1 00:00:06,068 --> 00:00:10,656 FREDAG 2 00:00:41,061 --> 00:00:46,108 God morgen. Vi leter bare etter denne mannen i dag. 3 00:00:46,608 --> 00:00:50,070 Så hvis dere samarbeider... 4 00:00:58,912 --> 00:01:03,333 Bondigas? Du er arrestert. Ta ham. 5 00:01:11,550 --> 00:01:16,864 Russerne garanterer for lånet. Det er bare 30 dager. 6 00:01:16,889 --> 00:01:20,976 Sanksjonene er en formalitet. Det innebærer ingen sjanser. 7 00:01:43,540 --> 00:01:47,853 Det må være en grunn til at Sheehan ikke er siktet ennå. 8 00:01:47,878 --> 00:01:51,774 Jeg vil bare gjøre det rette, Mank. 9 00:01:51,799 --> 00:01:57,763 - Du må slippe ham ut i dag. - Som jeg sa. 10 00:02:18,409 --> 00:02:23,705 Takk for at du kom tidligere. Vi tar en prat her ute. 11 00:02:27,751 --> 00:02:33,048 - Sheehans internutredning i 2012. - Det var ikke min sak. 12 00:02:33,424 --> 00:02:39,346 Hva skjedde med kulene? Så du ikke at de manglet i arkivet? 13 00:02:39,763 --> 00:02:44,476 - Jeg har aldri sett bevisene. - Er du sikker på det? 14 00:02:44,935 --> 00:02:49,398 - Kan du forklare meg... - Du var den siste som tok dem ut. 15 00:02:49,690 --> 00:02:53,210 Det virker som det var deg. Hva handler dette om? 16 00:02:53,235 --> 00:02:59,800 Ifølge registeret tok du ut bevisene på tirsdag rundt klokka 13. 17 00:02:59,825 --> 00:03:05,080 Da er det feil. Jeg var ikke der. 18 00:03:06,206 --> 00:03:10,919 - Hva anklager du meg for? - Jeg vil ha styring på hva alle gjør. 19 00:03:11,503 --> 00:03:15,649 Noen brukte nok navnet mitt. Tommelavtrykket er ikke mitt. 20 00:03:15,674 --> 00:03:20,095 - Sjekk overvåkingsfilmen. - Hvilken film? 21 00:03:20,721 --> 00:03:25,058 Nettopp. Poenget med kameraet forsvinner hvis alle kjenner til det. 22 00:03:25,559 --> 00:03:30,956 De satte inn et kamera i arkivet etter Rampart. 23 00:03:30,981 --> 00:03:35,235 Vent, Snyder. Dette blir mellom oss. 24 00:03:36,570 --> 00:03:39,073 Ja visst. 25 00:04:45,681 --> 00:04:51,687 - Hvem vet om dette utenom Snyder? - Billets da hun skrev på rapporten. 26 00:04:54,064 --> 00:04:58,502 - Når kan vi sikte Elias? - Det nærmer seg. 27 00:04:58,527 --> 00:05:04,174 - Du går i en helt annen retning. - Jeg vet ikke hva jeg har ennå. 28 00:05:04,199 --> 00:05:10,889 En uærlig purk? Hvem ellers? Bevisene gis ikke ut til sivile. 29 00:05:10,914 --> 00:05:14,042 Nei, det gjør de ikke. 30 00:05:16,003 --> 00:05:20,507 Du skjuler noe for meg. La det forbli sånn. 31 00:05:26,972 --> 00:05:32,227 Skaff overvåkingsfilmen og avslutt etterforskningen. 32 00:05:37,274 --> 00:05:39,359 Young Wash. 33 00:05:45,365 --> 00:05:50,679 Vi besøker alle divisjoner i dag. Valley, Central, West og South. 34 00:05:50,704 --> 00:05:55,751 - Jeg informerer sjefene. - Vi lar det bli en overraskelse. 35 00:05:55,959 --> 00:06:01,799 - Rykter spres fort. - Vi kjører fortere. Vi ses på P1. 36 00:06:04,676 --> 00:06:09,114 Rett utenfor stasjonen. Robertson og Pierce. 37 00:06:09,139 --> 00:06:13,577 - Klarte de seg? - Ja da. 38 00:06:13,602 --> 00:06:18,373 - Billets har satt oss på vakt. - Hva har skjedd? 39 00:06:18,398 --> 00:06:25,030 - Du kan vel ta guttene i helgen? - Hvorfor bor vi ikke i samme hus? 40 00:06:25,406 --> 00:06:31,095 Vi trenger ikke to hus. Du er jo her hele tiden. 41 00:06:31,120 --> 00:06:34,640 - Skal pappa flytte inn? - Han flytter ingen steder. 42 00:06:34,665 --> 00:06:37,334 Foreløpig. 43 00:06:38,502 --> 00:06:40,754 Vi kjører om fem minutter. 44 00:06:43,340 --> 00:06:46,360 Vi løser det. 45 00:06:46,385 --> 00:06:52,850 Vær oppmerksomme og årvåkne. Samtlige er på vakt inntil videre. 46 00:06:53,142 --> 00:06:57,246 Men vi ligger ikke i krig med offentligheten. 47 00:06:57,271 --> 00:07:01,608 - De ligger i krig mot oss. - Nei. Ikke ta det personlig. 48 00:07:01,900 --> 00:07:08,006 - De prøvde å sette fyr på oss. - Alt fokuset rettes mot oss nå. 49 00:07:08,031 --> 00:07:12,828 Gjør jobben deres, så får alle dra hjem i kveld. 50 00:07:17,666 --> 00:07:23,313 Han så ikke hvem som kastet brannbomben, men han jagde ham. 51 00:07:23,338 --> 00:07:28,444 - Spiller den anholdte uskyldig? - Han sa at han ikke var der. 52 00:07:28,469 --> 00:07:33,866 - Det kan finnes avtrykk på flasken. - Fyren fikk hjelp til å stikke av. 53 00:07:33,891 --> 00:07:41,165 - Det var ikke to einstøinger. - Kanskje sosiale medier gir noe. 54 00:07:41,190 --> 00:07:46,003 Idioter som ødelegger for fredelige demonstrasjoner. 55 00:07:46,028 --> 00:07:51,950 Eller en politimann som er forbannet på dere for Sheehan. 56 00:07:53,202 --> 00:07:57,514 - Trenger dere noe mer? - Vi skal bare sjekke stedet litt til. 57 00:07:57,539 --> 00:08:00,459 Dere er brannetterforskerne. 58 00:08:02,669 --> 00:08:05,255 - Bosch. - Bennett. 59 00:08:06,090 --> 00:08:09,593 - Jeg beklager virkelig... - Takk. 60 00:08:09,885 --> 00:08:15,491 Er du med? Alberto Bondigas. Den mistenkte i River Watch-saken. 61 00:08:15,516 --> 00:08:19,536 - Politimesteren skulle informere deg. - Vi har mye å gjøre. 62 00:08:19,561 --> 00:08:24,733 - Byggearbeider som skrøt av brannen. - Jeg vil være med under forhøret. 63 00:08:25,359 --> 00:08:29,488 - Jeg ringer når vi tar ham. - Det verdsettes. 64 00:08:50,592 --> 00:08:52,886 Kom inn. 65 00:08:56,056 --> 00:09:00,018 Hvordan gikk det med overvåkingsfilmen? Trenger du noe? 66 00:09:00,227 --> 00:09:05,441 Jeg hentet den selv. Får jeg se på den her inne? 67 00:09:05,774 --> 00:09:10,379 Er det verst at de satte inn et kamera i bevisarkivet - 68 00:09:10,404 --> 00:09:14,366 - eller at det trengtes? 69 00:09:14,616 --> 00:09:20,122 Dette var til Eleanor. Maddie kastet det i søpla. 70 00:09:40,726 --> 00:09:44,313 - Er ikke det...? - Jo. 71 00:09:46,064 --> 00:09:50,377 Jeg har ikke hatt paradeuniform siden to koner tilbake. 72 00:09:50,402 --> 00:09:56,842 Jeg åpnet kofferten og en sverm av tineola bisselliella fløy ut. 73 00:09:56,867 --> 00:10:02,706 - Klesmøll. - Buksa var helt ødelagt. 74 00:10:03,082 --> 00:10:05,292 Edgar. 75 00:10:06,335 --> 00:10:10,689 - Fine joggebukser. - Jeg håper ikke det blir refs. 76 00:10:10,714 --> 00:10:15,110 - Klærne skaper ikke mannen. - Det plager ikke meg. 77 00:10:15,135 --> 00:10:19,848 Hvis noen reagerer, så kan de dra til helvete. 78 00:10:23,519 --> 00:10:27,064 Kom til taket uten Lincoln og Snyder. 79 00:10:28,774 --> 00:10:35,130 God morgen. Jeg ble heftet på skolen til Sydney. 80 00:10:35,155 --> 00:10:40,344 - Hvor er alle de andre? - De sier ikke noe til meg, Gabby. 81 00:10:40,369 --> 00:10:45,974 Vi slipper snart ut herfra. Og da kan vi styre tiden selv. 82 00:10:45,999 --> 00:10:48,961 Jeg må løpe et ærend. 83 00:10:50,129 --> 00:10:54,091 - Jeg har på mobilen. - Går alt bra? 84 00:10:55,592 --> 00:11:00,806 Så hun byttet ut kula slik at den matchet Sheehans pistol? 85 00:11:01,306 --> 00:11:05,702 Sheehan slapp unna da Lincoln etterforsket Black Guardian, - 86 00:11:05,727 --> 00:11:09,356 - så hun vil felle ham for drapet på Elias. 87 00:11:09,690 --> 00:11:13,877 - Skal du forhøre henne? - Hun vil benekte alt om kulene. 88 00:11:13,902 --> 00:11:19,992 Vi må presse henne. Men Sheehan virker uskyldig. 89 00:11:20,284 --> 00:11:26,056 - Da trenger vi den andre kula. - Jeg leter, om ikke dere trenger meg. 90 00:11:26,081 --> 00:11:31,086 - Det finnes en video. - Fra toalettet på skraphandelen. 91 00:11:31,295 --> 00:11:36,650 Vi tror at den viser torturen av Michael Harris. Finnes på et SD-kort. 92 00:11:36,675 --> 00:11:40,362 Elias ville offentliggjøre det under rettssaken. 93 00:11:40,387 --> 00:11:45,492 Takk for at jeg fikk vite det. Fortalte advokaten dette i går? 94 00:11:45,517 --> 00:11:49,229 Nei, men jeg har en teori om at den finnes. 95 00:11:49,646 --> 00:11:52,441 Helvete... Den kan ligge hvor som helst. 96 00:11:52,858 --> 00:11:56,420 Ingen andre får vite at vi gransker Lincoln. 97 00:11:56,445 --> 00:12:00,132 - Sjekk økonomien hennes. - Med henne i rommet? 98 00:12:00,157 --> 00:12:06,413 Jeg kan sende henne ut, men skjul det for partneren hennes. 99 00:12:10,250 --> 00:12:14,671 - Hvor er Snyder? - Hun fikser noen ærender. 100 00:12:16,632 --> 00:12:21,303 - Trenger du noe? - Dere må snakke med Sheehans naboer. 101 00:12:21,553 --> 00:12:26,116 - Det har vi jo gjort. - Før ballistikkprøvene kom. 102 00:12:26,141 --> 00:12:30,537 Det må gjøres på nytt. Be Snyder møte deg der. 103 00:12:30,562 --> 00:12:33,649 Ja visst... Jeg er på vei. 104 00:12:36,652 --> 00:12:40,239 Hei, Mads. Er alt i orden? 105 00:12:40,489 --> 00:12:44,635 Slutt å spørre om det. Det er ikke alltid noe galt. 106 00:12:44,660 --> 00:12:49,039 Det er et rimelig spørsmål siden du skal være på skolen. 107 00:12:49,623 --> 00:12:54,853 - Sa etterforskeren. Det er jeg ikke. - Hva står på? 108 00:12:54,878 --> 00:12:59,925 - Jeg kommer sent hjem i kveld. - Greit. Hvor skal du? 109 00:13:00,592 --> 00:13:03,862 Kjøre rundt og klarne tankene. 110 00:13:03,887 --> 00:13:07,324 - Hvor sent? - Pappa... 111 00:13:07,349 --> 00:13:14,581 Ok... Ring hvis det blir senere enn klokka elleve. Jeg elsker deg. 112 00:13:14,606 --> 00:13:16,692 Jeg vet det. 113 00:13:33,625 --> 00:13:37,062 - Her er Delgado-materialet. - Takk. 114 00:13:37,087 --> 00:13:42,050 Jeg har bedt interngranskerne om de andre avdelingssjefenes mapper. 115 00:13:48,307 --> 00:13:52,478 Jerry, har du Sheehans telefonlogg der? 116 00:13:54,563 --> 00:13:58,525 - Det ser ut som e-poster. - Jeg trenger dem også. 117 00:14:01,570 --> 00:14:04,465 Edgar. Ja visst, vent litt. 118 00:14:04,490 --> 00:14:08,035 Harry. Rettslegen på linje én. 119 00:14:09,912 --> 00:14:12,831 Bosch her. 120 00:14:17,878 --> 00:14:24,301 Kremering. Hun ga instruksjoner. Kan du anbefale noen? 121 00:14:36,814 --> 00:14:42,403 3289... Jeg ordner det. 122 00:14:42,861 --> 00:14:44,655 Takk. 123 00:14:59,545 --> 00:15:03,107 Dere skal ha funnet politimannen som gjorde det. 124 00:15:03,132 --> 00:15:06,443 Vi samler fremdeles bevis. 125 00:15:06,468 --> 00:15:12,908 - Hva leter du etter? - Kula som drepte Lanny Johnson. 126 00:15:12,933 --> 00:15:19,815 Det er på tide at noen nevner ham. Lanny var et godt menneske. 127 00:15:20,232 --> 00:15:24,987 - Men han spiller vel ingen rolle. - Alle spiller en rolle. 128 00:15:26,447 --> 00:15:30,159 Jeg har ikke sett noen kule her. 129 00:15:32,411 --> 00:15:34,913 Den finnes der. 130 00:15:36,290 --> 00:15:37,750 Et sted. 131 00:15:49,678 --> 00:15:54,266 Lincolns rapporter. Hun er prikkfri. 132 00:15:54,558 --> 00:15:59,580 - Et fåtall sivile anmeldelser bare. - Noen kontakt med Sheehan? 133 00:15:59,605 --> 00:16:05,569 - Bare i Black Guardian-saken. - Åtte års forskjell på politiskolen. 134 00:16:05,819 --> 00:16:10,507 Ingenting tyder på at de møttes noe annet sted enn i forhørsrommet. 135 00:16:10,532 --> 00:16:14,553 - Si ifra hvis dere trenger noe mer. - Takk. 136 00:16:14,578 --> 00:16:19,892 Telefonsamtaler, e-poster. Jeg ser ingen forbindelse. 137 00:16:19,917 --> 00:16:25,314 - Har dere sjekket Lincoln? - Skilt to ganger. En datter, Sydney. 138 00:16:25,339 --> 00:16:32,696 Ingen forbindelse til Sheehans unge. Vi venter på økonomiinfo. 139 00:16:32,721 --> 00:16:39,161 Femten år i tjenesten, og ingen grunn til å ville lure ham. 140 00:16:39,186 --> 00:16:43,023 Hvis ikke hun beskytter seg selv. 141 00:16:43,232 --> 00:16:47,611 Så Lincoln drepte Elias? Black Guardian igjen. 142 00:16:47,945 --> 00:16:51,824 Begge ville ta uærlige purker. 143 00:16:53,242 --> 00:16:58,222 - Tilbake allerede? - Jeg dro aldri. 144 00:16:58,247 --> 00:17:03,335 Jeg startet en etterforskning rundt hvem som forfalsket min underskrift. 145 00:17:03,669 --> 00:17:06,922 - Jeg så filmen. - Har du sagt det til noen andre? 146 00:17:07,172 --> 00:17:13,887 Dommer May og Satriano som sjekker Gabrielas økonomi. 147 00:17:14,346 --> 00:17:20,786 - En tjeneste. Han sier ingenting. - Snakk om innflytelse. 148 00:17:20,811 --> 00:17:26,875 For to år siden hun åpnet en konto for sin datter med to innskudd. 149 00:17:26,900 --> 00:17:33,507 12 000 dollar 3. mai 2015 og 50 000 dollar 3. november 2016. 150 00:17:33,532 --> 00:17:39,179 Datoene passer med tilfellene da Elias fikk forlikspenger - 151 00:17:39,204 --> 00:17:45,377 - etter sakene mot betjent Prentis og etterforsker Beckett. 152 00:17:52,468 --> 00:17:59,600 Hun har rett. Elias fikk innskudd i april 2015 og oktober 2016. 153 00:18:00,350 --> 00:18:05,439 - Lincoln drepte Elias. - Vi vet ikke hvor pengene kom fra. 154 00:18:05,689 --> 00:18:09,001 Det ryktes at Elias hadde en tipser i politiet - 155 00:18:09,026 --> 00:18:13,839 - som hjalp ham med å inngå forlik i store saker. 156 00:18:13,864 --> 00:18:20,245 - Han fikk en video av Black Guardian. - Fra kameraet partneren din fant. 157 00:18:24,792 --> 00:18:30,314 - Og Gabriela ga den til Elias? - Hun solgte den for en andel. 158 00:18:30,339 --> 00:18:33,634 Vet du hvor hun var forrige fredag? 159 00:18:35,803 --> 00:18:40,532 Ok... Vi må se om hun har noe alibi. 160 00:18:40,557 --> 00:18:46,188 Vi trenger mobilen hennes for å etablere tidslinjen. 161 00:18:46,438 --> 00:18:52,945 Vi må ta våpenet og innkalle henne til forhør uten å vekke mistanke. 162 00:19:07,334 --> 00:19:11,897 - Dette er helt sykt. - Du gjorde det bra. 163 00:19:11,922 --> 00:19:16,819 Uten hensikt. Skyldig på grunn av forbindelsen. 164 00:19:16,844 --> 00:19:22,266 Vil den neste partneren stole på meg om jeg får denne dømt? 165 00:19:23,809 --> 00:19:29,665 Jeg forstår ikke at du klarer det. Nå havner jeg på Boschs drittliste. 166 00:19:29,690 --> 00:19:36,238 Han har hatt det tøft og mange gode etterforskere har havnet på listen. 167 00:19:36,572 --> 00:19:40,717 - Du? - Mistenkte du aldri Lincoln? 168 00:19:40,743 --> 00:19:45,472 Pokker, Jerry... Selvsagt ikke. 169 00:19:45,497 --> 00:19:49,768 Jer! Tid for suppe. 170 00:19:49,793 --> 00:19:55,774 At du gjorde alt dette betyr mye for ham. 171 00:19:55,799 --> 00:20:00,387 - Det vil han aldri si. - Så derfor gjør jeg det. 172 00:23:17,876 --> 00:23:21,713 - Mine herrer. - Etterforsker Bosch og Edgar. 173 00:23:21,964 --> 00:23:26,343 Kortspill. Ken Lin sa at han fikk spille her forrige fredag. 174 00:23:26,927 --> 00:23:31,765 Ken Lin, fetteren din. Fra Kina. 175 00:23:33,642 --> 00:23:37,438 Kom, så får dere se kjøkkenet. 176 00:23:49,575 --> 00:23:53,053 - Hva vil dere ha av meg? - Det du kan fortelle. 177 00:23:53,078 --> 00:23:56,932 En kineser dukket opp under din fetters kortspill. 178 00:23:56,957 --> 00:24:01,962 - Hva vil dere høre? - Fortell hva du sa til FBI. 179 00:24:04,006 --> 00:24:10,279 Jeg har bare møtt ham én gang og vil aldri treffe ham igjen. 180 00:24:10,304 --> 00:24:14,950 - Fetteren din jobber for ham. - Fetteren min er i Kina. 181 00:24:14,975 --> 00:24:20,105 - Har den mystiske mannen et navn? - Ken kalte ham for Shiwei Chen. 182 00:24:20,522 --> 00:24:25,486 Han ble visst voldelig. Vi ser etter hans koblinger i L.A. 183 00:24:25,903 --> 00:24:31,508 - Venner han har kontakt med. - Familien? 184 00:24:31,533 --> 00:24:35,579 Dere utsetter familien min for fare. 185 00:24:36,872 --> 00:24:40,125 Harry! Vær så snill...! 186 00:24:43,295 --> 00:24:46,215 Hvis du kommer på noe. 187 00:24:51,512 --> 00:24:54,848 Vi har også familier. 188 00:24:57,142 --> 00:25:01,997 - Går det bra? - Ja. Beklager at jeg hisset meg opp. 189 00:25:02,022 --> 00:25:05,317 Ikke be om unnskyldning. Han ville ikke ringe. 190 00:25:05,692 --> 00:25:11,632 - Og gutta der bak? - Gangstere som gir ham beskyttelse. 191 00:25:11,657 --> 00:25:17,888 Fetteren og Chen kan kobles til en sak som FBI og Eleanor etterforsket. 192 00:25:17,913 --> 00:25:22,751 - Kinesere som har torpedoer i byen. - Hør med San Gabriels gjengenhet. 193 00:25:25,921 --> 00:25:30,526 - Hva skjer, Jimmy? - Vi har arrestordren på Lincoln. 194 00:25:30,551 --> 00:25:36,056 - Vi kommer inn. - Vi kan nok få Lincoln til å snakke. 195 00:26:32,196 --> 00:26:37,551 Etterforsker Jerry Edgar legger igjen en beskjed til etterforsker Moy. 196 00:26:37,576 --> 00:26:40,454 Be ham ringe meg omgående. 197 00:26:41,789 --> 00:26:47,311 Fulltreff! Clifton Campbells avtrykk fikk sju treff. 198 00:26:47,336 --> 00:26:51,048 Kutt ut! Få se. 199 00:26:55,344 --> 00:26:59,865 Hva i helvete?! Du sa at Frankie ville snakke med meg. 200 00:26:59,890 --> 00:27:05,354 - Vi vil snakke med deg først. - Jeg har ingenting å si. 201 00:27:06,438 --> 00:27:09,608 Vi har noe til deg. Sheehan drepte ikke Elias. 202 00:27:10,109 --> 00:27:15,155 - Og bare Bosch trodde på ham. - Noen byttet ut kulene. 203 00:27:15,489 --> 00:27:21,720 - En annen betjent. - Tull. Hvorfor sitter han innelåst? 204 00:27:21,745 --> 00:27:25,707 Vi skal ta inn den mistenkte og få en tilståelse. 205 00:27:26,875 --> 00:27:30,087 - Og renvaske Francis? - For Elias. 206 00:27:32,047 --> 00:27:37,511 - Hvis dere prøver å lure meg... - Hjelp partneren din, eller dra. 207 00:27:41,098 --> 00:27:44,852 Ok... Hva skal jeg gjøre? 208 00:27:46,270 --> 00:27:52,000 Tyveri. Bevæpnet overfall. Drap. 209 00:27:52,025 --> 00:27:57,172 - Den mistenkte hadde kaps og sykkel. - Helvete heller! 210 00:27:57,197 --> 00:28:01,577 Vi har løst Koreatown-drapene. 211 00:28:04,538 --> 00:28:08,392 Etterforskerne la dette til side i seks måneder. 212 00:28:08,417 --> 00:28:12,421 - Vi løste saken på to dager. - Zen-mestere. 213 00:30:16,462 --> 00:30:22,384 Jeg har deg. Jeg har deg... 214 00:30:26,930 --> 00:30:29,700 - Førstebetjent Lincoln her. - Det er Bosch. 215 00:30:29,725 --> 00:30:35,789 Det var nytteløst. Snyder kom ikke, og naboene vil ikke snakke. 216 00:30:35,814 --> 00:30:40,252 Ingen fare. Når kan du komme hit? 217 00:30:40,277 --> 00:30:43,530 Jeg er på vei hjem. Hva er det? 218 00:30:43,864 --> 00:30:48,719 Rooker kan ha vært sammen med Sheehan ved drapstidspunktet. 219 00:30:48,744 --> 00:30:52,556 - Han hadde jo et alibi. - Det holdt ikke. 220 00:30:52,581 --> 00:30:56,794 Pierce sjekket overvåkningsfilmene, og Rooker var på 4th Street. 221 00:30:57,211 --> 00:31:02,566 I nærheten av Angels Flight, ved tidspunktet for drapet på Elias. 222 00:31:02,591 --> 00:31:07,988 - Der jeg fant klokka og lommeboka. - Rondell er en stri jævel. 223 00:31:08,013 --> 00:31:13,994 - Vi må få Rooker til å snakke. - Lykke til. Han hater deg, Bosch. 224 00:31:14,019 --> 00:31:18,190 - Det er derfor jeg trenger deg. - Han liker ikke interngranskerne. 225 00:31:18,690 --> 00:31:23,987 - Du har knekt betjenter i ti år. - Elleve, faktisk. 226 00:31:24,321 --> 00:31:28,617 - Er jeg en tilgang nå? - Jeg kan be Snyder gjøre det. 227 00:31:33,872 --> 00:31:38,085 Nei. Jeg fikser barnevakt og kommer om 40 minutter. 228 00:31:54,059 --> 00:31:57,604 - Ikke noe til meg. - Jo da. Han småspiser. 229 00:31:59,731 --> 00:32:04,336 Folk sier at det kan bli som i 1992. 230 00:32:04,361 --> 00:32:08,507 Byen har forandret seg, men media forverrer situasjonen. 231 00:32:08,532 --> 00:32:12,803 - Er du ikke bekymret? - Jeg bekymrer meg for etterspillet. 232 00:32:12,828 --> 00:32:18,250 Opptøyer eller ei, så kaster borgermesteren politiet til løvene. 233 00:32:18,834 --> 00:32:22,020 Som ved borgerpanelet. 234 00:32:22,045 --> 00:32:25,799 Han støtter demonstrasjonen og vil sikte flere politifolk. 235 00:32:26,341 --> 00:32:28,902 Et åpenbart politisk utspill. 236 00:32:28,927 --> 00:32:34,783 Alt jeg prøver å gjøre blekner om en politimann drepte Howard Elias. 237 00:32:34,808 --> 00:32:39,538 Omorganiseringen av politiledelsen. Delgado. 238 00:32:39,563 --> 00:32:43,192 Nestor Delgado, blant andre. 239 00:32:44,234 --> 00:32:49,198 - La borgermesteren gjøre som han vil. - Bruke meg som sandsekk? 240 00:32:50,074 --> 00:32:55,496 Lat som du henger i tauene. Etterpå har du alt planen klar. 241 00:32:57,164 --> 00:33:02,044 - Kjenner du til den taktikken? - Dans som en sommerfugl. 242 00:33:05,923 --> 00:33:12,321 Jeg tenkte også det. Raske tiltak tilpasset folks behov. 243 00:33:12,346 --> 00:33:18,602 Men du gjennomfører forandringer du allerede hadde planlagt. 244 00:33:19,269 --> 00:33:22,397 Men det er flere ting som må ordnes. 245 00:33:23,941 --> 00:33:29,463 En innelåst purk senker moralen. Vil dere sikte ham, eller ikke? 246 00:33:29,488 --> 00:33:34,384 - Vi har mer tid. - Er han her? 247 00:33:34,410 --> 00:33:39,415 Ingen kameraer i forhørsrommet, ta med deg en båndopptaker. 248 00:33:39,623 --> 00:33:44,795 - Har dere rimelig grunn? - Senere. Lever inn pistolen. 249 00:34:27,212 --> 00:34:31,358 Vent til Sheehan får se ham. Slå på lyden, Mank. 250 00:34:31,383 --> 00:34:37,848 Rooker! Rook? Rooker! 251 00:34:38,557 --> 00:34:43,145 Hva foregår? Rook! 252 00:34:46,774 --> 00:34:53,405 Snakk med meg, Robertson. Snakk med meg, for helvete! 253 00:34:53,697 --> 00:34:57,910 Ok... Nå setter vi i gang. 254 00:35:09,546 --> 00:35:13,509 Bosch! Hva er det som foregår? 255 00:35:14,051 --> 00:35:18,764 Snakk med meg! Hva gjør Rook her? 256 00:35:19,306 --> 00:35:22,618 - Fikk du barnevakt til datteren din? - Eksen. 257 00:35:22,643 --> 00:35:25,788 Elendig ektemann, men ganske god far. 258 00:35:25,813 --> 00:35:31,210 - Har partneren din noen fordeler? - Har det skjedd noe med Amy? 259 00:35:31,235 --> 00:35:35,989 Hun hentet ut bevis fra Sheehans gamle skyteepisode. 260 00:35:36,365 --> 00:35:40,803 - Var du ikke med henne? - Jeg? Nei. Når da? 261 00:35:40,828 --> 00:35:45,249 - På tirsdag. - Da var jeg hos rettslegen. 262 00:35:46,959 --> 00:35:52,773 - Hun ville dobbeltsjekke bevisene. - Det var jo det jeg sa. 263 00:35:52,798 --> 00:35:56,552 Amy er ambisiøs. Jeg trives der jeg er. 264 00:35:56,885 --> 00:36:00,489 - Det er derfor du sitter her. - Har dere spurt henne? 265 00:36:00,514 --> 00:36:04,493 Det er ikke bryet verdt. 266 00:36:04,518 --> 00:36:07,438 Jeg sjekker om Rookers advokat er her. 267 00:36:13,986 --> 00:36:17,548 - Han er i dårlig humør. - Hva har dere å gå på? 268 00:36:17,573 --> 00:36:24,179 Bortsett fra alibiet? Elias' video av Sheehan og Black Guardian. 269 00:36:24,204 --> 00:36:27,516 Umulig. Jeg har sett alle filmene. 270 00:36:27,541 --> 00:36:33,105 Elias ville vise en video i retten for å få politiet dømt. 271 00:36:33,130 --> 00:36:38,861 Kanskje Rooker og Sheehan ville ta filmen da noe gikk galt. 272 00:36:38,886 --> 00:36:43,240 Jøss! Hvordan fikk Elias tak i den? 273 00:36:43,265 --> 00:36:48,245 Voldsavsnittet beslagla alle kameraene den dagen. 274 00:36:48,270 --> 00:36:53,692 Så... Pipe, Fix eller Drake. En av dem. 275 00:36:54,068 --> 00:36:56,987 Det burde være Drake, eller hva? 276 00:36:59,948 --> 00:37:03,302 Hva er det? 277 00:37:03,327 --> 00:37:08,457 Var det du eller Snyder som verifiserte kameraene i saken? 278 00:37:08,874 --> 00:37:13,128 - Jeg vet ikke. Hvordan det? - Ifølge rapporten var det deg. 279 00:37:16,298 --> 00:37:21,737 Kanskje. Eller så var vi begge på skraphandelen, men jeg skrev under. 280 00:37:21,762 --> 00:37:25,099 - Fem kameraer. - Hva står det i rapporten? 281 00:37:25,808 --> 00:37:30,104 Jeg husker ikke. 282 00:37:32,064 --> 00:37:35,818 Kan du ha funnet et kamera du ikke leverte inn? 283 00:37:37,194 --> 00:37:40,531 Hva har dette med Rooker å gjøre? 284 00:37:42,950 --> 00:37:47,888 Kjente du til overvåkningskameraet i bevisarkivet? 285 00:37:47,913 --> 00:37:53,001 Ikke jeg heller. Alle som kommer og går. 286 00:37:54,586 --> 00:38:00,426 Snyders navn sto i loggboka, men du ble sett på tirsdagens video. 287 00:38:01,051 --> 00:38:07,391 Du kom for å bytte ut kula før rettslegen fikk den. 288 00:38:08,434 --> 00:38:13,230 - Det var ingen kuler der. - Hvorfor løy du? 289 00:38:13,689 --> 00:38:18,235 Hvorfor skrev du Snyders navn? 290 00:38:22,114 --> 00:38:29,079 Du ba meg om å sjekke, og jeg tenkte at Sheehan kunne ha drept noen før. 291 00:38:29,747 --> 00:38:33,475 Jeg ville ikke få trøbbel etterpå. Hvor er Rooker? 292 00:38:33,500 --> 00:38:38,272 Rooker har alibi for fredagen. Har du det? 293 00:38:38,297 --> 00:38:43,594 - Vent... Hva skjer nå? - Du vet hva dette er. 294 00:38:44,803 --> 00:38:51,894 Jeg fikset barnevakt og kom hit, og dere forhører meg som mistenkt? 295 00:38:52,186 --> 00:38:56,457 Du fant kameraet på skraphandelen og solgte filmen til Elias. 296 00:38:56,482 --> 00:39:02,154 Han lovte å ikke avsløre kilden og ville inngå et forlik. 297 00:39:04,865 --> 00:39:09,595 - Dere tror at jeg drepte ham. - Vi har dine banktransaksjoner. 298 00:39:09,620 --> 00:39:14,500 Innskudd som stemmer overens med Elias' forlik. 299 00:39:14,833 --> 00:39:18,479 Men han søkte ikke forlik denne gangen. 300 00:39:18,504 --> 00:39:23,175 Han ville henge deg ut som kilden til videoen. 301 00:39:24,093 --> 00:39:27,596 Jeg solgte ikke noe til Howard Elias. 302 00:39:28,847 --> 00:39:33,911 - Noen andre? - Du skulle bare vite. 303 00:39:33,936 --> 00:39:38,690 Hvis jeg skal snakke, må dere hente inn statsadvokaten. 304 00:39:39,233 --> 00:39:43,587 O'Shea kommer hjem fra Sacramento i morgen. 305 00:39:43,612 --> 00:39:50,636 Isoler henne, fiks husransakelse og send pistolen til laben. 306 00:39:50,661 --> 00:39:55,390 Etterforsker Moy på San Gabriel ringte og kan treffes nå. 307 00:39:55,416 --> 00:39:58,127 Gi meg fem minutter. 308 00:40:10,139 --> 00:40:13,575 Jeg har renvasket deg. Fra denne forbrytelsen. 309 00:40:13,600 --> 00:40:17,354 Kula ble byttet ut, som du sa. 310 00:40:21,108 --> 00:40:25,963 - Vet du hvem som gjorde det? - Fortsatt er mye ubesvart. 311 00:40:25,988 --> 00:40:29,466 Holder du ut til i morgen? 312 00:40:29,491 --> 00:40:34,471 Når folk får vite at du går fri, får du en blink på ryggen. 313 00:40:34,496 --> 00:40:38,041 Jeg har ingen steder å gjøre av meg. 314 00:40:41,712 --> 00:40:44,298 Takk, Harry. 315 00:40:48,677 --> 00:40:55,075 De kan presse oss bort fra Wilcox, men vi kan sette folk ved sideveien. 316 00:40:55,100 --> 00:41:01,774 Hvis de sperrer av De Longpre, blir den eneste utveien Fountain. 317 00:41:04,068 --> 00:41:08,238 Vent litt. Jeg vil bare se på stikkveiene. 318 00:41:17,581 --> 00:41:22,795 - Hun ser så ung ut. - Ja. 319 00:41:28,050 --> 00:41:33,697 - Har Sheehan blitt siktet? - Jeg får ikke snakke om saken. 320 00:41:33,722 --> 00:41:40,395 - Da har vi ingenting å snakke om. - Er "forandringer" et tomt slagord? 321 00:41:40,604 --> 00:41:47,002 - Jeg har et tilbud til deg. - Jeg inngår ingen avtaler med dere. 322 00:41:47,027 --> 00:41:53,367 Det er en ledig plass i den sivile tilsynskomiteen. 323 00:41:54,618 --> 00:41:58,680 - Som du vil at jeg tar? - Du burde ville ha den. 324 00:41:58,705 --> 00:42:05,312 - Fordi jeg bryr meg om samfunnet? - Fordi du ikke stoler på politiet. 325 00:42:05,337 --> 00:42:10,401 De sivile granskerne har oversett flere tilfeller av tjenestefeil. 326 00:42:10,426 --> 00:42:15,889 Jeg vil ikke ha uærlige politifolk og trenger en som gjør noe med dette. 327 00:42:18,350 --> 00:42:22,704 Hvis du tror at det får meg til å avblåse demonstrasjonen... 328 00:42:22,729 --> 00:42:29,445 Tar du ansvar for brannbomben? To politimenn kunne ha dødd. 329 00:42:35,868 --> 00:42:40,389 Ms. Zealy. Jeg viser deg skogen. 330 00:42:40,414 --> 00:42:43,333 Slutt å stirre på trærne. 331 00:42:51,091 --> 00:42:53,844 Vi ses på søndag. 332 00:43:09,610 --> 00:43:14,548 - Hva var det? - Etter alt vi har gjort! 333 00:43:14,573 --> 00:43:20,621 Vi setter alt på spill for deg, og så gjør du dette?! 334 00:43:49,274 --> 00:43:52,711 Etterforsker Moy? Edgar fra Hollywood-avdelingen. 335 00:43:52,736 --> 00:43:56,548 - Harry Bosch. - Jeg kondolerer. 336 00:43:56,573 --> 00:44:01,370 - Shiwei Chen spores ikke av oss. - Golden Soup? 337 00:44:01,912 --> 00:44:06,391 Baby Bandit Boys styrer dette området og har kontakter i Kina. 338 00:44:06,417 --> 00:44:10,104 - Er de leiemordere? - For riktig pris. 339 00:44:10,129 --> 00:44:14,817 - Kineseren har nok av penger. - Vi har pålitelige informanter. 340 00:44:14,842 --> 00:44:21,615 Vi kan sjekke karaokebarene i kveld, vise bildet og stille noen spørsmål. 341 00:44:21,640 --> 00:44:27,813 - Så underretter informantene oss. - Vi får se hva som kommer fram. 342 00:44:38,407 --> 00:44:45,247 Moy, San Gabriel-politiet. Hvordan går det, Teddy? 343 00:44:45,539 --> 00:44:49,626 - Ta en titt på dette bildet. - Niks. 344 00:44:50,294 --> 00:44:55,758 - Ta deg god tid. - Jeg har aldri sett ham før. 345 00:45:02,598 --> 00:45:05,993 Hvem er her i kveld, Teddy? 346 00:45:06,018 --> 00:45:09,955 - To par og en stor tilstelning. - Vi skal ta en titt. 347 00:45:09,980 --> 00:45:15,085 - Vi vil snakke med gjestene. - Kanskje de ikke vil snakke med dere. 348 00:45:15,110 --> 00:45:21,116 Det er et fritt land. La dem avgjøre det. Bli her. 349 00:46:05,369 --> 00:46:11,208 Unnskyld. Moy fra San Gabriel-politiet med Bosch og Edgar. 350 00:46:11,500 --> 00:46:17,256 Jeg skal vise dere et bilde. Alt dere vet, kan være til hjelp. 351 00:46:30,102 --> 00:46:32,312 Våpen! Dukk! 352 00:46:36,483 --> 00:46:39,194 En truffet! 353 00:48:45,654 --> 00:48:47,990 Mamma? 354 00:50:35,597 --> 00:50:38,725 Tekst: Thomas Fagerlid www.sdimedia.com