1
00:00:06,068 --> 00:00:10,656
FREDAG
2
00:00:40,894 --> 00:00:46,250
Godmorgen. Vi leder kun
efter denne mand i dag.
3
00:00:46,275 --> 00:00:50,070
Så hvis I samarbejder ...
4
00:00:58,787 --> 00:01:03,333
Bondigas? Du er anholdt. Tag ham.
5
00:01:11,550 --> 00:01:16,864
Jeg har russere, der garanterer
lånet. Det er kun 30 dage.
6
00:01:16,889 --> 00:01:20,976
Sanktionerne er en formalitet.
Det indebærer ingen risiko.
7
00:01:42,915 --> 00:01:47,853
Der må være en grund til,
at Sheehan ikke er tiltalt endnu.
8
00:01:47,878 --> 00:01:51,774
Jeg vil bare gøre det rette, Mank.
9
00:01:51,799 --> 00:01:57,763
- I må lukke ham ud i dag.
- Som jeg sagde.
10
00:02:18,409 --> 00:02:23,705
Tak, fordi du kom tidligere.
Vi tager en snak herudenfor.
11
00:02:27,751 --> 00:02:33,190
- Sheehans sag 2012.
- Det var ikke min efterforskning.
12
00:02:33,215 --> 00:02:39,488
Hvad skete der med kuglerne?
Så du ikke, at de manglede i arkivet?
13
00:02:39,513 --> 00:02:44,618
- Jeg har aldrig set beviserne.
- Er du sikker?
14
00:02:44,643 --> 00:02:49,540
- Kan du forklare mig det ...
- Du var den sidste, der tog dem ud.
15
00:02:49,565 --> 00:02:53,210
Det lyder, som om du var der.
Hvad foregår der?
16
00:02:53,235 --> 00:02:59,800
Ifølge registret tog du beviserne ud
i tirsdags ved ettiden.
17
00:02:59,825 --> 00:03:05,080
Så er det misvisende.
Jeg var der ikke.
18
00:03:06,123 --> 00:03:11,061
- Hvad fanden beskylder du mig for?
- Jeg vil vide, hvad alle gør.
19
00:03:11,086 --> 00:03:15,649
Nogen skrev vel mit navn.
Fingeraftrykket er ikke mit.
20
00:03:15,674 --> 00:03:20,237
- Tjek overvågningsfilmen.
- Hvilken film?
21
00:03:20,262 --> 00:03:25,200
Netop. Formålet med kameraet
forsvinder, hvis alle kender til det.
22
00:03:25,225 --> 00:03:30,998
De satte et kamera i arkivet efter
Rampart. Tak for din beskyldning.
23
00:03:31,023 --> 00:03:36,545
Vent, Snyder.
Vi holder det her mellem os.
24
00:03:36,570 --> 00:03:39,073
Ja.
25
00:04:45,681 --> 00:04:51,687
- Hvem ved det her ud over Snyder?
- Billets, da hun skrev på rapporten.
26
00:04:54,064 --> 00:04:58,502
- Hvornår kan vi sagsøge Elias?
- Det nærmer sig.
27
00:04:58,527 --> 00:05:04,174
- Du vil gå en helt anden vej?
- Jeg ved stadig ikke, hvad jeg har.
28
00:05:04,199 --> 00:05:10,889
En uærlig strømer til? Hvem?
Beviserne overlades ikke til civile.
29
00:05:10,914 --> 00:05:14,042
Nej, det gør de ikke.
30
00:05:16,003 --> 00:05:20,507
Du skjuler noget for mig.
Lad det forblive sådan.
31
00:05:26,972 --> 00:05:32,227
Skaf overvågningsfilmen
og afslut sagen.
32
00:05:37,274 --> 00:05:39,359
Young Wash.
33
00:05:45,365 --> 00:05:50,679
Vi besøger alle divisioner i dag.
Valley, Central, West og South.
34
00:05:50,704 --> 00:05:55,893
- Jeg underretter cheferne.
- Vi lader det være en overraskelse.
35
00:05:55,918 --> 00:06:01,799
- Rygterne spredes hurtigt.
- Vi er hurtige. Vi ses på stationen.
36
00:06:04,134 --> 00:06:09,114
Lige foran stationen.
Robertson og Pierce.
37
00:06:09,139 --> 00:06:13,577
- Klarede de sig?
- Ja.
38
00:06:13,602 --> 00:06:18,373
- Billets har sat os i beredskab.
- Hvad er der sket?
39
00:06:18,398 --> 00:06:25,172
- Du tager drengene i weekenden?
- Hvorfor bor vi ikke i samme hus?
40
00:06:25,197 --> 00:06:31,095
Vi har ikke brug for to huse.
Du er jo her hele tiden.
41
00:06:31,120 --> 00:06:34,640
- Skal far flytte ind?
- Han flytter ingen steder.
42
00:06:34,665 --> 00:06:37,476
Endnu.
43
00:06:37,501 --> 00:06:40,754
Skolebus om fem minutter.
44
00:06:43,340 --> 00:06:46,360
Vi løser det.
45
00:06:46,385 --> 00:06:52,991
Vær opmærksomme og nærværende.
Alle har vagt indtil videre.
46
00:06:53,016 --> 00:06:57,246
Men vi er ikke i krig
med offentligheden.
47
00:06:57,271 --> 00:07:01,750
- De er i krig mod os.
- Nej. Tag det ikke personligt.
48
00:07:01,775 --> 00:07:08,006
- De forsøgte at brænde os.
- Alle blikke rettes nu mod os.
49
00:07:08,031 --> 00:07:12,828
Pas jeres arbejde,
så kan alle tage hjem i aften.
50
00:07:17,541 --> 00:07:23,313
Så ikke, hvem der kastede
brandbomben, men han jagtede ham.
51
00:07:23,338 --> 00:07:28,485
- Spiller den anholdte uskyldig?
- Han sagde, han ikke var der.
52
00:07:28,510 --> 00:07:33,866
- Der kan være aftryk på flasken.
- Den anden fik hjælp til at nå væk.
53
00:07:33,891 --> 00:07:41,165
- Det var ikke to ensomme ulve.
- Vi kan se på sociale medier.
54
00:07:41,190 --> 00:07:46,003
Tosser, som ødelægger det
for fredelige demonstrationer.
55
00:07:46,028 --> 00:07:51,950
Eller en betjent,
der er pissesur på jer for Sheehan.
56
00:07:53,202 --> 00:07:57,514
- Behøver I mere?
- Vi kigger os bare omkring.
57
00:07:57,539 --> 00:08:00,459
Det er jer, der brandefterforsker.
58
00:08:02,669 --> 00:08:05,397
- Bosch.
- Bennett.
59
00:08:05,422 --> 00:08:09,735
- Det gør mig virkelig ondt ...
- Tak.
60
00:08:09,760 --> 00:08:15,491
Er du med? Alberto Bondigas.
Mistænkt i River Watch-sagen.
61
00:08:15,516 --> 00:08:19,536
- Irving ville informere dig.
- Vi har travlt.
62
00:08:19,561 --> 00:08:24,875
- Byggearbejder, pralede af branden.
- Jeg vil være med ved forhøret.
63
00:08:24,900 --> 00:08:29,488
- Jeg ringer, når vi har ham.
- Det værdsætter jeg.
64
00:08:50,509 --> 00:08:52,886
Kom ind.
65
00:08:56,056 --> 00:09:00,160
Hvordan med overvågningsfilmen?
Mangler du noget?
66
00:09:00,185 --> 00:09:05,582
Jeg hentede den selv.
Må jeg kigge på den herinde?
67
00:09:05,607 --> 00:09:10,379
Er det værste, at de installerede
et kamera i bevisarkivet -
68
00:09:10,404 --> 00:09:14,508
- eller at de behøvede det?
69
00:09:14,533 --> 00:09:20,122
Det her var til Eleanor.
Maddie smed det i skraldespanden.
70
00:09:40,726 --> 00:09:44,313
- Er det ikke ...?
- Jo.
71
00:09:46,064 --> 00:09:50,377
Jeg har ikke haft uniform på
siden min forrige kone.
72
00:09:50,402 --> 00:09:56,842
Jeg åbnede tasken og en sværm
med Tineola bisselliella fløj ud.
73
00:09:56,867 --> 00:10:02,848
- Klædemøl.
- Bukserne var ædt itu.
74
00:10:02,873 --> 00:10:05,292
Edgar.
75
00:10:06,335 --> 00:10:10,689
- Pæne joggingbukser.
- Jeg håber ikke, du bliver fyret.
76
00:10:10,714 --> 00:10:15,110
- Tøjet skaber ikke manden.
- Jeg forstyrres ikke.
77
00:10:15,135 --> 00:10:19,848
Hvis nogen gør det,
kan de rende mig.
78
00:10:23,393 --> 00:10:27,064
Kom til taget
uden Lincoln og Snyder.
79
00:10:28,774 --> 00:10:35,130
Godmorgen.
Jeg blev opholdt på Sydneys skole.
80
00:10:35,155 --> 00:10:40,344
- Hvor er alle?
- De fortæller ikke mig noget.
81
00:10:40,369 --> 00:10:45,974
Vi skal snart ud herfra.
Så kan vi lave vores egne skemaer.
82
00:10:45,999 --> 00:10:48,961
Jeg skal løbe et ærinde.
83
00:10:50,129 --> 00:10:54,091
- Det er muligt at nå mig på mobilen.
- Er du okay?
84
00:10:55,384 --> 00:11:00,948
Så hun skiftede kuglen ud,
så den matchede Sheehans pistol?
85
00:11:00,973 --> 00:11:05,702
Sheehan slap væk, da Lincoln
efterforskede Black Guardian -
86
00:11:05,727 --> 00:11:09,498
- så hun vil vel knalde ham
for mordet på Elias.
87
00:11:09,523 --> 00:11:13,877
- Vil du afhøre hende?
- Hun kan nægte alt om kuglerne.
88
00:11:13,902 --> 00:11:20,134
Vi må trænge hende op i en krog.
Men Sheehan virker uskyldig.
89
00:11:20,159 --> 00:11:26,056
- Så behøver vi den anden kugle.
- Jeg leder, hvis I ikke behøver mig.
90
00:11:26,081 --> 00:11:31,228
- Der er en film.
- Fra toilettet på skrotpladsen.
91
00:11:31,253 --> 00:11:36,650
Vi tror, den viser torturen af
Michael Harris. Findes på et SD-kort.
92
00:11:36,675 --> 00:11:40,362
Elias ville offentliggøre den
under retssagen.
93
00:11:40,387 --> 00:11:45,492
Tak, fordi jeg fik det at vide.
Fortalte advokaten det i går?
94
00:11:45,517 --> 00:11:49,371
Nej, det er bare en teori,
at den eksisterer.
95
00:11:49,396 --> 00:11:52,583
Fandens.
Den kan ligge hvor som helst.
96
00:11:52,608 --> 00:11:56,420
Ingen andre må vide,
at vi gransker Lincoln.
97
00:11:56,445 --> 00:12:00,132
- Tjek hendes kontooplysninger.
- Med hende i rummet?
98
00:12:00,157 --> 00:12:06,413
Jeg kan få hende væk, men hold
det hemmeligt for hendes partner.
99
00:12:10,250 --> 00:12:14,671
- Hvor er Snyder?
- Hun løber nogle ærinder.
100
00:12:16,548 --> 00:12:21,445
- Mangler du noget?
- I må tale med Sheehans naboer.
101
00:12:21,470 --> 00:12:26,116
- Det har vi jo allerede gjort.
- Før ballistikprøverne kom.
102
00:12:26,141 --> 00:12:30,537
I må gøre det igen.
Bed Snyder møde dig der.
103
00:12:30,562 --> 00:12:33,649
Ja ... jeg er på vej.
104
00:12:36,443 --> 00:12:40,380
Hej, Mads. Er alt i orden?
105
00:12:40,406 --> 00:12:44,635
Hold op med at spørge om det. Jeg
ringer ikke kun, når noget er galt.
106
00:12:44,660 --> 00:12:49,181
Det virker som et rimeligt spørgsmål,
eftersom du skal være i skole.
107
00:12:49,206 --> 00:12:54,853
- God efterforsker. Det er jeg ikke.
- Hvad sker der?
108
00:12:54,878 --> 00:13:00,067
- Jeg kommer sent hjem i aften.
- Okay. Hvor skal du hen?
109
00:13:00,092 --> 00:13:03,862
Køre rundt og klare tankerne.
110
00:13:03,887 --> 00:13:07,324
- Hvor sent?
- Far ...
111
00:13:07,349 --> 00:13:14,581
Okay. Ring, hvis det bliver senere
end elleve. Jeg elsker dig.
112
00:13:14,606 --> 00:13:16,692
Jeg ved det.
113
00:13:33,625 --> 00:13:37,062
- Her er Delgado-materialet.
- Tak.
114
00:13:37,087 --> 00:13:42,050
Jeg har også bedt efterforskerne
om de andre afdelingschefers akter.
115
00:13:48,307 --> 00:13:52,478
Jerry, har du Sheehans
telefonudskrifter derhenne?
116
00:13:54,563 --> 00:13:58,525
- Det ligner e-mail.
- Jeg har også brug for dem.
117
00:14:01,570 --> 00:14:04,465
Edgar. Ja, vent lidt.
118
00:14:04,490 --> 00:14:08,035
Harry. Retsmedicineren på linje et.
119
00:14:09,912 --> 00:14:12,831
Bosch her.
120
00:14:17,878 --> 00:14:24,301
Kremering. Hun efterlod instrukser.
Kan De anbefale nogen?
121
00:14:36,814 --> 00:14:42,836
3289 ... Jeg tager mig af det.
122
00:14:42,861 --> 00:14:44,655
Tak.
123
00:14:59,503 --> 00:15:03,107
I har vist fundet betjenten,
der gjorde det.
124
00:15:03,132 --> 00:15:06,443
Vi samler stadig beviser.
125
00:15:06,468 --> 00:15:12,908
- Hvad leder du efter?
- Kuglen, der dræbte Lanny Johnson.
126
00:15:12,933 --> 00:15:19,957
Det er på tide, at nogen nævner ham.
Lanny var et godt menneske.
127
00:15:19,982 --> 00:15:24,987
- Men han spiller vel ingen rolle.
- Alle spiller en rolle.
128
00:15:26,447 --> 00:15:30,159
Jeg har ikke set nogen kugle heroppe.
129
00:15:32,411 --> 00:15:36,348
Den er dernede.
130
00:15:36,373 --> 00:15:37,750
Et sted.
131
00:15:49,678 --> 00:15:54,408
Lincolns rapporter.
Hun er helt pletfri.
132
00:15:54,433 --> 00:15:59,580
- Kun et par civile anmeldelser.
- Nogen kontakt med Sheehan?
133
00:15:59,605 --> 00:16:05,711
- Kun i Black Guardian-sagen.
- Otte års forskel i politiskolen.
134
00:16:05,736 --> 00:16:10,507
Intet tyder på, at de mødtes
andre steder end i forhørslokalet.
135
00:16:10,532 --> 00:16:14,553
- Sig til, hvis I behøver andet.
- Tak.
136
00:16:14,578 --> 00:16:19,892
Telefonopkald, e-mail.
Jeg ser heller ingen forbindelse.
137
00:16:19,917 --> 00:16:25,314
- Har I tjekket Lincolns oplysninger?
- Skilt to gange. En datter, Sydney.
138
00:16:25,339 --> 00:16:32,696
Ingen forbindelse til Sheehans barn.
Vi venter på hendes kontooplysninger.
139
00:16:32,721 --> 00:16:39,161
15 år i tjenesten og ingen grund
til at ville have ram på ham.
140
00:16:39,186 --> 00:16:43,165
Hvis hun ikke beskytter sig selv.
141
00:16:43,190 --> 00:16:47,753
Så Lincoln myrdede Elias?
Black Guardian igen.
142
00:16:47,778 --> 00:16:51,824
Begge ville have ram
på uærlige betjente.
143
00:16:53,242 --> 00:16:58,222
- Allerede tilbage?
- Tog aldrig af sted.
144
00:16:58,247 --> 00:17:03,477
Jeg åbnede en efterforskning i,
hvem der forfalskede min underskrift.
145
00:17:03,502 --> 00:17:07,064
- Jeg så filmen.
- Har du fortalt det til nogen?
146
00:17:07,089 --> 00:17:14,029
Formand May og Satriano,
der diskret tjekker Gabrielas konti.
147
00:17:14,054 --> 00:17:20,786
- En tjeneste. Han siger ikke noget.
- Det kalder jeg indflydelse.
148
00:17:20,811 --> 00:17:26,875
For to år siden åbnede hun en konto
til sin datter med to indlån.
149
00:17:26,900 --> 00:17:33,507
12.000 den 3. maj 2015
og 50.000 den 3. november 2016.
150
00:17:33,532 --> 00:17:39,179
Datoerne svarer til gangene,
da Elias modtog sine forligspenge -
151
00:17:39,204 --> 00:17:45,377
- i tiltalen mod betjent Prentis
og inspektør Beckett.
152
00:17:52,468 --> 00:17:59,742
Hun har ret. Elias indsatte beløb
i april 2015 og oktober 2016.
153
00:17:59,767 --> 00:18:05,581
- Lincoln dræbte Elias.
- Vi ved ikke, hvor pengene kom fra.
154
00:18:05,606 --> 00:18:09,001
Det rygtedes, Elias havde
en meddeler inden for politiet -
155
00:18:09,026 --> 00:18:13,839
- som hjalp ham til forlig
i omtalte sager.
156
00:18:13,864 --> 00:18:20,245
- Han fik en film om Black Guardian.
- Fra kameraet, din partner fandt.
157
00:18:24,792 --> 00:18:30,314
- Og Gabriela gav den til Elias?
- Hun solgte den for en andel.
158
00:18:30,339 --> 00:18:33,634
Ved du, hvor hun var sidste fredag?
159
00:18:35,427 --> 00:18:40,532
Okay. Vi må finde ud af,
om hun har et alibi.
160
00:18:40,557 --> 00:18:46,330
Vi har brug for telefonudskrifter
for at lave en kronologi.
161
00:18:46,355 --> 00:18:52,945
Og få hende ind til afhøring
uden at vække mistanke.
162
00:19:07,334 --> 00:19:11,897
- Sikke noget rod.
- Du klarede det fint.
163
00:19:11,922 --> 00:19:16,819
En tabt sag.
Skyldig på grund af forbindelse.
164
00:19:16,844 --> 00:19:22,266
Vil min næste partner stole på mig,
hvis jeg får ram på hende?
165
00:19:23,809 --> 00:19:29,665
Jeg fatter ikke, hvordan du orker.
Nu ryger jeg på Boschs lorteliste.
166
00:19:29,690 --> 00:19:36,380
Han har haft det hårdt, og mange gode
efterforskere er havnet på listen.
167
00:19:36,405 --> 00:19:40,717
- Du?
- Mistænkte du aldrig Lincoln?
168
00:19:40,743 --> 00:19:45,472
For fanden, Jerry, selvfølgelig ikke.
169
00:19:45,497 --> 00:19:49,768
Jerry! Tid til suppe.
170
00:19:49,793 --> 00:19:55,774
At du anstrengte dig sådan her
betyder meget for ham.
171
00:19:55,799 --> 00:20:00,387
- Det ville han aldrig sige.
- Derfor gør jeg det.
172
00:23:17,876 --> 00:23:21,855
- D'herrer.
- Bosch og Edgar, LAPD.
173
00:23:21,880 --> 00:23:26,485
Kortspil. Ken Lin sagde,
han måtte spille her sidste fredag.
174
00:23:26,510 --> 00:23:31,765
Ken Lin ... din fætter. Fra Kina.
175
00:23:33,642 --> 00:23:37,438
Kom, så må I se vores køkken.
176
00:23:49,575 --> 00:23:53,053
- Hvad vil I mig?
- Det kan du fortælle.
177
00:23:53,078 --> 00:23:56,932
En kineser dukkede op
under din fætters kortspil.
178
00:23:56,957 --> 00:24:01,962
- Hvad vil I høre?
- Fortæl, hvad du sagde til FBI.
179
00:24:04,006 --> 00:24:10,279
Jeg har kun mødt ham én gang
og vil aldrig se ham igen.
180
00:24:10,304 --> 00:24:14,950
- Din fætter arbejder for ham.
- Min fætter er i Kina.
181
00:24:14,975 --> 00:24:20,247
- Har den mystiske mand et navn?
- Ken kaldte ham Shiwei Chen.
182
00:24:20,272 --> 00:24:25,627
Han blev vist voldelig. Vi leder
efter hans forbindelser i L.A.
183
00:24:25,652 --> 00:24:31,508
- Venner, han har kontakt med.
- Familie?
184
00:24:31,533 --> 00:24:35,579
I udsætter min familie for fare.
185
00:24:36,872 --> 00:24:40,125
Harry! Jeg beder dig!
186
00:24:43,295 --> 00:24:46,215
Hvis du kommer i tanke om noget ...
187
00:24:51,512 --> 00:24:54,848
Vi har også familier.
188
00:24:57,142 --> 00:25:01,997
- Er du okay?
- Ja. Undskyld, jeg hidsede mig op.
189
00:25:02,022 --> 00:25:05,459
Sig ikke undskyld.
Han ville ikke ringe.
190
00:25:05,484 --> 00:25:11,632
- De vigtige fyre bagved?
- Gangstere, der afpresser ham.
191
00:25:11,657 --> 00:25:17,888
Fætteren og Chen kan kobles til
en operation, FBI og Eleanor så på.
192
00:25:17,913 --> 00:25:22,751
- Kinesere, der har gangstere i byen.
- Tjek med San Gabriels bandeenhed.
193
00:25:25,921 --> 00:25:30,526
- Hvad så, Jimmy?
- Vi har arrestordren på Lincoln.
194
00:25:30,551 --> 00:25:36,056
- Vi kommer ind.
- Vi ved, hvordan Lincoln vil tale.
195
00:26:32,071 --> 00:26:37,509
Det er politiassistent Jerry Edgar,
der vil tale med politiassistent Moy.
196
00:26:37,534 --> 00:26:40,454
Bed ham ringe til mig omgående.
197
00:26:41,789 --> 00:26:47,311
Jackpot! Clifton Campbells
aftryk har syv match.
198
00:26:47,336 --> 00:26:51,048
Hold op! Vis mig dem.
199
00:26:55,344 --> 00:26:59,865
Hvad fanden?! Du sagde,
Frankie ville tale med mig.
200
00:26:59,890 --> 00:27:05,496
- Vi vil tale med dig først.
- Jeg har intet at sige.
201
00:27:05,521 --> 00:27:09,750
Vi har noget til dig.
Sheehan myrdede ikke Elias.
202
00:27:09,775 --> 00:27:15,297
- Kun Bosch troede på ham.
- Nogen ombyttede kuglerne.
203
00:27:15,322 --> 00:27:21,720
- En anden politimand.
- Vrøvl. Hvorfor sidder han så inde?
204
00:27:21,745 --> 00:27:25,849
Vi vil anholde den mistænkte
og få en tilståelse.
205
00:27:25,874 --> 00:27:30,087
- Og rense Francis?
- For Elias.
206
00:27:32,089 --> 00:27:37,511
- Hvis I prøver at snyde mig ...
- Hjælp din partner, eller skrid.
207
00:27:40,889 --> 00:27:44,852
Okay ... Hvad skal jeg gøre?
208
00:27:46,270 --> 00:27:52,000
Tyveri. Væbnet overfald. Mord.
209
00:27:52,025 --> 00:27:57,172
- Mistænkte havde kasket og cykel.
- Det var fandens!
210
00:27:57,197 --> 00:28:01,577
Vi har løst Koreatown-mordene.
211
00:28:04,538 --> 00:28:08,392
Efterforskerne sled med dem
i seks måneder.
212
00:28:08,417 --> 00:28:12,421
- Vi opklarede sagen på to dage.
- Zenmestre.
213
00:30:16,420 --> 00:30:22,384
Jeg har dig. Jeg har dig ...
214
00:30:26,847 --> 00:30:29,700
- Politiassistent Lincoln her.
- Det er Bosch.
215
00:30:29,725 --> 00:30:35,789
Det var nytteløst. Snyder kom
ikke, og naboerne vil ikke tale.
216
00:30:35,814 --> 00:30:40,252
Det er okay.
Hvornår kan du komme tilbage?
217
00:30:40,277 --> 00:30:43,672
Jeg er på vej hjem. Hvad er der?
218
00:30:43,697 --> 00:30:48,719
Rooker kan have været sammen
med Sheehan på mordtidspunktet.
219
00:30:48,744 --> 00:30:52,556
- Han havde jo et alibi.
- Det holdt ikke.
220
00:30:52,581 --> 00:30:56,935
Pierce tjekkede optagelser,
og Rooker var på 4th Street.
221
00:30:56,960 --> 00:31:02,566
Under Angels Flight på tidspunktet
for mordet på Elias.
222
00:31:02,591 --> 00:31:07,988
- Hvor jeg fandt uret og tegnebogen.
- Rondell er en uforsonlig skid.
223
00:31:08,013 --> 00:31:14,036
- Vi må få Rooker at snakke.
- Held og lykke. Han hader dig.
224
00:31:14,061 --> 00:31:18,332
- Derfor har jeg brug for dig.
- Han kan ikke lide I.A..
225
00:31:18,357 --> 00:31:24,129
- Du har knækket politifolk i ti år.
- 11, faktisk.
226
00:31:24,154 --> 00:31:28,617
- Er jeg nu et aktiv?
- Jeg kan bede Snyder gøre det.
227
00:31:33,872 --> 00:31:38,085
Nej. Jeg skaffer babysitter
og kommer om 40 minutter.
228
00:31:54,059 --> 00:31:57,604
- Ikke noget til mig.
- Jo. Han småspiser.
229
00:31:59,731 --> 00:32:04,336
Folk siger, det kan blive som i 1992.
230
00:32:04,361 --> 00:32:08,507
Byen har forandret sig,
men medierne puster til ilden.
231
00:32:08,532 --> 00:32:12,803
- Du bekymrer dig ikke?
- Mere for efterspillet.
232
00:32:12,828 --> 00:32:18,392
Optøjer eller ej, så kaster
borgmesteren politiet til løverne.
233
00:32:18,417 --> 00:32:22,020
Med sit borgerpanel.
234
00:32:22,045 --> 00:32:25,941
Han støtter demonstrationen
og vil retsforfølge mere politi.
235
00:32:25,966 --> 00:32:28,902
Et indlysende politisk udspil.
236
00:32:28,927 --> 00:32:34,783
Alt, hvad jeg prøver på, overskygges,
hvis en politimand myrdede Elias.
237
00:32:34,808 --> 00:32:39,538
Omorganiseringen af politiledelsen.
Delgado.
238
00:32:39,563 --> 00:32:43,192
Nestor Delgado, blandt andre.
239
00:32:44,234 --> 00:32:49,339
- Lad borgmesteren handle frit.
- Bruge mig som boksesæk?
240
00:32:49,364 --> 00:32:55,496
"Rope a dope". Når der bliver ro,
har du allerede udarbejdet en plan.
241
00:32:57,164 --> 00:33:02,044
- Kender du "rope a dope" -taktikken?
- Danse som en sommerfugl.
242
00:33:05,923 --> 00:33:12,321
Det tænker jeg også. Hurtige tiltag
efter offentlighedens behov.
243
00:33:12,346 --> 00:33:18,744
Når du egentlig laver ændringer,
du allerede havde planlagt.
244
00:33:18,769 --> 00:33:22,397
Men der er enkelte ting
tilbage at løse.
245
00:33:23,941 --> 00:33:29,463
En indsat politimand sænker moralen.
Vil I retsforfølge ham eller ej?
246
00:33:29,488 --> 00:33:34,384
- Vi har tiden for os.
- Er han her?
247
00:33:34,410 --> 00:33:39,556
Intet kamera i forhørsrummet, så du
må tage en båndoptager med.
248
00:33:39,581 --> 00:33:44,795
- Har I rimelig grund?
- Du hører om det. Indlevér våbnet.
249
00:34:27,045 --> 00:34:31,358
Vent, indtil Sheehan ser ham.
Tænd for lyden, Mank.
250
00:34:31,383 --> 00:34:37,990
Rooker! Rook? Rooker!
251
00:34:38,015 --> 00:34:43,145
Hvad drejer det sig om? Rook!
252
00:34:46,815 --> 00:34:53,547
Tal med mig, Robertson.
Tal med mig, for fanden!
253
00:34:53,572 --> 00:34:57,910
Okay ... Nu gør vi det.
254
00:35:09,546 --> 00:35:13,650
Bosch! Hvad fanden foregår der her?
255
00:35:13,675 --> 00:35:18,906
Tal med mig! Hvad laver Rook her?
256
00:35:18,931 --> 00:35:22,618
- Har du en barnepige til din datter?
- Ekskæresten.
257
00:35:22,643 --> 00:35:25,788
Værdiløs ægtemand, men ret god far.
258
00:35:25,813 --> 00:35:31,210
- Har din partner nogen fordele?
- Er der sket noget med Amy?
259
00:35:31,235 --> 00:35:36,131
Hun spildte tid på at hente beviser
fra Sheehans gamle skyderi.
260
00:35:36,156 --> 00:35:40,803
- Fulgtes du ikke med hende?
- Mig? Nej. Hvornår?
261
00:35:40,828 --> 00:35:45,249
- I tirsdags.
- Da var jeg hos retsmedicineren.
262
00:35:46,959 --> 00:35:52,773
- Hun ville nok tjekke beviserne.
- Det var jo det, jeg sagde.
263
00:35:52,798 --> 00:35:56,693
Amy er ambitiøs.
Jeg har det godt der, hvor jeg er.
264
00:35:56,718 --> 00:36:00,489
- Det er derfor, du sidder her.
- Har du spurgt hende?
265
00:36:00,514 --> 00:36:04,493
Det er ikke besværet værd.
266
00:36:04,518 --> 00:36:07,438
Jeg tjekker,
om Rookers advokat er her.
267
00:36:13,736 --> 00:36:17,548
- Han er i dårligt humør.
- Hvad har I at gå efter?
268
00:36:17,573 --> 00:36:24,179
Ud over alibiet? Elias havde en film,
som viser Sheehan og Black Guardian.
269
00:36:24,204 --> 00:36:27,516
Umuligt.
Jeg har set alle film.
270
00:36:27,541 --> 00:36:33,105
Elias skal have haft en film at vise
i retten for at få ram på politiet.
271
00:36:33,130 --> 00:36:38,861
Rooker og Sheehan ville måske
tage filmen, da noget gik galt.
272
00:36:38,886 --> 00:36:43,240
Kors! Hvordan fik Elias fat i den?
273
00:36:43,265 --> 00:36:48,245
Drabsafdelingen beslaglagde
alle kameraer den dag.
274
00:36:48,270 --> 00:36:53,834
Så ... Pipe, Fix eller Drake.
En af dem.
275
00:36:53,859 --> 00:36:56,987
Det burde være Drake, ikke?
276
00:36:59,823 --> 00:37:03,302
Hvad er der?
277
00:37:03,327 --> 00:37:08,599
Var det dig eller Snyder,
der verificerede kameraerne i sagen?
278
00:37:08,624 --> 00:37:13,128
- Det ved jeg ikke. Hvorfor?
- Ifølge rapporten var det dig.
279
00:37:16,298 --> 00:37:21,737
Måske. Eller vi var på lossepladsen
sammen, men jeg underskrev.
280
00:37:21,762 --> 00:37:25,240
- Fem kameraer.
- Hvad står der i rapporten?
281
00:37:25,265 --> 00:37:30,604
Det kan jeg ikke huske.
282
00:37:32,064 --> 00:37:35,818
Kan du have fundet et kamera,
du ikke indleverede?
283
00:37:37,194 --> 00:37:40,531
Hvad har det med Rooker at gøre?
284
00:37:42,950 --> 00:37:47,888
Kendte du til overvågningskameraet
i bevisarkivet?
285
00:37:47,913 --> 00:37:53,001
Det gjorde jeg heller ikke.
Alle, der kommer og går.
286
00:37:54,586 --> 00:38:00,567
Snyders navn stod i logbogen,
men du blev filmet i tirsdags.
287
00:38:00,592 --> 00:38:07,391
Du kom for at ombytte kuglen,
før retslægen fandt den.
288
00:38:08,434 --> 00:38:13,372
- Der var ingen kugler.
- Hvorfor løj du?
289
00:38:13,397 --> 00:38:18,235
Hvorfor skrev du Snyders navn?
290
00:38:22,114 --> 00:38:29,221
Du gav mig rutinejob, og jeg tænkte,
Sheehan kunne have dræbt nogen før.
291
00:38:29,246 --> 00:38:33,475
Jeg ville ikke have skældud
bagefter. Hvor fanden er Rooker?
292
00:38:33,500 --> 00:38:38,272
Rooker har et alibi for i fredags.
Har du det?
293
00:38:38,297 --> 00:38:43,594
- Vent. Hvad handler det her om?
- Du ved, hvad det er.
294
00:38:44,803 --> 00:38:52,035
Jeg fiksede babysitter og kom her,
og nu forhører du mig som mistænkt?
295
00:38:52,060 --> 00:38:56,457
Du fandt kameraet på lossepladsen
og solgte filmen til Elias.
296
00:38:56,482 --> 00:39:02,154
Han lovede ikke at afsløre kilden
og ville arrangere et forlig.
297
00:39:04,865 --> 00:39:09,595
- I tror, jeg dræbte ham.
- Vi har dine kontooplysninger.
298
00:39:09,620 --> 00:39:14,641
Pengene falder sammen
med Elias' forlig.
299
00:39:14,666 --> 00:39:18,479
Men han søgte ikke forlig denne gang.
300
00:39:18,504 --> 00:39:23,317
Han ville hænge dig ud
som kilden til filmen.
301
00:39:23,342 --> 00:39:27,596
Jeg solgte ikke noget
til Howard Elias.
302
00:39:28,806 --> 00:39:33,911
- En anden?
- Du skulle bare vide.
303
00:39:33,936 --> 00:39:38,832
Hvis jeg skal snakke,
må I indkalde anklageren.
304
00:39:38,857 --> 00:39:43,587
O'Shea kommer hjem
fra Sacramento i morgen.
305
00:39:43,612 --> 00:39:46,423
Isolér hende,
skaf en ransagningskendelse -
306
00:39:46,448 --> 00:39:50,636
- tag hendes mobil
og send pistolen til laboratoriet.
307
00:39:50,661 --> 00:39:55,390
Overbetjent Moy på San Gabriel
ringede og kan mødes nu.
308
00:39:55,416 --> 00:39:58,127
Giv mig fem minutter.
309
00:40:10,139 --> 00:40:13,575
Jeg har renset dig.
For denne forbrydelse.
310
00:40:13,600 --> 00:40:17,354
Kuglen blev ombyttet,
som du sagde.
311
00:40:21,108 --> 00:40:25,963
- Ved I, hvem der gjorde det?
- Der er mange spørgsmålstegn.
312
00:40:25,988 --> 00:40:29,466
Orker du at blive her til i morgen?
313
00:40:29,491 --> 00:40:34,471
Når folk hører, at du går fri,
får du en skydeskive på ryggen.
314
00:40:34,496 --> 00:40:38,041
Jeg har ingen steder at tage hen.
315
00:40:41,587 --> 00:40:44,298
Tak, Harry!
316
00:40:48,552 --> 00:40:55,075
De kan flytte os fra Wilcox,
men vi kan stille folk ved udkørslen.
317
00:40:55,100 --> 00:41:01,774
Hvis de afspærrer DeLongepre,
bliver den eneste udvej Fountain.
318
00:41:04,068 --> 00:41:08,238
Vent lidt.
Jeg vil bare indse flugtruterne.
319
00:41:16,914 --> 00:41:22,795
- Hun ser så ung ud.
- Ja.
320
00:41:28,050 --> 00:41:33,697
- Er Sheehan blevet tiltalt?
- Jeg må ikke drøfte efterforskning.
321
00:41:33,722 --> 00:41:40,537
- Så har vi intet at tale om.
- Er forandringer kun et tomt slogan?
322
00:41:40,562 --> 00:41:47,002
- Jeg har et tilbud.
- Jeg vil ikke handle med politiet.
323
00:41:47,027 --> 00:41:53,367
Det er en ledig plads som
civil undersøger i tilsynskomitéen.
324
00:41:54,618 --> 00:41:58,680
- Som du vil have, jeg tager?
- Du burde have interesse i det.
325
00:41:58,705 --> 00:42:05,312
- Fordi jeg kerer mig om samfundet?
- Fordi du ikke stoler på politiet.
326
00:42:05,337 --> 00:42:10,401
Civile undersøgere er tit for milde,
når politifolk har begået fejl.
327
00:42:10,426 --> 00:42:15,889
Jeg vil ikke have uærlige betjente
og har brug for en, der ikke blindes.
328
00:42:18,350 --> 00:42:22,704
Hvis du tror, det får mig til
at afblæse demonstrationen ...
329
00:42:22,729 --> 00:42:29,445
Tager I ansvaret for brandbomben?
To betjente kunne være døde.
330
00:42:35,868 --> 00:42:40,389
Ms. Zealy. Jeg viser dig skoven.
331
00:42:40,414 --> 00:42:43,333
Hold op med at stirre på træerne.
332
00:42:50,924 --> 00:42:53,844
Vi ses på søndag.
333
00:43:09,610 --> 00:43:14,548
- Hvad fanden var det?
- Efter alt vores arbejde!
334
00:43:14,573 --> 00:43:20,621
Vi sætter alt på spil for din skyld,
og så gør du det her?!
335
00:43:49,108 --> 00:43:52,711
Overbetjent Moy?
Edgar fra Hollywood-stationen.
336
00:43:52,736 --> 00:43:56,548
- Harry Bosch.
- Jeg kondolerer.
337
00:43:56,573 --> 00:44:01,512
- Shiwei Chen spores ikke af os.
- Golden Soup?
338
00:44:01,537 --> 00:44:06,391
Baby Bandit Boys styrer det område
og har kontakter i Kina.
339
00:44:06,417 --> 00:44:10,104
- Er de lejemordere?
- For den rette pris.
340
00:44:10,129 --> 00:44:14,817
- Penge er intet for kineseren.
- Vi har troværdige meddelere.
341
00:44:14,842 --> 00:44:21,615
Vi kan tjekke karaokebarerne i aften.
Vise fotoet og stille spørgsmål.
342
00:44:21,640 --> 00:44:27,813
- Meddelerne tjekker eftersnakken.
- Lad os se, hvad der viser sig.
343
00:44:38,407 --> 00:44:45,389
Overbetjent Moy, San Gabriel Politi.
Hvordan går det, Teddy?
344
00:44:45,414 --> 00:44:49,768
- Tag et kig på dette billede.
- Niks.
345
00:44:49,793 --> 00:44:55,758
- Tag dig god tid.
- Jeg har aldrig set ham noget sted.
346
00:45:02,598 --> 00:45:05,993
Hvem er her i aften, Teddy?
347
00:45:06,018 --> 00:45:09,955
- To par og en stor begivenhed.
- Vi vil se os om.
348
00:45:09,980 --> 00:45:15,085
- Vi vil tale med dine gæster.
- De vil måske ikke tale med jer.
349
00:45:15,110 --> 00:45:21,116
Det er et frit land.
Lad dem afgøre det. Bliv her.
350
00:46:05,369 --> 00:46:11,350
Undskyld. Inspektør Moy fra San
Gabriel Politi med Bosch og Edgar.
351
00:46:11,375 --> 00:46:17,256
Jeg vil vise jer et billede.
Det, I ved, kan være til hjælp.
352
00:46:30,018 --> 00:46:32,312
Våben! Ned!
353
00:46:36,483 --> 00:46:39,194
En ramt!
354
00:48:45,654 --> 00:48:47,990
Mor?
355
00:50:35,597 --> 00:50:38,725
Tekster: Peter Buhl
www.sdimedia.com