1 00:00:01,960 --> 00:00:05,880 Det kommer att regna som fan ikväll. Du är galen. 2 00:00:06,040 --> 00:00:11,840 Det behövs för att få bort skiten. Det blir inte mer än duggregn. 3 00:00:12,840 --> 00:00:16,080 Tror du att matchen kommer att regna bort? 4 00:00:17,120 --> 00:00:20,600 Det blir åtminstone inte nio innings. 5 00:00:20,760 --> 00:00:24,160 Har du plötsligt blivit amatörmeteorolog? 6 00:00:32,240 --> 00:00:35,280 Det var på tiden. 7 00:02:11,640 --> 00:02:14,080 Jag tror att han kan ha sett mig. 8 00:02:14,240 --> 00:02:16,360 Han är på väg mot t-banan. 9 00:02:16,520 --> 00:02:19,960 Ska jag bevaka bilen? Kommer han måste vi ta honom. 10 00:02:20,120 --> 00:02:23,800 Förstärkning? Vi får se hur det utvecklar sig. 11 00:03:22,800 --> 00:03:24,760 Mariachi Plaza. 12 00:04:11,000 --> 00:04:13,040 Carnal! 13 00:04:15,240 --> 00:04:19,600 Göm dig inte från mig. Kom fram! 14 00:04:22,360 --> 00:04:27,600 Långsamt, långsamt! Det är polisen. 15 00:04:29,840 --> 00:04:32,040 Visa mig händerna, hombre. Manos! 16 00:04:32,200 --> 00:04:35,120 Upp med händerna! 17 00:04:35,280 --> 00:04:38,840 Ner på knä! Nu på en gång! 18 00:04:40,560 --> 00:04:42,280 Stilla! 19 00:05:16,280 --> 00:05:19,440 Bosch. Chefen... 20 00:05:23,960 --> 00:05:29,280 För guds skull, Bosch. En till? Vad fan hände? 21 00:06:40,080 --> 00:06:42,880 TVÅ ÅR SENARE 22 00:06:44,840 --> 00:06:49,240 Idag fortsätter rättegången mot Los Angeles-polisen Harry Bosch. 23 00:06:49,400 --> 00:06:54,920 Målsäganden har begärt skadestånd efter Roberto Flores död. 24 00:06:55,080 --> 00:06:57,800 Det kan röra sig om miljontals dollar. 25 00:07:05,600 --> 00:07:07,680 Polismästaren. - Intendenten. 26 00:07:07,840 --> 00:07:12,560 Bosch. Skithög... 27 00:07:13,800 --> 00:07:17,200 Ursäkta? Ska du också följa fiaskot? 28 00:07:17,360 --> 00:07:21,520 Du har felbedömt mig. Jag är här för att visa mitt stöd. 29 00:07:21,680 --> 00:07:26,200 Mitt huvudmål är alltid att skydda Los Angeles poliskårs rykte. 30 00:07:26,360 --> 00:07:30,880 Du kanske borde ompröva ditt beslut innan du vittnar. 31 00:07:31,040 --> 00:07:33,680 Är ni rädd att jag ska skämma ut kåren? 32 00:07:33,840 --> 00:07:37,480 Tvärtom. Poliskåren rentvådde dig. 33 00:07:37,640 --> 00:07:41,160 De var tvungna. Det var ett legitimt skott. 34 00:07:43,840 --> 00:07:49,440 Inspektör Bosch sa att han skulle följa efter mr Flores till fots. 35 00:07:49,600 --> 00:07:53,440 Är det vanlig polisrutin att lämna sin partner... 36 00:07:53,600 --> 00:07:57,640 Och inte kalla på förstärkning? Nej, ma'am. 37 00:07:57,800 --> 00:08:01,560 Är det en överträdelse av Los Angeles-polisens policy? 38 00:08:04,120 --> 00:08:06,120 Ja, det är det. 39 00:08:06,280 --> 00:08:11,040 Hur länge har ni varit partners? Fyra och halvt, fem år. 40 00:08:11,200 --> 00:08:16,560 Har det hänt tidigare att inspektör Bosch har brutit mot policyn? 41 00:08:16,720 --> 00:08:21,880 Ibland måste man reagera snabbt för att hantera den aktuella situationen. 42 00:08:22,040 --> 00:08:26,840 Har ni sett inspektör Bosch reagera snabbt, som ni säger? 43 00:08:27,000 --> 00:08:29,440 Det beror på hur man definierar... 44 00:08:29,600 --> 00:08:34,120 Ignorera förordningar, bryta mot reglerna, inte lyda order. 45 00:08:42,920 --> 00:08:46,960 Jag har inga fler frågor. Mr Belk. 46 00:08:47,120 --> 00:08:51,760 Inga frågor till det här vittnet. Ni kan kliva ner, inspektören. 47 00:08:53,640 --> 00:08:58,520 Jag är ledsen. Miss Chandler, ert nästa vittne. 48 00:08:58,680 --> 00:09:01,800 Jag kallar inspektör Harry Bosch. 49 00:09:11,560 --> 00:09:13,800 Uppge namn och befattning. 50 00:09:13,960 --> 00:09:18,240 Hieronymus Bosch, inspektör vid Los Angeles-polisen, Hollywood. 51 00:09:18,400 --> 00:09:21,080 Hur många människor har ni dödat? 52 00:09:24,160 --> 00:09:25,720 Det vet jag inte. 53 00:09:27,200 --> 00:09:31,280 Vet ni inte hur många ni har dödat? Hur är det möjligt? 54 00:09:31,440 --> 00:09:36,840 Jag var soldat undet gulfkriget och tjänstgjorde även i Afghanistan. 55 00:09:37,000 --> 00:09:39,600 Ni stred. Det stämmer. 56 00:09:39,760 --> 00:09:42,560 Ingick ni i armén? Ja. 57 00:09:42,720 --> 00:09:45,960 Elitförband. Elitförband? 58 00:09:46,120 --> 00:09:51,880 Ni är en erfaren, välutbildad mördare som har dödat fler än ni kan minnas. 59 00:09:52,040 --> 00:09:54,080 Herr ordförande... Protest. 60 00:09:54,240 --> 00:09:59,560 Spara karaktärsangreppen till slutpläderingen, miss Chandler. 61 00:09:59,720 --> 00:10:02,280 Ja, herr ordförande. Jag ber om ursäkt. 62 00:10:02,440 --> 00:10:04,800 Och i egenskap av polis? 63 00:10:04,960 --> 00:10:08,480 Hur många har ni dödat i tjänsten? Fem. 64 00:10:09,680 --> 00:10:13,240 Så det var ingen unik erfarenhet att döda mr Flores? 65 00:10:13,400 --> 00:10:16,720 Protest, herr domare. Återtages. 66 00:10:16,880 --> 00:10:20,840 Vad gjorde ni efter att ni hade skjutit ihjäl mr Flores? 67 00:10:21,000 --> 00:10:27,280 Jag blev utfrågad och gick igenom platsen med en FID-utredare. 68 00:10:27,440 --> 00:10:31,600 På polisstationen pratade jag med andra FID-utredare. 69 00:10:31,760 --> 00:10:34,120 FID? Force Investigation Division. 70 00:10:34,280 --> 00:10:37,560 Är det tradition att när en misstänkt har dödats 71 00:10:37,720 --> 00:10:42,400 Så går man ut med kollegorna och tar några glas? 72 00:10:42,560 --> 00:10:45,720 Det är knappast tradition. Men det har hänt? 73 00:10:45,880 --> 00:10:47,960 Ibland, för att avreagera sig. 74 00:10:48,120 --> 00:10:54,040 För att avreagera sig. Förståeligt, med tanke på all adrenalin. 75 00:10:54,200 --> 00:10:59,040 Hade ni en sån här sammankomst efter att Roberto Flores sköts ihjäl? 76 00:10:59,200 --> 00:11:02,080 Minns ni vad baren hette? El Compadre. 77 00:11:02,240 --> 00:11:05,240 Var det andra poliser med er? Ja. 78 00:11:05,400 --> 00:11:10,600 Har sammankomsten ett namn? Det kallas för D-party. 79 00:11:10,760 --> 00:11:13,160 Ett D-party. 80 00:11:13,320 --> 00:11:18,360 Kan ni berätta vad D: et står för? Döda. 81 00:11:18,520 --> 00:11:24,120 Ni firade dödsskjutningen av Flores? Det var inget firande. 82 00:11:24,280 --> 00:11:28,840 Då hade jag fel. Ett dödsparty på en bar är inget firande. 83 00:11:29,000 --> 00:11:30,800 Inte ens med ett band? 84 00:11:30,960 --> 00:11:37,800 Var det inte ett band den kvällen på El Compadre? Ett mariachiband? 85 00:11:49,240 --> 00:11:52,920 Hör av dig om du ändrar dig. Det ska jag. 86 00:12:02,200 --> 00:12:06,400 De där tar livet av dig. Jag har hört det. 87 00:12:06,560 --> 00:12:09,080 Du ser för jävlig ut. Är du stressad? 88 00:12:09,240 --> 00:12:13,560 Får jag fråga en sak? Hur kunde Chandler veta det där om D-partyt? 89 00:12:13,720 --> 00:12:17,240 Har ni nån teori? Vad bra att du inte gjorde upp. 90 00:12:17,400 --> 00:12:21,080 Det var ett nöje att se dig offra dig själv. 91 00:12:23,280 --> 00:12:29,280 Har du inget att säga, Chastain? Hur mår de orädda internutredarna? 92 00:12:29,440 --> 00:12:33,040 Professional Standards Bureau. Häng med i utvecklingen. 93 00:12:33,200 --> 00:12:37,680 Vad fan ni clowner nu kallar er. Tjallarpatrullen. 94 00:12:37,840 --> 00:12:43,880 Om du tröttnar på att sätta dit riktiga poliser så söker TSA folk. 95 00:12:44,040 --> 00:12:48,000 Det är inte jag som borde överväga en ny karriär. 96 00:13:03,920 --> 00:13:05,960 Det är den tiden på året... 97 00:13:34,880 --> 00:13:36,280 Okej. 98 00:13:37,320 --> 00:13:39,480 Då lägger vi budet idag. 99 00:13:41,600 --> 00:13:44,200 Intervjuförfrågningar från media. 100 00:13:46,320 --> 00:13:48,560 Jag hör av mig så fort jag vet. 101 00:13:52,520 --> 00:13:56,640 Jag är ledsen för idag. Chandler fick mig att svartmåla dig. 102 00:13:56,800 --> 00:14:00,560 Du talade sanning. Tänk inte på det. 103 00:14:05,200 --> 00:14:07,200 Där är ju killarna jag söker. 104 00:14:07,360 --> 00:14:10,320 Bosch? Är inte du avstängd? 105 00:14:10,480 --> 00:14:13,840 Jag ska spela tomten över helgen. Crate. 106 00:14:16,840 --> 00:14:19,040 Lakers-Thunder. Skojar du? 107 00:14:19,200 --> 00:14:22,920 Lördag kväll, mittläktaren, åtta rader bakom Jacks plats. 108 00:14:23,080 --> 00:14:25,280 Vi jobbar i helgen. Ta ledigt. 109 00:14:25,440 --> 00:14:28,640 Vad är haken? Det finns ingen hake. 110 00:14:28,800 --> 00:14:31,360 Jag är uttråkad efter rättegången. 111 00:14:31,520 --> 00:14:34,520 Hela helgen? Skitlarmen, även de ruttna liken? 112 00:14:34,680 --> 00:14:39,160 Varje ruttet lik, semesteröverdos och hjärtstillestånd efter toddyn. 113 00:14:39,320 --> 00:14:43,280 Vill ni ha dem eller inte? Ja, för fan! 114 00:14:43,440 --> 00:14:46,080 Mina. Ho-ho-ho... 115 00:14:48,800 --> 00:14:50,240 Harry. 116 00:14:52,000 --> 00:14:56,080 Varför bytte du med Crate och Barrel utan att höra med mig? 117 00:14:56,240 --> 00:15:00,000 Vi ska se "Lejonkungen" imorgon. Lugn, jag tar det. 118 00:15:00,160 --> 00:15:04,120 Det blir en torr helg. Några osäkra, kanske ett ruttet lik. 119 00:15:04,280 --> 00:15:06,400 Jag vet att du hatar de ruttna. 120 00:15:06,560 --> 00:15:10,720 Du måste skaffa dig ett liv. De flesta vill ha lite ledigt. 121 00:15:10,880 --> 00:15:14,280 Jag är inte bra på ledighet. Harry Bosch. 122 00:15:16,520 --> 00:15:19,800 Kommissarien. Nu får du dig en omgång. 123 00:15:19,960 --> 00:15:23,440 Jag trodde att du hade slutat. Jag också. 124 00:15:25,440 --> 00:15:28,600 Vad gör du här, Bosch? 125 00:15:28,760 --> 00:15:34,360 Jag ville kolla mina meddelanden. Du är avstängd i väntan på domen. 126 00:15:34,520 --> 00:15:36,960 Gå hem. Nu. 127 00:15:39,200 --> 00:15:41,000 Harry. 128 00:15:41,160 --> 00:15:46,080 Det var ingen annan där. Ingen såg det du såg. 129 00:15:46,240 --> 00:15:52,920 Hela världen vill klandra ett beslut du tvingades ta på ett ögonblick. 130 00:17:10,800 --> 00:17:15,520 Bilen står på en Linda Foster, Studio City. Om det nu är hennes. 131 00:17:15,680 --> 00:17:19,480 Ingen väska eller ID-kort? Jag har inte sökt igenom den. 132 00:17:19,640 --> 00:17:23,920 Om det är ett rån... Tack för att du inte förstörde nåt. 133 00:17:25,600 --> 00:17:29,000 Rättsläkaren? De kommer om en timme. 134 00:17:30,920 --> 00:17:33,000 Jag ska flytta kroppen. 135 00:17:33,160 --> 00:17:36,080 Oroa dig inte. Jag flyttar tillbaka den. 136 00:18:33,600 --> 00:18:35,040 Självmord. 137 00:18:38,800 --> 00:18:43,440 En så vacker flicka. Jag menar... Varför? 138 00:18:43,600 --> 00:18:49,120 En sån här dag... Vem vill inte leva, till varje pris? 139 00:18:55,800 --> 00:18:58,880 Bosch. Hej, Harry. Hur går det där uppe? 140 00:18:59,040 --> 00:19:02,120 Vi är snart klara. Den är den tiden på året. 141 00:19:02,280 --> 00:19:05,640 Vad är det? Det var en man som hörde av sig. 142 00:19:05,800 --> 00:19:10,360 Hans hund var ute i skogen och kom tillbaka med ett ben. 143 00:19:10,520 --> 00:19:13,320 Innan du börjar gnälla kan du väl lyssna? 144 00:19:13,480 --> 00:19:16,120 Jag gnäller inte på nån. Vad skönt. 145 00:19:16,280 --> 00:19:20,560 Han säger att det är mänskligt. Det är det alltid, ett tag. 146 00:19:20,720 --> 00:19:26,040 Du har rätt. 99 gånger av 100 är det en prärievarg, en hjort eller en ko. 147 00:19:26,200 --> 00:19:28,520 Men den här killen är läkare. 148 00:19:28,680 --> 00:19:31,600 Jaha, kiropraktor? Han är medicine doktor. 149 00:19:31,760 --> 00:19:36,400 Han säger att det är ett humerus, ett överarmsben. 150 00:19:36,560 --> 00:19:42,440 Skulle du kunna vara human och kolla in humerus? 151 00:19:45,560 --> 00:19:50,040 Kom igen, det var för fan roligt. Hejdlöst, Mank. Ge mig adressen. 152 00:20:13,560 --> 00:20:17,120 Ja, sir. Jag förstår vad ni menar. 153 00:20:17,280 --> 00:20:22,880 Edge. Bosch. Dr Guyot hittade benet. 154 00:20:23,040 --> 00:20:26,640 Hunden hittade det. Jag anmälde det. 155 00:20:26,800 --> 00:20:30,520 Jag visade polismannen... 156 00:20:30,680 --> 00:20:34,680 Det markerade partiet är en epifysplatta. 157 00:20:34,840 --> 00:20:38,400 Om vi jämför det med det upphittade exemplaret 158 00:20:38,560 --> 00:20:43,000 Så ser vi att det är ett ben från ett barn, utan tvekan. 159 00:20:45,000 --> 00:20:48,000 Ben från ett barn? Ja. 160 00:20:49,600 --> 00:20:52,200 Hur länge har ni varit pensionerad? 161 00:20:52,360 --> 00:20:57,280 Jag känner igen ett människoben. Jag ifrågasätter inte ert kunnande. 162 00:20:57,440 --> 00:21:01,120 Om ni säger att det är ett människoben tror jag på er. 163 00:21:01,280 --> 00:21:05,720 Såg ni var hon hittade det? Nej, det var högt upp i skogen. 164 00:21:05,880 --> 00:21:08,120 Vilken fin hund. Golden retriever. 165 00:21:08,280 --> 00:21:11,320 Vad heter hon? Calamity. 166 00:21:11,480 --> 00:21:13,680 Ni kan gå. Jag tar över nu. 167 00:21:13,840 --> 00:21:16,240 Säg inget på radion. Uppfattat. 168 00:21:23,160 --> 00:21:25,520 Vad kan ni berätta om det? 169 00:21:33,080 --> 00:21:35,280 Ser ni räfflorna? 170 00:21:35,440 --> 00:21:41,600 Det är ett brott, en läkt fraktur. Bruten och lagad. 171 00:21:41,760 --> 00:21:48,000 En spiralfraktur, oftast efter hård vridning av leden. 172 00:21:48,160 --> 00:21:52,360 Ja, ett rotationsbrott. Det är sällan ett olycksfall. 173 00:21:54,120 --> 00:21:56,360 Jag vet. 174 00:21:56,520 --> 00:22:02,360 Ska du ta en titt? Ja, det är nån timmes dagsljus kvar. 175 00:22:02,520 --> 00:22:06,080 Julia Brasher, ny på avdelningen. Harry Bosch. 176 00:22:06,240 --> 00:22:09,840 Jag har hört talas om dig. Jag förnekar allt. 177 00:22:11,760 --> 00:22:13,920 Förlåt om jag trängde mig på. 178 00:22:14,080 --> 00:22:19,560 Du försökte få god kontakt där inne. Jag har haft dålig tajming idag. 179 00:22:22,280 --> 00:22:26,680 Jag vet inte hur länge jag blir kvar. Jag glömde ficklampan. 180 00:22:26,840 --> 00:22:30,040 Inga problem. Låna min. Tack. 181 00:22:30,200 --> 00:22:32,400 Jag kan följa med. 182 00:22:32,560 --> 00:22:36,160 Var har ett larm om våld i hemmet. 183 00:22:36,320 --> 00:22:40,840 Jag avskyr bråk i hemmet. Ja, särskilt hos mig själv. 184 00:22:41,000 --> 00:22:43,640 Nåja, det var synd. Kanske nästa gång. 185 00:22:43,800 --> 00:22:47,240 Jag har en till i bilen. Lämna den en annan gång. 186 00:22:47,400 --> 00:22:49,520 Var försiktig. 187 00:22:53,960 --> 00:22:59,080 Attraktiv kvinna. För att vara snut. 188 00:22:59,240 --> 00:23:05,960 Jag kan inte hålla i hunden. Släpp henne så försöker jag hänga på. 189 00:23:06,120 --> 00:23:08,960 Dröm vidare... 190 00:23:09,120 --> 00:23:11,200 Hämta benet, tjejen! 191 00:25:08,080 --> 00:25:09,520 Fan! 192 00:25:09,680 --> 00:25:12,160 Fan också! 193 00:25:23,120 --> 00:25:25,360 Helvete. 194 00:25:25,520 --> 00:25:29,200 Jävlar i helvete... Ledsen. 195 00:25:29,360 --> 00:25:33,160 Jag hade gärna skrivit ut nåt, men efter pensioneringen... 196 00:25:33,320 --> 00:25:35,920 Tänk inte på det. Jag står ut. 197 00:25:37,080 --> 00:25:40,680 Du sa att det var en brottsplats där uppe. 198 00:25:43,960 --> 00:25:48,680 Jag hittade fler ben. Först trodde jag att det var kvistar. 199 00:25:49,760 --> 00:25:52,320 Sen insåg jag att det var en hand. 200 00:25:52,480 --> 00:25:54,400 En barnhand. 201 00:25:56,480 --> 00:25:58,480 En barnhand. 202 00:26:22,280 --> 00:26:24,920 Varför svarar du inte? Mobilen dog. 203 00:26:25,080 --> 00:26:26,960 Inte min. 204 00:26:27,120 --> 00:26:31,320 När jag kom ut från bion hade alla möjliga hört av sig. 205 00:26:31,480 --> 00:26:33,920 Det handlade om ett skelettfall. 206 00:26:34,080 --> 00:26:38,000 Jag tänkte ringa dig. Jag ville bara kolla försvunna först. 207 00:26:39,160 --> 00:26:41,840 Otillåtet innehav av polisegendom. 208 00:26:42,000 --> 00:26:45,240 Jag kan sätta dit dig bara för det. Förmodligen. 209 00:26:45,400 --> 00:26:48,920 Vem gav dig tillåtelse att ta Johnson och Moores pass? 210 00:26:49,080 --> 00:26:52,160 De hade Lakersbiljetter... Som du gav dem. 211 00:26:52,320 --> 00:26:53,840 Ja, jag antar det. 212 00:26:54,000 --> 00:27:00,880 Du ska upp i rätten på måndag. Förstår du hur stört det här är? 213 00:27:01,040 --> 00:27:05,920 Du måste fokusera på rättegången. Din framtid står på spel! 214 00:27:06,080 --> 00:27:08,800 Alla kan stämma alla. Kåren rentvådde mig. 215 00:27:08,960 --> 00:27:14,640 Tror du att det tar slut om juryn avgör att du sköt en obeväpnad man? 216 00:27:14,800 --> 00:27:18,200 Han var inte obeväpnad. Om Chandler övertygar dem? 217 00:27:18,360 --> 00:27:24,240 Tror du verkligen inte att Irving slänger ut dig från mordroteln? 218 00:27:24,400 --> 00:27:29,880 Du får utreda bilstölder i San Pedro och leva på nudlar i en etta. 219 00:27:30,040 --> 00:27:34,880 Vi vet inte ens vad det rör sig om. Det kan vara decenniegammalt. 220 00:27:35,040 --> 00:27:38,960 Exakt. Det ska in som olöst fall. Nej. 221 00:27:39,120 --> 00:27:42,400 Jag fick det, så jag behåller det. 222 00:27:45,000 --> 00:27:48,480 Det är en hobbyutredning. Vi ska gräva ut imorgon. 223 00:27:48,640 --> 00:27:55,320 Jag kan vara klar med rättegången innan rättsundersökningen är klar. 224 00:27:59,640 --> 00:28:05,160 Jag behöver jobbet, kommissarien. Det här är mitt jobb. 225 00:28:05,320 --> 00:28:07,160 Det vet du. 226 00:28:07,320 --> 00:28:11,960 Om intendenten får se ditt namn kommer han att skita blod. 227 00:28:12,120 --> 00:28:15,640 Hälsa honom att Edgar tar det under min rättegång. 228 00:28:15,800 --> 00:28:20,040 Harry, Harry. Hör på... 229 00:28:20,200 --> 00:28:23,000 Titta på det här. 230 00:28:34,720 --> 00:28:36,920 Det är den här färgen vi söker. 231 00:28:37,080 --> 00:28:41,920 En armlängds avstånd i varje rad och rör er långsamt över varje kvadrant. 232 00:28:42,080 --> 00:28:45,400 Ta god tid på er. Vi har hela dagen. 233 00:28:45,560 --> 00:28:48,200 Sätt igång. Ja, sir. 234 00:28:52,320 --> 00:28:57,240 Ni behöver visst frivilliga. Vi kan ha användning för dig. 235 00:28:57,400 --> 00:29:00,440 Anmäl dig hos min partner. Uppfattat. 236 00:29:02,200 --> 00:29:05,120 Har ni hittat fler ben? Det är en grav. 237 00:29:05,280 --> 00:29:10,840 Då är det mord. Varför begrava nån här? Ett barn? 238 00:29:12,640 --> 00:29:14,640 Höger lårben. 239 00:29:21,920 --> 00:29:24,000 En stad av ben. 240 00:29:24,160 --> 00:29:29,520 Rutnätet är som stadskvarter, så att vi vet exakt var delarna hittades. 241 00:29:29,680 --> 00:29:32,480 Varje mord är som berättelsen om en stad. 242 00:29:32,640 --> 00:29:37,400 Vem sa det? Jag vet inte. Någon. 243 00:29:37,560 --> 00:29:42,680 Tror du att det är sant? Ja, det gör jag. 244 00:29:42,840 --> 00:29:46,760 Inspektör Bosch. 1989. 245 00:29:46,920 --> 00:29:50,320 Det låg vänster om bäckenet, förmodligen i fickan. 246 00:29:50,480 --> 00:29:53,040 Då är det från de senaste 25 åren. 247 00:29:53,200 --> 00:29:58,160 Jag vill lyfta fram två andra saker. Gravdjupet och terrängen. 248 00:29:58,320 --> 00:30:01,440 Det är motsägelsefullt. Det är en grund grav. 249 00:30:01,600 --> 00:30:07,960 Kroppen täcktes med lös jord och löv. Det tyder på panik, dålig planering. 250 00:30:08,120 --> 00:30:12,800 Å andra sidan är det en avlägsen plats, svår terräng. Är du med? 251 00:30:12,960 --> 00:30:15,480 Berått mod. Ja. 252 00:30:18,120 --> 00:30:22,320 Förruttnelsevätskan förstörde kläderna, men ryggsäcken är kvar. 253 00:30:22,480 --> 00:30:25,600 Var det ett misstag att begrava den med kroppen? 254 00:30:25,760 --> 00:30:28,200 Resårbandet är från pojkkalsonger. 255 00:30:28,360 --> 00:30:31,320 Bäckenet tyder också på att det var en pojke. 256 00:30:31,480 --> 00:30:35,560 Att döma av kvarlevorna så är det ett barn i nio-tioårsåldern. 257 00:30:56,280 --> 00:30:58,720 Ge mig sleven. 258 00:31:03,560 --> 00:31:05,040 Pensel. 259 00:31:22,160 --> 00:31:24,880 Underkäken saknas. 260 00:31:33,840 --> 00:31:37,840 Inga tänder i överkäken. Tandidentifiering vore för enkelt. 261 00:31:38,000 --> 00:31:39,840 Misströsta inte. 262 00:31:40,000 --> 00:31:45,040 Vi har frakturer och operationsärr. Sjukhusjournaler. 263 00:31:45,200 --> 00:31:49,320 Det tyder på att det rör sig om relativt samtida ben. 264 00:31:50,600 --> 00:31:53,200 Stjärnformad fraktur på nackbenet. 265 00:31:53,360 --> 00:31:57,400 Trubbigt våld. Det är den troligaste förklaringen. 266 00:32:10,440 --> 00:32:14,840 Jag knackar dörr imorgon bitti. Börja med läkaren. 267 00:32:15,000 --> 00:32:18,080 Jag sms: ar om det är nåt. Du vet var jag är. 268 00:32:18,240 --> 00:32:21,560 Hittade de mer än en kropp? Jag vet inte. 269 00:32:21,720 --> 00:32:23,920 De har fortfarande folk där uppe. 270 00:32:24,080 --> 00:32:26,200 Ge mig nåt. Jag vet inget. 271 00:32:26,360 --> 00:32:30,640 Hur länge tänker ni vara där? Om jag bara visste... 272 00:32:34,280 --> 00:32:37,640 Jag har sett dig förut. Känner du honom? 273 00:32:37,800 --> 00:32:41,280 Han har varit i rätten. Nate Tyler, Times. 274 00:32:41,440 --> 00:32:45,040 En journalist. Ditt kräk. Vi borde gripa dig. 275 00:32:45,200 --> 00:32:47,600 För vad? För att du är en skithög. 276 00:32:47,760 --> 00:32:50,360 Det är väl ett brott? I mina trakter. 277 00:32:50,520 --> 00:32:55,280 Jag rapporterar om en utredning. Det är för tidigt att skriva om det. 278 00:32:55,440 --> 00:33:00,320 Du skriver om rättegången och nu snokar du här. Du skriver om mig. 279 00:33:00,480 --> 00:33:03,040 Du tänker avrätta mig medialt. 280 00:33:03,200 --> 00:33:09,640 En djuplodande, saklig artikel om en polis som har ett brokigt förflutet. 281 00:33:09,800 --> 00:33:12,880 Min partner har rätt. Det är för tidigt. 282 00:33:13,040 --> 00:33:16,720 Du får gärna skriva om mig, men låt oss utreda det här. 283 00:33:16,880 --> 00:33:19,280 Får jag ensamrätt sen? Exakt. 284 00:33:19,440 --> 00:33:21,840 Håller du mig ā jour med händelserna? 285 00:33:22,000 --> 00:33:25,480 Jag hade gärna hjälpt dig, men det är inte som förr. 286 00:33:25,640 --> 00:33:30,400 Om inte jag skriver om det gör nån pissmyra till bloggare det. 287 00:33:30,560 --> 00:33:34,200 Jag trodde att du var pissmyran. Dra åt helvete. 288 00:33:34,360 --> 00:33:36,640 Tyvärr, jag kan inte hjälpa dig. 289 00:33:39,480 --> 00:33:40,880 Fan ta honom. 290 00:33:43,280 --> 00:33:46,440 Kan vi dra? Jag har mycket att göra. Ja. 291 00:33:46,600 --> 00:33:50,240 Vi ses. - Bra jobbat idag, färsking. Tack. 292 00:33:51,560 --> 00:33:55,360 Är du en färsking? Det är en lång historia. 293 00:33:55,520 --> 00:33:57,760 Vi kan ställa oss i kön. 294 00:33:57,920 --> 00:34:02,480 Berätta om det över varm choklad, eller så tar vi en iskall martini. 295 00:34:02,640 --> 00:34:04,960 Svårt val. Ska vi singla slant? 296 00:34:12,640 --> 00:34:14,680 Skål. 297 00:34:19,440 --> 00:34:22,720 Bra jobbat idag, färsking. Tack. 298 00:34:22,880 --> 00:34:26,680 Du känns inte som en nykomling. Nej, jag är ju gammal. 299 00:34:26,840 --> 00:34:31,440 Det var inte så jag menade. Jag kom in sent i snutyrket. 300 00:34:31,600 --> 00:34:35,600 Det tog ett tag innan jag kom på vad jag ville göra. 301 00:34:35,760 --> 00:34:37,920 Vad gjorde du innan? 302 00:34:38,080 --> 00:34:42,600 Då ska vi se... College, resor, juridikutbildningen, jurist. 303 00:34:42,760 --> 00:34:45,040 Jurist... 304 00:34:45,200 --> 00:34:47,320 Notan, tack! 305 00:34:48,480 --> 00:34:51,360 Det blev bara några år på pappas juristbyrå. 306 00:34:51,520 --> 00:34:54,560 Det var väl illa om du bytte det mot batong? 307 00:34:54,720 --> 00:34:56,880 Det var inte illa, bara tråkigt. 308 00:34:57,040 --> 00:34:59,400 Så det här är en dröm som besannas? 309 00:34:59,560 --> 00:35:03,920 Ja, för tillfället. Visst, vem kan motstå det här? 310 00:35:04,080 --> 00:35:08,080 Polisarbetet är så glamoröst. Gör ditt jobb, riskera livet. 311 00:35:08,240 --> 00:35:13,600 De målar upp dig som Ted Bundy i rätten, när den andre är Ted Bundy. 312 00:35:13,760 --> 00:35:15,880 Är du orolig inför rättegången? 313 00:35:16,040 --> 00:35:19,800 Jag är inte orolig. Jag vet att jag gjorde rätt. 314 00:35:19,960 --> 00:35:22,440 Jag är orolig för vad juryn ska tro. 315 00:35:25,080 --> 00:35:27,160 Hur som helst - glöm det nu. 316 00:35:28,280 --> 00:35:33,200 Hur smakar martinin? Utsökt. Vilket fantastiskt ställe. 317 00:35:33,360 --> 00:35:35,800 Gamla L.A. Det finns inte mycket kvar. 318 00:35:39,400 --> 00:35:43,640 Var skaffade du dem? Det är en lång historia. 319 00:35:47,880 --> 00:35:50,200 Det är ett av de sista ädla kallen. 320 00:35:50,360 --> 00:35:53,840 Polisarbetet? Mordroteln. Det du gör. 321 00:35:54,000 --> 00:35:59,880 Det är rätt trist. Nån tar livet av nån och vi kommer dit. 322 00:36:00,040 --> 00:36:05,000 Det låter inte trist. Ni tar en del genuint onda människor ur spel. 323 00:36:05,160 --> 00:36:07,760 Ibland, när vi har tur. 324 00:36:07,920 --> 00:36:11,000 Det handlar om mer än tur. 325 00:36:11,160 --> 00:36:15,520 Det gör skillnad, det ni gör. Det gör skillnad. 326 00:37:40,920 --> 00:37:43,800 Fan. Helvete också. 327 00:37:51,080 --> 00:37:55,920 Jag hatar måndagar. Då är vi två om saken, broder. 328 00:37:57,640 --> 00:37:59,560 Fan. 329 00:38:01,440 --> 00:38:06,120 På allvar? Ja. Jag ska sluta. På riktigt. 330 00:38:14,040 --> 00:38:16,040 EN "HÄNSYNSLÖS" POLISINSPEKTÖR 331 00:38:16,200 --> 00:38:18,600 Vi tar vid där vi slutade i fredags 332 00:38:18,760 --> 00:38:22,320 Med miss Chandlers förhör av inspektör Bosch. 333 00:38:22,480 --> 00:38:26,240 Ni misstänkte väl mr Flores för flera kvinnomord? 334 00:38:26,400 --> 00:38:30,880 Han var en av ett antal misstänkta. Vi känner till minst tre offer. 335 00:38:31,040 --> 00:38:35,040 Hur många misstänkta utredde ni i samband med morden? 336 00:38:35,200 --> 00:38:40,400 Insatsstyrkan utredde ett dussintal. Ett dussintal? 337 00:38:40,560 --> 00:38:44,680 Och ni personligen? Vi utredde Roberto Flores. 338 00:38:44,840 --> 00:38:48,880 Var mr Flores tidigare straffad? Nej. 339 00:38:49,040 --> 00:38:52,680 Hade han tidigare gripits för nåt? Nej. 340 00:38:52,840 --> 00:38:55,680 Greps mr Flores någonsin för de här morden? 341 00:38:55,840 --> 00:38:58,360 Det vet ni redan. Herr ordförande. 342 00:38:58,520 --> 00:39:01,800 Var snäll och svara på frågan. Nej. 343 00:39:01,960 --> 00:39:05,320 Hur kommer det sig? Han dog innan han kunde gripas. 344 00:39:05,480 --> 00:39:07,760 Ni dödade honom. Han drog vapen. 345 00:39:07,920 --> 00:39:10,320 Hans vapen hittades på platsen. 346 00:39:10,480 --> 00:39:14,240 Hittades hans DNA på vapnet? Nej. 347 00:39:14,400 --> 00:39:17,720 Kunde det bindas till honom? Nej. 348 00:39:17,880 --> 00:39:22,400 Kan nån ha placerat vapnet där efter att ni sköt ihjäl honom? 349 00:39:22,560 --> 00:39:24,080 Protest. Bifalles. 350 00:39:24,240 --> 00:39:26,400 Vi tar nåt som ni kan bevisa. 351 00:39:26,560 --> 00:39:32,040 Fanns det nåt mönster bland offren? Hade de några likheter? 352 00:39:32,200 --> 00:39:38,720 De var unga, asiater eller latinos, mörkhåriga, liknande kroppsbyggnad. 353 00:39:38,880 --> 00:39:44,240 Vilka var de? De identifierades aldrig. 354 00:39:44,400 --> 00:39:48,760 Hur kommer det sig? Vi tror att de var prostituerade. 355 00:39:48,920 --> 00:39:53,840 Kropparna hade berövats alla identifieringsmarkörer. 356 00:39:54,000 --> 00:39:58,480 Var det ingen som kunde identifiera dem eller göra anspråk på dem? 357 00:39:58,640 --> 00:40:01,800 Papperslösa invandrare. Vi utgick från det. 358 00:40:01,960 --> 00:40:05,080 Prostituerade. Det var vår bästa gissning. 359 00:40:05,240 --> 00:40:10,000 Sårbara kvinnor i samhällets utkant, ofta utsatta. Instämmer ni? 360 00:40:10,160 --> 00:40:14,280 Ni känner sympati för dem. Det gör jag för alla mordoffer. 361 00:40:14,440 --> 00:40:19,200 Seriemördare riktar väl ofta in sig på prostituerade? 362 00:40:19,360 --> 00:40:23,000 Har ni inte ett personligt intresse för såna här brott? 363 00:40:23,160 --> 00:40:28,600 Jag tar varje fall som det kommer. Jag rangordnar dem inte. 364 00:40:28,760 --> 00:40:31,160 Inspektören, vad arbetade er mor med? 365 00:40:35,840 --> 00:40:37,840 Hon var prostituerad. 366 00:40:41,040 --> 00:40:45,040 Var er mor prostituerad? Ja. 367 00:40:45,200 --> 00:40:48,480 Lever hon fortfarande? Nej. 368 00:40:48,640 --> 00:40:51,160 Hur gammal var ni när hon dog? Tolv. 369 00:40:51,320 --> 00:40:55,080 Hur dog hon? Hon blev mördad. 370 00:40:55,240 --> 00:40:59,760 Klarades mordet någonsin upp? Nej. 371 00:40:59,920 --> 00:41:04,560 Vad hände med er efter mordet? Jag hamnade i systemet. 372 00:41:04,720 --> 00:41:06,840 Ungdomshem, fosterhem. 373 00:41:07,000 --> 00:41:10,880 Så mördaren greps aldrig? Nej. 374 00:41:11,040 --> 00:41:15,200 När ni sköt ihjäl mr Flores hämnades ni väl er mors död? 375 00:41:15,360 --> 00:41:18,600 Protest! Nu är du jävligt fräck. 376 00:41:18,760 --> 00:41:22,400 Ni vet bättre, advokaten. Jag ber om ursäkt. 377 00:41:22,560 --> 00:41:27,760 Ett sånt utbrott till så beslår jag er med domstolstrots. 378 00:41:27,920 --> 00:41:30,320 Jag ber om ursäkt, herr ordförande. 379 00:41:30,480 --> 00:41:33,040 Stryk fråga och svar från protokollet. 380 00:41:44,880 --> 00:41:48,400 Hur gick det? Nån har läckt min akt till Chandler. 381 00:41:48,560 --> 00:41:50,520 Jesus... 382 00:41:51,760 --> 00:41:54,360 Golliher är redo för oss, om du pallar. 383 00:41:54,520 --> 00:41:58,320 Efter den här skiten blir bårhuset en frisk fläkt. 384 00:42:01,720 --> 00:42:04,640 Vi fick upp cirka 60 procent av skelettet. 385 00:42:04,800 --> 00:42:09,480 Med tanke på hur grund graven var har nog djuren tagit resten. 386 00:42:09,640 --> 00:42:14,640 Räcker det? 60 procent? Det är mer än nog i det här fallet. 387 00:42:14,800 --> 00:42:18,680 Berätta vad du har. Vi börjar med det grundläggande. 388 00:42:18,840 --> 00:42:24,840 Ung, vit man. Utvecklingsjämförelsen säger att han var cirka tio år. 389 00:42:25,000 --> 00:42:28,920 Barnet utsattes för svår, utdragen fysisk misshandel. 390 00:42:29,080 --> 00:42:34,600 Offer för misshandel lider ofta av hämmad tillväxt. 391 00:42:34,760 --> 00:42:37,920 Skelettet är mindre än det borde vara. 392 00:42:38,080 --> 00:42:41,240 De långa extremiteterna är kortare än väntat. 393 00:42:41,400 --> 00:42:45,480 Hur gammal är han egentligen? Jag gissar på tolv-tretton år. 394 00:42:45,640 --> 00:42:49,160 När dog han? Vi har myntet. I början av 1989. 395 00:42:49,320 --> 00:42:51,920 Hur han legat i jorden i 25 år? 396 00:42:52,080 --> 00:42:56,320 De kirurgiska bevisen tyder på uppskattningsvis 18-24 år. 397 00:42:56,480 --> 00:43:00,200 Dödsorsak? Den sparar vi till sist. 398 00:43:00,360 --> 00:43:04,920 Först vill jag ge en bild av vad pojken tvingades genomlida. 399 00:43:06,200 --> 00:43:08,600 Berätta det på ditt sätt. 400 00:43:08,760 --> 00:43:14,000 Vi har bevis på svåra skelettskador och kronisk misshandel. 401 00:43:14,160 --> 00:43:19,240 Ben läker av sig själva. Vi kan måla upp en historik av misshandeln. 402 00:43:20,320 --> 00:43:25,160 Här har vi flera skador i olika läkstadier, gamla och nya frakturer. 403 00:43:25,320 --> 00:43:30,360 Vi har bara två extremiteter, men båda har utsatts för grovt våld. 404 00:43:30,520 --> 00:43:36,920 Jag räknade till 44 olika skador i olika stadier av läkande. 405 00:43:37,080 --> 00:43:39,280 44? Och det är bara skelettet. 406 00:43:39,440 --> 00:43:46,040 Skadorna på vitala organ och vävnad måste ha varit oerhörda. 407 00:43:46,200 --> 00:43:50,840 Nån sparkade skiten ur grabben, dagligen. 408 00:43:51,000 --> 00:43:53,080 Jag ska visa er en sak. 409 00:43:55,400 --> 00:43:58,920 Lårbenet, övre delen av låret. 410 00:43:59,080 --> 00:44:02,280 Den här mörkare linjen är en av skadorna. 411 00:44:02,440 --> 00:44:04,800 Han fick ett kraftfullt slag. 412 00:44:04,960 --> 00:44:08,800 Det bröt inte benet, men skadade det och påverkade gången. 413 00:44:08,960 --> 00:44:12,760 Nån måste ha märkt nåt. Man tycker ju det. 414 00:44:13,920 --> 00:44:19,800 Höger överarmsben har två separata och läkta brott. 415 00:44:19,960 --> 00:44:22,200 En spiralfraktur och en metafysär. 416 00:44:22,360 --> 00:44:25,760 En spiralfraktur uppkommer när man vrider armen. 417 00:44:25,920 --> 00:44:30,600 En metafysär fraktur uppkommer när man drar armen våldsamt. 418 00:44:30,760 --> 00:44:34,080 Ulna, armbågsbenet... 419 00:44:34,240 --> 00:44:38,360 Visar på en läkt latitudinell fraktur, en parerfraktur. 420 00:44:38,520 --> 00:44:43,360 Brottet orsakade en mindre avvikelse i benets hållning. 421 00:44:43,520 --> 00:44:46,520 Benet fick läkas som det var efter skadan. 422 00:44:46,680 --> 00:44:50,000 Ingen tog honom till läkaren. Uppenbarligen inte. 423 00:44:50,160 --> 00:44:55,080 Det kan vara en värnskada. Han skyddade sig med underarmen. 424 00:44:55,240 --> 00:44:59,360 Jag utgår från att det inte var en olyckshändelse 425 00:44:59,520 --> 00:45:02,520 Utan snarare en del av misshandeln. 426 00:45:02,680 --> 00:45:05,280 Jag måste slå en sjua. Fortsätt ni. 427 00:46:10,240 --> 00:46:14,240 Översättning: Christer Persson