1 00:00:06,048 --> 00:00:08,884 السبت 2 00:01:13,532 --> 00:01:14,909 .كنت تحلم 3 00:01:16,118 --> 00:01:17,411 .قلت اسم أمي 4 00:01:20,206 --> 00:01:21,207 حقا؟ 5 00:01:22,833 --> 00:01:24,543 هل تتذكر الحلم؟ 6 00:01:26,545 --> 00:01:27,546 .لا 7 00:01:29,715 --> 00:01:31,467 .تأخرت كثيرا ليلة أمس 8 00:01:31,759 --> 00:01:33,010 .كنت أعمل 9 00:01:34,470 --> 00:01:36,138 أين ذهبت بالأمس؟ 10 00:01:38,891 --> 00:01:39,892 .تجولت بالسيارة 11 00:01:44,188 --> 00:01:45,272 .أحتاج إلى قهوة 12 00:01:46,524 --> 00:01:48,234 كيف كانت جنازة أمك؟ 13 00:01:50,861 --> 00:01:53,405 .لا أدري. لم أحضرها 14 00:01:53,989 --> 00:01:54,949 لم تذهب؟ 15 00:01:55,616 --> 00:01:58,744 ."لا. كنت في منشأة "ماكلارين .لم يسمحوا لي بالذهاب 16 00:01:59,119 --> 00:02:00,788 فوت جنازة أمك؟ 17 00:02:00,871 --> 00:02:03,582 .لم نقم جنازة حقا. بسبب عدم توفر المال 18 00:02:04,041 --> 00:02:05,751 .ولا عائلة أخرى 19 00:02:06,794 --> 00:02:08,379 .تكفلت المقاطعة بالأمر 20 00:02:09,171 --> 00:02:11,423 .استغرقت وقتا طويلا لمعرفة ماذا فعلوا بها 21 00:02:12,550 --> 00:02:16,011 بعد عودتي للديار ...بعد حرب الخليج الأولى، قمت 22 00:02:16,971 --> 00:02:18,347 .بالبحث في الأمر 23 00:02:19,640 --> 00:02:21,141 .وأخيرا عثرت عليها 24 00:02:22,518 --> 00:02:23,727 .قبر غير معلم 25 00:02:25,354 --> 00:02:26,564 .هذا مريع 26 00:02:26,897 --> 00:02:28,065 ...في الحقيقة 27 00:02:30,359 --> 00:02:33,320 تعرفين يا "مادز"، لقد وصلت إلى قناعة 28 00:02:33,988 --> 00:02:36,615 أنه لا يهم حقا إذا انتهى بك الحال 29 00:02:38,325 --> 00:02:42,913 .تحت حجر فاخر أو في مكان ما في الصحراء 30 00:02:44,164 --> 00:02:45,374 ،كلها أرض مقدسة 31 00:02:48,210 --> 00:02:50,504 .طالما يعرف أهلك أين أنت 32 00:02:55,634 --> 00:02:56,635 هل ستعمل اليوم؟ 33 00:02:56,719 --> 00:02:59,263 .أجل. "الوحدة الخاصة" لم تنته 34 00:03:00,973 --> 00:03:03,726 .لكن لدي اجتماع هذا الصباح بشأن قضية أمك 35 00:03:04,143 --> 00:03:05,060 أيمكنني الذهاب معك؟ 36 00:03:05,394 --> 00:03:08,772 .لا يا "مادز"، وأنت تعرفين ذلك 37 00:03:09,607 --> 00:03:11,483 .إنها مجرد مكالمة هاتفية على أية حال 38 00:03:13,444 --> 00:03:14,778 .أريد أن أفعل شيئا 39 00:03:17,072 --> 00:03:18,741 .أشعر أنني بلا فائدة 40 00:03:22,870 --> 00:03:24,038 .أعرف 41 00:03:25,331 --> 00:03:26,624 .أنا أيضا شعرت بذلك 42 00:03:28,834 --> 00:03:29,960 .وما زلت أشعر بذلك 43 00:03:42,973 --> 00:03:43,974 .لقد تركت هذا في منزل أمك 44 00:03:44,058 --> 00:03:44,892 "جامعة "تشابمان 45 00:04:48,080 --> 00:04:51,250 "المحقق "بوش 46 00:05:01,510 --> 00:05:03,095 .لنذهب من هذا الطريق 47 00:05:05,556 --> 00:05:07,099 .ثبت الكاميرا هنا 48 00:05:08,976 --> 00:05:11,395 .كان يجب أن نفعل ذلك منذ ساعتين في الظلام 49 00:05:11,478 --> 00:05:13,897 .وكنت سأفوت إفطار البوريتو 50 00:05:13,981 --> 00:05:15,399 ."لا تمزح يا "فرانكي 51 00:05:15,482 --> 00:05:18,068 ،يوجد أناس بالخارج يريدون تمزيقك إربا 52 00:05:18,152 --> 00:05:19,820 .ببطء شديد 53 00:05:20,362 --> 00:05:24,616 أجل، المرء يحتاج إلى حس دعابة ،عندما تتحطم حياته بالكامل 54 00:05:24,700 --> 00:05:27,286 .ولا يحميه قسمه 55 00:05:27,369 --> 00:05:30,622 ماذا تظن أننا نفعل هنا؟ 56 00:05:35,294 --> 00:05:36,503 .حسنا. هيا بنا 57 00:06:00,152 --> 00:06:02,071 .اخفض رأسك واستتر 58 00:06:03,238 --> 00:06:04,239 .هيا بنا 59 00:06:09,036 --> 00:06:10,120 ."سأذهب للتحدث مع "جيمي 60 00:06:10,204 --> 00:06:11,205 .سأتولى أمرها 61 00:06:12,706 --> 00:06:13,582 ما موعد وصول "أوشي"؟ 62 00:06:13,665 --> 00:06:14,875 .10 صباحا 63 00:06:15,584 --> 00:06:17,169 .يستحسن أن يكون لديها شيء جيد 64 00:06:17,252 --> 00:06:18,128 شيان"؟" 65 00:06:18,212 --> 00:06:20,631 ."الباب الخلفي. اصطحبه "غاروود" و"روكر 66 00:06:20,714 --> 00:06:21,590 .حركة ذكية 67 00:06:21,673 --> 00:06:23,425 .أجل، ظننت ذلك 68 00:06:27,304 --> 00:06:29,598 ،إيدي فانغ"، 29 عاما" ،"وثيق الصلة بـ"جاي لي 69 00:06:29,681 --> 00:06:31,475 .الرجل الذي أرديته ليلة أمس 70 00:06:31,558 --> 00:06:33,227 .نظن أنه الرجل الثاني 71 00:06:33,435 --> 00:06:34,812 .القاتل كان لديه شعر طويل 72 00:06:36,146 --> 00:06:38,816 .فيديو مراقبة، أمام سوق المزارعين 73 00:06:40,067 --> 00:06:42,569 كلاهما مجرمان محليان .لهما علاقة بمنظمات إجرامية صينية 74 00:06:42,736 --> 00:06:44,238 عصابة "الثالوث" هنا أم هناك؟ 75 00:06:44,321 --> 00:06:45,197 .كلاهما واحد 76 00:06:45,489 --> 00:06:46,490 ."تشن" من "الثالوث" 77 00:06:46,824 --> 00:06:48,826 .نحن نتولى الأمر يا "بوش". سنعثر عليه 78 00:06:49,159 --> 00:06:52,412 ،فور أن نقبض عليه .يمكنك سؤاله عن "شيوي تشن" بنفسك كما تشاء 79 00:06:52,663 --> 00:06:53,664 .سأكون على اتصال 80 00:06:55,666 --> 00:06:58,127 "غالبا الوغد في طريقه إلى "هونغ كونغ .في الوقت الحالي 81 00:06:58,752 --> 00:07:00,504 .يختفي حتى خروجه 82 00:07:00,838 --> 00:07:02,422 .وصل المدعي العام 83 00:07:03,757 --> 00:07:05,759 .إنه العرض التقليدي أيتها الرقيبة 84 00:07:06,051 --> 00:07:08,762 لو منحتنا معلومات تؤدي إلى دعوى قضائية 85 00:07:08,846 --> 00:07:10,472 ،"في جريمة قتل "هاورد إلايس 86 00:07:10,556 --> 00:07:11,515 .سنعتني بك 87 00:07:11,598 --> 00:07:14,935 .لكنك لا تقول كيف. هذا لا يضمن أي شيء 88 00:07:15,102 --> 00:07:17,479 .لا توجد أي ضمانات. ليس في هذه المرحلة 89 00:07:18,438 --> 00:07:20,816 ربما نحتاج إلى شهادتك، ولن نعقد صفقة 90 00:07:20,899 --> 00:07:22,192 .إلى أن يحدث ذلك 91 00:07:24,987 --> 00:07:26,405 أأنت واثقة أنك لا تريدين التحدث مع محام؟ 92 00:07:27,531 --> 00:07:31,743 ،"وقعي صفقة التنازل يا "لينكولن ."وإلا سأعيدك إلى "الحجز الفدرالي 93 00:07:33,287 --> 00:07:34,663 .أريد رؤية ابنتي 94 00:07:35,205 --> 00:07:36,540 .يمكن ترتيب ذلك 95 00:07:37,332 --> 00:07:38,167 .لاحقا 96 00:07:42,880 --> 00:07:44,965 .لن أتلقى اللوم على هذا 97 00:07:57,394 --> 00:07:58,562 .اطرح أسئلتك 98 00:08:00,564 --> 00:08:03,400 قلت إنه كان لديك فيديو ."في قضية "بلاك غارديان 99 00:08:03,609 --> 00:08:04,693 إلى من أعطيت الفيديو؟ 100 00:08:06,987 --> 00:08:08,113 ."برادلي ووكر" 101 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 ووكر"؟" 102 00:08:10,824 --> 00:08:11,825 .لقد سمعتني 103 00:08:12,659 --> 00:08:14,036 .برادلي ووكر" اللعين" 104 00:08:16,246 --> 00:08:17,331 .تبا 105 00:08:17,414 --> 00:08:18,999 .هدوء. لنسمعها 106 00:08:19,708 --> 00:08:21,543 هل تقصدين أن رئيس 107 00:08:21,627 --> 00:08:24,046 مفوضية الشرطة قتل "هاورد إلايس"؟ 108 00:08:24,129 --> 00:08:25,714 .أنا لا أقصد أي شيء 109 00:08:26,048 --> 00:08:27,799 لماذا أعطيت الفيديو إلى "ووكر"؟ 110 00:08:28,175 --> 00:08:29,593 .كان بيننا اتفاق 111 00:08:30,469 --> 00:08:32,471 ."كان يوجد ترتيب بينه وبين "إلايس 112 00:08:33,222 --> 00:08:35,098 .ووكر" كان يساعده في تسوية القضايا" 113 00:08:35,724 --> 00:08:37,726 عن طريق معلومات داخلية من جانبك؟ 114 00:08:38,310 --> 00:08:40,395 ،أخبر "ووكر" ما أعرفه عن قضية ما 115 00:08:40,646 --> 00:08:42,564 ."وهو يعطيها إلى "إلايس 116 00:08:42,648 --> 00:08:46,526 ثم يحصل "إلايس" على نسبة من التسوية؟ 117 00:08:47,861 --> 00:08:49,279 .و"ووكر" كان يعطيني نسبتي 118 00:08:51,490 --> 00:08:52,866 كم قضية؟ 119 00:08:53,200 --> 00:08:54,743 .4 أو 5 120 00:08:55,577 --> 00:08:57,537 قمت بإيداع نسبتي في آخر قضيتين ."في حساب "سيدني 121 00:08:58,914 --> 00:09:00,624 .نسبتي في هذه القضية كانت ستصبح لي 122 00:09:00,832 --> 00:09:01,833 لماذا؟ 123 00:09:01,917 --> 00:09:04,586 .لأن الجميع كان سيصبح غنيا من هذه القضية 124 00:09:05,212 --> 00:09:09,466 المدينة كانت ستدفع ملايين الدولارات .لتسوية هذه القضية وإخفاء الدليل 125 00:09:10,175 --> 00:09:11,260 فماذا حدث؟ 126 00:09:11,551 --> 00:09:13,595 لماذا رفض "إلايس" ذلك المبلغ الضخم؟ 127 00:09:14,096 --> 00:09:15,430 .لقد تدين 128 00:09:17,599 --> 00:09:18,934 .كما قالت عشيقته 129 00:09:19,893 --> 00:09:21,979 .وقرر أن الدليل أهم من أن يخفى 130 00:09:23,313 --> 00:09:28,277 والذهاب إلى المحكمة، والتأكد من أن يشاهد ."العالم كله ما فعلوه في "هاريس 131 00:09:29,027 --> 00:09:32,614 ظل الرجل يقول لسنوات إنه يجب على أحد .أن يقلب شرطة "لوس أنجلوس" رأسا على عقب 132 00:09:32,698 --> 00:09:35,909 ،حسنا، لإحضار الفيديو للمحكمة .كان يجب أن يثبت صحته 133 00:09:36,118 --> 00:09:38,370 .كان سيكشف أن "ووكر" هو المصدر 134 00:09:40,330 --> 00:09:43,709 .مما كان سيدمره. لم يكن لدى "ووكر" أي خيار 135 00:09:45,127 --> 00:09:46,420 ."دبر قتل "إلايس 136 00:09:47,504 --> 00:09:48,380 .خطأ 137 00:09:48,463 --> 00:09:49,589 كيف ذلك؟ 138 00:09:52,843 --> 00:09:54,094 .لقد فعلها بنفسه 139 00:09:58,640 --> 00:10:01,685 .أخبرني أن هذه هي طريقة التعامل مع الخيانة 140 00:10:03,603 --> 00:10:04,855 .وجها لوجه 141 00:10:06,815 --> 00:10:09,026 ،وقال إنه لو أدين في هذه القضية 142 00:10:10,360 --> 00:10:12,029 .سأدان أنا أيضا معه 143 00:10:14,281 --> 00:10:16,658 "إذن قمت بتلفيق التهمة لـ"شيان لأجل "ووكر"؟ 144 00:10:16,783 --> 00:10:19,161 .رأيت الفيديو 145 00:10:19,244 --> 00:10:22,039 ."رأيت ما فعله "شيان". هو و"دريك 146 00:10:24,166 --> 00:10:26,877 .أجل، بدلت الرصاصات 147 00:10:27,127 --> 00:10:28,754 ."سحقا لـ"فرانك شيان 148 00:10:30,505 --> 00:10:31,840 .أفضل أن يكون هو بدلا مني 149 00:10:34,968 --> 00:10:38,013 ماذا فعلت بالرصاصة التي أخذتها من تشريح جثة "إلايس"؟ 150 00:10:41,725 --> 00:10:43,602 ."رميتها في بالوعة في جامعة "كاليفورنيا 151 00:10:47,105 --> 00:10:48,482 .بعد تبديلها 152 00:10:49,733 --> 00:10:54,071 سحقا. لا يوجد أي دليل على صحة .أي من أقوالك 153 00:10:54,571 --> 00:10:57,949 .لدينا حساباتها المالية .إيداعات كبيرة عديدة، المصدر غير معلوم 154 00:10:58,033 --> 00:11:01,203 ،إذا لم يكن اسم "ووكر" على تلك الشيكات .فليس لديكم أي شيء 155 00:11:02,454 --> 00:11:04,623 .لا يمكن لمكتبي أن يمضي قدما دون دليل 156 00:11:05,290 --> 00:11:06,500 .ليس لديكم دليل 157 00:11:07,000 --> 00:11:09,169 .لا مسدس، لا فيديو، لا اتهامات 158 00:11:09,252 --> 00:11:10,128 و"لينكولن"؟ 159 00:11:10,212 --> 00:11:12,339 .تصلح لأي عدد من الجرائم 160 00:11:14,007 --> 00:11:16,009 .أعلم مكتبي إذا تغيرت الأمور 161 00:11:22,599 --> 00:11:23,850 ماذا الآن؟ 162 00:11:29,189 --> 00:11:30,816 .نبدأ من جديد 163 00:11:31,108 --> 00:11:34,111 ابحثوا عن أي روابط ."بين "لينكولن" و"ووكر" و"إلايس 164 00:11:34,194 --> 00:11:35,946 .أي شيء قد يدعم روايتها 165 00:11:36,029 --> 00:11:39,950 لم لا نقوم بمكالمة مسجلة بينهما ونقبض على "ووكر" باعترافاته؟ 166 00:11:40,033 --> 00:11:41,785 حظا سعيدا في عمل ذلك 167 00:11:41,868 --> 00:11:43,662 .قبل أن يعرف "ووكر" أن "لينكولن" محتجزة 168 00:11:43,745 --> 00:11:44,746 .ليس لدينا وقت لذلك 169 00:11:44,830 --> 00:11:46,998 ،لدينا عطلة نهاية الأسبوع .ثم يجب أن نوجه لها تهمة 170 00:11:47,082 --> 00:11:47,999 ماذا عن اختبار كشف الكذب؟ 171 00:11:48,083 --> 00:11:50,627 ،لا قيمة له في المحكمة ."لكن يمكن أن يقنع "أوشي 172 00:11:50,710 --> 00:11:52,003 .اذهب وقم بتجهيزه 173 00:11:52,546 --> 00:11:55,006 .يجب أن نجد ذلك الفيديو، لو أنه موجود حقا 174 00:11:55,090 --> 00:11:57,759 يمكنني إحضار مذكرات جديدة ."لمكتب وشقة "إلايس 175 00:11:57,843 --> 00:11:59,886 لم نكن نبحث عن بطاقة بيانات صغيرة .أثناء التفتيش السابق 176 00:11:59,970 --> 00:12:00,929 .حسنا، افعل ذلك 177 00:12:01,012 --> 00:12:03,265 لكن نسق مع الخبير الخاص، اتفقنا؟ 178 00:12:03,348 --> 00:12:04,683 .لا تخرق أي قوانين 179 00:12:05,934 --> 00:12:07,978 .يتبقى "ووكر" إذن 180 00:12:08,603 --> 00:12:10,814 ،يجب أن نحقق في أمره يجب أن نتأكد من حجة غيابه 181 00:12:10,897 --> 00:12:12,357 .ليلة الجريمة 182 00:12:12,441 --> 00:12:13,817 .لكن يجب أن نعمل في الخفاء 183 00:12:14,234 --> 00:12:15,235 ."سأتولى "ووكر 184 00:12:16,486 --> 00:12:18,155 ،وفقا لتقرير سرقة مسدس سائقه 185 00:12:18,238 --> 00:12:21,491 ووكر" كان في حفل جمع التبرعات" ."ليلة الجمعة في فندق "بيلتمور 186 00:12:21,575 --> 00:12:23,243 .معلومة جيدة، شكرا 187 00:12:24,327 --> 00:12:25,537 .حسنا، لنفعل ذلك 188 00:12:25,620 --> 00:12:29,374 ،"المرة التالية التي سنتصل فيها بـ"أوشي .يجب أن يكون معنا قضية بدعوى قضائية 189 00:12:31,001 --> 00:12:32,586 ."إلى مكتبي يا "بوش 190 00:12:45,599 --> 00:12:49,478 ظننت أنك ستكون سعيدا ."أن "لينكولن" اتهمت "برادلي ووكر 191 00:12:49,978 --> 00:12:51,396 .أنا حجة غيابه 192 00:12:52,772 --> 00:12:55,734 ،ليلة الجريمة .كنت أراقبه في حفله لجمع التبرعات 193 00:12:55,817 --> 00:12:57,777 .رآني هناك وتحدث معي 194 00:12:58,236 --> 00:13:00,363 .كان يستغلني في حالة إن احتاج إلى حجة غياب 195 00:13:00,739 --> 00:13:02,115 .رباه 196 00:13:03,074 --> 00:13:05,160 هل كنت تراقبه طوال الوقت؟ 197 00:13:05,869 --> 00:13:06,870 .تقريبا 198 00:13:27,349 --> 00:13:28,308 هاتف خلوي 199 00:13:48,745 --> 00:13:52,832 رجل يقوم بنقل امرأة محتجزة وحده .أمر غير مقبول في القسم 200 00:13:54,668 --> 00:13:56,127 .غير مقبول تماما 201 00:13:56,419 --> 00:13:58,171 من الذي سيبلغ عني؟ أنت؟ 202 00:13:58,255 --> 00:14:01,049 .أقول فحسب. لا بد أنه يوجد غرض لذلك 203 00:14:01,716 --> 00:14:03,885 .لم تغيري الوضع في الاستجواب 204 00:14:03,969 --> 00:14:07,681 ،لا حقائق يمكن التأكد منها ."لا أحد يصدق كلامك عن "ووكر 205 00:14:09,516 --> 00:14:11,351 يجب أن تعرفي كيف يمكنك مساعدتنا 206 00:14:11,434 --> 00:14:13,937 .وإلا سيفلت "ووكر" ويتركك تتلقين اللوم كله 207 00:14:14,563 --> 00:14:15,814 بحقك، ماذا لديك؟ 208 00:14:15,897 --> 00:14:17,148 .ليس لدي أي شيء 209 00:14:18,066 --> 00:14:20,026 .إنه ذكي جدا 210 00:14:24,698 --> 00:14:26,491 ."فوت المنعطف المؤدي إلى "الحجز الفدرالي 211 00:14:28,368 --> 00:14:29,286 .مركز "إروين بايبر" التقني 212 00:14:32,706 --> 00:14:33,915 .جيد 213 00:14:34,874 --> 00:14:36,376 .سأخضع لاختبار كشف الكذب 214 00:14:37,419 --> 00:14:39,254 .كل ما قلته كان صحيحا 215 00:14:40,297 --> 00:14:42,382 قرع طبول لأجل العدالة 216 00:14:53,852 --> 00:14:56,438 هل تخطت مديونية ناطحات سحاب وسط المدينة الحد؟ 217 00:15:01,568 --> 00:15:04,321 ."بوش" - .أنا "بينيت". أخبار سيئة - 218 00:15:05,071 --> 00:15:06,072 كيف ذلك؟ 219 00:15:06,323 --> 00:15:09,826 مكتب الهجرة والجمارك" قبض بالأمس" ."على المشتبه به في قضية "ريفر ووتش 220 00:15:10,076 --> 00:15:14,289 ...إلى أن وصل إلينا الخبر .مجرم معروف، ترحيل سريع 221 00:15:14,372 --> 00:15:16,499 .عبر الحدود. اختفى 222 00:15:16,916 --> 00:15:17,917 أين تم القبض عليه؟ 223 00:15:18,126 --> 00:15:19,044 ،في وسط المدينة 224 00:15:19,127 --> 00:15:21,755 ناطحات السحاب التي يتم إنشاؤها ."أمام فندق "بيلتمور 225 00:15:22,547 --> 00:15:23,548 ."ووكر غراند" 226 00:15:23,715 --> 00:15:24,966 .أجل، أعتقد ذلك 227 00:15:25,508 --> 00:15:26,509 ."هاري" 228 00:15:29,512 --> 00:15:30,639 .شكرا على التحديث 229 00:15:30,722 --> 00:15:33,558 .إنه عار، أعرف. آسفة 230 00:15:38,772 --> 00:15:40,482 كيف أساعدك يا سيدة "إلايس"؟ 231 00:15:41,274 --> 00:15:42,442 .سمعت أنك أطلقت سراحه 232 00:15:43,526 --> 00:15:44,361 ."شيان" 233 00:15:45,195 --> 00:15:47,656 .نحن وأنت نريد القبض على القاتل الحقيقي 234 00:15:48,031 --> 00:15:49,449 .فرانك شيان" لم يكن الفاعل" 235 00:15:51,993 --> 00:15:54,329 ،حسنا، أنت توحي بالثقة وهو شيء لا يمكنني قوله 236 00:15:54,412 --> 00:15:56,748 .عن أي شخص آخر يعمل في القضية 237 00:15:57,457 --> 00:15:58,458 كيف ذلك؟ 238 00:16:00,168 --> 00:16:02,504 .أنا أتعامل مع مكتب الطبيب الشرعي 239 00:16:04,756 --> 00:16:05,840 .أعطوني هذه 240 00:16:07,884 --> 00:16:10,637 أشياء كانت معه .ولم يتم جمعها في مسرح الجريمة 241 00:16:12,597 --> 00:16:14,015 لماذا تريني هذه الأشياء؟ 242 00:16:14,099 --> 00:16:16,434 .لم يكن يرتدي خاتم زواج أيها المحقق 243 00:16:16,518 --> 00:16:18,019 .لم يكن يرتدي أي حلي 244 00:16:18,311 --> 00:16:21,648 مما يجعلني أتساءل إذا كان يمكنهم ،خلط الأشياء في مكتب الطبيب الشرعي 245 00:16:21,731 --> 00:16:22,941 ماذا عن معمل الجريمة؟ 246 00:16:23,983 --> 00:16:28,321 في البداية قالوا إن الرصاصة التي قتلت ،"هاورد" طابقت مسدس "شيان" 247 00:16:28,988 --> 00:16:30,365 .ثم نفوا الأمر بعد ذلك 248 00:16:30,990 --> 00:16:34,077 .ولهذا أتيت لك بهذه بدلا من الذهاب لهم 249 00:16:34,536 --> 00:16:35,912 .أقدر ذلك 250 00:16:36,830 --> 00:16:39,249 .وأعد أنني سأحقق في هذا الأمر 251 00:16:47,257 --> 00:16:48,675 ما الأمر أيها المحقق؟ 252 00:16:49,843 --> 00:16:53,346 نحن نبحث عن شيء آخر ."كان مع زوجك يا سيدة "إلايس 253 00:16:54,013 --> 00:16:57,183 .فيديو على بطاقة بيانات صغيرة 254 00:16:57,267 --> 00:17:01,062 فيديو اعتقد زوجك أنه كان سيحسم .قضية "بلاك غارديان" بسرعة 255 00:17:02,147 --> 00:17:03,732 .لا أعرف أي شيء عن ذلك 256 00:17:06,234 --> 00:17:09,112 .أريد القدوم إلى بيتك وتفتيش مكتبه المنزلي 257 00:17:09,279 --> 00:17:11,030 لكن في ظل الإعلام المحيط بنا 258 00:17:11,364 --> 00:17:14,117 .لا أريد أن أفعل شيئا قد يساء فهمه 259 00:17:14,617 --> 00:17:17,370 .اسمع أيها المحقق. سأبحث عن تلك البطاقة 260 00:17:17,746 --> 00:17:19,330 .لكنني أشك أنها موجودة في المنزل 261 00:17:19,706 --> 00:17:20,582 لماذا؟ 262 00:17:21,750 --> 00:17:24,169 ،لو كان شيئا مهما للقضية إلى هذا الحد 263 00:17:24,294 --> 00:17:26,254 .هاورد" كان سيبقيه بالقرب منه" 264 00:17:32,802 --> 00:17:34,220 ."شكرا لك يا سيدة "إلايس 265 00:17:43,605 --> 00:17:44,606 .مرحبا 266 00:17:46,566 --> 00:17:47,901 أين الجميع؟ 267 00:17:50,612 --> 00:17:53,198 .ذهب "بيرس" إلى القاضي "ويكسلر" بالمذكرات 268 00:17:53,490 --> 00:17:55,200 ،و"إدغار" اصطحب "لينكولن" لوسط المدينة 269 00:17:55,283 --> 00:17:59,162 وقال "روبرتسون" إن لديه شيئا .ليقوم به وحده 270 00:18:04,042 --> 00:18:05,752 عم تبحث؟ 271 00:18:07,587 --> 00:18:11,591 أعطى الطبيب الشرعي متعلقات "إلايس" الشخصية .إلى زوجته 272 00:18:11,674 --> 00:18:14,969 لكنها تقول .إنه لم يلبس خاتم زواج من قبل قط 273 00:18:18,014 --> 00:18:20,642 .لربما كان يرتديه في المحكمة فحسب 274 00:18:20,725 --> 00:18:23,311 .ليجعل المحلفين يعتقدون أنه رجل عائلة 275 00:18:23,394 --> 00:18:25,230 .لم يكن في المحكمة عندما قتل 276 00:18:26,523 --> 00:18:27,774 حيز خفي؟ 277 00:18:27,857 --> 00:18:28,858 .معدن خالص 278 00:18:29,484 --> 00:18:33,655 سجلي في الملف أنه تم استلامه .من زوجة الضحية، وسنناقش أمره لاحقا 279 00:18:34,113 --> 00:18:35,114 .يجب أن أذهب 280 00:18:47,502 --> 00:18:51,923 "سنايدر"، ما فعلته "لينكولن" .لا علاقة له بك على الإطلاق 281 00:18:55,134 --> 00:18:56,135 .هراء 282 00:19:19,534 --> 00:19:20,535 ألا يزال هنا؟ 283 00:19:21,536 --> 00:19:23,121 ما الذي أتى بك هنا يا "جيمي"؟ 284 00:19:23,580 --> 00:19:26,249 .لا تكن وغدا يا "روكر". أود التحدث معه 285 00:19:26,916 --> 00:19:28,001 .على انفراد 286 00:19:33,339 --> 00:19:36,384 .تعرف أن "روك" منفصل مثلي بالضبط 287 00:19:36,467 --> 00:19:39,429 ،ماذا يقولون عن الشرطة أنهم لا يقدرون على المحافظة على عائلاتهم؟ 288 00:19:40,096 --> 00:19:41,264 .بعض الشرطة 289 00:19:42,849 --> 00:19:45,018 ."أخذ أولاده إلى "موديستو 290 00:19:46,144 --> 00:19:48,479 لا أطفال، لا حاجة لحوض سباحة، أليس كذلك؟ 291 00:19:50,356 --> 00:19:51,733 .أنا حزين 292 00:19:53,943 --> 00:19:55,236 ماذا تريد يا "جيمي"؟ 293 00:19:56,404 --> 00:19:57,405 .بعض التوضيح 294 00:19:58,823 --> 00:20:00,241 .وجدنا الفيديو 295 00:20:00,325 --> 00:20:03,786 يجب أن تخبرني ما هو الفيديو .الذي تتحدث عنه 296 00:20:05,371 --> 00:20:08,207 الفيديو من الكاميرا الخفية .في حمام ساحة الخردة 297 00:20:08,291 --> 00:20:09,667 .لم تكن بحاجة إلى الفيديو 298 00:20:11,044 --> 00:20:13,922 .لقد أخبرت "بوش" بما حدث ."لا أتهرب من الأمر يا "جيمي 299 00:20:14,005 --> 00:20:15,131 ...لقد 300 00:20:16,007 --> 00:20:17,383 .لقد أخفقت فحسب 301 00:20:19,928 --> 00:20:23,139 ،"عندما تحدثت مع "بوش لم تذكر بعض التفاصيل، أليس كذلك؟ 302 00:20:25,850 --> 00:20:29,228 الإمساك بـ"هاريس" كان يتطلب رجلين ."على الأقل يا "فرانك 303 00:20:30,730 --> 00:20:33,608 ."أنت و"تيري دريك 304 00:20:37,487 --> 00:20:38,488 .إنه موجود على الفيديو 305 00:20:38,571 --> 00:20:42,158 .لقد أخبرت "بوش" ما فعلت وانتهى الأمر 306 00:20:44,285 --> 00:20:46,996 ،لربما أكون أشياء كثيرة ."لكنني لست واشيا يا "جيمي 307 00:20:48,957 --> 00:20:52,919 حصلت على الفيديو، لا يهم، أليس كذلك؟ 308 00:20:56,089 --> 00:20:57,465 .تيري" وحده في هذا الأمر" 309 00:20:58,633 --> 00:21:00,301 هل هذا يوضح الأمور لك؟ 310 00:21:03,638 --> 00:21:04,639 .أجل 311 00:21:08,351 --> 00:21:09,519 .يوضحها 312 00:21:20,655 --> 00:21:21,739 ."هاري" - ."فيل" - 313 00:21:21,823 --> 00:21:24,867 .يا لها من مفاجأة. لا أعتقد أن "مادي" هنا 314 00:21:24,951 --> 00:21:25,868 بيكا"؟" - ،لا - 315 00:21:25,952 --> 00:21:28,371 .لست هنا لأجل "مادي". أريد التحدث معك 316 00:21:28,830 --> 00:21:32,250 بشأن تغطية "بيكا" على "مادي" في المدرسة لكي تذهب إلى "بوريغو"؟ 317 00:21:32,959 --> 00:21:34,502 .لا. أعمل على قضية 318 00:21:36,045 --> 00:21:36,963 .رائع 319 00:21:37,839 --> 00:21:38,965 .ادخل 320 00:21:43,553 --> 00:21:47,265 .آسف، لربما يكون المكان حارا هنا 321 00:21:48,016 --> 00:21:49,767 .لقد ركضت 8 كيلومترات لتوي 322 00:21:50,560 --> 00:21:51,894 .إذن 323 00:21:53,646 --> 00:21:56,691 ماذا تفعل هنا يا "هاري"؟ هل ستقرأ علي حقوقي؟ 324 00:21:58,526 --> 00:21:59,819 .50 مليون دولار 325 00:22:00,903 --> 00:22:01,904 .لا أفهم 326 00:22:03,489 --> 00:22:05,116 ،"الجمعة الماضية، في حانة فندق "بيلتمور 327 00:22:05,199 --> 00:22:08,077 قلت إن "برادلي ووكر" أخذ قرضا من بنكك 328 00:22:08,161 --> 00:22:10,329 .بقيمة 50 مليون دولار ولا يدفع أقساطه 329 00:22:12,290 --> 00:22:14,751 اسمع يا "هاري". كنت ثملا 330 00:22:14,834 --> 00:22:18,004 وكنت غاضبا أنني دفعت ألف دولار لحضور ذلك الشيء 331 00:22:18,087 --> 00:22:19,964 .ووغد ما أخذ مكاني 332 00:22:20,923 --> 00:22:23,342 .أرجو أن تنسى أنني أخبرتك أيا من ذلك 333 00:22:23,426 --> 00:22:26,095 سأخسر عملي أو ربما مسيرتي المهنية كلها .لو علم أحد بذلك 334 00:22:26,179 --> 00:22:30,266 ."حسنا يا "فيل .في الحقيقة، أنا الوغد الذي أخذ مكانك 335 00:22:30,475 --> 00:22:32,852 .أردت الدخول لأن "ووكر" كان هناك 336 00:22:34,020 --> 00:22:35,146 هل تحقق في أمر "ووكر"؟ 337 00:22:35,229 --> 00:22:36,355 .مهلا، أنت محقق جرائم قتل 338 00:22:36,439 --> 00:22:38,399 ما علاقة هذا بقرضه؟ 339 00:22:38,483 --> 00:22:40,526 .ثمة ما لا يمكنني إخبارك به 340 00:22:41,069 --> 00:22:44,405 لكني أود معرفة كل شيء عن القرض .لأخذ فكرة عن ماله وأعماله 341 00:22:44,781 --> 00:22:46,199 .والآن إذا ساعدتني، سأساعدك 342 00:22:46,282 --> 00:22:48,618 .يمكنني عدم ذكر اسمك في تقارير الشرطة 343 00:22:49,619 --> 00:22:52,622 كما اعتنيت بأمر مخالفة السرعة خاصتي العام الماضي؟ 344 00:22:52,705 --> 00:22:55,583 .آسف على ذلك يا "فيل"، حقا 345 00:22:56,209 --> 00:22:57,710 هل ستساعدني الآن أم لا؟ 346 00:22:58,753 --> 00:22:59,879 .أجل، بالطبع 347 00:23:01,089 --> 00:23:03,299 "هل أخذت مالا من "برادلي ووكر 348 00:23:03,382 --> 00:23:06,302 مقابل معلومات من تحقيقات "الشؤون الداخلية"؟ 349 00:23:07,553 --> 00:23:08,471 .أجل 350 00:23:08,846 --> 00:23:13,309 هل أخبرك "ووكر" أنه شارك تلك المعلومات مع "هاورد إلايس"؟ 351 00:23:14,435 --> 00:23:15,311 .أجل 352 00:23:15,728 --> 00:23:19,857 هل وجدت فيديو عليه أحداث قضية "بلاك غارديان"؟ 353 00:23:20,399 --> 00:23:21,400 .أجل 354 00:23:23,069 --> 00:23:25,863 وهل أعطيت ذلك الفيديو إلى "برادلي ووكر"؟ 355 00:23:28,491 --> 00:23:29,492 .أجل 356 00:23:31,202 --> 00:23:34,372 هل صحيح أنك لم تردي "هاورد إلايس"؟ 357 00:23:34,956 --> 00:23:35,998 .أجل 358 00:23:37,041 --> 00:23:39,961 "هل أخبرك "برادلي ووكر أنه أردى "هاورد إلايس"؟ 359 00:23:42,296 --> 00:23:43,297 .أجل 360 00:23:46,634 --> 00:23:48,094 نتوقع قدوم ألف شخص 361 00:23:48,177 --> 00:23:50,680 .وهذا المكان لا يسع هذا العدد من الناس 362 00:23:51,389 --> 00:23:53,641 ،وثانيا، احتجاجنا ضد الشرطة 363 00:23:53,724 --> 00:23:56,686 .وقمتم بنقلنا بعيدا جدا عن مركز الشرطة 364 00:23:56,769 --> 00:23:58,187 .على بعد مربعين سكنيين 365 00:23:58,437 --> 00:24:01,232 ،بحقك، هاجم أحدكم اثنين من رجالي 366 00:24:01,315 --> 00:24:02,817 .هذا يغير القواعد 367 00:24:02,900 --> 00:24:04,360 سنحترم حقوقكم الواردة ،في التعديل الدستوري الأول 368 00:24:04,443 --> 00:24:05,945 لكن يجب أن نأخذ أمن العامة في الاعتبار 369 00:24:06,028 --> 00:24:07,113 .وأمن ضباطنا 370 00:24:07,196 --> 00:24:08,197 .لم يكن واحدا منا 371 00:24:08,281 --> 00:24:10,950 .لا يهم. لقد أتى من زمرتكم 372 00:24:11,033 --> 00:24:12,034 "...زمر" 373 00:24:12,118 --> 00:24:13,786 ماذا تعني بـ"زمرتكم"؟ 374 00:24:13,870 --> 00:24:14,787 .رباه 375 00:24:14,871 --> 00:24:18,332 ثمة من يستخدم مجموعتكم كتمويه، اتفقنا؟ 376 00:24:18,791 --> 00:24:21,961 لن نسمح لكم بالتجمع أمام المركز حيث ضباط 377 00:24:22,044 --> 00:24:24,172 .وسيارات الشرطة يمكن أن يكونوا أهدافا 378 00:24:24,255 --> 00:24:27,049 ،أعني، انظروا إلى هذا .كل هذه القضبان والأسوار 379 00:24:27,466 --> 00:24:30,303 .كما لو كان سجنا خارجيا .كما لو أنك تريدين حبسنا 380 00:24:31,095 --> 00:24:33,472 .يمكننا سحب التصريح لو لم توافقوا 381 00:24:35,016 --> 00:24:37,643 أين الآنسة "زيلي"؟ .لربما يمكننا التحدث معها 382 00:24:37,727 --> 00:24:39,103 .لم تعد جزءا من هذا 383 00:24:39,187 --> 00:24:40,188 لم لا؟ 384 00:24:40,479 --> 00:24:43,816 .هذا تجمع خارجي. وسيتم عمله في الشارع 385 00:24:49,238 --> 00:24:51,949 ماذا عن تقاطع شارعي "هوموود" و"ويلكوكس"؟ 386 00:24:52,283 --> 00:24:53,701 .مكان قارعي الطبول 387 00:24:53,784 --> 00:24:55,286 .على بعد نصف مربع سكني من المركز 388 00:24:55,995 --> 00:24:57,371 ،سنغلق التقاطع 389 00:24:57,455 --> 00:25:00,791 .ويمكنكم الاحتجاج علينا كما يحلو لكم 390 00:25:10,218 --> 00:25:11,052 ."بوش" 391 00:25:11,135 --> 00:25:12,803 هل تعمل اليوم أيها المحقق؟ 392 00:25:12,887 --> 00:25:13,888 .بالطبع 393 00:25:13,971 --> 00:25:15,640 .إلى مكتبي بأسرع ما يمكنك 394 00:25:15,723 --> 00:25:17,558 ...أنا في وسط المدينة أيها الرئيس 395 00:25:18,100 --> 00:25:19,101 أيها الرئيس؟ 396 00:26:02,186 --> 00:26:03,187 شكرا لك يا "أيدا"؟ 397 00:26:13,656 --> 00:26:17,118 أخبرني المدعي العام "أن أكبر كشف للرقيبة "لينكولن 398 00:26:17,201 --> 00:26:18,202 ."كان "برادلي ووكر 399 00:26:18,911 --> 00:26:21,414 ،وأنت ستتعامل معه كمشتبه به 400 00:26:21,497 --> 00:26:24,333 رغم أنها لم تقدم أي دليل يذكر .على صحة ادعائها 401 00:26:24,417 --> 00:26:27,461 .هكذا تبدأ معظم القضايا .نحاول التأكيد أو النفي 402 00:26:27,545 --> 00:26:29,755 أريد أن أعرف لماذا سمعت هذا ،من المدعي العام 403 00:26:29,839 --> 00:26:32,800 بدلا من المحقق الذي اخترته بنفسي ."لقيادة "الوحدة الخاصة 404 00:26:33,634 --> 00:26:36,721 ،قضية سريعة. تأتي المعلومات .ويجب علينا التحرك وفقا لها 405 00:26:36,804 --> 00:26:39,223 هل تريدني أن أعمل أم أقضي وقتي هنا معك؟ 406 00:26:41,017 --> 00:26:44,353 .أريد أن يتم إعلامي بما يدور في قسمي 407 00:26:44,854 --> 00:26:47,315 ."وأنا قلق بشأنك وبشأن هوسك بـ"ووكر 408 00:26:47,398 --> 00:26:49,650 لينكولن" هي التي ذكرت اسمه" .في هذه القضية وليس أنا 409 00:26:50,067 --> 00:26:52,194 .لكنني أخبرتك بشأنه منذ 3 أشهر 410 00:26:52,695 --> 00:26:54,697 فهل أنت غاضب مني أم من نفسك؟ 411 00:26:54,864 --> 00:26:56,532 وماذا يفترض أن يعني ذلك؟ 412 00:26:56,615 --> 00:26:58,409 "ثمة من أخبر "ووكر" أن قسم "السرقة والقتل 413 00:26:58,492 --> 00:27:00,745 ."عثر على مشتبه به في قضية حريق "ريفر ووتش 414 00:27:00,828 --> 00:27:06,042 تم ترحيل المشتبه به فجأة .قبل قبض قسم "السرقة والقتل" عليه 415 00:27:08,794 --> 00:27:11,714 "هل تقصد أنني من أخبر "ووكر بشأن ذلك المشتبه به؟ 416 00:27:11,797 --> 00:27:15,051 .كل ما أقوله هو إنك لم تصدقني منذ 3 أشهر 417 00:27:15,134 --> 00:27:16,594 .لربما تبدأ الآن في تصديقي 418 00:27:17,511 --> 00:27:19,513 ."الأفضل أن تكون محقا يا "بوش 419 00:27:20,097 --> 00:27:22,475 .محقا بما لا يدع مجالا للشك 420 00:27:23,893 --> 00:27:24,894 .أجل يا سيدي 421 00:27:48,250 --> 00:27:49,251 .سحقا 422 00:28:02,556 --> 00:28:06,143 ما رأيك أن نخرج لشرب الجعة الليلة بعد انتهائنا من العمل؟ 423 00:28:06,227 --> 00:28:07,478 ولماذا قد نفعل ذلك؟ 424 00:28:07,728 --> 00:28:09,563 .لأنني أفهم ما تمرين به 425 00:28:09,855 --> 00:28:12,817 ،تظنين أنك تعرفين شريكك .ويتضح أنك لا تعرفين أي شيء 426 00:28:13,192 --> 00:28:14,276 .وأنا أيضا مررت بذلك 427 00:28:18,656 --> 00:28:19,490 .مرحبا 428 00:28:19,573 --> 00:28:20,408 .مرحبا 429 00:28:22,243 --> 00:28:23,452 من يريد الكلام أولا؟ 430 00:28:24,495 --> 00:28:28,582 .وضعت "لينكولن" على جهاز كشف الكذب .لا خداع. روايتها صحيحة 431 00:28:28,749 --> 00:28:30,751 ."حسنا، جيد بالنسبة لـ"أوشي 432 00:28:30,835 --> 00:28:32,336 ."ذهبت لرؤية "شيان 433 00:28:32,837 --> 00:28:36,841 خدعته، أخبرته أننا وجدنا الفيديو ."وأنه موجود فيه هو و"دريك 434 00:28:36,924 --> 00:28:38,926 ."في الحمام مع "هاريس 435 00:28:39,552 --> 00:28:42,930 أكد "شيان" على صحة جزء آخر ."من رواية "لينكولن 436 00:28:44,807 --> 00:28:47,226 جيد. هل عدت إلى مكتب "إلايس"؟ 437 00:28:47,393 --> 00:28:49,937 .أجل. لا بطاقة بيانات أو فيديو 438 00:28:50,020 --> 00:28:53,107 .سأذهب الليلة إلى شقته .لكن يمكن أن يساعدني أحد 439 00:28:53,399 --> 00:28:54,400 .أنا سأذهب معك 440 00:28:54,483 --> 00:28:55,609 ماذا عنك يا "سنايدر"؟ 441 00:28:55,985 --> 00:29:00,781 كنت أطابق تواريخ الدفعات المالية التي قامت بها "غابي" في القضايا الثلاثة الأخرى 442 00:29:00,865 --> 00:29:03,742 ،التي قالت إنها أعطت "ووكر" معلومات عنها .إنها مطابقة 443 00:29:03,826 --> 00:29:05,077 وماذا عن "ووكر"؟ 444 00:29:05,453 --> 00:29:07,997 حصل "ووكر" على قرض عقاري .بقيمة 50 مليون دولار 445 00:29:08,080 --> 00:29:11,333 ،لقد تخطى حده الائتماني بكثير .ولم يدفع أقساطه 446 00:29:12,001 --> 00:29:15,379 وفي كل مرة يوشك فيها البنك ،على التحفظ على ممتلكاته 447 00:29:15,463 --> 00:29:18,048 .يأتي بالمال. والمصدر غير معلوم 448 00:29:18,466 --> 00:29:20,843 .ظل شهرا يعد البنك بدفعة من 7 أرقام 449 00:29:20,926 --> 00:29:23,804 معتمدا على حصته في تسوية ."بلاك غارديان" من "إلايس" 450 00:29:24,597 --> 00:29:25,598 هل هذا دافع؟ 451 00:29:25,890 --> 00:29:27,641 ،من رأيي أنه دافع عكسي. أعني 452 00:29:27,725 --> 00:29:30,269 لماذا قد يقتل الرجل الذي يحول بينه وبين التحفظ على ممتلكاته؟ 453 00:29:30,352 --> 00:29:34,106 لأنه كان يائسا وغاضبا ."ولا يجب لأحد أن يعادي "برادلي ووكر 454 00:29:34,190 --> 00:29:37,318 .الدافع نفسي وليس ماليا 455 00:29:37,860 --> 00:29:39,278 .إن هذا لم يكن بسبب المال 456 00:29:39,695 --> 00:29:43,908 وإنما كان بسبب التلاعب .وسوء استخدام السلطة 457 00:29:44,241 --> 00:29:45,618 هل تحققت من حجة غياب "ووكر"؟ 458 00:29:45,701 --> 00:29:47,745 .بالتأكيد كان في حفل جمع التبرعات 459 00:29:47,828 --> 00:29:50,414 .250 شاهدا يمكنهم تأكيد ذلك 460 00:29:51,123 --> 00:29:53,584 ،"كم يبعد فندق "بيلتمور" عن "أنجلز فلايت 4 مربعات سكنية؟ 461 00:29:54,335 --> 00:29:57,338 "هل يمكنه الذهاب لقتل "إلايس والعودة دون أن يشعر أحد؟ 462 00:29:57,630 --> 00:30:01,050 سأذهب إلى الفندق .وأتحقق من كاميرات المراقبة لديهم وأرى 463 00:30:08,265 --> 00:30:13,604 ."مرحبا. لديك زائران يا "هاري .أدخلتهما مكتب الملازمة 464 00:30:13,938 --> 00:30:14,813 من؟ 465 00:30:15,022 --> 00:30:17,816 يقول أحدهم إنه شرطي ."أو شيء كهذا من "الصين 466 00:30:18,817 --> 00:30:20,277 .وأحضر مترجما معه 467 00:30:21,403 --> 00:30:25,282 ."حسنا. تابعوا العمل. "جيري 468 00:30:35,000 --> 00:30:40,506 نحن نجمع مالا لإرسال بيتزا .إلى قارعي الطبول 469 00:30:40,965 --> 00:30:43,092 أعتقد أنهم سيتوقفون عن قرع الطبول .وهم يأكلون 470 00:30:43,759 --> 00:30:45,094 .سأشارك - .أجل بالطبع - 471 00:30:45,177 --> 00:30:46,262 .هيا 472 00:31:01,569 --> 00:31:05,197 .مرحبا، نود طرح عليك بعض الأسئلة 473 00:31:05,364 --> 00:31:06,240 "شيوي تشن" 474 00:31:07,741 --> 00:31:10,244 .البطاقة مكتوبة بالإنجليزية فقط .أنت تتحدث الإنجليزية 475 00:31:15,207 --> 00:31:16,208 .سأكون بالخارج 476 00:31:22,506 --> 00:31:24,633 ما هي "وزارة أمن الدولة" إذن؟ 477 00:31:24,717 --> 00:31:26,427 أهي أشبه بشرطة سرية؟ 478 00:31:26,510 --> 00:31:28,721 .فرع خاص من الحكومة الصينية 479 00:31:28,804 --> 00:31:31,890 بالطبع. ماذا تريد؟ 480 00:31:32,725 --> 00:31:35,352 ."تعازي في وفاة "إليانور ويش 481 00:31:36,395 --> 00:31:39,982 أنا هنا لتبادل معلومات .ومساعدتك في العثور على قاتلها 482 00:31:40,065 --> 00:31:42,818 .هذه قضية فدرالية .يجب عليك التحدث معهم وليس معي 483 00:31:43,193 --> 00:31:45,154 هل تعرف هوية القتلة؟ 484 00:31:46,280 --> 00:31:47,114 هل تعرفهم أنت؟ 485 00:31:47,948 --> 00:31:49,408 هل أنت على اتصال بـ"ريجي وو"؟ 486 00:31:51,035 --> 00:31:52,578 .إنه تبادل معلومات حقيقي هنا 487 00:31:52,661 --> 00:31:55,956 ،"لا، لست على اتصال بـ"ريجي .ولا أعرف مكانه 488 00:31:56,040 --> 00:31:57,207 ما علاقته بهذا؟ 489 00:31:57,541 --> 00:31:59,710 هل ابنتك على اتصال بـ"ريجي وو"؟ 490 00:31:59,793 --> 00:32:03,047 ماذا قلت؟ هل تسأل عن ابنتي؟ 491 00:32:03,130 --> 00:32:05,007 هل هذا تهديد؟ - ."هاري" - 492 00:32:05,090 --> 00:32:07,718 لأنني أعرف أنك من كنت في الفيديو .الذي صورته "إليانور" أيها الوغد 493 00:32:07,801 --> 00:32:10,012 ،ولو عرفت أنك السبب في قتلها 494 00:32:10,471 --> 00:32:12,473 ،سأعثر على "إيدي فانغ"، وأستجوبه 495 00:32:12,556 --> 00:32:13,891 .ثم سألاحقك 496 00:32:13,974 --> 00:32:16,143 وإذا اقتربت أنت أو أي أحد منكم ،أيها الملاعين من ابنتي 497 00:32:16,226 --> 00:32:19,229 .سأعيدكم إلى "الصين" في صندوق لعين 498 00:32:20,939 --> 00:32:22,066 هل تفهمني؟ 499 00:32:22,358 --> 00:32:24,193 أم تريدني أن أعيد مترجمك إلى هنا؟ 500 00:32:26,987 --> 00:32:28,906 هل تعتقد أنه كان عليك أن تقول كل ذلك له؟ 501 00:32:28,989 --> 00:32:29,907 .سحقا له 502 00:32:29,990 --> 00:32:32,785 ."أتوا غالبا لمعرفة معلومات عنك يا "هاري .وأنت منحتهم إياها 503 00:32:32,868 --> 00:32:34,703 .جيد. أريدهم أن يعرفوا أنني قادم في أثرهم 504 00:32:35,454 --> 00:32:36,413 إلى أين أنت ذاهب؟ 505 00:32:36,497 --> 00:32:38,207 .لإحضار "مادي". والتأكد من سلامتها 506 00:32:38,290 --> 00:32:41,669 سحبت "ماكسين" سجل مكالمات ذلك الرقم ."الذي نظن أنه يخص "غريفين 507 00:32:42,086 --> 00:32:43,420 الفيديو الذي صورته "إليانور"؟ 508 00:32:43,504 --> 00:32:45,506 ،"بعد يوم من إرساله إلى "غريفين 509 00:32:45,589 --> 00:32:47,966 ."أعاد إرساله إلى رقم مجهول في "الصين 510 00:32:49,760 --> 00:32:52,554 .إليانور" كانت مجرد بيدق في هذا" .يجب أن أذهب 511 00:33:02,314 --> 00:33:03,440 أبي 512 00:33:05,401 --> 00:33:06,402 ."مطعم "كوي 513 00:33:06,860 --> 00:33:07,861 ماذا؟ 514 00:33:08,028 --> 00:33:10,072 .أنت تتصل بشأن العشاء ."لنذهب إلى مطعم "كوي 515 00:33:10,155 --> 00:33:11,115 ،"لا. "مادي 516 00:33:11,198 --> 00:33:13,951 .لا أتصل بشأن العشاء. أريدك أن تحزمي حقيبة 517 00:33:14,034 --> 00:33:15,035 .سأصل خلال 15 دقيقة 518 00:33:15,119 --> 00:33:16,745 عم تتحدث؟ أحزم حقيبة إلى أين؟ 519 00:33:16,829 --> 00:33:19,289 .ضعي بعض ملابس وحاسوبك في حقيبة ظهر 520 00:33:19,373 --> 00:33:21,458 .يجب أن أنقلك. لمدة بضعة أيام فحسب 521 00:33:25,587 --> 00:33:27,798 هل هذا بسبب أمي؟ الناس الذين قتلوها؟ 522 00:33:27,881 --> 00:33:29,091 .كل شيء على ما يرام 523 00:33:29,174 --> 00:33:32,302 .احزمي الحقيبة فحسب .سأتصل بك عندما أصل هناك 524 00:33:32,386 --> 00:33:34,179 انزلي إلى البوابة، اتفقنا؟ 525 00:33:56,243 --> 00:33:57,786 !"تراجعي يا "مادي - !"مكتب التحقيقات الفدرالي" - 526 00:33:57,870 --> 00:34:00,372 !أرني يديك اللعينتين 527 00:34:00,456 --> 00:34:01,623 ."أنا "دينغ" يا "بوش 528 00:34:06,378 --> 00:34:07,421 ."لا بأس يا "مادز 529 00:34:07,504 --> 00:34:08,630 ماذا يجري؟ 530 00:34:08,714 --> 00:34:12,009 "أعرف. تلك الحركة من "تشن .فاجأتنا نحن أيضا 531 00:34:12,468 --> 00:34:13,469 ماذا قال؟ 532 00:34:13,552 --> 00:34:16,555 ."كان تهديدا. لي، وابنتي، و"ريجي وو 533 00:34:16,638 --> 00:34:17,806 هل تحقق في أمري أم أمره؟ 534 00:34:17,890 --> 00:34:21,852 ،في أمر كليكما. نحن نراقبه .لكننا وضعنا فريق أمني عليك أنت وابنتك 535 00:34:21,935 --> 00:34:24,646 .بعد مقتل "إليانور"، لن نغامر بشيء - .أجل، شكرا على إخباري - 536 00:34:25,814 --> 00:34:27,566 .أريد وضعها في مكان آمن 537 00:34:27,649 --> 00:34:30,486 ،يمكنك ذلك .لكننا نغطي هذا المكان من جميع الزوايا 538 00:34:30,569 --> 00:34:32,571 .أنت محظوظ أنني لم أقتلك 539 00:34:44,333 --> 00:34:45,667 .شاهدت ذلك الفيلم 540 00:34:46,168 --> 00:34:48,295 "قالت "إليانور .إنه الذي اشترى لك هذا المنزل 541 00:34:48,378 --> 00:34:49,213 "بلاك إيكو" 542 00:34:50,047 --> 00:34:51,840 .منظر رائع - .لم أشتره بسبب المنظر - 543 00:34:51,924 --> 00:34:54,510 .اشتريته لأن له مدخل ومخرج واحد 544 00:34:55,511 --> 00:34:56,512 كيف حال ابنتك؟ 545 00:34:56,720 --> 00:34:58,764 .لقد أخفتها كثيرا وأشعر بالسوء حيال ذلك 546 00:34:58,847 --> 00:35:00,933 .لقد مرت بالكثير من الضغوط بالفعل 547 00:35:01,016 --> 00:35:02,935 ."يقول "تشن" إنه من "وزارة أمن الدولة ما هذه؟ 548 00:35:03,018 --> 00:35:04,686 ،مثل "وكالة الاستخبارات المركزية" لدينا .لكن أخطر 549 00:35:04,770 --> 00:35:06,480 و"غريفين" يعمل معهم؟ 550 00:35:07,105 --> 00:35:08,065 لماذا تسأل عن ذلك؟ 551 00:35:08,148 --> 00:35:09,441 لم لا تجيب عن ذلك؟ 552 00:35:09,525 --> 00:35:11,443 .سأخبرك لو كنت أعرف الإجابة 553 00:35:11,527 --> 00:35:13,987 .أريد التأكد من سلامة ابنتي .لدي قضية يجب أن أعمل عليها 554 00:35:14,071 --> 00:35:16,073 .الليلة هذا هو أكثر مكان آمن في المدينة 555 00:35:16,156 --> 00:35:17,491 .يستحسن أن يكون كذلك 556 00:35:21,620 --> 00:35:23,789 .سأغادر الآن. امنحيني 30 دقيقة 557 00:35:25,999 --> 00:35:27,417 ...حسنا، و 558 00:35:29,503 --> 00:35:32,172 .في الحقيقة، دعك من ذلك 559 00:35:33,841 --> 00:35:35,509 .سأعاود الاتصال بك يا عزيزتي 560 00:35:37,803 --> 00:35:39,054 ...سيدي العمدة 561 00:35:40,973 --> 00:35:44,226 .هذه مفاجأة. أتمنى لو علمت أنك قادم 562 00:35:44,309 --> 00:35:46,728 أنا لا أعمل يا "إرف". أيمكنني الجلوس؟ 563 00:35:47,479 --> 00:35:48,438 .تفضل 564 00:35:53,902 --> 00:35:55,195 ماذا يشغل بالك؟ 565 00:35:56,154 --> 00:35:57,281 ،"أتساءل يا "إرف 566 00:35:58,365 --> 00:36:00,284 أيمكن أن يتحول صديق قديم إلى عدو جديد؟ 567 00:36:00,742 --> 00:36:01,994 .لا أفهم 568 00:36:02,077 --> 00:36:03,328 .أشعر أنه تم الإيقاع بي 569 00:36:03,912 --> 00:36:06,790 خرجت أمام الكاميرات ،وقلت إن قضية "إلايس" تم حلها 570 00:36:07,291 --> 00:36:09,167 .وأن قسم الشرطة قبض على المشتبه به 571 00:36:09,251 --> 00:36:12,588 والآن ماذا؟ - .لم أخبرك أن تقول ذلك علنا أيها العمدة - 572 00:36:12,671 --> 00:36:15,716 ،"تقرير المقذوفات برأ "شيان .ولم يكن لدينا خيار إلا أن نطلق سراحه 573 00:36:15,799 --> 00:36:18,260 ظننت أن تقرير المقذوفات .هو الذي ربطه بالجريمة 574 00:36:18,343 --> 00:36:22,931 لأكون صريحا تماما معك، نعتقد أن شخصا ."من القسم حاول تلفيق التهمة إلى "شيان 575 00:36:23,015 --> 00:36:25,642 .مما لا يزال يعني أن القاتل واحد من رجالك 576 00:36:26,184 --> 00:36:27,436 .لا نعرف ذلك بعد 577 00:36:32,190 --> 00:36:34,818 المدينة على وشك الوقوع في الفوضى .أيها الرئيس 578 00:36:34,902 --> 00:36:37,779 ،لا أريد حدوث أعمال شغب أو اضطرابات مدنية 579 00:36:37,863 --> 00:36:39,281 .أيا كان ما تسميها، أثناء فترتي 580 00:36:39,364 --> 00:36:42,367 .ولا أنا. سنؤمن المدينة بشكل كاف غدا 581 00:36:42,451 --> 00:36:45,537 ولقد أكد لنا المنظمون .أن نواياهم ليست عنيفة 582 00:36:46,330 --> 00:36:48,707 كقنبلة المولوتوف عند قسم "هوليوود"؟ 583 00:36:49,207 --> 00:36:50,709 .رجالك مبرمجون 584 00:36:50,918 --> 00:36:51,919 .لو خرجت الأمور عن السيطرة 585 00:36:52,002 --> 00:36:54,004 .رجالي مدربون جيدا 586 00:36:56,506 --> 00:36:57,674 .لنأمل ذلك 587 00:36:57,758 --> 00:37:01,970 "لا أريد أي بث حي على "سي إن إن .يبين ضباطنا كمعتدين 588 00:37:02,054 --> 00:37:07,225 لكنني أيضا لن أطلب من ضباطي .ألا يدافعوا عن نفسهم 589 00:37:08,727 --> 00:37:10,687 ."يجب أن تعرف شيئا الآن يا "إرف 590 00:37:11,939 --> 00:37:15,692 .لقد قررت الانضمام إلى الاحتجاج .لأكون هناك مع الناس 591 00:37:15,776 --> 00:37:17,986 .إذن أنت تتخلى عن القسم 592 00:37:18,070 --> 00:37:20,614 .وأظن هذا يعني أنك تتخلى عني أيضا 593 00:37:21,156 --> 00:37:24,576 .أشعر أنه يجب علي ذلك .أعتقد أن ذلك سيكون للأصلح 594 00:37:24,660 --> 00:37:27,079 .أظن أنك كنت محقا يا سيدي العمدة 595 00:37:28,246 --> 00:37:30,958 .الأصدقاء القدامى يتحولون إلى أعداء جدد 596 00:37:33,835 --> 00:37:35,545 .لقد جالست ابنتها 597 00:37:35,963 --> 00:37:38,882 لقد جعلني "تيري" وصيا على حفيده الذي يربيه 598 00:37:38,966 --> 00:37:40,008 .في حالة أن أصابه أي مكروه 599 00:37:40,092 --> 00:37:42,469 أعني، كيف سينجح ذلك إذا انتهى به الحال في السجن؟ 600 00:37:45,263 --> 00:37:48,225 ."لربما من الأفضل أن أكون مثل "بوش 601 00:37:49,226 --> 00:37:51,478 ،كلا. لا تسمح لأي شخص بالتقرب منك 602 00:37:51,561 --> 00:37:53,188 .فلا يخدعك أحد على الإطلاق 603 00:37:53,271 --> 00:37:55,232 .هذه حياة منعزلة في رأيي 604 00:37:56,650 --> 00:37:57,859 هل أنتما أفضل حالا؟ 605 00:37:59,194 --> 00:38:00,195 .لا 606 00:38:00,278 --> 00:38:01,279 .ليس بعد 607 00:38:04,783 --> 00:38:06,034 .أعرف ماذا تحتاج 608 00:38:09,371 --> 00:38:10,706 أعرف ماذا تحتاج"؟" 609 00:38:12,499 --> 00:38:14,251 ما مدى معرفتك بها؟ 610 00:38:14,960 --> 00:38:16,753 .أعرف جدول مواعيدها 611 00:38:16,837 --> 00:38:18,380 ،الليالي التي تعمل فيها هنا 612 00:38:18,463 --> 00:38:21,216 الليالي التي تعمل فيها في مكان آخر .أحب الذهاب إليه 613 00:38:23,343 --> 00:38:25,762 أتحب الذهاب إلى هناك بسببها أم بسبب المكان؟ 614 00:38:29,725 --> 00:38:31,893 .لقد أصبحت محققة جيدة بالفعل 615 00:38:32,769 --> 00:38:34,229 ،على أية حال، كنت أفكر 616 00:38:34,521 --> 00:38:38,066 "أنا أسعى لنقلي إلى قسم "نيوتن .كمحقق جرائم قتل 617 00:38:40,485 --> 00:38:41,695 ،لو تم الأمر 618 00:38:42,696 --> 00:38:45,157 .تعالي واعملي معي 619 00:38:46,700 --> 00:38:47,701 حقا؟ 620 00:38:47,784 --> 00:38:50,871 .أجل. أعني أنني... سأضمك إلى فريقي 621 00:38:57,919 --> 00:38:58,920 ما هذا؟ 622 00:38:59,004 --> 00:39:00,756 ."روخو بروفوندو" 623 00:39:01,339 --> 00:39:02,591 .أحمر عميق 624 00:39:03,842 --> 00:39:05,177 .لون الخيانة 625 00:39:07,846 --> 00:39:08,847 .ها أنت ذا 626 00:39:08,972 --> 00:39:09,973 .أريد واحدا كهذا 627 00:39:10,432 --> 00:39:11,433 .إليك ذلك 628 00:39:12,934 --> 00:39:13,935 ،تعرفين 629 00:39:15,312 --> 00:39:16,646 .يمكنك أخذ شرابي 630 00:39:18,190 --> 00:39:22,194 ...وأنا سآخذ شرابك وبعضا 631 00:39:24,321 --> 00:39:25,322 .نخبك 632 00:39:25,405 --> 00:39:26,406 .نخبك 633 00:39:53,975 --> 00:39:56,061 كل ما أقوله هو ،"إذا هزموا فريق "كارولينا الجنوبية 634 00:39:56,144 --> 00:39:57,437 ."لن يهزموا فريق "تار هيلز 635 00:39:57,521 --> 00:39:59,773 .ستكون مباراة متقاربة 636 00:40:00,315 --> 00:40:02,484 .لكن هذا لا يعني أنهم سيفوزون 637 00:40:02,567 --> 00:40:03,401 إفادة ومذكرة تفتيش 638 00:40:03,485 --> 00:40:05,654 أتريد المراهنة على ذلك؟ - .لقد سئمت من الحصول على مالك - 639 00:40:08,115 --> 00:40:11,743 ،افتح كل مفاتيح الإضاءة .وكل مقابس الكهرباء 640 00:40:12,244 --> 00:40:13,912 .بطاقة بهذا الحجم قد تكون في أي مكان 641 00:41:02,752 --> 00:41:03,753 .لا يزال لطيفا وغضا 642 00:41:04,296 --> 00:41:06,590 وأرى أنك وضعت الهليون بدلا 643 00:41:06,673 --> 00:41:08,800 من السبانخ بالكريمة والأعشاب .الموجودة في القائمة 644 00:41:08,884 --> 00:41:11,303 لربما يجب علينا تغييرها هناك، اتفقنا؟ 645 00:41:12,387 --> 00:41:15,932 .آسف يا سيدي، المطبخ غير مفتوح للضيوف 646 00:41:17,642 --> 00:41:20,145 أبحث عن مخرج. هل يوجد مخرج خلفي؟ 647 00:41:20,562 --> 00:41:21,479 .لا 648 00:41:21,563 --> 00:41:23,815 .هذا يؤدي إلى غرف الآلات 649 00:41:24,566 --> 00:41:25,984 أيمكنك النزول والخروج من هناك؟ 650 00:41:26,818 --> 00:41:29,738 .إلى الأنفاق فحسب. وهي مغلقة 651 00:41:30,488 --> 00:41:31,489 هل يمكن أن تريني؟ 652 00:41:32,866 --> 00:41:33,867 ."سأعود حالا يا "توني 653 00:41:41,958 --> 00:41:45,462 يفترض أن هذا كان الطريق المؤدي إلى خطوط .شركة المواصلات "ريد كار" منذ 60 عاما 654 00:41:45,545 --> 00:41:49,090 ،لأجل العاملين بالمطبخ .حتى لا يخرجون عبر الفندق 655 00:41:51,384 --> 00:41:53,678 مخرج فقط - لا يمكنك إعادة الدخول 656 00:42:09,569 --> 00:42:13,281 أخشى أن بعض الموظفين .كان يستخدم هذا المكان لشرب السجائر 657 00:42:46,690 --> 00:42:49,276 هذه من حفل جمع تبرعات .استضفناه الأسبوع الماضي 658 00:42:54,572 --> 00:42:57,450 قلت إن هذا يؤدي إلى المسارات الأصلية لقطارات أنفاق "ريد كار"؟ 659 00:42:57,784 --> 00:42:58,994 .يفترض ذلك 660 00:42:59,202 --> 00:43:00,912 .تحت مبنى المحطة القديم 661 00:43:06,334 --> 00:43:07,752 .يمكنك العودة. شكرا 662 00:43:08,044 --> 00:43:10,714 ،إذا أغلق ذلك الآن .لن يمكنك العودة مرة أخرى 663 00:43:10,797 --> 00:43:11,798 .لن أحتاج إلى ذلك 664 00:43:20,765 --> 00:43:22,392 "شارع "هيل" - فندق "بيلتمور 665 00:47:10,245 --> 00:47:11,955 !ممنوع الحفر أرض خاصة بهيئة المياه والكهرباء 666 00:50:02,625 --> 00:50:03,626 كيف تبلي؟ 667 00:50:05,878 --> 00:50:06,963 .يمكن أن تكون في أي مكان 668 00:50:08,423 --> 00:50:09,632 هل فتشت الحمام؟ 669 00:50:10,425 --> 00:50:11,426 ماذا تعتقد؟ 670 00:50:12,385 --> 00:50:14,262 ...تعرف، إنه 671 00:50:16,848 --> 00:50:18,683 أين أنت يا "هاري"؟ 672 00:50:19,183 --> 00:50:20,184 ."أنجلز فلايت" 673 00:50:26,023 --> 00:50:27,817 أراك. ما الخطب؟ 674 00:50:29,235 --> 00:50:30,695 .أعرف كيف فعلها