1 00:00:05,506 --> 00:00:06,799 Vorig seizoen in Bosch... 2 00:00:09,635 --> 00:00:11,971 Het is essentieel dat we deze zaak snel oplossen. 3 00:00:12,054 --> 00:00:14,140 Als dit gaat zoals het publiek denkt? 4 00:00:14,223 --> 00:00:15,891 Dat is mijn zorg. 5 00:00:16,434 --> 00:00:19,729 Volg gewoon het bewijs. Het komt zoals het komt. 6 00:00:19,812 --> 00:00:20,855 HOWARD ELIAS - ADVOCAAT 7 00:00:21,689 --> 00:00:22,940 Rechercheur. 8 00:00:23,023 --> 00:00:23,816 Miss Chandler. 9 00:00:23,941 --> 00:00:25,776 Toen ik hoorde dat ik Special Master was 10 00:00:25,901 --> 00:00:29,572 en dat jij de leiding had, maakte mijn hart een sprongetje. 11 00:00:29,655 --> 00:00:31,282 En toen kwam Griffin met die opdracht. 12 00:00:31,365 --> 00:00:35,244 Help hen te ontdekken of de familie Woo erachter zat wat ze onderzochten 13 00:00:35,327 --> 00:00:36,620 en ik kreeg mijn referenties terug. 14 00:00:36,704 --> 00:00:37,788 Eleanor? 15 00:00:41,792 --> 00:00:42,626 Verdomme. 16 00:00:46,589 --> 00:00:48,090 Waarom zou iemand mam vermoorden? 17 00:00:48,174 --> 00:00:49,216 Ik weet het niet. 18 00:00:49,633 --> 00:00:51,093 Iets met haar werk. 19 00:00:51,177 --> 00:00:52,970 Ga je achter de daders aan? 20 00:00:53,637 --> 00:00:54,597 Niet mijn zaak. 21 00:00:54,680 --> 00:00:58,142 Er is een vacature bij Newton Divisie. Zou jij een lijntje kunnen leggen? 22 00:00:58,225 --> 00:00:59,268 Moordzaken? 23 00:00:59,351 --> 00:01:00,644 Ik moet hogerop. 24 00:01:00,728 --> 00:01:03,272 Hier in Hollywood hebben we twee rechercheurs 25 00:01:03,355 --> 00:01:05,107 die bijna met pensioen gaan. 26 00:01:05,191 --> 00:01:06,275 Wil je voor me bellen? 27 00:01:06,776 --> 00:01:08,360 Ze zullen boffen met jou. 28 00:01:08,444 --> 00:01:11,655 Diefstal, geweldpleging met wapen. Moord. 29 00:01:11,739 --> 00:01:14,241 'Verdachte met hoed, rijdt op een fiets.' 30 00:01:14,325 --> 00:01:16,368 We hebben de Koreatown Killer-zaak opgelost. 31 00:01:16,410 --> 00:01:20,873 Als ik meedoe, dan helemaal. Dus geen verrassingen. Deze keer niet. 32 00:01:20,956 --> 00:01:24,210 Als we er komen, zien we wel hoe het gaat. 33 00:01:24,251 --> 00:01:26,378 Als dat niet genoeg is, dan snap ik dat. 34 00:01:26,462 --> 00:01:28,172 Dus je valt de politie af. 35 00:01:28,255 --> 00:01:29,924 Dat betekent dat je mij ook afvalt. 36 00:01:30,007 --> 00:01:33,636 Ik voel dat ik moet gaan. Dat ik goed zal kunnen doen. 37 00:01:33,719 --> 00:01:36,180 Dan had u gelijk, meneer de burgemeester. 38 00:01:36,305 --> 00:01:38,682 Oude vrienden worden nieuwe vijanden. 39 00:01:39,850 --> 00:01:40,851 Wat zoek je? 40 00:01:40,935 --> 00:01:43,103 De kogel die Lanny Johnson doodde. 41 00:01:43,187 --> 00:01:44,355 Hebbes. 42 00:01:46,482 --> 00:01:49,401 Jij zit achter de moorden op Howard Elias en Lanny Johnson. 43 00:01:49,485 --> 00:01:52,822 Dan nog Caffrey, de overige slachtoffers van de River Watch-brandstichting. 44 00:01:52,905 --> 00:01:54,114 En Marjorie Lowe. 45 00:01:58,828 --> 00:02:00,454 Laat het wapen vallen. 46 00:02:01,956 --> 00:02:03,541 Op je knieën. 47 00:02:04,875 --> 00:02:06,418 Doe je handen op je hoofd. 48 00:02:07,586 --> 00:02:08,796 Zeg het gewoon. 49 00:02:09,755 --> 00:02:11,924 Je vermoordde mijn moeder, klootzak. 50 00:02:13,217 --> 00:02:14,093 Ja. 51 00:02:19,306 --> 00:02:20,349 Alles wat ik nodig heb. 52 00:02:21,141 --> 00:02:22,226 Het is klaar. 53 00:02:25,729 --> 00:02:29,650 VIJFTIEN MAANDEN LATER 54 00:03:24,079 --> 00:03:25,205 Alsjeblieft. 55 00:03:27,333 --> 00:03:28,375 Kom op. 56 00:03:30,502 --> 00:03:32,922 Kom erbij. Lekker knus. 57 00:03:34,048 --> 00:03:35,674 Kom op, jongens. Opschieten. 58 00:05:44,261 --> 00:05:45,095 Doorlopen. 59 00:05:56,065 --> 00:05:57,483 Aan de kant, opa. 60 00:06:00,986 --> 00:06:01,862 Stop. 61 00:06:09,495 --> 00:06:12,206 Nee, twee. Ik heb er twee verdiend. 62 00:06:12,289 --> 00:06:13,999 -Als je vecht, krijg je er maar één. -Kom op. 63 00:06:14,083 --> 00:06:16,335 Doorlopen, Trey, of je kunt vertrekken. 64 00:06:20,923 --> 00:06:22,257 Jij ook. Eén en klaar. 65 00:06:31,892 --> 00:06:33,560 Pak iets te eten. 66 00:06:36,563 --> 00:06:38,440 Kies maar wat en neem het mee. 67 00:06:56,583 --> 00:06:59,628 Oude man, ik krijg een pil van je. 68 00:07:01,130 --> 00:07:03,799 Kom die maar een keer halen, eikel. 69 00:07:14,476 --> 00:07:15,894 Trey komt achter je aan. 70 00:07:18,147 --> 00:07:20,023 Je had hem niet kwaad moeten maken. 71 00:07:24,653 --> 00:07:25,696 Gaat het wel? 72 00:07:29,992 --> 00:07:31,743 Praat niet tegen me. Rot op. 73 00:07:40,752 --> 00:07:41,712 Hé. 74 00:07:42,087 --> 00:07:44,756 Slaap in die bus. Kies maar een bed. 75 00:08:32,012 --> 00:08:32,846 Hé, Maddie. 76 00:08:32,930 --> 00:08:34,514 Waar is mijn vader echt? 77 00:08:34,640 --> 00:08:37,476 We zijn ergens mee bezig. Hij zal... 78 00:08:37,559 --> 00:08:41,647 Laat komen. Ja, dat zei je al. Dat is onzin. Hij en ik hebben een deal. 79 00:08:42,481 --> 00:08:43,774 Waar heb je het over? 80 00:08:43,857 --> 00:08:47,236 Als we laat komen, sms'en of bellen we zelf, niet onze partner. 81 00:08:47,319 --> 00:08:48,153 Waar is hij, Jerry? 82 00:08:49,613 --> 00:08:51,073 Hij heeft de regels gesteld. 83 00:08:51,657 --> 00:08:53,492 Luister, Maddie... 84 00:08:53,575 --> 00:08:55,661 Prima. Zeg maar dat het me niet uitmaakt. 85 00:08:55,744 --> 00:08:57,079 Ik heb 'n dringend bericht. 86 00:08:57,162 --> 00:08:59,039 Hij moet me zo snel mogelijk bellen. 87 00:08:59,122 --> 00:09:00,123 Ik geef het door. 88 00:09:03,752 --> 00:09:04,753 Verdorie. 89 00:09:31,363 --> 00:09:34,658 Ik ben de laatste met wie je ruzie wilt. 90 00:09:35,325 --> 00:09:38,620 Als je nog eens in de buurt komt, maak ik je af. 91 00:09:41,164 --> 00:09:42,749 Rot op. 92 00:10:42,059 --> 00:10:43,852 Kijk uit. Vroeg of laat... 93 00:10:45,312 --> 00:10:47,814 Walsh heeft de laatste Mexicaan die hem lastigviel gedood. 94 00:10:47,898 --> 00:10:50,108 Als die muur er komt... 95 00:10:50,192 --> 00:10:52,736 Wat verandert een muur eraan? 96 00:10:55,197 --> 00:10:57,783 Amerikaanse drugs van Amerikaanse gebruikers. 97 00:10:57,866 --> 00:10:59,117 De muur is een metafoor. 98 00:10:59,785 --> 00:11:00,619 Een wat? 99 00:11:01,495 --> 00:11:02,954 Een metafoor. Woorden... 100 00:11:10,337 --> 00:11:12,547 Hebben jullie de zooi in de stad opgeruimd? 101 00:11:12,631 --> 00:11:13,590 Ja, sir. 102 00:11:14,591 --> 00:11:16,593 De bèta-ploeg heeft het goed gedaan. 103 00:11:16,676 --> 00:11:18,470 Iedereen heeft hard gewerkt. 104 00:11:18,553 --> 00:11:20,430 Twaalf lokvogels, elk 100 pillen. 105 00:11:20,514 --> 00:11:22,933 Bijna $40.000. Goed eindigen. 106 00:11:24,184 --> 00:11:27,312 Die laatste lading China Girl is vanochtend eindelijk gekomen. 107 00:11:27,396 --> 00:11:30,148 De chemicaliën en apparatuur moeten morgen weg. 108 00:11:30,232 --> 00:11:31,525 Er is 'n plek bij Glamis. 109 00:11:31,608 --> 00:11:33,068 Verhuizen we het hele kamp? 110 00:11:33,151 --> 00:11:34,569 Nog niet. 111 00:11:34,861 --> 00:11:37,697 Maar dit zijn onze laatste lokvogels hier. 112 00:12:12,149 --> 00:12:14,818 Jezus, waar ging dat over? 113 00:12:19,823 --> 00:12:23,410 Je bent nieuw. Misschien weet je niet hoe we hier werken. 114 00:12:24,911 --> 00:12:27,164 Ik zocht de wc. Ik raakte verdwaald. 115 00:12:32,252 --> 00:12:34,588 Heb je je rugzak nodig om te poepen? 116 00:12:34,671 --> 00:12:36,631 Ik wil niet bestolen worden. 117 00:12:45,307 --> 00:12:46,933 Is dit ding van jou? 118 00:12:48,268 --> 00:12:50,687 Ze hebben mijn telefoon afgepakt in de kliniek. Waar is die? 119 00:12:50,770 --> 00:12:52,439 Waar heb je die voor nodig? 120 00:12:58,111 --> 00:12:59,362 Bespioneer je ons? 121 00:13:02,824 --> 00:13:05,076 -Nee. -Gluurder? 122 00:13:06,745 --> 00:13:07,579 Ik kende de regels niet. 123 00:13:07,662 --> 00:13:10,081 Ik wist niet dat ik toestemming nodig had voor de wc. 124 00:13:10,165 --> 00:13:11,708 Kijk hem zweten. 125 00:13:11,791 --> 00:13:14,586 Ik ben ziek. Je hebt me maar één pil gegeven. 126 00:13:16,087 --> 00:13:19,049 Je leert veel over een man door hoe hij zijn wapen verzorgt. 127 00:13:21,760 --> 00:13:23,762 Oké, luister. 128 00:13:25,388 --> 00:13:27,516 Ik raakte verdwaald, oké? 129 00:13:28,600 --> 00:13:30,185 Sorry. Het zal niet meer gebeuren. 130 00:13:31,937 --> 00:13:33,021 Het gebeurt. 131 00:13:34,898 --> 00:13:37,859 Het leven is zo willekeurig, hè? 132 00:13:38,693 --> 00:13:40,070 Zo veel belangrijke zaken 133 00:13:42,405 --> 00:13:44,449 die door het toeval lijken te gebeuren. 134 00:13:45,367 --> 00:13:46,535 Weet je? 135 00:13:48,203 --> 00:13:50,664 Bij de gratie Gods en zo. 136 00:14:00,215 --> 00:14:01,341 Nee. 137 00:14:02,259 --> 00:14:03,426 Sorry. 138 00:14:04,594 --> 00:14:06,304 Zo stom ben ik niet. 139 00:15:21,171 --> 00:15:25,091 TWEE WEKEN EERDER 140 00:15:27,093 --> 00:15:29,596 RECEPTEN 141 00:15:29,679 --> 00:15:30,889 Twee keer per dag. 142 00:15:31,348 --> 00:15:33,475 Eet iets voor u die inneemt. 143 00:15:34,851 --> 00:15:36,936 Nee, als u duizelig bent, 144 00:15:37,562 --> 00:15:39,564 komt dat niet door het medicijn. 145 00:15:40,523 --> 00:15:42,233 Praat met uw arts. 146 00:15:42,859 --> 00:15:43,693 Graag gedaan. 147 00:16:03,296 --> 00:16:06,049 Wat wil je vandaag voor de lunch? Thais? 148 00:16:06,132 --> 00:16:07,550 Je haat Thais. 149 00:16:09,719 --> 00:16:11,846 Mijo, ik probeer het juiste te doen. 150 00:16:14,474 --> 00:16:17,477 Ik ga even wandelen. Mijn hoofd legen. 151 00:16:26,695 --> 00:16:29,698 Goedemorgen, Mr Warren. Hoe is het vandaag met de allergieën? 152 00:16:32,617 --> 00:16:35,620 Je veegt naar rechts of links. Bij een match kun je chatten. 153 00:16:36,037 --> 00:16:38,289 Ik heb geen app nodig om seks te krijgen. 154 00:16:38,581 --> 00:16:39,582 Dat zou je niet zeggen. 155 00:16:48,758 --> 00:16:49,592 Wacht. 156 00:16:55,140 --> 00:16:56,224 Nog niet. 157 00:16:56,307 --> 00:16:58,017 LOS ANGELES - OM 158 00:17:07,694 --> 00:17:08,903 Hoe gaat het? 159 00:17:20,206 --> 00:17:22,167 De machine kan dat voor je doen. 160 00:17:22,250 --> 00:17:23,668 Het lukt me wel. Bedankt. 161 00:17:25,879 --> 00:17:29,007 Kijk. Hiervan zul je versteld staan. 162 00:17:33,887 --> 00:17:35,054 Boem. 163 00:17:35,138 --> 00:17:36,055 Bedankt. 164 00:17:36,723 --> 00:17:40,435 Ik heb hier ook gewerkt als student. Ik ben Tom. 165 00:17:40,518 --> 00:17:41,561 Maddie Bosch. 166 00:17:42,353 --> 00:17:43,521 Je vader is rechercheur. 167 00:17:43,605 --> 00:17:44,606 Ja. 168 00:17:44,689 --> 00:17:46,065 We hadden het net over hem. 169 00:17:46,775 --> 00:17:49,736 -Ik werk bij... -CIU. Dat weet ik. 170 00:17:51,237 --> 00:17:55,116 We zijn de zaak-Skyler aan het bekijken waar je vader bij betrokken was. 171 00:17:55,492 --> 00:17:57,202 Kijken of er fouten zijn gemaakt. 172 00:18:02,207 --> 00:18:03,792 Alsjeblieft. 173 00:18:05,335 --> 00:18:06,419 Nogmaals bedankt. 174 00:18:06,503 --> 00:18:07,545 Ja. 175 00:18:50,755 --> 00:18:51,965 GEEN OPIOÏDEN 176 00:19:00,348 --> 00:19:01,266 Waar is je zoon? 177 00:19:01,349 --> 00:19:03,643 Pak wat je wilt. Er is geen kluis. Al het geld is hier. 178 00:19:03,726 --> 00:19:05,687 Waar is Jose? 179 00:19:06,813 --> 00:19:08,147 Ga liggen. 180 00:19:11,401 --> 00:19:12,485 Iets? 181 00:19:23,037 --> 00:19:24,497 Waar is je zoon? 182 00:19:24,581 --> 00:19:26,624 -Dat weet ik niet. -Komt hij nog terug? 183 00:19:26,708 --> 00:19:27,917 Alsjeblieft. 184 00:19:28,751 --> 00:19:30,712 Ik heb geen oxy meer op voorraad. 185 00:19:30,795 --> 00:19:32,630 Ja. Dat is treurig. 186 00:19:34,966 --> 00:19:37,635 Het slachtoffer is vrijdagochtend vroeg gevonden, elders gedood 187 00:19:37,719 --> 00:19:38,761 rond middernacht. 188 00:19:38,845 --> 00:19:40,889 Hij kan een teken hebben achtergelaten. 189 00:19:42,307 --> 00:19:44,684 Een kruis op de nagel van de grote teen. 190 00:19:45,226 --> 00:19:47,353 Vreemde patronen van stomp trauma 191 00:19:47,437 --> 00:19:50,231 en de blauwe plekken komen door postmortale vastbinding. 192 00:19:50,315 --> 00:19:52,650 -Wat heb ik gemist? -Hij heeft zijn slachtoffer gemarkeerd. 193 00:19:52,734 --> 00:19:55,403 -Dat zie je hier en hier. -Jezus. 194 00:19:56,529 --> 00:19:57,989 -Maak notities voor me. -Ja. 195 00:20:05,371 --> 00:20:07,123 We kunnen ook op Jose wachten. 196 00:20:07,206 --> 00:20:09,375 Hij heeft niets gedaan. Ik was het. 197 00:20:09,459 --> 00:20:11,044 Dat weten we. 198 00:20:18,468 --> 00:20:19,302 Wat is er? 199 00:20:19,385 --> 00:20:21,346 Heb jij aan de Skyler-moord gewerkt? 200 00:20:21,971 --> 00:20:23,932 Ja, zo'n 20 jaar geleden. Hoezo? 201 00:20:24,015 --> 00:20:26,059 Iemand hier zei dat ze die onderzoeken. 202 00:20:26,142 --> 00:20:29,312 Criminelen willen altijd dat hun zaken worden heropend. 203 00:20:29,395 --> 00:20:31,898 Verkeerd handelen van de politie en zo. 204 00:20:31,981 --> 00:20:32,899 Het klinkt groots. 205 00:20:32,982 --> 00:20:37,070 Nee. Het is de normale gang van zaken. Ik was niet eens de hoofdrechercheur. 206 00:20:38,237 --> 00:20:39,322 Ben je niet bezorgd? 207 00:20:39,405 --> 00:20:42,659 De dader is een ijskoude psychopaat en zit precies waar hij hoort. 208 00:20:42,742 --> 00:20:44,661 Klaar. Oké? 209 00:20:45,995 --> 00:20:47,830 -Ik moet gaan. -Doe je best. 210 00:20:50,625 --> 00:20:52,877 Een overval dichtbij. Wil je erheen? 211 00:20:52,961 --> 00:20:54,379 -Ja. -Ik rij wel. 212 00:20:56,798 --> 00:20:59,717 Zes-Adam-45, we zijn op weg naar de overval. 213 00:20:59,801 --> 00:21:02,679 Zes-Adam-45 is op weg naar de overval. 214 00:21:02,762 --> 00:21:04,305 Verdorie. 215 00:21:15,066 --> 00:21:17,652 Zes-Adam-45. Adviseer eenheden. 216 00:21:17,735 --> 00:21:20,697 Eenheden op Melrose en Heliotrope en Melrose en Edgemont. 217 00:21:20,780 --> 00:21:22,240 Alle eenheden naar de overval. 218 00:21:32,041 --> 00:21:33,334 Melrose en Heliotrope... 219 00:21:33,418 --> 00:21:36,004 -Dat is net ten noorden. -Ik wil wel gaan. 220 00:21:38,756 --> 00:21:40,008 Zes-William-23. 221 00:21:40,091 --> 00:21:46,055 We gaan naar de overval, oostwaarts van Beverly en Kenmore. 222 00:21:47,140 --> 00:21:49,976 Zes-William-23 is op weg naar de overval. 223 00:21:50,560 --> 00:21:51,894 -Rechts is veilig. -Ja. 224 00:22:00,778 --> 00:22:02,447 'Ik heb geen oxy meer op voorraad.' 225 00:22:02,530 --> 00:22:05,033 O, nee? Voor ons in elk geval niet. 226 00:22:13,082 --> 00:22:15,668 Verdorie. Politie. Kom mee. 227 00:22:28,056 --> 00:22:29,057 Rechts is veilig. 228 00:22:29,640 --> 00:22:30,475 Wacht. 229 00:22:53,664 --> 00:22:55,083 Verdomme. 230 00:22:55,166 --> 00:22:59,003 Zes-45, agent in nood op Clinton en Heliotrope. 231 00:22:59,087 --> 00:23:00,463 Eenheden zijn gebotst. 232 00:23:26,697 --> 00:23:27,949 -Gaat het? -Ja, prima. 233 00:23:28,032 --> 00:23:28,866 -Ja? -Ja. 234 00:23:28,950 --> 00:23:31,077 Oké. Blijf stil zitten. Oké? 235 00:23:36,791 --> 00:23:38,668 Waar waren jullie oudjes mee bezig? 236 00:23:38,751 --> 00:23:41,129 Op weg naar een plaats delict, net als jullie, eikels. 237 00:23:41,212 --> 00:23:43,881 -Kom op. -Hé, je loopt raar. 238 00:23:46,509 --> 00:23:48,427 -Je zei veilig. -Ik weet het. 239 00:23:48,511 --> 00:23:51,889 Ze kwamen veel te snel door die straat. 240 00:23:55,643 --> 00:23:56,519 Verdomme. 241 00:24:05,862 --> 00:24:09,866 Kleine kinderen. Bedankt. Acht en tien. Op de parkeerplaats van de kerk. 242 00:24:09,949 --> 00:24:12,326 Gedood in het spervuur. Geen getuigen. 243 00:24:12,410 --> 00:24:15,329 We denken de Rolling Sixties. Ze zijn ergens mee bezig. 244 00:24:15,413 --> 00:24:18,416 -Met Eight-Tray? -Nee. Een of andere coup. 245 00:24:18,916 --> 00:24:21,294 Er is iemand voorwaardelijk vrijgekomen. Bo Jonas. 246 00:24:21,794 --> 00:24:25,923 De reclassering moest hem nagaan, maar Jonas is ontsnapt. 247 00:24:28,259 --> 00:24:29,760 Wat heeft 't met mij te maken? 248 00:24:31,637 --> 00:24:33,431 Gary Wise werkte samen met Jonas. 249 00:24:34,473 --> 00:24:36,934 Toen ik hem sprak, had Gary dat achter zich gelaten. 250 00:24:37,018 --> 00:24:38,186 Wanneer was dat? 251 00:24:38,561 --> 00:24:42,356 Ons gesprek? Geen idee. Vast een paar jaar geleden. 252 00:24:42,440 --> 00:24:44,275 Er zijn geen andere aanwijzingen, Jerry. 253 00:24:45,651 --> 00:24:48,237 Als hij niet terug wil, moet ik dat respecteren. 254 00:24:48,321 --> 00:24:49,739 Goed dan. 255 00:24:51,157 --> 00:24:54,577 Waar ga je heen als Moordzaken in Hollywood stopt? 256 00:24:55,119 --> 00:24:56,746 Daar praten ze al zo lang over. 257 00:24:56,829 --> 00:24:58,915 West Bureau zou als volgende worden gecentraliseerd. 258 00:24:59,457 --> 00:25:01,292 Het eind van Bosch' rijk. 259 00:25:01,375 --> 00:25:02,752 Dat geloof ik pas als het gebeurt. 260 00:25:02,835 --> 00:25:06,214 Je mag altijd bij ons komen, Jerry. Ten zuiden van snelweg tien. 261 00:25:16,224 --> 00:25:18,226 Hier is de CIU voor opgezet. 262 00:25:18,309 --> 00:25:21,562 We moeten ons werk controleren en corrigeren... 263 00:25:21,646 --> 00:25:23,689 -Hé, Maddie. -Tom, vind je het erg? 264 00:25:25,399 --> 00:25:26,567 Bedankt. 265 00:25:57,848 --> 00:25:59,725 UNIVERSITEIT VAN NOTRE DAME - RECHTEN 266 00:26:43,144 --> 00:26:44,395 Is er iemand gewond? 267 00:26:44,478 --> 00:26:46,022 Toegetakeld, maar in orde. 268 00:26:46,564 --> 00:26:48,649 Oké. Zijn de verdachten nog binnen? 269 00:26:48,733 --> 00:26:51,736 Niemand heeft hen zien vertrekken, maar de helft is naar de botsing gegaan. 270 00:26:52,236 --> 00:26:53,279 We gaan naar binnen. 271 00:27:09,128 --> 00:27:10,171 Rechts is veilig. 272 00:27:11,464 --> 00:27:13,007 Achterin rechts is veilig. 273 00:27:14,133 --> 00:27:15,259 Links is veilig. 274 00:27:17,678 --> 00:27:20,806 Zes-zeven-14, ambulance naar de apotheek. 275 00:27:20,890 --> 00:27:22,892 Een man van 50, schotwond in het hoofd, 276 00:27:22,975 --> 00:27:25,061 buiten bewustzijn en ademt niet. 277 00:27:25,144 --> 00:27:27,438 Zes-L-tien. Dit is een code vier. 278 00:27:33,527 --> 00:27:35,529 Oké, jongens, naar buiten. 279 00:27:35,946 --> 00:27:36,781 Bedankt. 280 00:27:39,700 --> 00:27:43,120 -Verdorie. -Pierce, deze kant op. 281 00:27:44,872 --> 00:27:47,041 De voordeur zat vanbinnen op slot. 282 00:27:54,340 --> 00:27:55,841 Waar zijn ze heen gegaan? 283 00:28:01,263 --> 00:28:02,598 Kijk buiten rond. 284 00:28:03,140 --> 00:28:04,433 Denk je dat ze nog in de buurt zijn? 285 00:28:05,684 --> 00:28:06,936 Nee, dat denk ik niet. 286 00:28:07,978 --> 00:28:10,648 Maar vraag 'n K-9-eenheid en breid het zoekgebied uit. 287 00:28:10,731 --> 00:28:13,692 Zet daarna een paar agenten op videosurveillance. 288 00:28:13,776 --> 00:28:14,735 Begrepen. 289 00:28:24,578 --> 00:28:25,621 Oké. 290 00:28:26,747 --> 00:28:28,332 Klemborden op beide deuren. 291 00:28:28,416 --> 00:28:31,669 Schrijf de naam en het badgenummer op van iedereen die binnenkomt. 292 00:28:31,752 --> 00:28:34,380 En spoor de beller op. 293 00:28:38,884 --> 00:28:41,595 Oxycodon. Die nam ik voor mijn schouder. 294 00:28:42,221 --> 00:28:44,390 Bij het raam staat: 'Geen opioïden.' 295 00:28:44,890 --> 00:28:46,517 Wie hield hij voor de gek? 296 00:28:47,184 --> 00:28:48,185 Kijk hoe hij is gevallen. 297 00:28:48,519 --> 00:28:50,020 Op z'n knieën toen ze hem doodden. 298 00:28:50,646 --> 00:28:51,730 Hart en hoofd. 299 00:28:51,814 --> 00:28:52,940 Dat is een boodschap. 300 00:29:14,879 --> 00:29:16,755 Kom op, eikel. Waar ga je heen? 301 00:29:19,842 --> 00:29:21,302 Politie. Laat je handen zien. 302 00:29:21,385 --> 00:29:22,636 -Op de grond. -Ik heb geen wapen. 303 00:29:22,720 --> 00:29:24,513 -Op de grond. -Niet schieten. 304 00:29:24,597 --> 00:29:26,724 -Laat je handen zien. -Niemand wil je neerschieten, oké? 305 00:29:26,807 --> 00:29:27,975 -Niet schieten. -Laat je handen zien. 306 00:29:28,058 --> 00:29:29,935 -Blijf rustig. -Laat me... 307 00:29:30,102 --> 00:29:31,770 Wapen. Liggen. 308 00:29:31,854 --> 00:29:32,730 Verdorie. 309 00:29:33,522 --> 00:29:35,816 Er is gevuurd. De verdachte is neer. 310 00:29:35,900 --> 00:29:39,695 Laat je handen zien. Hoor je ons? We moeten je handen zien. 311 00:29:41,322 --> 00:29:42,281 Baas? 312 00:29:42,907 --> 00:29:45,034 Twee politiewagens zijn gebotst in Hollywood, 313 00:29:45,117 --> 00:29:47,286 beide op weg naar een overval. 314 00:29:47,369 --> 00:29:49,705 -Gewonden? -Minimaal. Er zijn verplegers bij. 315 00:29:49,788 --> 00:29:52,458 -En de overval? -De verdachten waren al weg. 316 00:29:54,335 --> 00:29:57,046 Laat hoofdinspecteur Cooper bellen zodra hij kan. 317 00:29:57,129 --> 00:29:58,088 Ja, sir. 318 00:29:58,756 --> 00:30:01,467 De openbare aanklager vindt later vandaag prima. 319 00:30:01,550 --> 00:30:03,552 Bel om het te bevestigen. Bedankt, Ida. 320 00:30:03,636 --> 00:30:04,678 Oké. 321 00:30:08,390 --> 00:30:11,101 We kunnen pas helpen als we het wapen hebben. Dek me. 322 00:30:11,769 --> 00:30:13,103 Ik heb een wapen gezien. 323 00:30:29,537 --> 00:30:31,455 Jullie oudjes geven nooit door dat jullie komen. 324 00:30:31,539 --> 00:30:34,750 Jawel. Luister het maar na. Jullie gingen te snel. 325 00:30:34,833 --> 00:30:36,544 Je had ons gezien als je ogen had. 326 00:30:36,627 --> 00:30:38,671 We waren al halverwege de kruising. 327 00:30:38,754 --> 00:30:42,007 Reactietijd, reflexen, leeftijd. Dat helpt hier niet, Johnson. 328 00:30:42,091 --> 00:30:43,217 Ik reed door deze straten 329 00:30:43,300 --> 00:30:46,053 voor jij zelfs maar een zaadcel was in je vaders zak. 330 00:30:46,136 --> 00:30:48,013 Oké. Ophouden, allebei. Gaat het? 331 00:30:48,097 --> 00:30:50,015 Wie weet? Hij is altijd een wrak. 332 00:30:50,099 --> 00:30:52,643 -Ik ben het probleem niet. -Weet je wat? 333 00:30:52,726 --> 00:30:54,812 Wat is er met je been, Powers? 334 00:30:54,895 --> 00:30:56,772 Niets. 335 00:30:57,690 --> 00:30:58,899 Iets verdraaid, mevrouw. 336 00:31:01,026 --> 00:31:03,445 Geen zorgen. Ik voel me niet eens slapjes. 337 00:31:04,446 --> 00:31:06,949 Adams, wanneer kunnen de voertuigen weg zijn? 338 00:31:07,032 --> 00:31:08,742 De sleepwagen is al onderweg. 339 00:31:09,660 --> 00:31:11,704 -Lag het aan mijn mannen? -Dat weten we nog niet. 340 00:31:11,787 --> 00:31:13,080 Er zijn genoeg schuldigen. 341 00:31:13,163 --> 00:31:15,666 Zeg dat deze rechercheurs geen stille code drie hadden. 342 00:31:15,749 --> 00:31:20,170 Nee, en die leugen moet meteen stoppen. 343 00:31:20,254 --> 00:31:23,090 Oké. Kunnen we ons op de overval richten? 344 00:31:23,173 --> 00:31:24,550 Dit zoeken we later uit. 345 00:31:24,633 --> 00:31:26,552 Er is een zoekgebied van vier straten. 346 00:31:26,635 --> 00:31:28,762 Inspecteur Thorne is bang dat de verdachten 347 00:31:28,846 --> 00:31:30,306 zijn ontsnapt voor de afzetting. 348 00:31:30,389 --> 00:31:33,475 West Bureau stuurt meer eenheden voor een groter zoekgebied. 349 00:31:34,226 --> 00:31:35,477 Begrepen. 350 00:31:36,103 --> 00:31:37,730 CALIFORNISCHE RAAD VAN APOTHEKEN 351 00:32:36,121 --> 00:32:37,498 'Esquivel, Jose.' 352 00:32:38,290 --> 00:32:41,293 Hij woont in Hollywood. Orgaandonor. 353 00:32:41,627 --> 00:32:43,128 Succes daarmee. 354 00:32:43,212 --> 00:32:45,172 Er valt niets meer te oogsten. 355 00:32:45,631 --> 00:32:48,175 De ogen zijn verwoest door het hoofdschot, 356 00:32:48,759 --> 00:32:52,596 de borstwonden hebben alles verwoest, het hart, de longen... 357 00:32:53,555 --> 00:32:56,725 -Hebben ze de kassa en kluis geleegd? -Ze kwamen niet voor geld. 358 00:32:58,686 --> 00:33:01,105 -Jerry. -Bosch, masker. 359 00:33:01,522 --> 00:33:02,523 Ja. 360 00:33:06,193 --> 00:33:07,361 Pak een stoel. 361 00:33:13,158 --> 00:33:16,829 Esquivel heeft een zoon. Net afgestudeerd als apotheker. 362 00:33:18,247 --> 00:33:19,873 Is het een zwendel met pillen? 363 00:33:20,374 --> 00:33:24,712 Een familieapotheek, weinig klanten, veel onbetaalde rekeningen. 364 00:33:24,795 --> 00:33:27,172 Makkelijk verdiend. Wat is er veranderd? 365 00:33:27,756 --> 00:33:29,258 Een wapen in de onderste la. 366 00:33:29,341 --> 00:33:32,052 Hij vond het niet nodig dat mee te nemen, dus... 367 00:33:32,136 --> 00:33:33,762 Misschien verwachtte hij hen niet. 368 00:33:33,846 --> 00:33:36,348 Of hij verwachtte niet dat ze dit zouden doen. 369 00:33:41,854 --> 00:33:43,689 Een van hen is linkshandig. 370 00:33:43,772 --> 00:33:45,774 -Dat is iets. -We moeten de zoon vinden. 371 00:34:02,791 --> 00:34:04,293 Tot hier zijn ze gelopen. 372 00:34:04,793 --> 00:34:06,128 Iemand wachtte op hen. 373 00:34:06,211 --> 00:34:07,963 Of de auto die hen had afgezet. 374 00:34:08,046 --> 00:34:11,008 Waarom zou die hier komen en niet in de steeg wachten? 375 00:34:11,508 --> 00:34:12,885 Kijk bij de poort of er videobeelden zijn. 376 00:34:12,968 --> 00:34:15,179 Dan alle autocamera's van de eenheden. 377 00:34:15,846 --> 00:34:18,265 Misschien zien we de verdachten langsrijden. 378 00:34:19,683 --> 00:34:20,684 Verdorie. 379 00:34:42,873 --> 00:34:44,082 Wat mankeert jou? 380 00:35:25,290 --> 00:35:27,334 Geen gehoor. Ik heb ingesproken. 381 00:35:28,043 --> 00:35:30,838 Ik heb geen nummers gevonden van een vrouw of andere familie. 382 00:35:30,921 --> 00:35:32,381 We gaan wel langs het huis. 383 00:35:35,133 --> 00:35:37,594 De beveiligingsbeelden blijven maar zeven dagen bewaard. 384 00:35:37,678 --> 00:35:41,348 We kijken zo ver terug. Misschien staan de daders erop. 385 00:35:55,696 --> 00:35:57,030 Waar is hij? 386 00:35:57,114 --> 00:35:59,616 Geen idee, maar we kunnen niet blijven. 387 00:36:00,534 --> 00:36:01,618 Eikel. 388 00:36:01,702 --> 00:36:04,913 Het ging mis. En we zijn al laat. 389 00:36:52,502 --> 00:36:53,754 Hé, Maddie. 390 00:36:54,338 --> 00:36:57,215 We gaan naar Broken Spanish voor het happy hour. 391 00:36:57,299 --> 00:36:59,927 Leuk, maar ik moet dit afmaken. 392 00:37:00,510 --> 00:37:03,388 Goed. Misschien een andere keer. 393 00:37:53,814 --> 00:37:55,440 Kan ik jullie helpen? 394 00:37:56,274 --> 00:37:59,361 LAPD, mevrouw. Rechercheurs Edgar en Bosch. 395 00:37:59,444 --> 00:38:01,780 We willen Jose Esquivel Jr. spreken. 396 00:38:01,863 --> 00:38:03,365 Dit zou zijn adres zijn. 397 00:38:03,448 --> 00:38:04,783 Is er iets gebeurd? 398 00:38:04,866 --> 00:38:06,368 Is hij vandaag thuis geweest? 399 00:38:06,451 --> 00:38:09,621 Ze gingen vanochtend samen naar het werk, zoals altijd. 400 00:38:09,705 --> 00:38:11,206 Jose en zijn vader. 401 00:38:11,289 --> 00:38:14,376 Ja, ze hadden flink ruzie toen ze weggingen. 402 00:38:14,459 --> 00:38:15,836 Enig idee waarover? 403 00:38:15,919 --> 00:38:18,255 Wat anders? Geld. Of het gebrek daaraan. 404 00:38:18,338 --> 00:38:20,382 Hebben ze een sleutel verstopt? 405 00:38:20,465 --> 00:38:22,175 Is daar geen bevel voor nodig? 406 00:38:22,259 --> 00:38:25,429 Niet om te kijken of hij er is en of hij in orde is. 407 00:38:26,555 --> 00:38:30,809 Ik heb een sleutel thuis. Zij hebben de mijne. We zorgen voor elkaar. 408 00:38:35,731 --> 00:38:37,482 LAPD. Iemand thuis? 409 00:38:42,779 --> 00:38:46,616 Gaat u nog zeggen wat er is of is dit een staatsgeheim? 410 00:38:47,200 --> 00:38:50,662 De apotheek is overvallen. Daarom moeten we zijn zoon spreken. 411 00:39:02,632 --> 00:39:04,593 Heeft hij nog meer familie in de stad? 412 00:39:04,676 --> 00:39:06,470 Iemand die we kunnen benaderen? 413 00:39:06,553 --> 00:39:09,306 Mr Esquivel is weduwnaar. Maar één zoon. 414 00:39:09,389 --> 00:39:12,434 Niet veel visite. Ze werken altijd, die twee. 415 00:39:12,934 --> 00:39:15,270 Als hij contact opneemt of er komt iemand langs, 416 00:39:15,353 --> 00:39:17,189 bel me dan. 417 00:39:17,272 --> 00:39:18,315 Dat zal ik doen. 418 00:39:19,441 --> 00:39:20,734 Hartelijk bedankt. 419 00:39:21,943 --> 00:39:24,196 Het is vrij schoon. Geen teken dat hij hier is geweest. 420 00:39:24,279 --> 00:39:27,407 -Een opsporing kan hem afschrikken. -Ja. We laten 't huis bewaken. 421 00:39:27,491 --> 00:39:29,868 Ik regel 'n bevel. Misschien komt hij intussen opdagen. 422 00:39:29,951 --> 00:39:31,161 Als hij nog leeft. 423 00:39:35,832 --> 00:39:39,503 Eén date. Het werkte niet. Punt. 424 00:39:40,212 --> 00:39:42,964 Afgesproken bij 't restaurant. Ik heb haar thuisgebracht. 425 00:39:43,048 --> 00:39:44,091 Mee naar binnen? 426 00:39:44,174 --> 00:39:46,510 Nee. 427 00:39:47,928 --> 00:39:49,846 Ze stapte uit en was weg 428 00:39:49,930 --> 00:39:51,807 voor ik hoffelijk kon doen. 429 00:39:51,890 --> 00:39:53,100 Wat was haar probleem? 430 00:39:54,267 --> 00:39:56,895 Ze was niet blij met wat ik te zeggen had. 431 00:39:56,978 --> 00:39:58,313 Wat was dat dan? 432 00:39:58,396 --> 00:40:01,066 Geen magie. 433 00:40:01,733 --> 00:40:03,485 We waren... 434 00:40:04,027 --> 00:40:05,612 Het was een mooie poging, 435 00:40:08,073 --> 00:40:09,116 maar 't klopte niet. 436 00:40:09,699 --> 00:40:11,159 Ben je nooit in haar appartement geweest? 437 00:40:11,243 --> 00:40:13,203 Nee, nooit. 438 00:40:13,286 --> 00:40:15,497 -Niet eens bij de deur? -Nee. 439 00:40:15,997 --> 00:40:17,249 En daarna? 440 00:40:17,332 --> 00:40:19,835 Je wist waar ze woonde. Ben je ooit teruggegaan? 441 00:40:19,918 --> 00:40:22,587 Nee. Ik had geen interesse. 442 00:40:23,255 --> 00:40:25,215 Dan hebben we een probleem. 443 00:40:27,300 --> 00:40:29,594 Het probleem is dat ik niets heb gedaan. 444 00:40:31,805 --> 00:40:35,475 Je vingerafdrukken staan op de voordeur van haar appartement, maat. 445 00:40:37,352 --> 00:40:38,395 Onzin. 446 00:40:39,855 --> 00:40:42,941 Jullie hebben die aangebracht, hè? 447 00:40:43,692 --> 00:40:45,861 Jullie eikels zijn ongelofelijk. 448 00:40:45,944 --> 00:40:49,030 Danielle Skyler heeft twee vriendinnen verteld 449 00:40:49,114 --> 00:40:52,325 dat je haar deur wilde inbeuken nadat ze je had afgewezen. 450 00:40:52,409 --> 00:40:55,245 Dit is onzin. 451 00:40:56,288 --> 00:40:58,290 In de gang. In het gebouw. 452 00:40:58,373 --> 00:41:00,375 Die trutten spannen tegen me samen. 453 00:41:00,458 --> 00:41:03,253 Ben je wel of niet naar de deur gegaan 454 00:41:03,336 --> 00:41:05,505 op de avond van je date met Danielle Skyler? 455 00:41:05,589 --> 00:41:08,842 Niemand wijst mij af. Ik heb haar afgewezen. 456 00:41:08,925 --> 00:41:12,095 -Ja of nee? -Nee. Dat heb ik niet gedaan. 457 00:41:14,139 --> 00:41:15,682 -Rechercheur. -Inspecteur. 458 00:41:15,807 --> 00:41:17,017 Neem even pauze. 459 00:41:17,100 --> 00:41:19,227 Er loopt een echte moordenaar rond 460 00:41:20,020 --> 00:41:22,230 en jullie verdoen je waardevolle tijd 461 00:41:22,314 --> 00:41:24,482 door mij te beschuldigen. 462 00:41:33,742 --> 00:41:34,576 Je hebt haar vermoord. 463 00:41:35,076 --> 00:41:36,036 Bosch. 464 00:41:40,081 --> 00:41:42,918 Ik ben klaar met praten. Regel een advocaat voor me. 465 00:41:44,878 --> 00:41:46,796 Je krijgt de telefoongids. 466 00:42:12,572 --> 00:42:14,908 Ik neem niet op. Spreek wat in. 467 00:42:14,991 --> 00:42:18,828 Neef, met mij. Het gaat hier mis, man. 468 00:42:19,621 --> 00:42:21,998 Ik weet niet meer hoe ik het heb. 469 00:42:24,542 --> 00:42:25,961 Ik kom naar jou. 470 00:42:33,718 --> 00:42:36,972 Vijfenveertig dagen. Het nieuwe beleid. 471 00:42:37,055 --> 00:42:39,516 Verdorie. Ik dacht dat ik meer tijd had. 472 00:42:39,599 --> 00:42:41,768 We hebben het zo lang mogelijk uitgesteld. 473 00:42:42,435 --> 00:42:43,937 Ja, ik heb het gezien. 474 00:42:44,729 --> 00:42:46,273 Nee, je hebt 'n stukje gezien. 475 00:42:47,107 --> 00:42:48,525 Dit is alles. 476 00:42:48,608 --> 00:42:51,486 Vanaf het moment dat de agent uitstapt tot hij weggaat. 477 00:42:51,569 --> 00:42:52,946 Zou meer context helpen? 478 00:42:53,029 --> 00:42:55,448 Mensen zien wat ze willen zien. 479 00:42:55,532 --> 00:42:58,201 Er is geen goede versie van iemand die wordt vermoord. 480 00:42:58,535 --> 00:43:01,913 Hoe moet ik een jury opstellen, laat staan de zaak aanspannen? 481 00:43:01,997 --> 00:43:05,917 Alle mogelijke getuigen zien bewijs van het gedrag van de agent 482 00:43:06,001 --> 00:43:07,460 voor ze kunnen worden ondervraagd. 483 00:43:07,544 --> 00:43:10,588 Jij was toch voor hervorming en openheid? 484 00:43:10,672 --> 00:43:12,507 Dat heb ik gezegd en dat is ook zo. 485 00:43:14,009 --> 00:43:17,262 Hoeveel schietpartijen met agenten zijn de laatste 20 jaar voorgekomen? 486 00:43:17,345 --> 00:43:21,933 Alsjeblieft. Dat zijn statistieken die mensen roepen alsof ze iets betekenen. 487 00:43:22,017 --> 00:43:24,352 Alsof er een zaak was, maar de feiten waren verdoezeld. 488 00:43:24,436 --> 00:43:26,604 Zeg je dat ze het beleid volgden? 489 00:43:26,688 --> 00:43:28,606 Kijk het zelf maar na. 490 00:43:28,690 --> 00:43:30,400 Als ik deze mannen niet aanklaag, 491 00:43:30,483 --> 00:43:33,028 hoe kan ik dan zeggen dat de status quo is veranderd? 492 00:43:33,903 --> 00:43:36,197 Maar het gaat niet meer om jou, hè? 493 00:43:42,537 --> 00:43:45,248 Het ziet er heel anders uit vanbinnen. 494 00:43:47,334 --> 00:43:49,252 Bedankt voor je tijd, commissaris. 495 00:43:49,627 --> 00:43:51,046 Miss Hines. 496 00:43:57,469 --> 00:44:00,096 -Dit is het verkeerde huis. -Hebben we paprikapoeder? 497 00:44:00,180 --> 00:44:02,182 Als het zelf is binnengelopen. 498 00:44:05,101 --> 00:44:07,645 Je meent dit kookgebeuren echt. 499 00:44:07,729 --> 00:44:09,647 Als ik buiten de campus woon en het eetprogramma oversla, 500 00:44:09,731 --> 00:44:11,900 kan ik misschien genoeg sparen voor dat semester in Parijs. 501 00:44:14,277 --> 00:44:17,238 -Zwitserse enchilada's. -Dat kan niet kloppen. 502 00:44:17,322 --> 00:44:18,573 Oma heeft me 't recept gegeven 503 00:44:18,656 --> 00:44:20,533 en mam kon niet eens een ei koken, 504 00:44:20,617 --> 00:44:23,036 dus jij bent mijn eerste slachtoffer. 505 00:44:23,995 --> 00:44:27,082 Ik beken alles. Dat ziet er ingewikkeld uit. 506 00:44:27,749 --> 00:44:28,792 Ik word steeds beter. 507 00:44:29,876 --> 00:44:31,461 Het ruikt wel goed. 508 00:44:33,505 --> 00:44:38,551 Ik heb het dossier bekeken van die zaak waarover ik het had. Danielle Skyler? 509 00:44:42,931 --> 00:44:45,016 Kan een stagiaire in het archief? 510 00:44:45,642 --> 00:44:47,060 Als ze slinks is wel. 511 00:44:51,898 --> 00:44:54,692 Ik heb gezien hoe je de dader ondervroeg. 512 00:44:59,614 --> 00:45:00,990 Preston Borders. 513 00:45:06,246 --> 00:45:07,539 Hij had gelogen. 514 00:45:07,622 --> 00:45:10,750 Hij was er nooit geweest, maar getuigen hadden hem gezien. 515 00:45:10,834 --> 00:45:12,210 En zijn vingerafdrukken op de deur? 516 00:45:12,836 --> 00:45:14,254 Nee. Dat was een leugen. 517 00:45:16,381 --> 00:45:17,507 Mogen agenten dat doen? 518 00:45:17,590 --> 00:45:19,926 Ja. Hij wist dat hij de deurknop niet had aangeraakt. 519 00:45:20,009 --> 00:45:23,138 Hij beweerde dat hij zelfs niet op de gang was geweest. 520 00:45:25,598 --> 00:45:26,975 Hij zei steeds dat je hem erin had geluisd. 521 00:45:27,851 --> 00:45:29,602 Er zijn twee soorten waarheid, Mads. 522 00:45:29,686 --> 00:45:31,271 De soort die uit de duisternis komt 523 00:45:31,354 --> 00:45:33,565 en wordt gemanipuleerd in iemands eigenbelang 524 00:45:33,648 --> 00:45:35,900 en de soort die vanbinnen zit en die echt is. 525 00:45:38,361 --> 00:45:39,195 Oké. 526 00:45:40,405 --> 00:45:42,407 Preston Borders is een sociopaat. 527 00:45:43,491 --> 00:45:45,452 Verkrachting, marteling, moord. 528 00:45:48,663 --> 00:45:51,666 De ketting die ze droeg toen hij haar verstikte, lag in zijn appartement. 529 00:45:51,749 --> 00:45:52,959 We hadden de dader te pakken. 530 00:45:53,042 --> 00:45:56,045 -Waarom wordt de zaak dan heropend? -Geen idee. 531 00:45:56,379 --> 00:45:58,381 De nieuwe aanklager wil tonen dat ze 't op haar manier doet. 532 00:45:58,465 --> 00:46:00,842 Maak je geen zorgen. 533 00:46:08,016 --> 00:46:11,603 Lekker. Maar er mag wel paprikapoeder in. 534 00:46:12,854 --> 00:46:13,771 Heel grappig. 535 00:46:44,385 --> 00:46:45,428 Zijn jullie kwaad op me? 536 00:46:46,554 --> 00:46:47,388 Nee. 537 00:46:47,472 --> 00:46:49,265 Hollywood was een ramp. 538 00:46:49,349 --> 00:46:50,892 Ik ging naar de afgesproken plek. 539 00:46:50,975 --> 00:46:52,060 Toen jullie niet kwamen, werd ik bang. 540 00:46:52,143 --> 00:46:53,937 -Ik pakte de nieuwe wagen en... -Cleek. 541 00:46:56,314 --> 00:46:57,565 We gaan, oké? 542 00:46:58,775 --> 00:47:01,277 Ja. Zeker weten? 543 00:47:04,906 --> 00:47:08,618 Je bent teruggekomen. Daar gaat het om.