1 00:00:05,131 --> 00:00:06,882 CASEY'NİN TAVERNASI 2 00:00:08,134 --> 00:00:09,009 İnfaz mı? 3 00:00:09,093 --> 00:00:11,095 Yakından, ön koltukta. 4 00:00:11,178 --> 00:00:13,973 İki kişinin ateş ettiği anlaşılıyor. 5 00:00:14,014 --> 00:00:17,309 Gelip yakından iki kez sıkmışlar mı? 6 00:00:17,393 --> 00:00:18,602 Bir şey gören var mı? 7 00:00:19,687 --> 00:00:22,356 Yandaki evde 50'ye yakın çeteci toplanmış. 8 00:00:24,066 --> 00:00:25,151 Hayır. 9 00:00:25,484 --> 00:00:26,736 Başa döndük. 10 00:00:27,111 --> 00:00:28,195 Üzgünüm dostum. 11 00:00:30,573 --> 00:00:32,324 Destek lazım mı? 12 00:00:32,950 --> 00:00:34,368 Federaller gizleniyor. Sorun yok. 13 00:00:34,452 --> 00:00:35,828 Birimiz uyumalı. 14 00:00:35,911 --> 00:00:36,912 İhtiyacın olursa ara. 15 00:01:00,895 --> 00:01:01,729 Evine git. 16 00:01:02,772 --> 00:01:05,733 Seyir Alanı'ndaki bağımsızlar. 308 Bölüğü. 17 00:01:06,567 --> 00:01:07,818 Çalışmışsın. 18 00:01:08,152 --> 00:01:10,821 Vakamı araştırıyorum. Paylaştığın için sağ ol. 19 00:01:10,905 --> 00:01:11,739 Bosch... 20 00:01:12,323 --> 00:01:13,449 Hedefleri ne? 21 00:01:13,991 --> 00:01:15,284 Girmene izin veremem. 22 00:01:15,910 --> 00:01:17,703 Niye? Adam mı yerleştirdin? 23 00:01:17,953 --> 00:01:20,289 İki sokak ötede komuta merkezin mi var? 24 00:01:20,414 --> 00:01:21,582 Video kaydı? 25 00:01:21,665 --> 00:01:23,501 Patlamış mısır ve ön koltuklar? 26 00:01:23,626 --> 00:01:26,086 Kahve makinesi. Gece uzun olabilir. 27 00:01:28,172 --> 00:01:29,673 Maxwell bana on dolar borçlu. 28 00:01:30,090 --> 00:01:31,550 Geleceğime dair iddiaya mı girdin? 29 00:01:31,634 --> 00:01:33,344 Bizden önce geleceğine. 30 00:01:35,346 --> 00:01:36,388 Hadi. 31 00:01:58,285 --> 00:01:59,453 Kiralık katil işi. 32 00:02:02,122 --> 00:02:05,793 Birileri İç İşleri'nin onları yakalayıp muhbir yapacağını öğrendi. 33 00:02:06,919 --> 00:02:09,171 Veya pis işlere girdiler. 34 00:02:11,799 --> 00:02:12,800 İkisi de olabilir. 35 00:02:18,013 --> 00:02:21,058 Oğlunun katiline götüreceklerine emindim. 36 00:02:24,228 --> 00:02:26,605 Başka bir hayatta. 37 00:02:28,941 --> 00:02:32,570 Burada bedel ödediler. 38 00:02:33,612 --> 00:02:35,573 Ektiğini biçersin. 39 00:02:40,786 --> 00:02:42,371 İçki iyi gelebilir. 40 00:03:05,436 --> 00:03:06,270 Selam. 41 00:03:06,729 --> 00:03:08,647 -Ne zaman geldin? -Yarım saat önce. 42 00:03:09,356 --> 00:03:12,484 -Yeni mamasını sevmiyor. -Biliyorum. İnatlaşıyoruz. 43 00:03:13,903 --> 00:03:15,070 Aynı cinayet mi? 44 00:03:16,196 --> 00:03:17,364 Evet. Mesaideyim. 45 00:03:17,781 --> 00:03:20,492 Ben de. 101 numaralı otoban doluysa bittim. 46 00:03:21,952 --> 00:03:23,162 Bugün ofiste misin? 47 00:03:24,580 --> 00:03:27,666 Öğlenleri yürüyüşe çıkıyorum. 48 00:03:28,000 --> 00:03:28,834 Dışarıdan söyle. 49 00:03:29,209 --> 00:03:31,211 Ne istersen. Benden. 50 00:03:32,504 --> 00:03:34,256 Öylesine bir cinayet değil. 51 00:03:34,340 --> 00:03:38,218 Birkaç gün çıkma. İşten sonra eve gel. 52 00:03:39,970 --> 00:03:40,804 İyi misin? 53 00:03:41,639 --> 00:03:42,473 Yorgunum. 54 00:03:42,890 --> 00:03:44,058 Git hadi. 55 00:03:44,391 --> 00:03:45,267 Seni seviyorum. 56 00:03:45,476 --> 00:03:46,310 Ben de. 57 00:03:49,980 --> 00:03:50,814 Baba? 58 00:03:51,690 --> 00:03:52,733 Evet? 59 00:03:53,192 --> 00:03:54,026 Dikkatli ol. 60 00:03:54,777 --> 00:03:55,611 Hep öyleyim. 61 00:05:09,101 --> 00:05:10,769 Dedektiflerim 62 00:05:10,853 --> 00:05:13,147 bağımsızların peşinde bir gün harcadı. 63 00:05:13,230 --> 00:05:14,481 Değişken bir durum. 64 00:05:14,565 --> 00:05:15,816 Sizin için değil. 65 00:05:15,899 --> 00:05:19,945 OTGG, NDK, ASME, NADDE, EB ile uğraşıyoruz... 66 00:05:20,195 --> 00:05:22,239 -Alfabe çorbası. -Federal karmaşa. 67 00:05:22,364 --> 00:05:23,574 SCM'yi de mi ekleyeceksiniz? 68 00:05:23,657 --> 00:05:24,533 Hayır. 69 00:05:25,242 --> 00:05:27,828 Çifte cinayet yakaladılar. Bizimkilerin. 70 00:05:28,871 --> 00:05:29,705 Tanrım. 71 00:05:30,039 --> 00:05:34,418 Bosch ve Edgar çalışacaklar. Rahatça. 72 00:05:36,253 --> 00:05:37,087 Peki. 73 00:05:37,880 --> 00:05:41,008 Önceliğimiz radikallerin elindeki radyoaktif madde. 74 00:05:41,091 --> 00:05:42,676 Katilleri bulursak sezyumu buluruz. 75 00:05:42,760 --> 00:05:45,929 Deneyimimize göre çabuk el değiştirecektir. 76 00:05:46,013 --> 00:05:47,973 Katillerin elinden çıkmıştır. 77 00:05:48,057 --> 00:05:49,558 Bu yüzden acele ediyoruz. 78 00:05:49,641 --> 00:05:51,894 Polis sizi yavaşlatmamalı. 79 00:05:51,977 --> 00:05:54,521 Hatta kimse. Birbirimizi engelliyoruz. 80 00:05:55,731 --> 00:05:57,357 308'lerden bahset. 81 00:05:57,649 --> 00:06:00,486 Bağımsız hareketinin piyonları. 82 00:06:00,569 --> 00:06:03,572 Hız kazanacaklardır. 83 00:06:04,198 --> 00:06:06,700 Muhbirlere ulaştık. Bilgiyi tartıp biçeriz. 84 00:06:08,702 --> 00:06:10,996 Bosch ne gerekli? 85 00:06:11,080 --> 00:06:14,124 Erişim, federal raporlar ve Kent'in eşinin durumu. 86 00:06:14,208 --> 00:06:16,001 Federal korumada. 87 00:06:16,085 --> 00:06:17,252 Güvenliği için. 88 00:06:17,336 --> 00:06:18,295 Bizden mi? 89 00:06:21,799 --> 00:06:22,883 İstediğini yapın. 90 00:06:23,300 --> 00:06:24,927 Biriniz yanlarında gidin. 91 00:06:25,010 --> 00:06:25,886 Emredersiniz. 92 00:06:29,264 --> 00:06:33,435 Elinizde ne varsa: Bağımsız şüpheliler, tanıdıklar, grup hiyerarşisi. 93 00:06:33,519 --> 00:06:35,062 Hepsini göndertirim. 94 00:06:35,145 --> 00:06:36,814 Çizginizi aşmayın da. 95 00:06:36,897 --> 00:06:38,941 -Şimdi de trafik polisi oldular. -Yükseliyorlar. 96 00:06:39,024 --> 00:06:40,150 Siktirin. 97 00:06:47,074 --> 00:06:50,244 Federallerle ilk işim değil. 98 00:06:50,327 --> 00:06:52,246 Sezyumu istediğiniz gibi arayın. 99 00:06:52,329 --> 00:06:55,165 Stanley Kent'in kafasına sıkanları bulacağım. 100 00:06:56,792 --> 00:06:59,128 Sınırım yoktur. 101 00:07:23,443 --> 00:07:25,863 Tamam. Sonra ararım. 102 00:07:27,447 --> 00:07:29,158 -Merhaba Komiserim. -Mank. 103 00:07:29,449 --> 00:07:33,453 Federallerden tehdit seviyesiyle ilgili bilgi geldi mi? 104 00:07:35,414 --> 00:07:36,999 Tehlikeli madde. 105 00:07:38,750 --> 00:07:39,751 Ne kadar? 106 00:07:39,835 --> 00:07:41,336 Gizli, Mank. 107 00:07:43,881 --> 00:07:45,382 Gizli. 108 00:07:47,593 --> 00:07:48,468 ESKİ ÇOCUK YILDIZ 5 DOLARA FOTOĞRAF 109 00:07:48,552 --> 00:07:50,095 İşimde gücümdeyim. 110 00:07:50,179 --> 00:07:51,638 Turistleri rahatsız ediyorsun. 111 00:07:51,722 --> 00:07:52,639 Dilencilik. 112 00:07:52,723 --> 00:07:53,765 Çıplakken. 113 00:07:53,849 --> 00:07:56,810 Menopoz terlemem oluyor. 114 00:07:56,894 --> 00:07:58,854 Kıyafetlerin nerede? 115 00:07:59,563 --> 00:08:02,649 W Oteli'ndeki bir saksının arkasında. 116 00:08:02,733 --> 00:08:06,737 Dur biraz. Otelden buraya, 800 metre çıplak mı yürüdün? 117 00:08:07,404 --> 00:08:09,072 Havalanmaları gerekti. 118 00:08:09,156 --> 00:08:12,117 Yolda kimse bakmadı. 119 00:08:18,332 --> 00:08:21,877 Evraklar bitmeden sokağa geri döner. 120 00:08:22,211 --> 00:08:25,255 Şikayetçiye yerinin değiştirilip 121 00:08:25,339 --> 00:08:29,176 uyarıldığını bildirsem yeterli mi? 122 00:08:37,142 --> 00:08:39,102 Özetler nasıl gidiyor? 123 00:08:39,186 --> 00:08:41,355 -Güzel. -Harika. Bugün biter mi? 124 00:08:44,107 --> 00:08:45,692 Şaka, yarın olur. 125 00:09:02,042 --> 00:09:03,835 Yeni bir şey hatırladınız mı? 126 00:09:05,879 --> 00:09:07,714 Her şey puslu. 127 00:09:08,090 --> 00:09:10,425 Saldırganların dedikleri bir şey? 128 00:09:11,510 --> 00:09:13,136 Hareketleri? 129 00:09:17,099 --> 00:09:20,560 Asker olmak isteyip olmamış gibilerdi. 130 00:09:21,728 --> 00:09:23,981 -Nasıl yani? -Bilmem. 131 00:09:25,857 --> 00:09:26,984 Öyle hissettim. 132 00:09:30,112 --> 00:09:31,196 Ne kadardır evliydiniz? 133 00:09:32,531 --> 00:09:33,824 Ekimde 12 yıl olacaktı. 134 00:09:36,910 --> 00:09:37,911 Nasıl tanıştınız? 135 00:09:40,497 --> 00:09:43,208 Yüksek lisansta. Uygulamalı Fizik. 136 00:09:44,293 --> 00:09:45,919 -Bilim insanı mısınız? -Öyleydim. 137 00:09:46,461 --> 00:09:50,340 Eşim kadar sevmediğimden bıraktım. 138 00:09:51,174 --> 00:09:54,177 Çocuk istiyorduk, olmadı. 139 00:09:54,720 --> 00:09:58,307 Kocanız endişeli miydi? Rutininde bir değişiklik var mıydı? 140 00:10:00,392 --> 00:10:01,226 Hayır. 141 00:10:05,439 --> 00:10:08,108 Geçen yıl silah aldı. 142 00:10:08,191 --> 00:10:10,319 Öyle mi? Ne tür? 143 00:10:11,737 --> 00:10:12,904 Ufak. 144 00:10:13,238 --> 00:10:14,698 20'lik bir şey. 145 00:10:18,368 --> 00:10:19,703 Nerede? 146 00:10:26,251 --> 00:10:27,586 Burada olmalıydı. 147 00:10:27,669 --> 00:10:28,628 Yanına almış mıdır? 148 00:10:29,463 --> 00:10:30,714 Söylerdi. 149 00:10:30,797 --> 00:10:33,133 Cliff'ti. Bir şey yakalamış olabiliriz. 150 00:10:35,886 --> 00:10:39,348 Muhbir haber verdi. Ben Craver. 151 00:10:39,431 --> 00:10:42,642 Sınırdaki milisler için sahte hayır işi düzenlemeden yakaladık. 152 00:10:43,477 --> 00:10:44,394 Elektronik dolandırıcılık. 153 00:10:44,478 --> 00:10:47,189 En az beş sene yatar. 154 00:10:47,272 --> 00:10:49,316 Cezayı azaltıp iş birliği yaparız. 155 00:10:49,775 --> 00:10:51,318 Craver bize çalışıyor. 156 00:10:51,401 --> 00:10:54,988 Teoriler yayıp derin ağda çevre yapıyor. 157 00:10:55,113 --> 00:11:00,369 Travis Strout diye birinin Kent'in arkasındakini bileceğini düşünüyor. 158 00:11:00,452 --> 00:11:03,372 -Parçası olduğu için mi? -Yararlı bir aptal. 159 00:11:03,455 --> 00:11:05,165 Mektup. Podcast'ler. 160 00:11:05,248 --> 00:11:07,459 "Amerika'yı Mahvetmek" gibi. 161 00:11:08,085 --> 00:11:10,504 Muhbir niye ondan emin? 162 00:11:10,587 --> 00:11:13,090 Travis bazılarının federal yargı sistemini 163 00:11:13,173 --> 00:11:15,634 paralize edecek planlarından bahsetmiş. 164 00:11:15,717 --> 00:11:17,010 Bardaki adam. 165 00:11:17,844 --> 00:11:20,305 Charlie Dax, kayınbiraderi. 166 00:11:20,389 --> 00:11:21,932 Sabıka yok. 167 00:11:22,015 --> 00:11:23,558 Strout'un karısı Heather'ın da. 168 00:11:24,559 --> 00:11:25,769 Adresleri? 169 00:11:25,852 --> 00:11:27,813 Travis'in fiilî işgalle aldığı 170 00:11:27,896 --> 00:11:29,731 mülkteler. 171 00:11:29,815 --> 00:11:31,775 Oğlum da kardeşinin oyununu gasp ediyor. 172 00:11:31,858 --> 00:11:33,235 Kamera, dinleme kaydı? 173 00:11:33,318 --> 00:11:36,613 Birimler alanda ama tutuklama için geçerli sebebimiz az. 174 00:11:36,696 --> 00:11:38,573 Doğrudan bulamazsınız. 175 00:11:39,825 --> 00:11:40,784 Farkındayım. 176 00:11:41,326 --> 00:11:44,037 Waylon'a yakalama kararı var. 177 00:11:44,413 --> 00:11:45,914 Nafaka ödememiş. 178 00:11:46,540 --> 00:11:48,208 Peşine düşmeye değmemişti. 179 00:11:48,291 --> 00:11:49,584 Sağ gösterip sol vuralım. 180 00:11:50,335 --> 00:11:51,962 İş birliği. 181 00:11:53,004 --> 00:11:56,174 Kardeşini bize yardım etmesi için ikna etsin... 182 00:11:57,342 --> 00:11:59,344 Edgar'la bizde. 183 00:11:59,428 --> 00:12:00,637 Yereller arasında. 184 00:12:09,855 --> 00:12:10,730 Waylon Strout? 185 00:12:10,814 --> 00:12:11,898 Kim soruyor? 186 00:12:11,982 --> 00:12:14,943 LAPD. Dedektif Edgar ve Bosch. 187 00:12:15,026 --> 00:12:17,070 Mülkünüze girmek istemedik. 188 00:12:17,529 --> 00:12:18,363 Sağ olun. 189 00:12:19,614 --> 00:12:20,449 Onlar kim? 190 00:12:21,241 --> 00:12:22,075 Federaller. 191 00:12:23,076 --> 00:12:23,994 Ne istiyorlar? 192 00:12:24,870 --> 00:12:26,037 O yüzden geldik. 193 00:12:27,747 --> 00:12:28,582 Siktir. 194 00:12:35,422 --> 00:12:36,506 Ödemeniz mi var? 195 00:12:37,340 --> 00:12:39,092 Çocuğumu göstermiyor. 196 00:12:39,509 --> 00:12:40,760 Canice. 197 00:12:40,844 --> 00:12:41,845 Bir de bana sor. 198 00:12:43,638 --> 00:12:46,057 Gelirsen bunu çözeriz. 199 00:12:46,141 --> 00:12:47,309 Birkaç saat alır. 200 00:12:47,392 --> 00:12:50,437 Yoksa federal hükûmetin eline düşersin. 201 00:12:52,105 --> 00:12:53,231 Gelmezsem? 202 00:12:53,773 --> 00:12:55,859 Biliyorsun. 203 00:12:56,693 --> 00:12:58,028 Ne oluyor? 204 00:12:59,237 --> 00:13:02,032 Amber'a nafakayı ödemeyince yakalama emri geldi. 205 00:13:03,033 --> 00:13:03,867 Akraba mısınız? 206 00:13:04,576 --> 00:13:05,410 Kardeşiz. 207 00:13:05,911 --> 00:13:06,870 Kimliğiniz var mı? 208 00:13:07,996 --> 00:13:10,499 Ben hürüm. Rakamdan ibaret değilim. 209 00:13:10,582 --> 00:13:14,169 Ailedensen yardım edebilirsin. 210 00:13:15,795 --> 00:13:16,630 -Travis? -Sakin. 211 00:13:16,713 --> 00:13:19,132 Biz hallederiz. 212 00:13:19,216 --> 00:13:21,426 Hollywood karakoluna götürüyoruz. Federalleri sevindirmeye. 213 00:13:21,510 --> 00:13:23,678 Soru sorup bırakacağız. 214 00:13:23,762 --> 00:13:26,681 Sen de gel, sonra onu götürürsün. 215 00:13:30,560 --> 00:13:31,394 Tamam. 216 00:13:32,604 --> 00:13:33,605 Sorun mu var? 217 00:13:34,189 --> 00:13:35,690 -Yok. -Var. 218 00:13:36,483 --> 00:13:39,319 Sikeyim. Alın kâğıdınızı. 219 00:13:39,402 --> 00:13:40,237 Hey! 220 00:13:40,362 --> 00:13:41,488 -Kelepçeleyin. -Cliff? 221 00:13:41,571 --> 00:13:42,906 Hey! 222 00:13:42,989 --> 00:13:45,116 Sakin. 223 00:13:45,200 --> 00:13:47,077 Girmek için arama izni gerek. 224 00:13:47,160 --> 00:13:48,787 Geride duracaktın. 225 00:13:48,870 --> 00:13:49,913 Rolünü iyi oynadın. 226 00:13:49,996 --> 00:13:52,165 -İstediğimiz yerde. -Çok hızlı, sert. 227 00:13:52,541 --> 00:13:53,416 Ben... 228 00:13:53,625 --> 00:13:54,459 Silah! 229 00:14:01,341 --> 00:14:05,554 Dokuz-Adam-65! Yardım gerek. Ateş açıldı. Bir polis vuruldu. 230 00:14:09,641 --> 00:14:12,852 Birimlerin dikkatine. Dokuz-Adam-31, Van Nuys birimi. 231 00:14:12,936 --> 00:14:14,271 Yardım gerek. Ateş açıldı. 232 00:14:14,354 --> 00:14:17,315 Bir polis vuruldu. Dokuz-Adam-Beş-Sıfır... 233 00:14:17,732 --> 00:14:19,276 LAPD. Kimse var mı? 234 00:14:22,362 --> 00:14:23,572 Temiz. 235 00:14:25,156 --> 00:14:25,991 Temiz. 236 00:14:29,119 --> 00:14:29,953 Temiz. 237 00:14:31,121 --> 00:14:31,955 Temiz. 238 00:14:35,000 --> 00:14:35,834 Temiz. 239 00:14:44,050 --> 00:14:44,884 Temiz. 240 00:14:47,637 --> 00:14:48,471 Temiz. 241 00:14:59,316 --> 00:15:01,151 BAĞIMSIZ 242 00:15:03,403 --> 00:15:06,156 MERKEZ BANKASI TEORİSİ 243 00:15:14,289 --> 00:15:15,498 Dedektif Bosch. 244 00:15:15,582 --> 00:15:16,625 Evet? 245 00:15:36,895 --> 00:15:38,688 Maxwell, çatıda patlayıcı. 246 00:15:39,147 --> 00:15:41,066 Edge, bomba timi ve silah birimi. 247 00:15:41,149 --> 00:15:42,817 90 metrelik alanı boşaltın. 248 00:15:42,901 --> 00:15:43,735 Anlaşıldı. 249 00:15:52,827 --> 00:15:54,329 Güvenli yere alalım. 250 00:16:40,834 --> 00:16:42,961 Sezyum yok. 251 00:16:43,044 --> 00:16:45,755 Patlayıcı internetten bakılarak yapılmış. 252 00:16:45,839 --> 00:16:47,465 -Radyasyon izi? -Yok. 253 00:16:47,549 --> 00:16:50,093 Kirli bomba yapıldığına dair de bir şey yok. 254 00:16:50,635 --> 00:16:52,429 Niye öyle tepesi attı? 255 00:17:23,668 --> 00:17:26,379 Açılın. 256 00:17:26,463 --> 00:17:27,422 Çekilin. 257 00:17:41,311 --> 00:17:44,272 Ne oluyor? Evime gideceğim. 258 00:17:44,355 --> 00:17:45,648 Aracınızı çekin. 259 00:17:45,732 --> 00:17:47,650 Şurada yaşıyorum. 260 00:17:47,734 --> 00:17:50,111 Eşim evde ama cevap vermiyor. 261 00:17:50,195 --> 00:17:52,322 Arabayı çekin, amirimi çağıracağım. 262 00:17:52,405 --> 00:17:53,364 Kocam nerede? 263 00:17:54,282 --> 00:17:56,826 Ne yaptığınızı bilmeye hakkım var. 264 00:17:58,369 --> 00:18:00,497 Amirimi getireceğim. 265 00:18:00,580 --> 00:18:03,082 Arabayı çekin hanımefendi. 266 00:18:34,906 --> 00:18:35,740 Ne? 267 00:18:36,533 --> 00:18:38,451 Kent küçük kalibreli silahla öldürüldü. 268 00:18:38,535 --> 00:18:39,828 Kendininki kayıp. 269 00:18:42,872 --> 00:18:44,207 FBI Direktörü beni haşladı. 270 00:18:44,791 --> 00:18:46,835 Niye destek getirmedin? 271 00:18:46,918 --> 00:18:48,461 Sorgulamaya gelmiştik. 272 00:18:48,795 --> 00:18:50,421 Kaynak ölü, sezyum yok. 273 00:18:52,048 --> 00:18:53,424 Ağabeyden bir şey çıktı mı? 274 00:18:53,508 --> 00:18:54,926 Masumum, diyor. 275 00:18:55,009 --> 00:18:56,928 Bosch, Van Nuys'a gönderip ilk sorguyu istedi. 276 00:18:57,011 --> 00:18:59,389 Cliff araya girdi. Waylon şehre gidiyor. 277 00:19:00,098 --> 00:19:01,307 Vurulan memur? 278 00:19:01,766 --> 00:19:02,892 Ses yok. 279 00:19:03,768 --> 00:19:05,478 -Travis! -Durun! 280 00:19:05,562 --> 00:19:07,355 -Giremezsiniz. -Eşimi göreceğim! 281 00:19:07,438 --> 00:19:08,773 -Tanrım. -Eşimi göreceğim. 282 00:19:08,857 --> 00:19:09,691 Karısı. 283 00:19:09,774 --> 00:19:12,068 Bebeğim! Travis! 284 00:19:12,694 --> 00:19:13,611 Travis! 285 00:19:13,695 --> 00:19:15,113 Hanımefendi. 286 00:19:15,196 --> 00:19:17,323 -Bırak. -Hanımefendi! 287 00:19:18,032 --> 00:19:19,492 Sakin olmamı söyleme! 288 00:19:19,576 --> 00:19:21,995 -Benim mülküm. -Anlıyorum. 289 00:19:22,871 --> 00:19:24,581 Kocama ne yaptınız? 290 00:19:35,758 --> 00:19:36,843 İnternete düşeceğiz. 291 00:19:37,552 --> 00:19:38,720 Kaçınılmaz. 292 00:19:44,809 --> 00:19:48,438 Polisler yakalamak için mülke girdi. 293 00:19:48,646 --> 00:19:52,525 Patlayıcı kanıtları bulundu. 294 00:19:53,151 --> 00:19:57,906 Saldırganlardan birinin olay yerinde öldürüldüğünü 295 00:19:58,072 --> 00:20:00,450 doğrulamaya çalışıyoruz. 296 00:20:05,663 --> 00:20:09,083 Merhaba tatlım. Merhaba Coltrane! 297 00:20:23,097 --> 00:20:24,724 Merhaba. Mesajımı aldın mı? 298 00:20:24,807 --> 00:20:27,268 Evet yoksa endişelenecektim. 299 00:20:27,352 --> 00:20:29,103 Radyoda çatışma olduğu geçti. 300 00:20:29,187 --> 00:20:30,647 Hollywood polisi vuruldu. 301 00:20:31,230 --> 00:20:32,065 İyi mi? 302 00:20:32,190 --> 00:20:35,068 Ray Powers. Ameliyatta. Durumu belli değil. 303 00:20:36,110 --> 00:20:37,695 Yakalama kararı için gitmiştik. 304 00:20:38,112 --> 00:20:38,988 Üzgünüm. 305 00:20:40,740 --> 00:20:41,658 Gelecek misin? 306 00:20:42,116 --> 00:20:44,243 Sanmam. Ne oldu? 307 00:20:45,328 --> 00:20:47,497 Yeni davam var ya? 308 00:20:47,580 --> 00:20:48,915 Ne oldu? 309 00:20:48,998 --> 00:20:52,210 Dante Crow, yanlış hüküm. Tazminata başvuruyor. 310 00:20:52,293 --> 00:20:54,337 Para Chandler için üç kuruş. 311 00:20:54,796 --> 00:20:57,674 Asıl tanık azılı suçlu. 312 00:20:57,757 --> 00:20:59,717 Hadrian Paul. İfadesinden aylar sonra 313 00:20:59,801 --> 00:21:01,886 başka suçtan hüküm giymiş. 314 00:21:01,970 --> 00:21:03,763 Olağan suçlu. Normal. 315 00:21:03,846 --> 00:21:06,265 Cezası çok az baba. 316 00:21:06,808 --> 00:21:08,518 Bölge Savcısı'yla anlaşmıştır. 317 00:21:08,851 --> 00:21:11,145 Crow belgelerinde yok. 318 00:21:12,438 --> 00:21:13,606 Garip. 319 00:21:13,690 --> 00:21:14,524 Değil mi? 320 00:21:17,485 --> 00:21:19,487 -Chandler'a söyle. -Ya önemsizse? 321 00:21:20,446 --> 00:21:21,406 Stajyerim ben. 322 00:21:21,823 --> 00:21:23,241 Kararı o versin. 323 00:21:23,908 --> 00:21:24,784 Peki. 324 00:21:26,786 --> 00:21:28,454 Mads, kapatmalıyım. 325 00:21:29,038 --> 00:21:29,872 Baba? 326 00:21:30,206 --> 00:21:31,040 Efendim? 327 00:21:32,208 --> 00:21:34,669 İştekiler terörist tehlikesinden bahsetti. 328 00:21:36,212 --> 00:21:37,505 Söyleyemediğin şey bu mu? 329 00:21:38,172 --> 00:21:40,174 İşler rayından çıkarsa ilk seni ararım. 330 00:21:40,258 --> 00:21:41,843 Nereye gitmen gerektiğini söylerim. 331 00:21:42,802 --> 00:21:43,845 Rahatlatmadı. 332 00:21:44,387 --> 00:21:45,847 Sonra anlatırım. 333 00:21:46,848 --> 00:21:47,682 Lütfen. 334 00:21:48,307 --> 00:21:49,142 Seni seviyorum. 335 00:21:51,352 --> 00:21:52,645 Tamirhanede iz yok. 336 00:21:52,729 --> 00:21:55,106 Sezyum burada olsa da domuzdadır. 337 00:21:55,189 --> 00:21:56,733 Alicia Kent'in arabası mı? 338 00:21:56,816 --> 00:21:58,943 Plaka uyuyor. Laboratuvara gönderiyoruz. 339 00:21:59,027 --> 00:22:01,404 Dikkatlilerdi. 340 00:22:01,487 --> 00:22:02,697 Hep değil. 341 00:22:03,448 --> 00:22:04,449 Ne demek o? 342 00:22:04,866 --> 00:22:06,284 Arabayı niye getirsinler? 343 00:22:06,367 --> 00:22:09,245 Kısa süreliğine? Sokakta tutmamak için. Atacaklardı. 344 00:22:09,328 --> 00:22:11,372 Endişelilerse. 345 00:22:16,753 --> 00:22:19,088 Stroutlar işe koyulacaktı. 346 00:22:20,798 --> 00:22:22,884 Ya da Waylon boru parçaları topluyordu, 347 00:22:22,967 --> 00:22:25,094 düdüklü tencere de indirimdeydi. 348 00:22:25,178 --> 00:22:27,388 Ufak, sıkı fanatik grubu. 349 00:22:27,472 --> 00:22:29,307 Sezyum yakındadır. 350 00:22:29,390 --> 00:22:32,894 Varsayımda bulunma. LA County neredeyse 13.000 kilometrekare. 351 00:22:33,394 --> 00:22:36,272 Sensörlü uçaklar, gezen kamyonlar. 352 00:22:36,355 --> 00:22:38,316 Kaynaklarımız var. Bulacağız. 353 00:22:38,399 --> 00:22:41,319 Ya karmaşa onlara zaman kazandırıyorsa? 354 00:22:43,654 --> 00:22:44,781 Sıçarız. 355 00:22:47,033 --> 00:22:47,992 Peki. 356 00:22:49,202 --> 00:22:50,203 Çatıdaki silahlar. 357 00:22:51,788 --> 00:22:54,707 Yasal. Kontrol edin. 358 00:22:56,417 --> 00:22:58,920 Patlayıcıyı Travis mi yaptı? 359 00:23:00,379 --> 00:23:03,925 Waylon Strout olduğumu 360 00:23:04,008 --> 00:23:06,761 ve hayalî bir karakter olmadığımı belirtirim. 361 00:23:07,261 --> 00:23:08,513 Gereksiz... 362 00:23:08,596 --> 00:23:14,185 Bankacı ve Köleci Birleşik Devletleri'nden atıldım, 363 00:23:14,268 --> 00:23:18,481 yani federal yasa ve yargıya tabi değilim. 364 00:23:21,150 --> 00:23:21,984 Ama 365 00:23:24,362 --> 00:23:25,363 buradayız. 366 00:23:27,031 --> 00:23:27,949 İki gece önce? 367 00:23:31,452 --> 00:23:35,248 Gece yarısına dek kardeşimle dükkândaydık, sonra evine gitti. 368 00:23:39,961 --> 00:23:40,795 Buna 369 00:23:42,672 --> 00:23:45,007 dâhil olmadığını biliyorum. 370 00:23:46,551 --> 00:23:48,052 İnsanları okumakta iyiyimdir. 371 00:23:49,679 --> 00:23:50,930 Gidebilir miyim? 372 00:23:51,013 --> 00:23:53,933 Kardeşinin sezyumu koyduğu yeri söylersen 373 00:23:54,892 --> 00:23:56,102 bakarız. 374 00:23:57,103 --> 00:23:58,312 Aceleci. 375 00:23:58,646 --> 00:24:00,439 -Ne? -Yavaşlaması zor. 376 00:24:00,523 --> 00:24:02,775 Waylon avukat çağırmadan beş soru daha sorar. 377 00:24:03,025 --> 00:24:04,026 Daha az. 378 00:24:05,820 --> 00:24:06,821 Sezyum. 379 00:24:08,823 --> 00:24:11,450 Karısını kurtarmak için Kent'in verdiği. 380 00:24:13,327 --> 00:24:14,412 Uyduruyorsun. 381 00:24:15,454 --> 00:24:18,583 Radyoaktif çubuklardan biri açılırsa 382 00:24:18,666 --> 00:24:21,252 temasa geçenleri öldürür. 383 00:24:21,335 --> 00:24:23,504 Dostların. Çevren. 384 00:24:25,464 --> 00:24:26,340 İsteğin bu mu? 385 00:24:27,091 --> 00:24:31,554 Derin devlet kardeşimi öldürmek için sahte operasyon yaptı. 386 00:24:34,432 --> 00:24:36,893 Avukatımı istiyorum. 387 00:24:37,643 --> 00:24:39,478 Sihirli kelime. 388 00:24:39,562 --> 00:24:41,564 Yapma Waylon. Bunu yapma. 389 00:24:42,565 --> 00:24:44,567 Bosch, yardımın gerek. 390 00:24:50,740 --> 00:24:52,200 Arkadaşlarımlaydım. 391 00:24:52,283 --> 00:24:53,451 Ne zaman döndünüz? 392 00:24:53,701 --> 00:24:55,203 Bilmem. İki falan. 393 00:24:55,620 --> 00:24:57,830 -Eşiniz... -Travis benimleydi. 394 00:24:58,831 --> 00:24:59,749 Tüm gece. 395 00:25:15,097 --> 00:25:15,973 Stanley Kent. 396 00:25:18,017 --> 00:25:20,770 Travis iletişimdeymiş. 397 00:25:21,562 --> 00:25:22,396 İletişim. 398 00:25:24,106 --> 00:25:25,733 Kocamı neyle suçluyorsunuz? 399 00:25:26,400 --> 00:25:27,568 Ondan bahsetmedi mi? 400 00:25:29,403 --> 00:25:31,364 Cesedine ne yaptınız? 401 00:25:32,657 --> 00:25:33,824 Morgda. 402 00:25:37,495 --> 00:25:39,747 Teslim edilmeden otopsi yapılacak. 403 00:25:44,168 --> 00:25:46,212 Bu adam yüzünden mi öldürdünüz? 404 00:25:47,964 --> 00:25:50,675 Stanley Kent'i içeren bir cinayet için 405 00:25:50,758 --> 00:25:53,302 yardım istemeye geldik. 406 00:25:53,386 --> 00:25:55,513 Travis nedensizce ateş açtı. 407 00:25:55,596 --> 00:25:58,224 Ajanların mülküne girdiğini 408 00:25:59,475 --> 00:26:02,645 ve ağabeyini kelepçeli gördü. 409 00:26:03,145 --> 00:26:04,647 Odadaki haritalar. 410 00:26:06,399 --> 00:26:07,441 Raptiyeler. 411 00:26:08,359 --> 00:26:09,277 Hazırlıktı. 412 00:26:09,944 --> 00:26:11,696 Çevrim içi videoları için. 413 00:26:12,154 --> 00:26:13,197 Federal binalar. 414 00:26:13,656 --> 00:26:16,575 Vergicilerin yerini açıklamak suç mu? 415 00:26:16,659 --> 00:26:17,535 Hedefler mi? 416 00:26:17,618 --> 00:26:23,165 Dünyada bilinen en yozlaşmış komplolardan biriyle karşı karşıyayız. 417 00:26:24,166 --> 00:26:25,334 Siz de parçasısınız. 418 00:26:26,961 --> 00:26:30,423 Waylon iki gece önce Travis'leymiş. 419 00:26:30,506 --> 00:26:34,135 Ya biriniz ya da ikiniz de 420 00:26:35,177 --> 00:26:36,178 yalan söylüyorsunuz. 421 00:26:36,262 --> 00:26:39,640 Kocanız sezyum için tehdit edeceği doğru insanı nasıl biliyordu? 422 00:26:41,726 --> 00:26:43,185 O ne, bilmiyorum. 423 00:26:43,477 --> 00:26:44,645 Radyoaktif madde. 424 00:26:45,563 --> 00:26:47,356 Belli kanser türlerine karşı. 425 00:26:51,360 --> 00:26:53,487 İnanılmazsınız. 426 00:26:54,572 --> 00:26:56,574 Gerçeğin peşindeyiz. 427 00:26:57,199 --> 00:26:59,243 Gerçek olan biziz. 428 00:27:02,371 --> 00:27:04,373 Bankacılar ruhunuzu yemiş. 429 00:27:08,836 --> 00:27:11,464 GELEN ARAMA SCM 430 00:27:19,055 --> 00:27:19,889 Edgar. 431 00:27:20,306 --> 00:27:21,724 Jerry. Brad Conniff. 432 00:27:22,183 --> 00:27:24,810 Brad Conniff mi? N'aber? 433 00:27:25,770 --> 00:27:27,813 Bosch'la Seyir Alanı 187'yi yakaladınız mı? 434 00:27:27,897 --> 00:27:28,856 Evet. 435 00:27:28,939 --> 00:27:30,483 Federaller sizi ekarte etmiş. 436 00:27:31,484 --> 00:27:32,693 Cinayet hâlâ bizde. 437 00:27:34,695 --> 00:27:36,739 Arama nedenimize 438 00:27:37,823 --> 00:27:39,283 gelelim. 439 00:27:40,451 --> 00:27:41,994 Dwight Wise'ı tanırsın, değil mi? 440 00:27:42,703 --> 00:27:44,330 Evet. Niye? 441 00:27:45,289 --> 00:27:47,708 Marcos ve Arias'ı takip için 442 00:27:47,792 --> 00:27:50,544 görüntülere baktık. Tahmin et ne oldu? 443 00:27:50,628 --> 00:27:52,380 Bundan sıkıldım. 444 00:27:53,547 --> 00:27:54,799 Wise peşlerindeymiş. 445 00:27:55,383 --> 00:27:58,761 Uzun süredir kesintili olarak takipteymiş. 446 00:28:01,389 --> 00:28:02,431 Şüpheli mi? 447 00:28:04,850 --> 00:28:06,310 Konuşmamı istiyorsunuz. 448 00:28:07,061 --> 00:28:09,188 Kişisel bağlantı daha etkili olur. 449 00:28:11,357 --> 00:28:12,274 Bugün yaparım. 450 00:28:13,734 --> 00:28:14,985 Bunu umuyorduk. 451 00:28:16,570 --> 00:28:18,697 Kıyafetlerinle mi uyuyorsun Jerry? 452 00:28:22,159 --> 00:28:23,953 Operasyon başarılıymış. 453 00:28:24,036 --> 00:28:26,247 Durumu stabil, ailesi yanında. 454 00:28:26,330 --> 00:28:28,457 İyi. Hafta sonu uğrarım. 455 00:28:29,834 --> 00:28:31,127 Ya çatışma? 456 00:28:31,836 --> 00:28:34,547 Federallerin işi. Bosch'a göre acelecilermiş. 457 00:28:35,131 --> 00:28:37,383 Yine de ucu bize dokunuyor. 458 00:28:38,551 --> 00:28:40,302 Polis yaralanması asla iyi olmaz. 459 00:28:40,386 --> 00:28:41,470 Evet. 460 00:28:42,847 --> 00:28:44,390 Geçen gün Müdür gelmiş. 461 00:28:45,808 --> 00:28:47,518 Geldi. 462 00:28:47,601 --> 00:28:50,896 Bosch'un Seyir Alanı ile ilgili doğrudan raporunu istedi. 463 00:28:52,398 --> 00:28:54,442 Sana geldi, bana değil. 464 00:28:55,943 --> 00:28:56,819 Seni sordu. 465 00:28:57,194 --> 00:28:58,070 Öyle mi? 466 00:28:58,571 --> 00:28:59,697 Dışarıdaydın. 467 00:29:01,240 --> 00:29:02,074 Evet. 468 00:29:11,167 --> 00:29:12,960 OYLAR BAŞKAN ADAYINA: IRVIN IRVING 469 00:29:14,378 --> 00:29:15,379 Son anket. 470 00:29:22,052 --> 00:29:25,264 Altımdaki üç memur vuruluyor, oylar yükseliyor. 471 00:29:29,059 --> 00:29:30,811 Kampanyayı durdurmalıyım. 472 00:29:34,148 --> 00:29:34,982 Peki. 473 00:29:36,233 --> 00:29:37,193 Bir günlüğüne mi? 474 00:29:37,943 --> 00:29:38,861 Bir hafta mı? 475 00:29:41,197 --> 00:29:42,114 Haber veririm. 476 00:29:43,032 --> 00:29:46,994 Anderson, Hollywood'da federallerin cinayeti araştırdığını görmüş. 477 00:29:48,454 --> 00:29:49,455 Seni mi aradı? 478 00:29:50,372 --> 00:29:53,459 Dünkü çatışmaya bağlamış. 479 00:29:54,502 --> 00:29:55,586 Ne dedin? 480 00:29:56,420 --> 00:29:59,465 Gerçeği. Bilmiyorum. Söyleyeyim mi? 481 00:30:05,221 --> 00:30:07,223 Kesin bir tehdidin peşindeyiz. 482 00:30:08,390 --> 00:30:09,225 Ne kadar kesin? 483 00:30:09,517 --> 00:30:11,602 Aktif. İç terör. 484 00:30:12,895 --> 00:30:13,771 Siktir. 485 00:30:13,854 --> 00:30:16,982 Şu ana kadar bunu sızdırmamayı başardık. 486 00:30:17,358 --> 00:30:19,068 Dikkatli olmanı umuyorum. 487 00:30:20,194 --> 00:30:21,904 Anderson sessiz kalmaz. 488 00:30:24,073 --> 00:30:25,324 Hayır. 489 00:30:30,496 --> 00:30:32,540 Laura Cooke yerel editör oldu. 490 00:30:33,040 --> 00:30:35,334 Önlemem gereken bir şey daha. 491 00:30:36,544 --> 00:30:38,254 Şimdilik yeterli. 492 00:30:42,299 --> 00:30:45,636 ATAP 22 kalibrenin iz raporunu yollamış. 493 00:30:45,719 --> 00:30:48,138 Kent'i öldüren mermi kendi silahındanmış. 494 00:30:48,222 --> 00:30:50,432 -Kopya yollarım. -Eşinin arabası? 495 00:30:50,516 --> 00:30:52,643 Farklı parmak izi yok. Alicia ve Stanley'ninkiler. 496 00:30:52,726 --> 00:30:53,936 DNA bekliyoruz. 497 00:30:54,603 --> 00:30:55,854 Waylon'a karşı delilimiz az. 498 00:30:55,938 --> 00:30:58,524 Tesadüf üstüne tesadüf, tesadüf değildir. 499 00:30:58,607 --> 00:31:00,484 -Memur nasıl? -Tehlikeyi atlattı. 500 00:31:00,568 --> 00:31:02,778 Daha kötü olabilirdi. 501 00:31:02,861 --> 00:31:04,280 Maxwell çok zorladı. 502 00:31:04,363 --> 00:31:05,322 Nedenini biliyorsun. 503 00:31:05,406 --> 00:31:06,407 Sanırım. 504 00:31:06,949 --> 00:31:08,534 Travis canlı olsaydı 505 00:31:08,617 --> 00:31:10,160 sezyumun yerini söylerdi. 506 00:31:10,244 --> 00:31:11,328 Cliff ağabeyle ilgileniyor. 507 00:31:11,412 --> 00:31:12,538 Waylon avukat tuttu. 508 00:31:12,955 --> 00:31:14,915 Millî güvenlik. Farklı kurallar. 509 00:31:14,999 --> 00:31:16,625 Cinayeti çözmek ne kadar alır? 510 00:31:17,835 --> 00:31:19,169 Acelemiz mi var? 511 00:31:19,837 --> 00:31:21,463 Bu çatışma itibarımızı zedeliyor. 512 00:31:21,547 --> 00:31:23,716 Hiçbir şey çözümsüz kalmamalı. 513 00:31:23,799 --> 00:31:25,175 Her şey birbirini desteklesin. 514 00:31:25,259 --> 00:31:26,427 Öyle olmasa da. 515 00:31:27,219 --> 00:31:28,053 Ne? 516 00:31:34,977 --> 00:31:37,605 Powers'ı görmüşsünüz. 517 00:31:37,688 --> 00:31:39,648 Ziyaret ettik. Bacağı berbat. 518 00:31:40,274 --> 00:31:43,193 Sinir zedelenmesi. Önünde uzun bir süreç var. 519 00:31:44,153 --> 00:31:45,154 Mahkeme nasıldı? 520 00:31:45,237 --> 00:31:47,364 Harika. Woods her şeyden bahsetti. 521 00:31:48,365 --> 00:31:50,284 Açılan davalardan ceza aldı. 522 00:31:50,367 --> 00:31:51,619 Açılmayanlardan da. 523 00:31:52,077 --> 00:31:52,911 Harika. 524 00:31:53,370 --> 00:31:55,080 SCM hâlâ taş koyuyor mu? 525 00:31:55,164 --> 00:31:57,166 Hayır. Çok cömertler. 526 00:31:57,708 --> 00:32:01,295 Olmalılar. Seri katili yakalayıp uzuv davasını çözdünüz. 527 00:32:01,378 --> 00:32:04,089 Kız seni yıldız yapıyor Rondell. 528 00:32:10,095 --> 00:32:11,263 Gözde. 529 00:32:12,014 --> 00:32:12,848 Ne? 530 00:32:12,973 --> 00:32:15,684 Billets'ın favorisisin. 531 00:32:29,198 --> 00:32:30,949 Her şey Stroutları işaret ediyor. 532 00:32:31,033 --> 00:32:32,409 Neden bir şey eksik gibi? 533 00:32:32,493 --> 00:32:35,037 Bilmiyorum. Silah, dövme, 534 00:32:35,120 --> 00:32:37,998 tamirhanedeki araç, muhbirin verdiği bilgi. 535 00:32:38,082 --> 00:32:41,251 Cinayet vakası gibi bakmaya devam edelim. 536 00:32:44,171 --> 00:32:45,255 Miller? 537 00:32:46,090 --> 00:32:47,716 Crow davasıyla ilgili bir şey sorabilir miyim? 538 00:32:47,800 --> 00:32:49,134 Tabii. 539 00:32:49,218 --> 00:32:50,052 Peki. 540 00:32:51,136 --> 00:32:53,889 Bence asıl tanık, Bölge Savcısı'nın bildirmediği bir pazarlıkta bulunmuş. 541 00:32:54,473 --> 00:32:55,307 Öyle mi? 542 00:32:55,974 --> 00:32:56,975 Avukat değilim. 543 00:32:57,726 --> 00:32:59,103 Değilsin. 544 00:32:59,186 --> 00:33:01,397 Yazıya dök. Zaman olursa bakarım. 545 00:33:02,147 --> 00:33:03,565 Özet bitti mi? 546 00:33:04,817 --> 00:33:05,651 Az kaldı. 547 00:33:08,320 --> 00:33:10,531 İşe odaklan Maddie Bosch. Tamam mı? 548 00:33:14,368 --> 00:33:18,247 On yıl sonra millî borçlanma artarak... 549 00:33:18,330 --> 00:33:20,582 Yardımcı oldu, sağ ol. 550 00:33:20,666 --> 00:33:21,667 Evet. 551 00:33:21,750 --> 00:33:23,419 ...sözleşmeli köleliğe satılacak. 552 00:33:23,502 --> 00:33:24,586 -Harry. -Evet. 553 00:33:24,670 --> 00:33:28,924 Travis'in telefonundaki GPS, cinayet gecesi Seyir Alanı'nın 554 00:33:29,007 --> 00:33:30,008 yakınında olmadığını gösteriyor. 555 00:33:31,844 --> 00:33:33,095 Telefon evdeymiş. 556 00:33:33,470 --> 00:33:34,304 Evet. 557 00:33:34,972 --> 00:33:35,806 Waylon? 558 00:33:37,141 --> 00:33:38,183 Tamirhane, 559 00:33:38,267 --> 00:33:39,101 sonra Glendale. 560 00:33:39,560 --> 00:33:40,561 Seks randevusu. 561 00:33:44,398 --> 00:33:46,775 Kadınınkiler de uyuyor. 562 00:33:46,859 --> 00:33:48,360 Bar ve ev. 563 00:33:50,529 --> 00:33:52,781 Travis'in yanlarında olduğunu söylediler. 564 00:33:53,741 --> 00:33:55,451 Plan buysa neden yalan söylediler? 565 00:33:59,455 --> 00:34:02,583 İşim var. Biraz tek takılır mısın? 566 00:34:02,666 --> 00:34:03,542 Git. 567 00:34:13,302 --> 00:34:16,096 Reece, ben Bosch. Waylon Strout'a sorum var. 568 00:34:17,973 --> 00:34:19,224 Bulaşmayacağına söz verdin. 569 00:34:19,308 --> 00:34:22,227 11 ay Jerry. Sen ne yapardın? 570 00:34:22,311 --> 00:34:23,812 -Yaklaştığımı söylemiştim. -Öyle miydin? 571 00:34:24,563 --> 00:34:26,356 Operasyonu gördüm. 572 00:34:26,440 --> 00:34:29,151 Marcos ve Arias farkındaydı. Senin de farkındalardı. 573 00:34:29,234 --> 00:34:30,319 Başka ne gördün? 574 00:34:30,402 --> 00:34:32,070 İşe yarar bir şey yok. 575 00:34:33,655 --> 00:34:34,907 Öldürüldüklerini görmedim. 576 00:34:38,202 --> 00:34:40,329 O gece neredeydin? 577 00:34:41,622 --> 00:34:42,623 Koro provası. 578 00:34:42,706 --> 00:34:43,540 Şarkı söyler misin? 579 00:34:45,626 --> 00:34:48,003 Hayır. Nota kâğıdı çeviriyorum. 580 00:34:48,086 --> 00:34:49,171 Eşin. 581 00:34:50,088 --> 00:34:52,549 Soruyorsan 30'dan fazla tanık var. 582 00:34:59,264 --> 00:35:00,224 Sormuyorum. 583 00:35:02,810 --> 00:35:03,685 Üzgünüm. 584 00:35:09,775 --> 00:35:11,610 Seyahatlerimde fotoğraf çektim. 585 00:35:19,243 --> 00:35:20,786 Bildiğimiz şeyler. 586 00:35:25,207 --> 00:35:27,709 Sokak işleri. Muhbirler. 587 00:35:29,419 --> 00:35:32,047 Garip bir şey yok. 588 00:35:34,424 --> 00:35:36,510 Her şey seninkine bağlanıyor. 589 00:35:38,345 --> 00:35:39,388 Jacques Avril. 590 00:35:42,808 --> 00:35:43,642 Kulüp evi. 591 00:35:43,767 --> 00:35:45,060 Bence de. 592 00:35:48,272 --> 00:35:50,274 CRENSHAW LIVE BAR IZGARA SUŞİ 593 00:36:24,600 --> 00:36:26,310 Avukatı nasıl ikna ettin? 594 00:36:26,393 --> 00:36:28,562 Masum olduğunu düşündüğünü söyledim. 595 00:36:30,480 --> 00:36:32,274 Gelmiyor. Üzgünüm. 596 00:36:35,110 --> 00:36:36,069 Bir dakika. 597 00:36:37,321 --> 00:36:38,572 Maxwell. 598 00:36:38,655 --> 00:36:40,449 Telefon takibiyle ilgili mesajı aldın mı? 599 00:36:40,532 --> 00:36:43,452 Evet. Waylon alındı. 600 00:36:43,535 --> 00:36:45,537 Karşı İstihbarat aldı. Yerini söylemiyorlar. 601 00:36:45,621 --> 00:36:47,706 Dar bakıyorsunuz. 602 00:36:47,789 --> 00:36:48,624 Her şey uyuyor. 603 00:36:49,333 --> 00:36:51,043 Radyasyon izi yok. 604 00:36:51,126 --> 00:36:52,836 Ev, kıyafetler, araçlar. 605 00:36:53,545 --> 00:36:56,506 Gelişigüzel toplanmış boru ve zamanlayıcı. Patlayıcı yok. 606 00:36:56,590 --> 00:36:57,633 İlla haklı olmaları lazım. 607 00:36:57,716 --> 00:36:59,343 Götlük yapma Cliff. 608 00:36:59,801 --> 00:37:01,678 Yapmıyorum. Yorgunum. 609 00:37:01,762 --> 00:37:04,306 Katiller elinde. Raporu yaz, yolla. 610 00:37:04,389 --> 00:37:06,350 Stroutlar yaptıysa 611 00:37:06,433 --> 00:37:08,018 niye bize karşı hazırlıksızlardı? 612 00:37:08,101 --> 00:37:09,811 Niye tanık sunmadılar? 613 00:37:10,145 --> 00:37:11,271 Bilmiyorum. 614 00:37:11,355 --> 00:37:12,648 Belki muhbirin biliyordur. 615 00:37:16,693 --> 00:37:17,694 Sikeyim. 616 00:37:18,487 --> 00:37:19,529 Soralım. 617 00:37:43,428 --> 00:37:44,888 Dedektif Edgar. 618 00:37:45,472 --> 00:37:46,556 Nasılsın? 619 00:37:47,140 --> 00:37:48,558 İdare eder. 620 00:37:50,060 --> 00:37:52,604 Dayım Antoine'la ilgili kuzenimle konuştum. 621 00:37:54,022 --> 00:37:54,856 Ve? 622 00:37:55,899 --> 00:37:58,735 Babana Pétion-Ville kasabı diyorlarmış, 623 00:37:59,903 --> 00:38:00,988 sana değil. 624 00:38:01,613 --> 00:38:03,031 Hayır. 625 00:38:05,283 --> 00:38:08,245 Dayım öldürülmeden çok önce Kasap Panama'ya kaçmış. 626 00:38:12,165 --> 00:38:14,334 Baban yapmadı. 627 00:38:17,421 --> 00:38:18,797 İçeride konuşalım. 628 00:38:19,506 --> 00:38:20,674 Burası iyi. 629 00:38:39,484 --> 00:38:41,194 Haiti'de akraban var mı? 630 00:38:41,695 --> 00:38:43,113 Depremden beri yok. 631 00:38:44,906 --> 00:38:46,116 Her şeyi kaybettim. 632 00:38:47,659 --> 00:38:48,910 Kötü bir trajedi. 633 00:38:50,746 --> 00:38:53,498 Dedektif Marcos ve Arias iki gece önce öldürüldü. 634 00:38:53,749 --> 00:38:56,334 Haberde gördüm. Şok edici. 635 00:38:56,877 --> 00:38:58,837 Değerli bir kaynakmışsın. 636 00:38:59,880 --> 00:39:01,298 İyi vatandaş olmaya çalışıyorum. 637 00:39:03,175 --> 00:39:04,760 Port-au-Prince'deki gibi mi? 638 00:39:05,260 --> 00:39:07,929 Senin gibi bir polistim. 639 00:39:08,430 --> 00:39:09,765 Ve CIA'e çalışıyordun. 640 00:39:10,348 --> 00:39:14,227 Zor zamanda ülkeme hizmet ettim. 641 00:39:16,021 --> 00:39:17,022 Ama buradasın. 642 00:39:19,149 --> 00:39:21,610 Sıkı çalışma ve biraz şans. 643 00:39:22,944 --> 00:39:24,112 Yolumu buluyorum. 644 00:39:28,200 --> 00:39:29,201 Benim şehrimde. 645 00:39:31,995 --> 00:39:34,247 Ellerini tekrar kana bularsan 646 00:39:35,207 --> 00:39:37,417 Bakanlık dostlarının yardım etmeyeceği yerde. 647 00:39:55,811 --> 00:39:57,312 Sadece iş insanıyım. 648 00:39:59,397 --> 00:40:02,442 Marcos ve Arias'ı kimin ölü isteyeceğini biliyor musun? 649 00:40:04,444 --> 00:40:07,114 Kızgın ve kinci insanlar var. 650 00:40:07,697 --> 00:40:08,782 Evet. 651 00:40:10,075 --> 00:40:11,243 Onlardanım. 652 00:40:50,907 --> 00:40:51,741 Açmıyor. 653 00:40:52,242 --> 00:40:53,076 Tekrar ara. 654 00:41:01,751 --> 00:41:02,586 Yok. 655 00:41:02,669 --> 00:41:03,837 İçeride olduğundan emin misin? 656 00:41:04,379 --> 00:41:06,798 Fikrini değiştirmesine karşı 657 00:41:06,882 --> 00:41:08,550 bilek monitörü vardı. 658 00:41:13,847 --> 00:41:14,681 Craver! 659 00:41:16,349 --> 00:41:17,601 Kirayı biz ödüyoruz. 660 00:41:20,937 --> 00:41:21,771 Aç. 661 00:41:36,369 --> 00:41:37,204 Temiz. 662 00:41:46,838 --> 00:41:47,672 Craver. 663 00:41:50,967 --> 00:41:52,177 Altı-William-22. 664 00:41:52,260 --> 00:41:55,263 İki birim ve bir amir istiyoruz, kod iki... 665 00:41:55,639 --> 00:41:56,765 Epeydir buradaymış. 666 00:41:56,848 --> 00:41:58,767 ...Kenmore Bulvarı, Clinton Caddesi. 667 00:41:59,726 --> 00:42:00,560 Sikeyim.