vilket motiv? 499 00:39:32,370 --> 00:39:33,413 Kärlek eller pengar. 500 00:39:34,122 --> 00:39:35,624 - Eller båda. - Ja, vanligen. 501 00:39:36,333 --> 00:39:37,292 Ja, vanligen. 502 00:39:43,715 --> 00:39:44,549 Hej. 503 00:39:46,593 --> 00:39:47,427 Väckte jag dig? 504 00:39:48,261 --> 00:39:49,096 Jag läste. 505 00:39:56,061 --> 00:39:57,145 Hör du? 506 00:40:00,273 --> 00:40:02,651 Vadå? Jag hör ingenting. 507 00:40:03,860 --> 00:40:04,820 Tystnaden. 508 00:40:10,158 --> 00:40:11,201 De är borta. 509 00:40:13,370 --> 00:40:14,621 Helikoptrarna är borta. 510 00:40:16,915 --> 00:40:17,874 För ögonblicket.