1 00:00:14,098 --> 00:00:17,727 مشتبه به في الحجز .لكن دون توجيه أي اتهامات 2 00:00:18,978 --> 00:00:21,272 ماذا ينتظرون؟ 3 00:00:21,605 --> 00:00:23,607 ماذا يخفون؟ 4 00:00:23,941 --> 00:00:27,945 ،"شرطي، "فرانسيس شيان 5 00:00:28,028 --> 00:00:30,990 .الذي قتل "هاورد إلايس" ليضمن صمته 6 00:00:31,073 --> 00:00:33,075 .يا فتاة - .الصمت هو سلاحهم - 7 00:00:33,534 --> 00:00:34,994 .لقد سقطت الشرطة 8 00:00:35,494 --> 00:00:36,996 لكن أتعلمون؟ 9 00:00:37,538 --> 00:00:39,290 .لن يتم إسكاتنا 10 00:00:39,832 --> 00:00:43,878 ،تعالوا يوم الأحد ،ستخترق أصواتنا صمتهم بأسلحتنا 11 00:00:44,336 --> 00:00:45,713 أسلحة الحق 12 00:00:46,172 --> 00:00:49,467 .والشفافية والمساءلة والعدالة 13 00:00:50,176 --> 00:00:53,137 سنسير إلى مركز "هوليوود"، وسنتحدث 14 00:00:53,387 --> 00:00:55,014 ."عن العدالة لـ"هاورد إلايس 15 00:00:55,097 --> 00:00:56,599 ."عن العدالة لـ"مايكل هاريس 16 00:00:56,682 --> 00:00:57,850 ."عن العدالة لـ"لوس أنجلوس 17 00:00:57,933 --> 00:01:00,352 !وعن العدالة الفورية أيها الملاعين 18 00:01:03,105 --> 00:01:05,107 .2700 مشاهدة مختلفة 19 00:01:07,234 --> 00:01:08,194 !انتشر 20 00:01:08,277 --> 00:01:10,029 .هذا جنون - .رباه - 21 00:01:15,326 --> 00:01:16,202 .بحقك يا رجل 22 00:01:16,285 --> 00:01:18,370 .أؤكد لك - .يمكنني أن أشرب أكثر منك - 23 00:01:18,788 --> 00:01:19,997 هل تستطيع القيادة؟ 24 00:01:20,080 --> 00:01:21,415 هل تستطيع أنت القيادة؟ 25 00:01:21,499 --> 00:01:23,501 .أنا أسكن في شارع "ستانلي" فحسب .أنت يجب أن تصعد التل 26 00:01:23,584 --> 00:01:25,419 .ربما أنام في السيارة بعض الوقت 27 00:01:26,295 --> 00:01:27,296 .حسنا 28 00:01:48,692 --> 00:01:49,693 !أنت 29 00:01:50,653 --> 00:01:52,822 .أنا أساعد صديقي فحسب .أغلق السيارة ومفاتيحه في الداخل 30 00:01:52,905 --> 00:01:53,989 .أنا ضابط شرطة 31 00:01:54,073 --> 00:01:56,408 .ابتعد عن السيارة، وأرني يديك 32 00:01:56,492 --> 00:01:58,661 مهلا. ماذا؟ جديا؟ - .أرني يديك - 33 00:01:58,744 --> 00:01:59,578 .بحقك 34 00:02:07,795 --> 00:02:08,754 .أريد بطاقة هوية 35 00:02:08,838 --> 00:02:11,423 .حسنا. لا تطلق علي النار فحسب. دعني أخرجها 36 00:02:11,507 --> 00:02:13,592 .وجدنا هذه مع ساقي البار 37 00:02:13,717 --> 00:02:15,427 ماذا يجري؟ - .إنه شرطي - 38 00:02:15,511 --> 00:02:17,263 !أسقط هذه. أسقطها 39 00:02:17,346 --> 00:02:18,681 ضابط عنصري؟ 40 00:02:18,764 --> 00:02:20,057 .أجل، أنا أخرجها. تفضل 41 00:02:20,140 --> 00:02:23,602 .إنها سيارتي يا رجل .حسنا، لا يجب عليه أن يريك أي شيء 42 00:02:23,686 --> 00:02:24,645 .ليس لديك دليل إدانة 43 00:02:24,728 --> 00:02:25,729 ."لا بأس يا "درو 44 00:02:25,813 --> 00:02:26,856 .كلا 45 00:02:26,939 --> 00:02:28,774 لديهم وقت لهذا الهراء .وليس لتوجيه تهمة للشرطي القاتل 46 00:02:28,858 --> 00:02:29,692 .تراجع 47 00:02:29,775 --> 00:02:30,860 .ضعوا أيديكم على السياج فورا 48 00:02:30,943 --> 00:02:32,319 .حسنا، لا يجب أن نريك أي شيء 49 00:02:32,403 --> 00:02:33,654 .أريد 3 بطاقات هوية فورا 50 00:02:33,737 --> 00:02:35,322 .لم نرتكب أي خطأ 51 00:02:35,406 --> 00:02:36,407 .هيا بنا 52 00:02:36,490 --> 00:02:37,783 .أنتم خارج السيطرة أيتها الشرطة 53 00:02:37,867 --> 00:02:38,742 .على السياج 54 00:02:38,868 --> 00:02:40,828 .ضعوا أيديكم خلف رؤوسكم - .إلى السياج فورا - 55 00:02:40,911 --> 00:02:42,788 ."وحدات "هوليوود" و"6 إيه 45 56 00:02:42,872 --> 00:02:45,165 مطلوب دعم عند تقاطع شارعي ."شيروكي" و"هوليوود" 57 00:02:45,249 --> 00:02:47,042 .حالة "6 إيه 45". الرمز 3 58 00:02:47,877 --> 00:02:50,421 .6 إل 60" بين أنني أستجيب للدعم" 59 00:03:03,100 --> 00:03:04,727 لافورست"، ماذا لدينا هنا؟" 60 00:03:05,603 --> 00:03:07,479 .صادفت اشتباها في سطو على سيارة 61 00:03:08,939 --> 00:03:09,940 جديا؟ 62 00:03:13,903 --> 00:03:16,822 الخميس 63 00:03:23,871 --> 00:03:26,373 بعض أصدقاء أمي يريدون تنظيم سهرة لأمي .في "فيغاس" قبل دفنها 64 00:03:27,791 --> 00:03:29,251 هل ستخبرينهم أنها لم ترد ذلك؟ 65 00:03:30,878 --> 00:03:32,171 .لا أعتقد أنهم يهتمون 66 00:03:33,088 --> 00:03:34,506 أعني ماذا ستفعل؟ 67 00:03:39,887 --> 00:03:42,097 هل ما زلت ستذهبين إلى منزل أمك بعد الظهر؟ 68 00:03:44,516 --> 00:03:46,936 ."لا عجلة في ذلك الأمر يا "مادز 69 00:03:47,519 --> 00:03:48,520 .أعرف 70 00:03:50,189 --> 00:03:52,316 .أظن أن قضية "أنجلز فلايت" قد انتهت 71 00:03:52,983 --> 00:03:53,859 .تقريبا 72 00:03:54,652 --> 00:03:55,819 .بدا كأنك قلت لا 73 00:03:57,071 --> 00:03:58,072 .لقد فوت شيئا 74 00:03:59,323 --> 00:04:00,199 .لا أدري 75 00:04:00,741 --> 00:04:02,326 لست متأكدا أن الشرطي هو الفاعل؟ 76 00:04:02,660 --> 00:04:03,869 .الدليل يقول إنه الفاعل 77 00:04:04,828 --> 00:04:05,829 .أبي 78 00:04:07,414 --> 00:04:09,750 ما لا أستطيع فهمه .هو ما الذي أخطأت فيه بشدة 79 00:04:10,250 --> 00:04:12,294 .أريدك أن تغلق القضية اليوم 80 00:04:12,711 --> 00:04:14,380 .أعطني مساحة لإجراء مناورة 81 00:04:14,463 --> 00:04:16,256 .سنقدم أحد رجالنا للعدالة 82 00:04:16,340 --> 00:04:17,800 لماذا قد يحتاج هذا لتلفيق قصة؟ 83 00:04:17,883 --> 00:04:20,761 .قلت مناورة وليس تلفيقا 84 00:04:23,430 --> 00:04:26,934 ."لدينا فرصة حقيقية هنا يا "إرف 85 00:04:27,393 --> 00:04:28,394 لأجل ماذا؟ 86 00:04:28,477 --> 00:04:30,521 ."يظن العامة أن الدافع كان "بلاك غارديان 87 00:04:30,938 --> 00:04:32,272 ،يمكننا خطف الأضواء 88 00:04:32,356 --> 00:04:34,984 ،من هؤلاء المحتجين المحتمل عنفهم يوم الأحد 89 00:04:35,067 --> 00:04:37,903 .بأن نجعل المجتمع يعرف أنه سيكون لهم صوتا 90 00:04:37,987 --> 00:04:39,196 .صوت حقيقي 91 00:04:41,740 --> 00:04:43,033 .الشرطة ضد المجتمع 92 00:04:43,867 --> 00:04:45,995 .العقلية التي كنت أعمل على تغييرها 93 00:04:46,245 --> 00:04:48,872 .وستفعل ذلك. أنت لست مسؤولا عن أي من هذا 94 00:04:49,415 --> 00:04:51,583 بلاك غارديان" حدثت" ."تحت قيادة الرئيس "تينزر 95 00:04:51,792 --> 00:04:54,169 نفصل "فرانسيس شيان" كتفاحة فاسدة .وسط مجموعة ضباط صالحين 96 00:04:54,253 --> 00:04:56,296 .ليس ممثلا عن باقي ضباط الشرطة 97 00:04:56,797 --> 00:04:58,966 ألا تعرفين مثل التفاحة الفاسدة؟ 98 00:05:01,385 --> 00:05:03,554 لا يجب علينا التسرع في أي حلول مزعومة 99 00:05:03,637 --> 00:05:05,556 .دون رؤية واضحة لنهاية الأمور 100 00:05:06,640 --> 00:05:08,058 ."أفكر بصوت عال فحسب يا "إرف 101 00:05:08,726 --> 00:05:11,937 .لن نتخذ أي قرارات قبل موافقتك الكاملة 102 00:05:13,689 --> 00:05:14,690 .أقدر ذلك 103 00:05:15,607 --> 00:05:16,608 .أطلعنا على المستجدات 104 00:05:34,960 --> 00:05:35,961 أيها الرئيس؟ 105 00:05:36,378 --> 00:05:39,965 "إدا"، تحققي إذا كانت "ميلي إلايس" .لديها أي وقت هذا الصباح كي أمر عليها 106 00:05:40,049 --> 00:05:41,925 ."ثم اتصلي بـ"لورا كوك" بصحيفة "تايمز 107 00:05:42,009 --> 00:05:44,678 .وأحضري المحقق "بوش" هنا. فورا 108 00:06:11,163 --> 00:06:13,540 أشعر أني لا أستطيع أن أترك الأمر وشأنه 109 00:06:13,749 --> 00:06:15,959 أشعر أني لا أستطيع أن أترك الأمر وشأنه 110 00:06:16,502 --> 00:06:19,046 أشعر أني لا أستطيع أن أترك الأمر وشأنه 111 00:06:19,171 --> 00:06:21,632 أشعر أني لا أستطيع أن أترك الأمر وشأنه 112 00:06:21,924 --> 00:06:24,134 أشعر أني لا أستطيع أن أترك الأمر وشأنه 113 00:06:24,426 --> 00:06:26,762 أشعر أني لا أستطيع أن أترك الأمر وشأنه 114 00:06:27,096 --> 00:06:29,598 أشعر أني لا أستطيع أن أترك الأمر وشأنه 115 00:06:29,723 --> 00:06:31,350 لا أستطيع ترك الأمر 116 00:06:36,939 --> 00:06:40,150 "المحقق "بوش 117 00:06:43,904 --> 00:06:45,948 أحبيني 118 00:06:51,036 --> 00:06:54,248 علمت أن عملك مع "فرانسيس شيان" بالأمس .كان نموذجيا 119 00:06:55,165 --> 00:06:56,917 .في ظل ظروف صعبة 120 00:06:58,043 --> 00:06:59,044 .عمل جماعي 121 00:07:01,505 --> 00:07:02,506 .لا يزال 122 00:07:06,885 --> 00:07:08,345 كيف حال ابنتك؟ 123 00:07:09,763 --> 00:07:12,099 .تحاول التأقلم مع الوضع. شكرا على سؤالك 124 00:07:13,934 --> 00:07:15,769 هل ستوجه تهمة رسمية لـ"شيان" اليوم؟ 125 00:07:15,978 --> 00:07:17,479 .حسب سرعة تجميعنا للتفاصيل 126 00:07:17,771 --> 00:07:19,690 .يريد العمدة إغلاق القضية بأسرع ما يمكن 127 00:07:19,773 --> 00:07:22,776 أجل، لا يجب على العمدة .أن يجعل القضية مقنعة للمحكمة 128 00:07:24,486 --> 00:07:27,447 هل يوجد شيء معين لا أعرفه يمكن أن يؤخر الإجراءات؟ 129 00:07:29,908 --> 00:07:31,326 "اعترف لي "فرانك شيان 130 00:07:31,410 --> 00:07:33,620 ."أنه مذنب في اعتداء "بلاك غارديان 131 00:07:35,873 --> 00:07:38,333 لذا سيتحتم علي التنسيق "مع "الشؤون الداخلية 132 00:07:38,417 --> 00:07:40,210 .لو أننا سنوجه تهمة إضافية 133 00:07:40,294 --> 00:07:41,503 ،"اعترف بـ"بلاك غارديان 134 00:07:42,462 --> 00:07:43,881 لكنه أنكر قتله لـ"إلايس"؟ 135 00:07:45,090 --> 00:07:46,341 هل تصدقه؟ 136 00:07:46,550 --> 00:07:47,551 .أجل 137 00:07:52,055 --> 00:07:53,056 من أيضا يعلم ذلك؟ 138 00:07:53,140 --> 00:07:54,099 .فريقي فحسب 139 00:08:03,483 --> 00:08:05,027 .خذ الـ48 ساعة كلها 140 00:08:05,360 --> 00:08:06,987 لكنني أريد إلقاء نظرة على ملف القضية 141 00:08:07,070 --> 00:08:08,739 .قبل تقديمه إلى المدعي العام 142 00:08:08,822 --> 00:08:09,656 .أجل يا سيدي 143 00:08:09,740 --> 00:08:11,116 ماذا نريد؟ - !العدالة - 144 00:08:11,200 --> 00:08:12,451 ومتى نريدها؟ - !فورا - 145 00:08:12,534 --> 00:08:13,869 ماذا نريد؟ - !العدالة - 146 00:08:13,952 --> 00:08:15,287 ومتى نريدها؟ - !فورا - 147 00:08:15,370 --> 00:08:16,747 ماذا نريد؟ - !العدالة - 148 00:08:16,830 --> 00:08:18,081 ومتى نريدها؟ - !فورا - 149 00:08:18,165 --> 00:08:19,583 ماذا نريد؟ - !العدالة - 150 00:08:19,666 --> 00:08:20,959 ومتى نريدها؟ - !فورا - 151 00:08:21,043 --> 00:08:22,294 ماذا نريد؟ - !العدالة - 152 00:08:22,377 --> 00:08:23,629 ومتى نريدها؟ - !فورا - 153 00:08:23,712 --> 00:08:25,130 ماذا نريد؟ - !العدالة - 154 00:08:25,214 --> 00:08:26,506 ومتى نريدها؟ - !فورا - 155 00:08:26,590 --> 00:08:32,429 !لا عدالة، لا سلام 156 00:08:41,521 --> 00:08:42,439 .مرحبا أيها العجوز 157 00:08:42,522 --> 00:08:43,357 .مرحبا 158 00:08:45,609 --> 00:08:47,319 .إنه يسأل عنك 159 00:08:47,861 --> 00:08:48,862 هل أخبر محاميه؟ 160 00:08:49,821 --> 00:08:51,490 .أعتقد أنه يريدك في أمر خاص 161 00:08:54,159 --> 00:08:56,495 .أحاول الاتصال بأحد وكلائك 162 00:08:56,578 --> 00:08:57,829 تيفاني سو"؟" 163 00:08:57,913 --> 00:08:59,915 ...أجل، لقد تركت لها رسائل، لكن 164 00:09:02,459 --> 00:09:03,961 منذ متى ذلك؟ 165 00:09:04,211 --> 00:09:05,254 .وأنا أيضا 166 00:09:05,337 --> 00:09:07,589 ،إذا تحدثت إليها أيمكنك أن تخبرها أن تتصل بي من فضلك؟ 167 00:09:07,714 --> 00:09:08,632 .شكرا لك 168 00:09:10,842 --> 00:09:12,427 .فكرت أن أبدأ في العمل مبكرا 169 00:09:16,473 --> 00:09:17,474 على قضية "إلايس"؟ 170 00:09:17,975 --> 00:09:19,268 أم شيء آخر؟ 171 00:09:19,351 --> 00:09:20,352 وماذا قد يكون ذلك؟ 172 00:09:26,984 --> 00:09:30,195 "إذا أردت أي مساعدة أنت أو "بوش ...فيما لا تفعله 173 00:09:30,279 --> 00:09:32,614 ."أجل. أقدر لك ذلك يا "جيمي 174 00:10:04,438 --> 00:10:05,439 ."فرانك" 175 00:10:05,897 --> 00:10:07,316 .لقد دمرتني 176 00:10:07,399 --> 00:10:09,401 .لا، أنت دمرت نفسك. لقد كذبت علي 177 00:10:09,484 --> 00:10:12,154 لقد وثقت في كل هرائك عن تصديقك إياي 178 00:10:12,237 --> 00:10:14,072 .وإثباتك براءتي اللعينة 179 00:10:14,156 --> 00:10:15,866 .لا يوجد ما أفعله حيال تقرير المقذوفات 180 00:10:15,949 --> 00:10:17,242 .بالطبع لا 181 00:10:18,327 --> 00:10:20,495 .هذا تلفيق تهمة مثالي 182 00:10:21,455 --> 00:10:22,789 أجل، من كان صاحب الفكرة؟ 183 00:10:22,873 --> 00:10:24,583 ألا تزال عند قولك إنك لم ترد "إلايس"؟ 184 00:10:25,042 --> 00:10:27,002 أجل. ومسدسي أيضا 185 00:10:27,085 --> 00:10:29,046 .لأنه كان معي وأنا لم أكن هناك 186 00:10:29,129 --> 00:10:30,464 .أنت تثمل حتى تفقد وعيك 187 00:10:30,547 --> 00:10:31,506 ."سحقا لك يا "هاري 188 00:10:31,590 --> 00:10:33,133 كيف ستعرف حتى؟ - !سحقا لك - 189 00:10:33,216 --> 00:10:34,968 .فسر التطابق - ...أنا - 190 00:10:37,596 --> 00:10:40,265 .لا يمكنني 191 00:10:41,767 --> 00:10:43,810 .كان هذا عملك فيما مضى 192 00:10:45,020 --> 00:10:45,854 .أجل 193 00:10:47,272 --> 00:10:48,357 ماذا حدث لك؟ 194 00:11:04,748 --> 00:11:06,375 سيد "إلايس"، أرسل إليك هذا لأعلمك 195 00:11:06,458 --> 00:11:08,085 تم منحك التنازل التقني لاستخدام حاسوبك المحمول في القضية 196 00:11:08,168 --> 00:11:09,795 يوم الجمعة 31 مارس 2017 بالتنسيق 197 00:11:09,878 --> 00:11:11,505 .مع مقدم الأدلة الإلكترونية للمحكمة 198 00:11:20,180 --> 00:11:23,308 عضو موثق في الجمعية التعاونية ."لحديقة جادة "أكسفورد 199 00:11:23,392 --> 00:11:25,769 .لا بد أنه ارتكب أي شيء .مخالفة مرورية على الأقل 200 00:11:25,852 --> 00:11:27,813 .ليس أكثر من تأخر إعادة كتاب إلى مكتبة 201 00:11:27,896 --> 00:11:30,273 ماذا يجري في قضية الصدام والهروب؟ 202 00:11:30,357 --> 00:11:31,858 .يبدو أن الضحية قديس 203 00:11:31,942 --> 00:11:36,530 لكن مهلا. ربما لا. يوجد بلاغ بسرقة المسدس .كولت 1903" الذي كان معه" 204 00:11:36,613 --> 00:11:37,614 .ها نحن أولاء 205 00:11:37,697 --> 00:11:38,698 .أيتها الملازمة 206 00:11:39,157 --> 00:11:40,826 .لافورست" ينتظر" 207 00:11:41,910 --> 00:11:42,953 .حسنا. أعلماني بالمستجدات 208 00:11:43,036 --> 00:11:43,870 .أجل 209 00:11:43,954 --> 00:11:45,080 من مدين لنا بخدمة في قسم "البصمات"؟ 210 00:11:45,163 --> 00:11:45,997 مسدس 211 00:11:46,081 --> 00:11:48,667 ،كان 3 منهم محتجزين .فأخذ التحقق منهم بعض الوقت 212 00:11:48,750 --> 00:11:50,419 .كل شيء موجود في سجل الدخول 213 00:11:50,502 --> 00:11:52,963 "لكن الرقيب "مانكيويكس .اقترح أن أعرضها عليك 214 00:11:53,463 --> 00:11:55,132 .كتبت ما حدث 215 00:11:55,841 --> 00:11:58,552 ،ليس المهم ماذا تقول .وإنما كيف تقوله أيها الرقيب 216 00:11:59,469 --> 00:12:00,679 .باورز" و"إيدجوود" أخفقا" 217 00:12:00,762 --> 00:12:02,264 .يجب أن يحصلا على جزاء 218 00:12:02,347 --> 00:12:04,474 السؤال هو عن طريق من، وكم مدة الجزاء؟ 219 00:12:05,016 --> 00:12:05,976 .لا أفهم 220 00:12:06,726 --> 00:12:08,645 .لقد حالفنا الحظ أن المدنيين أسقطوا التهم 221 00:12:09,062 --> 00:12:11,898 ،لكن لو تم تقديم هذا المحضر ."سنضطر لإعداد تقرير رسمي "28-1 222 00:12:11,982 --> 00:12:13,442 ،حماسي كحال المدينة 223 00:12:13,900 --> 00:12:17,195 دليل آخر على سوء سلوك الشرطة .هو آخر ما نحتاج إليه 224 00:12:17,487 --> 00:12:19,406 يمكنني شم رائحة الكحول "في أنفاس الضابط "باورز 225 00:12:19,489 --> 00:12:20,407 .من على بعد متر 226 00:12:20,490 --> 00:12:22,409 ...ونفس الشيء مع "إيدجوود". توجد قواعد 227 00:12:22,492 --> 00:12:24,786 القواعد تقول إنه كان يجب عليك .إجراء اختبار الكحول لهما 228 00:12:25,245 --> 00:12:27,080 .أجل، القواعد هي دليلنا 229 00:12:29,624 --> 00:12:31,418 حسنا. ماذا إذن؟ 230 00:12:32,002 --> 00:12:34,129 .لفت نظر" يتوقف عند مكتبي" 231 00:12:34,212 --> 00:12:35,630 .لا يخرج للعلن 232 00:12:36,298 --> 00:12:39,009 .ثق بي، سأحرص على معاقبتهما بنفسي 233 00:12:40,302 --> 00:12:41,761 .سيتقبلان الأمر 234 00:12:41,845 --> 00:12:44,681 .والمهم أيضا، أنك ستظل مقبولا 235 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 واضح؟ 236 00:12:50,437 --> 00:12:51,396 .واضح 237 00:12:51,480 --> 00:12:54,941 أريد قائمة بكل الأسلحة المسجلة ."على اسم بطاقة سلاح "فرانسيس شيان 238 00:12:55,025 --> 00:12:56,234 .بأسرع ما يمكنك. شكرا 239 00:12:56,318 --> 00:12:57,360 كيف حال "شيان"؟ 240 00:12:57,444 --> 00:12:58,320 .يظن أنني لفقت له التهمة 241 00:12:59,154 --> 00:13:01,615 .هذا سخيف. أنت الوحيد الذي صدقته 242 00:13:01,698 --> 00:13:03,992 أتريد ترتيب قائمة الشهود أبجديا أم حسب الجدول الزمني؟ 243 00:13:04,075 --> 00:13:05,535 .كلاهما. أبجديا 244 00:13:05,702 --> 00:13:07,954 اكتبي نسخة منفصلة حسب الجدول الزمني .للحذف منها 245 00:13:08,038 --> 00:13:09,206 أين وصلت يا "سنايدر"؟ 246 00:13:09,289 --> 00:13:11,249 .تنقصنا بعض الصور التي طلبناها للملف 247 00:13:11,333 --> 00:13:13,960 .حسنا. لنراجع ما نعرفه 248 00:13:14,044 --> 00:13:15,754 ."فرانك شيان" أطلق النار على "هاورد إلايس" 249 00:13:15,837 --> 00:13:19,508 .9:45 مساء، يستلم "إلايس" رسالة نصية .أنجلز فلايت" خلال 10 دقائق" 250 00:13:19,591 --> 00:13:22,219 ،شيان". هاتف مدفوع مقدما" .جر الرجل إلى هناك بالأعلى لقتله 251 00:13:22,302 --> 00:13:23,803 ."حقائق وليس افتراضات يا "جيمي 252 00:13:23,887 --> 00:13:28,099 بعد مناوشات تلك الشهادة، لو أنا مكان .إلايس"، مستحيل أن أقابل "شيان" وحدي" 253 00:13:28,183 --> 00:13:30,727 شخص آخر أرسل رسالة نصية .من هاتف مدفوع مقدما. أغراه بالقدوم 254 00:13:30,810 --> 00:13:32,771 مهلا. شريك في الجريمة؟ 255 00:13:32,854 --> 00:13:34,147 ...افتراضات أخرى 256 00:13:34,481 --> 00:13:37,609 .تعرف "إلايس" على الرقم المدفوع مقدما .وإلا ما ذهب إلى هناك 257 00:13:37,692 --> 00:13:40,111 .علاقة سرية .ربما تقابلا هناك بالأعلى من قبل 258 00:13:40,612 --> 00:13:42,072 يقول الناس إن "إلايس" لديه مصدر ."في "مكتب العلاقات العامة 259 00:13:42,155 --> 00:13:43,281 .أجل، حسنا 260 00:13:44,574 --> 00:13:46,743 .9:56 مساء 261 00:13:48,537 --> 00:13:49,996 ،دعوني أفهم ذلك 262 00:13:50,956 --> 00:13:52,832 ،إذن نحن نقول إن "شيان" كان هناك بالأعلى 263 00:13:52,916 --> 00:13:54,251 ،ثمل تماما 264 00:13:54,626 --> 00:13:55,669 ،"في "أنجلز فلايت 265 00:13:56,002 --> 00:13:58,129 .ينتظر، في الخفاء 266 00:13:58,213 --> 00:14:00,423 ،يقتل "لاني جونسون" بطلقة واحدة 267 00:14:00,674 --> 00:14:03,301 ،و"إلايس" أيضا .عندما تصل عربة الترام إلى أعلى 268 00:14:03,885 --> 00:14:07,389 .طلقة مميتة، وطلقة أخرى في المؤخرة .بسرعة ودقة 269 00:14:07,681 --> 00:14:08,890 .كمحترف 270 00:14:09,266 --> 00:14:12,519 .ثم يختفي بلا أثر، دون أن يراه أي أحد 271 00:14:12,644 --> 00:14:13,979 .هذا ما نقوله 272 00:14:14,396 --> 00:14:15,397 هل من سيارة بانتظاره؟ 273 00:14:15,855 --> 00:14:17,274 .مرة أخرى شريك في الجريمة 274 00:14:17,357 --> 00:14:19,317 .يجب أن نجعل القضية محكمة للمدعي العام 275 00:14:19,401 --> 00:14:21,152 .يمكنه تقديم القضية بما لدينا 276 00:14:21,236 --> 00:14:23,738 ،"تقرير المقذوفات، "بلاك غارديان .دليل إدانة 277 00:14:24,030 --> 00:14:25,657 ،إجراءات المحامين ستطول كثيرا 278 00:14:25,740 --> 00:14:27,993 .سيكون لدينا متسع من الوقت لتغطية التفاصيل 279 00:14:28,076 --> 00:14:29,619 لربما أحاول مرة أخرى أن أعثر 280 00:14:29,703 --> 00:14:30,954 .على الرصاصة التي عبرت من جسد سائق الترام 281 00:14:31,705 --> 00:14:32,747 .ربما 282 00:14:32,831 --> 00:14:34,958 ،لكن أولا ،"نعطي هذه المذكرة للقاضي "ويكسلر 283 00:14:35,333 --> 00:14:37,335 ."ونذهب لتفتيش مرآب "مارغريت شيان 284 00:14:39,129 --> 00:14:41,339 ."الخبير الخاص هنا لمقابلة المحقق "بوش 285 00:14:41,881 --> 00:14:45,343 "لا يمكنك التواجد في غرفة "الوحدة الخاصة .أيتها المستشارة. يجب أن نحمي القضية 286 00:14:45,594 --> 00:14:47,220 .مكتب النقيب خال 287 00:14:47,387 --> 00:14:48,513 .سنذهب إلى هناك 288 00:14:53,685 --> 00:14:54,853 ماذا كان ذلك؟ 289 00:14:55,145 --> 00:14:57,564 .أنا أحل قضايا وليس ألغازا 290 00:15:02,777 --> 00:15:04,946 .إلايس" كان سيعرض فيديو في المحكمة" 291 00:15:05,030 --> 00:15:08,366 طلبت جلسة تطبيقية للتأكد من نجاح الأمر .عندما قام به 292 00:15:08,450 --> 00:15:09,451 .حسنا. طلب تقني 293 00:15:10,327 --> 00:15:12,078 .قدمه "إلايس" بنفسه 294 00:15:12,370 --> 00:15:14,664 .لم يرد حتى أن يعرف مساعده ما لديه 295 00:15:14,748 --> 00:15:15,707 وماذا كان لديه؟ 296 00:15:15,790 --> 00:15:18,168 .شيء ما على بطاقة بيانات صغيرة 297 00:15:18,251 --> 00:15:20,670 .وجدت محولا في حقيبته 298 00:15:21,004 --> 00:15:22,130 .كهذا 299 00:15:22,505 --> 00:15:23,506 .أيتها المستشارة 300 00:15:23,590 --> 00:15:25,759 .بالطبع لم يكن ثمة بطاقة بيانات في محوله 301 00:15:26,259 --> 00:15:27,218 ماذا كان الفيديو؟ 302 00:15:32,974 --> 00:15:34,809 ."سمعت بأمر زوجتك السابقة يا "بوش 303 00:15:35,769 --> 00:15:36,978 .آسفة جدا 304 00:15:37,312 --> 00:15:38,313 ماذا كان الفيديو؟ 305 00:15:40,065 --> 00:15:41,483 .لا أدري 306 00:15:41,941 --> 00:15:42,942 ،لكن لو كنت أعرف 307 00:15:43,026 --> 00:15:45,904 ،حتى لو كان لدي فكرة بسيطة ،ما أريتك هذه الرسالة الإلكترونية 308 00:15:45,987 --> 00:15:48,448 .لأنها قد تكون متعلقة بحماية الدليل 309 00:15:48,531 --> 00:15:51,034 ."لا يوجد فيديو في متعلقات "إلايس .على الإطلاق 310 00:15:51,117 --> 00:15:53,244 .يا للهول، أعتقد أنك محق 311 00:15:53,912 --> 00:15:56,414 "يقول "مايكل هاريس .إنه كان كل ما يملكه "إلايس" في القضية 312 00:15:56,498 --> 00:15:58,291 أنا أخمن هنا، سيجبر 313 00:15:58,792 --> 00:16:02,045 "الدفاع على وضع ضباط "بلاك غارديان .على منصة الشهادة لتفنيد كلامهم 314 00:16:02,420 --> 00:16:03,880 .هو يقول، وهم يقولون 315 00:16:05,757 --> 00:16:09,552 ،ينتهي "إلايس" من استجوابهم .ثم يعرض الفيديو 316 00:16:10,136 --> 00:16:12,013 .يثبت التعذيب، ويضعهم في ورطة 317 00:16:12,097 --> 00:16:13,473 .دليل اتهام 318 00:16:14,307 --> 00:16:15,725 .قواعد اكتشاف الدليل لا تنطبق 319 00:16:16,059 --> 00:16:19,604 انظر إليك. ما الذي لا أفهمه؟ 320 00:16:20,438 --> 00:16:24,150 المدينة كانت ستعطي "إلايس" أي شيء أراد .لإبقاء ذلك الفيديو في طي الكتمان 321 00:16:24,234 --> 00:16:26,444 .المحلفون كانوا سيعطونه أكثر من ذلك 322 00:16:26,820 --> 00:16:28,029 .والعالم كله سيراه 323 00:16:36,371 --> 00:16:37,288 هل "شيان" هو الفاعل؟ 324 00:16:40,750 --> 00:16:42,043 .أجل 325 00:16:59,269 --> 00:17:01,479 .ما يقولونه عن الشرطي حقيقي 326 00:17:01,604 --> 00:17:03,231 ."فرانسيس شيان" 327 00:17:04,733 --> 00:17:06,234 .يوجد دليل دامغ 328 00:17:06,860 --> 00:17:09,362 .قتل زوجي لن يوقف القضية المدنية 329 00:17:11,030 --> 00:17:12,031 .لا، لن يفعل 330 00:17:15,660 --> 00:17:17,287 .لكن هذا ليس سبب وجودك هنا 331 00:17:20,206 --> 00:17:22,584 ."كان يمكن أن تصبحي محامية عملاقة يا "ميلي 332 00:17:22,667 --> 00:17:24,085 .من طريقتك الفعالة في قراءة الناس 333 00:17:25,462 --> 00:17:28,298 ."كلا، لا أحب القانون كما أحبه "هاورد 334 00:17:30,508 --> 00:17:32,093 .لا أستمتع باللعبة 335 00:17:33,595 --> 00:17:35,638 "ومع ذلك، أرسلت ابنك إلى مركز "هوليوود 336 00:17:35,722 --> 00:17:37,849 .وهو يبدو كعلامة واضحة على وحشية الشرطة 337 00:17:38,850 --> 00:17:41,102 .أترك غضبي يخرج أفضل ما لدي 338 00:17:44,147 --> 00:17:45,648 أتيت لإقناعك 339 00:17:45,732 --> 00:17:49,027 .ألا تتركين غضبك يزكي موقفا متقلبا بالفعل 340 00:17:51,780 --> 00:17:54,240 .الحريق قد يكون مطهرا 341 00:17:55,450 --> 00:17:57,577 امنحيني فرصة لعمل بعض التغييرات 342 00:17:57,660 --> 00:18:00,121 .قبل إرسال المدينة كلها إلى الجحيم 343 00:18:01,456 --> 00:18:04,459 .يريد العمدة "راموس" أن ينصب نفسه مصلحا 344 00:18:05,585 --> 00:18:06,920 .لجنة الخبراء خاصته 345 00:18:09,005 --> 00:18:10,131 .رفضت عرضه 346 00:18:12,175 --> 00:18:15,178 .لو عدت للعمل، لن يكون كأرملة محترفة 347 00:18:17,597 --> 00:18:20,266 .ورفضت عرض "برادلي ووكر" أيضا 348 00:18:21,684 --> 00:18:23,311 ماذا كان يريد المفوض؟ 349 00:18:23,394 --> 00:18:26,022 ،أخبرني أن منظمته تمول هذه اللجنة 350 00:18:26,940 --> 00:18:29,234 .وأكد لي أنها ستكون قوية جدا 351 00:18:30,360 --> 00:18:35,490 .قوية لتغيير الثقافة المتآكلة لقسمك 352 00:18:36,574 --> 00:18:37,992 أهذا كلامك أم كلامه؟ 353 00:18:46,793 --> 00:18:49,629 ."إنهم يحاولون الإيقاع بك يا "إرفين 354 00:18:51,422 --> 00:18:54,759 .وحتى في ظل حزني، هذا لا يبشر بالخير 355 00:18:59,222 --> 00:19:00,223 ."هذا "لفت نظر 356 00:19:00,306 --> 00:19:02,433 "فقط لأن "مانك" أخبر الرقيب "لافورست 357 00:19:02,517 --> 00:19:04,352 أن يمرر المحضر علي .قبل أن يقدم تقريرا رسميا 358 00:19:04,435 --> 00:19:05,353 .لم يحدث شيء 359 00:19:05,436 --> 00:19:08,690 وضع 3 مدنيين على الحائط تحت تهديد السلاح؟ 360 00:19:08,940 --> 00:19:11,943 على يد ضابطي شرطة كانا في حانة قريبة؟ 361 00:19:12,026 --> 00:19:13,361 .لم يقدم أحد منهم شكوى 362 00:19:13,444 --> 00:19:17,282 السائق كان لديه مذكرة ممتازة .قمت بمساومتها. لحسن حظك 363 00:19:23,538 --> 00:19:28,835 .أيتها الملازمة، الأمر كله خطئي .حسنا. أخطأت قراءة الموقف 364 00:19:29,210 --> 00:19:30,211 .إيدج" كان مسيطرا على الوضع" 365 00:19:30,837 --> 00:19:31,838 ماذا تقصد؟ 366 00:19:34,340 --> 00:19:35,758 ."إنه لا يستحق "لفت نظر 367 00:19:37,677 --> 00:19:41,431 كما أن هذا سيدمر خططه ."في الانتقال إلى قسم "فايس 368 00:19:41,598 --> 00:19:44,517 أجل، سيكلفه ذلك 6 أشهر .قبل أن يتمكن من تقديم طلب آخر 369 00:19:45,518 --> 00:19:47,604 ،لو لم يشتبك بعد شربه بعض الجعة 370 00:19:47,687 --> 00:19:49,939 .ما كان سيصبح لديكما موقف تخطئان قراءته 371 00:19:51,524 --> 00:19:55,528 .كلاكما شرطيا شارع ممتازان .لكنكما أخفقتما هذه المرة 372 00:20:02,660 --> 00:20:04,120 ."شكرا على إنقاذنا من التقرير الرسمي "28-1 373 00:20:04,245 --> 00:20:05,246 ."سأعلم "إيدج 374 00:20:07,832 --> 00:20:10,460 يفترض أن نحصل على سجل مكالمات .الهاتف المدفوع مقدما غدا 375 00:20:12,503 --> 00:20:14,172 ماذا أرادت الخبيرة الخاصة؟ 376 00:20:14,505 --> 00:20:15,798 "هل عرف قسم "السرقة والقتل 377 00:20:15,882 --> 00:20:19,218 "كيف أتت بصمات "مايكل هاريس على الكتاب المدرسي للفتاة "كينكيد"؟ 378 00:20:19,302 --> 00:20:23,181 ،قبل 3 أشهر من حادثة ساحة الخردة .عمل "هاريس" بدوام جزئي في مغسلة سيارات 379 00:20:23,514 --> 00:20:27,435 .أم "كينكيد" أخذت سيارتها لتغسلها هناك .الكتاب كان على المقعد الخلفي 380 00:20:27,518 --> 00:20:29,479 .اضطر "هاريس" أن يحركه من أجل التنظيف 381 00:20:29,938 --> 00:20:31,439 .لا يمر أي عمل صالح دون عقاب 382 00:20:31,522 --> 00:20:34,400 هل هم من جمعوا مقاطع المراقبة من ساحة الخردة أم أنتم؟ 383 00:20:34,484 --> 00:20:37,779 ."قسم "السرقة والقتل .كجزء من قضية "كينكيد". لكننا راجعناها 384 00:20:37,862 --> 00:20:39,155 .أجل. ساعات وساعات 385 00:20:39,238 --> 00:20:41,783 ."لم يثبت أي شيء مع ادعاءات "هاريس 386 00:20:42,116 --> 00:20:43,618 .ربما كاميرا لم يتفقدها أحد 387 00:20:44,827 --> 00:20:45,912 .ذهبت إلى هناك مرتين 388 00:20:46,704 --> 00:20:48,539 لماذا هذا الاهتمام المفاجئ بقضية "بلاك غارديان"؟ 389 00:20:48,623 --> 00:20:50,541 .هل تريدين أن تتعلمي كيف أعمل؟ هذه طريقتي 390 00:20:50,708 --> 00:20:53,920 .أنظر. ثم أنظر ثانية. أحيانا أحاول التجول 391 00:20:59,509 --> 00:21:00,593 .أحتاج إلى بعض القهوة 392 00:21:05,306 --> 00:21:09,352 ،آسف على المقاطعة أيها المحققان ."هذه "ليز فلايشر 393 00:21:09,435 --> 00:21:10,979 ."هذان هما المحققان "جونسون" و"مور 394 00:21:11,062 --> 00:21:11,938 .سعدنا للقائك 395 00:21:12,021 --> 00:21:14,732 "تظن الآنسة "فلايشر ...أن هاتفها المسروق هنا 396 00:21:14,857 --> 00:21:16,192 .لا أظن أنه هنا 397 00:21:16,275 --> 00:21:18,111 .سأتركك معهما 398 00:21:18,194 --> 00:21:22,198 "إنه هنا. تطبيق "العثور على الهاتف .على حاسوبي يقول إنه هنا 399 00:21:22,281 --> 00:21:25,159 .هذا يعني أن بطاريته لا تزال تعمل 400 00:21:25,243 --> 00:21:27,996 هلا أحصل على رقم هاتفك من فضلك؟ 401 00:21:47,306 --> 00:21:48,391 ماذا كان ذلك؟ 402 00:21:48,975 --> 00:21:52,520 "هاني تشاندلر" مقتنعة أن "إلايس" كان لديه فيديو 403 00:21:53,021 --> 00:21:55,189 "كان سيدمر رواية قسم "السرقة والقتل ."عن "بلاك غارديان 404 00:21:56,566 --> 00:21:57,567 .لا بد أنه كان عن التعذيب 405 00:21:57,775 --> 00:21:59,152 .كاميرا لم يجدوها 406 00:21:59,610 --> 00:22:04,198 "قال "مايكل هاريس .إن "إلايس" صدقه كما لو كان معه هناك 407 00:22:05,616 --> 00:22:09,245 !لا عدالة، لا سلام 408 00:22:16,919 --> 00:22:20,882 حسنا، يجب أن توزع وزنك بنسبة 40:60 .في هذه الوقفة 409 00:22:23,134 --> 00:22:24,677 .مقبض المضرب تجاه الكرة 410 00:22:28,222 --> 00:22:31,476 .جيد، استمر في التأرجح، عينك على الكرة 411 00:22:31,559 --> 00:22:34,437 .تابع التمرين 412 00:22:36,773 --> 00:22:38,107 أيهم حفيدك؟ 413 00:22:39,692 --> 00:22:43,112 قبضت على رجلك يا "سانتي". هل جئت للتبجح؟ 414 00:22:43,780 --> 00:22:44,822 .ليس أنا يا رجل 415 00:22:45,865 --> 00:22:47,450 .أتفهم لماذا فعلت ذلك 416 00:22:47,825 --> 00:22:48,826 .لكنك لا توافقني 417 00:22:49,494 --> 00:22:51,954 .لربما اتفقنا على ألا نتفق 418 00:22:52,747 --> 00:22:54,123 .لم أظن قط أنه فعلها 419 00:22:54,207 --> 00:22:56,000 .لهذا السبب مررت عليك 420 00:22:57,585 --> 00:23:00,171 .تطورات جديدة. تقرير المقذوفات 421 00:23:00,963 --> 00:23:03,549 .لربما تريد تعديل إفادتك الأصلية 422 00:23:04,383 --> 00:23:05,760 ولماذا قد أحتاج لفعل ذلك؟ 423 00:23:05,968 --> 00:23:10,848 .قد تكون نسيت أو أخطأت في شيء 424 00:23:12,016 --> 00:23:15,561 .لقد أعطيته بعض المال. هذا ما يفعله الأخوة 425 00:23:16,020 --> 00:23:17,021 المرة الوحيدة؟ 426 00:23:20,942 --> 00:23:22,527 ماذا عن ليلة الجمعة؟ 427 00:23:23,277 --> 00:23:24,904 هل ساعدت أخا حينذاك أيضا؟ 428 00:23:25,029 --> 00:23:28,366 ."إفادتي صحيحة يا "سانتياغو .وذاكرتي على ما يرام 429 00:23:29,534 --> 00:23:32,829 أتذكر كم مسيرة مهنية لضابط شرطة "دمرها ذلك الوغد "إلايس 430 00:23:32,912 --> 00:23:35,665 .لأجل أموال التعويضات 431 00:23:36,249 --> 00:23:40,086 أتذكر عندما احتفظت بخطتك لنفسك .في قسم "رامبارت"، لحمايتي 432 00:23:41,420 --> 00:23:43,756 .أتذكر عندما كنت شرطيا حقيقيا في الماضي 433 00:23:45,591 --> 00:23:48,803 ."ما زلت كذلك أنا و"شيان 434 00:23:54,684 --> 00:23:55,685 .إنها ساذجة 435 00:23:56,102 --> 00:23:58,146 .فتاة صغيرة تلعب بالنار 436 00:23:59,897 --> 00:24:01,482 فوضويون؟ - .لن يأخذوا وقتا - 437 00:24:01,566 --> 00:24:03,693 ،"من الدلائل الواضحة، "تويتر"، "ريديت 438 00:24:03,776 --> 00:24:06,654 .لقد انضموا إلى قضيتها بالفعل .لكنها لا تعرف ذلك بعد 439 00:24:08,656 --> 00:24:11,576 ديزيريه زيلي" وقضيتها النبيلة؟" 440 00:24:11,659 --> 00:24:16,080 .هذا هو العرض الجانبي. قد يسوء الوضع .يمكن أن تصاب بأذى 441 00:24:17,748 --> 00:24:19,375 وماذا عن المسألة الأخرى؟ 442 00:24:20,918 --> 00:24:23,337 .لا أدري عما نبحث بالضبط 443 00:24:23,421 --> 00:24:24,463 .نفوذ 444 00:24:25,756 --> 00:24:28,092 .من يدعمه، إلى من يدين، إلى من يستمع 445 00:24:28,176 --> 00:24:30,636 .تبادل المصالح جزء أصيل من عمل أي عمدة 446 00:24:30,720 --> 00:24:33,055 ...هل نتحدث عن فساد إجرامي؟ أم 447 00:24:33,139 --> 00:24:35,141 ...لا. على الإطلاق. فقط 448 00:24:36,559 --> 00:24:38,269 .شيء قد يبدو كذلك 449 00:24:39,020 --> 00:24:40,021 .لو احتجت لاستخدامه 450 00:24:41,105 --> 00:24:44,442 بسبب "شيان"؟ هل سيدققون في أمرنا ثانية؟ 451 00:24:45,693 --> 00:24:48,196 تاك" لإعادة التدوير" 452 00:25:12,178 --> 00:25:17,099 بحقكم، ألن تدعوني وشأني بخصوص هذا الشيء اللعين؟ 453 00:25:17,433 --> 00:25:19,268 .لقد مر عامان الآن 454 00:25:19,685 --> 00:25:22,021 .لم أظن أن الأمر كان يتعلق بك 455 00:25:22,188 --> 00:25:24,857 ."إدغار"، "بوش"، قسم "جرائم قتل ’هوليوود‘" 456 00:25:26,525 --> 00:25:31,030 .المكان كله مفتوح. افعلا أي شيء تريدان 457 00:25:51,884 --> 00:25:53,386 أين كنت لتضعها؟ 458 00:25:55,263 --> 00:25:56,264 .وراء هذه 459 00:26:07,024 --> 00:26:09,819 .عدسات واسعة، سنرى الغرفة كلها 460 00:26:13,364 --> 00:26:15,366 .أراهن أنه توجد خزانة في الجانب الآخر 461 00:26:15,449 --> 00:26:16,450 .لا شك 462 00:26:16,701 --> 00:26:18,661 .لا أعلم شيئا عن أي كاميرا 463 00:26:18,744 --> 00:26:22,415 ،لو فحصنا المرآة والجدار من خلفها من الذي سنجد بصماته؟ 464 00:26:22,957 --> 00:26:26,335 .المرآة كانت معلقة على خطاف .وتنزلق باستمرار 465 00:26:26,877 --> 00:26:30,423 ،عندما غيرت إلى مشابك .اضطررت لاستخراج الخطاف وترميم الثقف 466 00:26:30,548 --> 00:26:32,633 من الذي سيرى ثقبا خلف مرآة؟ 467 00:26:36,053 --> 00:26:38,681 متأكد أنني رممت ذلك الجدار 468 00:26:38,764 --> 00:26:40,975 .قبل حادثة القلم الرصاص 469 00:26:41,559 --> 00:26:43,436 .وأنا متأكد أنه كانت توجد كاميرا هناك 470 00:26:43,519 --> 00:26:46,439 .لو كانت توجد كاميرا، فلا علاقة لي بها 471 00:26:47,398 --> 00:26:49,567 هل تعين مدانين سابقين مثل "هاريس"؟ 472 00:26:50,026 --> 00:26:51,986 .أحب أن أمنحهم فرصة، أجل 473 00:26:53,237 --> 00:26:54,447 .لكنهم مدانون 474 00:26:56,032 --> 00:26:57,074 ،حسنا 475 00:26:58,492 --> 00:27:00,828 .بالتأكيد، لربما وضعها واحد منهم هناك 476 00:27:00,911 --> 00:27:03,122 .أو أنت، خوفا من المخدرات 477 00:27:03,998 --> 00:27:06,292 هل وجدت بطاقة بيانات صغيرة؟ 478 00:27:06,375 --> 00:27:07,460 .لم تكن هناك كاميرا 479 00:27:07,543 --> 00:27:08,419 .حسنا 480 00:27:09,086 --> 00:27:13,632 ،أقول لو كانت توجد كاميرا هناك متى تتفقدها عادة؟ 481 00:27:20,389 --> 00:27:21,849 .مرة في الأسبوع تقريبا 482 00:27:22,933 --> 00:27:24,643 .إلى أن اكتشفت اختفاءها 483 00:27:25,436 --> 00:27:28,189 .لو أنني اكتشفت اختفاءها 484 00:27:28,647 --> 00:27:30,232 .طلب مني رئيسي أن أتصل بك 485 00:27:31,442 --> 00:27:32,568 .لقد تحدثت مع الفدراليين بالفعل 486 00:27:32,651 --> 00:27:33,736 .نحن نتخذ مسارا آخر 487 00:27:33,819 --> 00:27:37,865 .إليانور ويش" كانت الزوجة السابقة لشريكي" .لديهما ابنة 488 00:27:38,991 --> 00:27:39,992 .إنه شأن عائلي 489 00:27:41,994 --> 00:27:43,371 .أتفهم أنك خائفة 490 00:27:43,454 --> 00:27:45,373 .لكن أي شيء يمكنك إخبارنا به قد يكون مفيدا 491 00:27:47,708 --> 00:27:49,126 .لا أحب التحدث على الهاتف 492 00:27:49,251 --> 00:27:51,212 سآتي إليك. متى وأين؟ 493 00:27:52,963 --> 00:27:54,799 .شكرا، سأكون هناك 494 00:27:56,634 --> 00:28:00,429 ."الوكيلة التي نظمت اللعبة في "غولدن سوب .متوترة جدا 495 00:28:00,513 --> 00:28:01,680 هل ستقابلنا؟ 496 00:28:02,765 --> 00:28:05,434 "لو اكتشف الرئيس "إرفينغ .أنك تعمل على هذه القضية، سيوقفنا 497 00:28:05,518 --> 00:28:08,646 ،أنا القائم بالأعمال المكتبية في القسم .لن ألفت الانتباه بذهابي 498 00:28:09,980 --> 00:28:10,940 ماذا؟ 499 00:28:11,732 --> 00:28:14,777 .الفيديو لا يغير أي شيء حقا ."فيما يتعلق بـ"شيان 500 00:28:15,403 --> 00:28:16,529 .لا أوافقك 501 00:28:17,196 --> 00:28:19,615 .الآن صرنا نعرف ماذا كان لديه .وربما سبب قتله 502 00:28:19,698 --> 00:28:23,119 ،لكننا لا نعرف من الذي أخذه .ولا من أعطاه إياه، ولا أين مكانه 503 00:28:45,433 --> 00:28:47,268 "مدينة "لوس أنجلوس 504 00:28:47,351 --> 00:28:49,437 .هذا وقت حرج في تاريخ مدينتنا 505 00:28:49,937 --> 00:28:50,771 ،لكن ربما 506 00:28:50,855 --> 00:28:53,732 مع التزامنا العام والخاص ،لإنشاء إسكان ميسر 507 00:28:54,108 --> 00:28:55,568 .سيساعد في شفاء انقسامنا 508 00:28:56,444 --> 00:28:57,862 ،وبمناسبة الحديث عن الانقسام 509 00:28:58,529 --> 00:29:01,907 أخبركم آسفا أنه تم القبض على ضابط فاسد 510 00:29:01,991 --> 00:29:06,162 "من شرطة "لوس أنجلوس ."بتهمة قتل "هاورد إلايس 511 00:29:06,662 --> 00:29:10,040 وسيتم تقديم القضية .إلى المدعي العام بالاتهامات 512 00:29:11,041 --> 00:29:14,086 للتأكد من أن ثقافة سوء سلوك الشرطة 513 00:29:14,336 --> 00:29:17,506 ،التي تجتاح أمتنا لن تصيب مدينتنا 514 00:29:18,549 --> 00:29:21,969 أنا أشكل لجنة مدنية مستقلة 515 00:29:22,052 --> 00:29:25,139 للإشراف والمراجعة والتطوير 516 00:29:25,222 --> 00:29:27,850 ."لكل جوانب شرطة "لوس أنجلوس 517 00:29:28,184 --> 00:29:29,477 .وتحسينها 518 00:29:30,478 --> 00:29:32,480 .شكرا لكم. وبارك الرب فيكم جميعا 519 00:29:44,033 --> 00:29:45,117 .معذرة يا سيدي العمدة 520 00:29:45,201 --> 00:29:47,328 لدي سؤال واحد فقط لو لديك وقت؟ 521 00:29:47,411 --> 00:29:50,247 آنسة "زيلي". أشعر أنني أعرفك بالفعل .من حساباتك على الوسائط الاجتماعية 522 00:29:50,331 --> 00:29:51,373 ،هذه اللجنة الجديدة 523 00:29:51,457 --> 00:29:53,667 كيف ستكون مستقلة إذا كانت ممولة بصورة شخصية؟ 524 00:29:54,877 --> 00:29:55,836 ماذا أوحى لك بذلك؟ 525 00:29:55,920 --> 00:29:58,255 ."سمعت أن المال يأتي من "برادلي ووكر 526 00:29:59,089 --> 00:30:02,092 هل تظنين أنه من الخطأ أن نعطي صوتا للمجتمع؟ 527 00:30:02,510 --> 00:30:04,595 للتحقيق في سوء سلوك الشرطة؟ 528 00:30:04,720 --> 00:30:06,597 .سوف تسمع آراء الناس يوم الأحد 529 00:30:06,680 --> 00:30:09,433 ،سيدي العمدة ...أعرف كم تحب التحدث مع الناخبين، لكن 530 00:30:09,558 --> 00:30:10,559 ."انتظري يا "جين 531 00:30:10,643 --> 00:30:14,104 .لا يجب عليك التحقيق في سوء السلوك .يجب أن توقفه 532 00:30:14,688 --> 00:30:19,026 ،الناس الملونون أمثالنا .لديهم خيار صعب دائما 533 00:30:19,818 --> 00:30:23,113 .أجل، جميعنا نريد العدالة. بعد إذنك 534 00:30:24,114 --> 00:30:25,533 ،رئيس مفوضية الشرطة 535 00:30:25,616 --> 00:30:28,077 ،"مطور كبير يعمل بجانب "مجلس المدينة 536 00:30:28,577 --> 00:30:30,246 أين الاستقلال في ذلك؟ 537 00:30:30,329 --> 00:30:34,291 ،نحن نختار. أن نحرق وندمر أو 538 00:30:34,375 --> 00:30:39,088 .ربما بأمل ساذج، أن نبني ونعمر 539 00:30:39,922 --> 00:30:42,049 .هذا هو خياري 540 00:30:42,174 --> 00:30:44,843 .قادة زائفون، خيارات زائفة. هذه هي الخلاصة 541 00:30:44,927 --> 00:30:46,428 هل تريد معرفة الخلاصة لدي؟ 542 00:30:46,804 --> 00:30:48,430 ."العدالة لـ"لوس أنجلوس 543 00:31:06,699 --> 00:31:08,325 ."دعني أطرح عليك سؤالا يا "فرانك 544 00:31:09,660 --> 00:31:12,538 من الذي مسح كاميرات ساحة الخردة خلال قضية "كينكيد"؟ 545 00:31:13,581 --> 00:31:17,126 دريك"، "فيكس"، "بايبس"؟" 546 00:31:18,252 --> 00:31:21,922 ،لأن أحدهم عثر على كاميرا أخرى في الحمام 547 00:31:22,673 --> 00:31:26,844 ."أخفاها، ثم أعطى الشريط لـ"إلايس 548 00:31:28,637 --> 00:31:29,513 .شيء تفكر فيه 549 00:31:33,559 --> 00:31:34,643 ."لقد أخفقت يا "هاري 550 00:31:34,727 --> 00:31:36,687 ،أظن أنه كان يجب أن أقتل واحدا منهم أيضا أليس كذلك؟ 551 00:31:41,859 --> 00:31:44,528 .أيا كان ما لن تأخذوه، سأرميه أو أتبرع به 552 00:31:44,695 --> 00:31:46,030 .نأخذ أدلة فحسب 553 00:31:47,489 --> 00:31:49,366 .لكنني سأرسل إليك أحدا يمكنه مساعدتك 554 00:31:50,451 --> 00:31:51,702 هل ستوجهون إليه تهمة؟ 555 00:31:52,745 --> 00:31:53,787 .إنه ليس الفاعل 556 00:31:53,871 --> 00:31:55,831 أي شيء؟ - .أشياء عادية - 557 00:32:05,382 --> 00:32:06,759 مانع صدأ 558 00:32:09,094 --> 00:32:10,554 .إذا أمكنكما أخذ كل ذلك 559 00:32:12,264 --> 00:32:14,433 .لا أعرف كيف أتخلص منه، ولا أريده هنا 560 00:32:14,516 --> 00:32:16,769 .كان مجرد عذر له ليأتي إلى هنا 561 00:32:24,985 --> 00:32:25,986 ."بيرس" 562 00:32:47,758 --> 00:32:48,592 ."جيمي" 563 00:32:48,676 --> 00:32:51,053 وجدت شيئا قد يثير اهتمامك هنا ."في مرآب "شيان 564 00:32:51,929 --> 00:32:55,140 ."المواسير الزائدة لمسدس الـ"بيريتا .وعلبة رصاصات نافذة 565 00:32:55,474 --> 00:32:57,601 .أنا منصت - ...هذا لا يغير رأيي، لكن - 566 00:32:58,602 --> 00:33:01,271 لماذا لم يغير المواسير عندما أعطاك مسدسه؟ 567 00:33:01,689 --> 00:33:02,981 .والرصاصات النافذة 568 00:33:03,065 --> 00:33:04,191 هاورد إلايس" - محامي قانون" 569 00:33:04,274 --> 00:33:07,695 أجل. أعني إذا كان الرجل مصرا هكذا ،"على قتل "هاورد إلايس 570 00:33:07,778 --> 00:33:08,737 لماذا لم يستخدمها؟ 571 00:33:08,821 --> 00:33:10,239 ألديك إجابة على هذا السؤال؟ 572 00:33:10,531 --> 00:33:11,949 .لا. ليس لدي 573 00:33:14,368 --> 00:33:15,536 .على الرحب والسعة 574 00:33:18,163 --> 00:33:19,790 .أجل، شكرا 575 00:33:20,874 --> 00:33:22,042 .روغو". أحرز هدفا" 576 00:33:23,627 --> 00:33:26,422 الرجل المسؤول عن حادث الصدام والهروب .سلم نفسه طواعية 577 00:33:26,714 --> 00:33:28,841 سيكون من اللطيف أن يشيع ذلك. هل كان يراسل؟ 578 00:33:29,383 --> 00:33:31,510 .لا أدري. إنه يحصل على مذكرة لفحص هاتفه 579 00:33:31,593 --> 00:33:33,554 .يقول الرجل إن الخطأ كان من راكب الدراجة 580 00:33:33,637 --> 00:33:37,099 بالتأكيد. راكبو الدراجات يحاولون دائما .إخراج سيارات الدفع الرباعي عن الطريق 581 00:33:38,851 --> 00:33:41,145 هل نخبر "روغو" أن مهاجم السيارة 582 00:33:41,228 --> 00:33:43,355 قد يكون بطلا قبل أم بعد أن يقدم القضية؟ 583 00:33:43,439 --> 00:33:45,649 .لا تجلب لنا سوء الحظ 584 00:33:45,733 --> 00:33:47,901 هل يمنحون أوسمة أثناء النطق بالحكم؟ 585 00:33:47,985 --> 00:33:50,404 .فقط في محكمة العدالة الشاعرية 586 00:33:58,787 --> 00:34:00,414 .إذن لا جنازة 587 00:34:01,039 --> 00:34:02,291 .لم ترغب في واحدة 588 00:34:11,717 --> 00:34:12,926 .ما زلت أشعر أن الأمر ليس حقيقيا 589 00:34:13,677 --> 00:34:14,678 .أجل 590 00:34:15,387 --> 00:34:16,680 .لن يتغير 591 00:34:17,431 --> 00:34:20,309 .لبعض الوقت. ثم سيصبح حقيقيا 592 00:34:20,934 --> 00:34:22,102 .في وقته المناسب 593 00:34:23,103 --> 00:34:26,273 .وقد يكون أو لا يكون مناسبا لك 594 00:34:27,024 --> 00:34:28,025 .هذا مريح 595 00:34:48,086 --> 00:34:51,298 .يوجد شيء رائحته سيئة في الثلاجة 596 00:34:53,050 --> 00:34:55,677 أمي كانت تعتقد .أن تواريخ الانتهاء اقتراحات 597 00:35:12,152 --> 00:35:14,696 "جامعة "تشابمان 598 00:35:40,430 --> 00:35:41,431 ."ويبسون" 599 00:35:41,515 --> 00:35:45,644 ."داني"، معك "هاري بوش" ."أنت من قام بعمل التطابق في قضية "إلايس 600 00:35:45,727 --> 00:35:46,728 ما هو هامش الخطأ؟ 601 00:35:46,812 --> 00:35:47,771 .لا يوجد 602 00:35:47,855 --> 00:35:49,356 .لا توجد نتيجة مضمونة بنسبة 100 بالمئة 603 00:35:49,439 --> 00:35:51,984 خطوط الماسورة كانت نظيفة جدا لدرجة .أنه كان يمكنني مطابقتها بالعين المجردة 604 00:35:52,651 --> 00:35:53,652 .مسدس "شيان" عيار 9 605 00:35:53,777 --> 00:35:54,778 .متأكد تماما 606 00:35:56,154 --> 00:35:57,364 .حسنا. شكرا 607 00:35:59,157 --> 00:36:02,411 .إنه أنا. لدي الكثير من العمل .لن أستطيع أخذ الأولاد لاحقا 608 00:36:03,453 --> 00:36:05,873 .سآتي على العشاء، إذا كان لا بأس في ذلك 609 00:36:06,415 --> 00:36:07,666 .أدين لك بواحدة 610 00:36:11,378 --> 00:36:12,379 المحقق "إدغار"؟ 611 00:36:16,258 --> 00:36:18,635 ...لا أدري لماذا أنا، أعني لست حتى 612 00:36:19,177 --> 00:36:22,556 ،الأمر فقط أنه عندما يسمع المرء تلك القصص ...وعن العصابات و 613 00:36:24,975 --> 00:36:27,561 هل "إليانور" كانت تعمل متخفية؟ ألهذا قتلوها؟ 614 00:36:27,853 --> 00:36:29,229 من الذين قتلوها؟ 615 00:36:31,023 --> 00:36:32,149 .خطوة بخطوة 616 00:36:33,942 --> 00:36:35,569 .نظمت لعبة بوكر 617 00:36:35,652 --> 00:36:37,154 ."ثريان من "شنغهاي 618 00:36:37,696 --> 00:36:39,615 .أرادا تحديا. لاعبان بارعان 619 00:36:41,491 --> 00:36:42,492 .إليانور" بارعة جدا" 620 00:36:44,620 --> 00:36:45,621 ما اسمهما؟ 621 00:36:47,998 --> 00:36:49,666 .كين لين" هو الذي عينني" 622 00:36:50,250 --> 00:36:51,585 .ابن عمه يدير المكان الذي لعبنا فيه 623 00:36:51,668 --> 00:36:52,836 ."غولدن سوب" 624 00:36:52,920 --> 00:36:56,590 .أجل. "تينغ"... شيء ما 625 00:36:57,549 --> 00:36:59,343 .لم أعرف باقي اسمه 626 00:37:02,012 --> 00:37:03,430 والرجل الذي أتى متأخرا؟ 627 00:37:05,390 --> 00:37:06,391 هل تعرف بشأن ذلك؟ 628 00:37:12,606 --> 00:37:14,066 .أجل، لم أره من قبل قط 629 00:37:16,193 --> 00:37:17,444 ."إنه من "الصين 630 00:37:18,236 --> 00:37:22,115 .شيء متعلق بتفويت الأثرياء لطائرة العودة 631 00:37:24,660 --> 00:37:28,288 .صب غضبه على "كين". كان أمرا سيئا 632 00:37:30,082 --> 00:37:30,916 .مخيف جدا 633 00:37:31,166 --> 00:37:32,250 هل كان "تينغ" يعرفه؟ 634 00:37:32,501 --> 00:37:35,170 .لا أدري. بدا أنه كان يعرفه 635 00:37:36,755 --> 00:37:37,798 كيف حال ابنتها؟ 636 00:37:40,217 --> 00:37:43,136 .صامدة. الوضع صعب 637 00:37:46,473 --> 00:37:48,809 يقول الفدراليون إن بإمكانهم حمايتي .لو اضطررت للشهادة 638 00:37:49,601 --> 00:37:50,602 .يمكنهم ذلك 639 00:37:50,686 --> 00:37:51,770 لكن إلى متى؟ 640 00:38:00,904 --> 00:38:01,738 ."شكرا لك يا "أيدا 641 00:38:03,949 --> 00:38:04,950 .حضرة المفوض 642 00:38:05,033 --> 00:38:07,619 "قبض "هاري بوش" على "إلايس ."ببطولة ونجاح يا "إرف 643 00:38:07,703 --> 00:38:11,248 ،لا يزال يوجد بعض العمل .لكن أجل، إنه محقق جيد 644 00:38:11,540 --> 00:38:13,000 .وأنت رئيس رائع 645 00:38:13,417 --> 00:38:16,670 والآن إذا تمكنت من الاحتيال على حركة ...العدالة الفورية" وتجنب حدوث أعمال شغب" 646 00:38:18,380 --> 00:38:20,966 .أمزح معك. أحسنت 647 00:38:22,092 --> 00:38:23,093 .شكرا 648 00:38:25,429 --> 00:38:28,473 ...أقدر دعمك بشدة. و 649 00:38:29,933 --> 00:38:30,934 .قد أحتاجه 650 00:38:31,810 --> 00:38:32,811 لأجل ماذا؟ 651 00:38:33,478 --> 00:38:36,023 لجنة التدقيق المستقلة الجديدة .على شرطة "لوس أنجلوس" التي أنشأها العمدة 652 00:38:36,773 --> 00:38:38,066 .قد ينتهي ذلك بمواجهة حاسمة 653 00:38:39,192 --> 00:38:41,194 .وأنا ممتن أننا ندعم بعضنا البعض 654 00:38:43,155 --> 00:38:44,614 .لو وصل الأمر إلى ذلك 655 00:38:45,449 --> 00:38:48,368 أفضل أن أفكر في أن ثلاثتنا يمكنهم إيجاد طريقة 656 00:38:48,452 --> 00:38:52,080 لخدمة احتياجات القسم وطموحات العمدة .في نفس الوقت 657 00:38:53,540 --> 00:38:54,666 .أنا أقل تفاؤلا 658 00:38:55,917 --> 00:38:56,918 ...على أية حال 659 00:38:57,252 --> 00:38:59,838 .توجد مسألة عادية أخرى يمكنك مساعدتي بها 660 00:39:01,923 --> 00:39:03,925 يبحث قسم "السرقة والقتل" عن عامل بناء 661 00:39:04,009 --> 00:39:06,178 .قد تكون لديه معلومات عن جريمة حريق 662 00:39:07,262 --> 00:39:08,096 و؟ 663 00:39:08,180 --> 00:39:10,974 ،لو أمكنك حث كبار العمال لديك على التعاون .سأقدر ذلك 664 00:39:12,392 --> 00:39:14,978 هذا يبدو احتمالا ضعيفا؟ قضية حديثة؟ 665 00:39:15,937 --> 00:39:19,816 .الخريف الماضي. منزل متقاعدين. 3 ضحايا 666 00:39:20,817 --> 00:39:21,777 ما اسم العامل؟ 667 00:39:21,860 --> 00:39:24,404 ."ألبيرتو بونديغاس" 668 00:39:26,364 --> 00:39:27,616 .سأبلغهم 669 00:39:28,241 --> 00:39:29,242 .شكرا لك 670 00:39:29,826 --> 00:39:30,827 ،ومرة أخرى 671 00:39:33,955 --> 00:39:35,624 ."تهاني على "إلايس 672 00:39:42,380 --> 00:39:43,381 متى؟ 673 00:39:43,590 --> 00:39:45,967 .يوم الاثنين. كنت أحاول الاتصال بك 674 00:39:46,551 --> 00:39:49,554 ولا أحد يعرف من أو لماذا؟ 675 00:39:50,931 --> 00:39:52,057 .لا أحد يعرف أي شيء 676 00:40:00,148 --> 00:40:01,066 أين أنت؟ 677 00:40:04,319 --> 00:40:06,154 ."هونغ كونغ". لقد عدت إلى "هونغ كونغ" 678 00:40:28,426 --> 00:40:30,095 .أتمنى لو كنت هناك معك 679 00:40:32,139 --> 00:40:33,056 .وأنا أيضا 680 00:40:35,600 --> 00:40:37,853 ."نحصل على عائلتين في هذه الحياة يا "مادي 681 00:40:38,645 --> 00:40:41,189 .واحدة نولد معها، وواحدة نختارها 682 00:40:46,778 --> 00:40:47,863 ...وعائلتك 683 00:40:49,197 --> 00:40:51,158 ...أجل، أنت وأمك 684 00:40:54,911 --> 00:40:56,580 .أنتما من اخترت 685 00:41:10,552 --> 00:41:11,553 .رباه، أبوك 686 00:41:13,722 --> 00:41:14,973 .كان معها 687 00:41:15,348 --> 00:41:16,725 "محقق "بلاك غارديان" - شقة في "هوليوود 688 00:41:16,808 --> 00:41:18,185 مسدس "بيريتا" عيار 9، هدد "إلايس" في شهادة "المنزل شمال "هوليوود"، 4913 شارع "هيوستن 689 00:41:18,268 --> 00:41:19,644 عثر على مسدس "غلوك" عيار 19 في الشقة "إطلاق نار يتضمن شرطيا - "أوسكار فيلانوفا 690 00:41:19,728 --> 00:41:21,104 شيفروليه سيلفرادو" طراز 2003" هاتف عمومي من "رامبارت" - تطابق المقذوفات 691 00:41:42,792 --> 00:41:46,338 ."قتلت رجلا من قبل. "أوسكار فيلانوفا 692 00:41:53,053 --> 00:41:55,180 ."كنت أفكر في القدوم إلى "هونغ كونغ 693 00:41:56,598 --> 00:41:57,599 .لا يمكنك 694 00:41:58,433 --> 00:42:00,268 .ليس الآن. بعد تخرجي 695 00:42:00,602 --> 00:42:01,603 ."لا يمكنك يا "مادي 696 00:42:02,270 --> 00:42:03,271 لم لا؟ 697 00:42:06,733 --> 00:42:07,984 .يوجد أحد معك هناك 698 00:42:12,739 --> 00:42:17,077 أصدقاء أمك الفدراليون .جعلوها تحقق في أمر عائلتي 699 00:42:17,494 --> 00:42:18,870 .لقد فطر ذلك قلبي 700 00:42:21,122 --> 00:42:22,290 ،لم يسفر الأمر عن شيء 701 00:42:25,126 --> 00:42:29,214 والآن أنا مشتبه بكوني عميلا أجنبيا .غير مسجل 702 00:42:32,300 --> 00:42:35,262 تمت دعوتي لمناقشة الأمر مع مسؤولين حكوميين 703 00:42:35,720 --> 00:42:38,056 ."في مركز احتجاز خارج "تشنغدو 704 00:42:38,515 --> 00:42:40,308 بسبب ما فعلته أمي؟ - .لا - 705 00:42:42,686 --> 00:42:43,645 .لا أدري 706 00:42:47,899 --> 00:42:49,401 ."آسف يا "مادي 707 00:42:52,946 --> 00:42:54,406 .لكن الوضع سيتحسن 708 00:42:56,241 --> 00:42:57,367 .نتابع حياتنا 709 00:42:59,035 --> 00:43:00,453 متى سأراك ثانية؟ 710 00:43:03,498 --> 00:43:05,041 .أنت ترينني الآن 711 00:43:07,836 --> 00:43:09,087 هل تظن أن "بوش" محق؟ 712 00:43:09,796 --> 00:43:11,131 بشأن براءة "شيان"؟ 713 00:43:11,214 --> 00:43:12,215 .أريده أن يكون محقا 714 00:43:13,008 --> 00:43:14,217 .أعتقد أنني أعرف مقصدك 715 00:43:14,301 --> 00:43:16,803 .لأجل شعار الحماية والخدمة .هذا شيء مهم جدا لدي 716 00:43:16,970 --> 00:43:18,680 .الأمر ليس بتلك البساطة أيها الشاب 717 00:43:18,763 --> 00:43:21,766 .أعتقد أنه كذلك .لكن أحيانا يصعب الالتزام بالقواعد فحسب 718 00:43:21,850 --> 00:43:23,852 .انتظر 10 أعوام، ودعنا نتحدث عن ذلك ثانية 719 00:43:27,272 --> 00:43:28,523 .هراء 720 00:43:32,527 --> 00:43:33,445 .سحقا 721 00:43:34,112 --> 00:43:35,113 .سأبلغ عن الأمر 722 00:43:40,910 --> 00:43:43,496 ،شرطي في حاجة إلى مساعدة ."عند البوابة الخلفية لمركز "هوليوود 723 00:43:45,123 --> 00:43:46,791 إلى أين أنت ذاهب يا "بيرس"؟ 724 00:43:48,084 --> 00:43:49,919 .دبليو 51"، تعرضنا إلى رمز 6" 725 00:43:50,420 --> 00:43:53,006 .تم ضرب سيارتنا بأداة حارقة 726 00:44:03,725 --> 00:44:06,311 ."تعجبني. "جاك تيغاردن 727 00:44:07,479 --> 00:44:12,984 .أود رؤية كل أدلة القضية رقم 120311524 728 00:44:13,818 --> 00:44:15,987 ،ويمكنك رفع الصوت مرة أخرى بينما تبحث 729 00:44:16,071 --> 00:44:18,239 ."لأنه ثمة عزفا منفردا قادما لـ"بن ويبستر 730 00:44:40,512 --> 00:44:42,222 .توقيع وبصمة الإبهام 731 00:45:10,208 --> 00:45:11,501 .كان ذلك سريعا 732 00:45:11,584 --> 00:45:12,585 .ثمة شيء مفقود 733 00:45:12,669 --> 00:45:13,670 .أنا مصعوق 734 00:45:14,462 --> 00:45:16,548 انظر من الذي فحصها آخر مرة؟ 735 00:45:23,721 --> 00:45:26,599 .إيمي سنايدر". منذ يومين" 736 00:45:29,060 --> 00:45:30,061 .شكرا