1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 ارائــــــــــه ای از … Sub#One Team … 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 : مترجم شهاب 3 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 :ما را در تلگرام دنبال کنيد … T.me/SubOne_Team … 4 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 : دانلود جدید ترین فیلم ها و سریال های جهان در WwW.LavinMovie.Net 5 00:01:29,924 --> 00:01:31,634 خب، این چیه؟ 6 00:01:36,847 --> 00:01:38,849 .ژتون رجیه 7 00:01:38,891 --> 00:01:40,851 .اینطوری از مامانم خواستگاری کرد 8 00:01:40,893 --> 00:01:43,103 .یا تصمیم داشت بکنه 9 00:01:43,145 --> 00:01:46,065 .آره؛ نه 10 00:01:46,106 --> 00:01:49,068 سه بار انداختش تا .یه "آره" بیاره 11 00:01:53,030 --> 00:01:54,782 .اینو بهش داد 12 00:01:54,824 --> 00:01:57,618 .مامانم هم دادش به من 13 00:01:57,660 --> 00:01:59,328 .برای شانس 14 00:02:03,332 --> 00:02:05,709 .هنوزم که هنوزه نمی دونه 15 00:02:05,751 --> 00:02:08,629 .همین طوری ادامه بده .از پسش بر میای 16 00:02:11,507 --> 00:02:13,801 چرا منتظر نمیشی؟ 17 00:02:13,843 --> 00:02:15,928 .می تونیم با هم بریم بانک 18 00:02:15,970 --> 00:02:19,139 .باید کارهایی که ازم خواسته رو بردارم .وصیت نامه 19 00:02:19,181 --> 00:02:22,393 که بتونیم کار رو اونطوری .که خواسته انجام بدیم 20 00:02:22,434 --> 00:02:24,353 .باشه 21 00:02:24,395 --> 00:02:26,522 .ببین روزت چطور پیش میره 22 00:02:26,564 --> 00:02:28,774 ،هر موقع خواستی می تونی بهم زنگ بزنی .میام پیشت 23 00:02:28,816 --> 00:02:30,401 .می دونم 24 00:02:30,442 --> 00:02:32,027 .ممنون 25 00:02:34,947 --> 00:02:37,533 .این جری ئه - .آره - 26 00:02:37,575 --> 00:02:39,618 اشکالی نداره اینجا بمونم؟ 27 00:02:39,660 --> 00:02:42,246 .معلومه که نه. درک می کنه 28 00:02:51,964 --> 00:02:54,383 .جری، بیا تو 29 00:02:55,551 --> 00:02:57,553 .النور، جی ام 30 00:02:57,595 --> 00:02:59,805 .داداشم تو شهره .هر موقع پیام رو گرفتی تماس بگیر 31 00:02:59,847 --> 00:03:01,557 .آره، قبلا این رو شنیدم 32 00:03:01,599 --> 00:03:03,559 .دوتا ان - .یکی بعد از اون یکی - 33 00:03:03,601 --> 00:03:05,686 .با یه زبان یعنی داداشه، دوبار؟ 34 00:03:05,728 --> 00:03:07,438 .کد فدرال 35 00:03:07,479 --> 00:03:09,440 گریفین داره می کشدش تو بازی .تا ازش محافظت کنه 36 00:03:09,481 --> 00:03:11,025 امتحان شده. دیگه چی؟ 37 00:03:11,066 --> 00:03:13,235 .یه پیام فرستاده شده 38 00:03:13,277 --> 00:03:15,070 اسکرین شات از یه فیلم 39 00:03:15,112 --> 00:03:17,615 که آخر شب شنبه به این .شماره فرستاده شده 40 00:03:17,656 --> 00:03:19,033 .مخاطب بلاک شده 41 00:03:19,074 --> 00:03:21,577 .گریفین 42 00:03:21,619 --> 00:03:23,245 .مکس رو گذاشتم روش کار کنه 43 00:03:23,287 --> 00:03:25,331 ،پانزده دقیقه بعد .النور بهت زنگ میزنه 44 00:03:25,372 --> 00:03:28,000 حین عملیات هیجان زده .شده بود 45 00:03:28,042 --> 00:03:30,669 .هومم 46 00:03:31,962 --> 00:03:33,964 .شناسایی چهره رو اجرا کردیم 47 00:03:34,006 --> 00:03:35,925 .هیچ مورد محلی ای نبود 48 00:03:35,966 --> 00:03:37,927 فدرال؛ یه علامت 49 00:03:37,968 --> 00:03:40,763 و یه شماره تلفن یه طرفه برای .درخواست های بعدی 50 00:03:40,804 --> 00:03:43,974 یکی می خواد این یارو رو .مثل یه "شبح" نگهداره 51 00:03:44,016 --> 00:03:47,519 ،شبحی که اون رو کشت .باعث شد کشته بشه 52 00:03:47,561 --> 00:03:49,772 ،شبحه النور رو با یه مامور اشتباه میگیره 53 00:03:49,813 --> 00:03:52,608 .و/یا فکر می کنه که اون اینو 54 00:03:52,650 --> 00:03:54,443 .این رو می فرسته 55 00:03:54,485 --> 00:03:56,612 .گریفین چکش می کنه، واو 56 00:03:56,654 --> 00:03:58,113 .شخصیت منفی اصلیمون دراومد 57 00:03:58,155 --> 00:03:59,490 .صبح دوشنبه باهاش تماس می گیره 58 00:03:59,531 --> 00:04:01,450 .اون این رو گرفت 59 00:04:03,786 --> 00:04:05,329 ویدیو 20 دقیقه پیش از 60 00:04:05,371 --> 00:04:07,748 فرستادن اسکرین شات .گرفته شد 61 00:04:07,790 --> 00:04:11,293 توی یه رستوران به اسم " سوپ طلایی" 62 00:04:11,335 --> 00:04:14,046 .سن گابریل 63 00:04:14,088 --> 00:04:15,839 ،حالا برو .کمتر از یه ساعته 64 00:04:15,881 --> 00:04:17,591 می خوای همراهت بیام؟ 65 00:04:19,259 --> 00:04:21,679 ماشینت رو ببرم؟ - .آره - 66 00:04:27,935 --> 00:04:29,895 .هی 67 00:04:29,937 --> 00:04:32,481 ...حساب کاربری اسکایپ رجی .به نظر میاد بسته شده 68 00:04:36,110 --> 00:04:38,237 .پیداش می کنیم 69 00:04:38,278 --> 00:04:40,447 باید یه دوری با .جری بزنم 70 00:04:40,489 --> 00:04:42,992 سویچ ماشین رو گذاشتم .روی پیشخوان 71 00:04:44,952 --> 00:04:46,453 .ممکنه نرم 72 00:04:46,495 --> 00:04:49,373 ،تصمیمت هرچی که باشه .گوشیم پیشمه 73 00:04:49,415 --> 00:04:52,292 .منم همینطور 74 00:04:53,502 --> 00:04:55,421 .دوست دارم 75 00:04:58,841 --> 00:05:00,884 بابا؟ 76 00:06:27,721 --> 00:06:29,723 .بیا بازی " مامور رو پیدا کن" رو بازی کنیم 77 00:06:29,765 --> 00:06:31,308 .قبلا شروع کردم 78 00:06:31,350 --> 00:06:33,644 .اون ماشین سیم کشی وقتی که اومدیم تو 79 00:06:33,685 --> 00:06:35,479 .زوج با سگ کوچولو 80 00:06:35,521 --> 00:06:38,190 شاید باید نحوه ورودمون .رو ودوباره بررسی کنیم 81 00:06:38,232 --> 00:06:40,359 .من سوپ می خوام 82 00:06:43,695 --> 00:06:46,657 .سلام، باش 83 00:06:46,698 --> 00:06:49,660 گمونم تو، جری ادگار باشی؟ 84 00:06:49,701 --> 00:06:52,121 .چاک تنگ 85 00:06:53,330 --> 00:06:55,207 اینجا چی کار می کنید؟ 86 00:06:58,752 --> 00:07:01,171 .راستش نمی تونین اینجا باشین 87 00:07:07,052 --> 00:07:10,180 ،ببین هری ،به مخیله ام هم خطور نمی کنه 88 00:07:10,222 --> 00:07:11,682 .ازت خواهش نمی کنم، چاک 89 00:07:11,723 --> 00:07:13,475 خایه مالی نکن، اون کیه؟ 90 00:07:13,517 --> 00:07:17,062 یه فرد مظنون توی یه .عملیات ضد اطلاعاتی 91 00:07:17,104 --> 00:07:18,355 ،شما هم اینجا .منتظرشین 92 00:07:18,397 --> 00:07:20,149 .امنیت داخلی، ژئوپولتیک 93 00:07:20,190 --> 00:07:23,318 پای منافع زیادی در میونه، و .شما هم یه راست اومدین تو حیطه ما 94 00:07:23,360 --> 00:07:26,029 .خیلی خب، اینجا منتظرت می شیم 95 00:07:26,071 --> 00:07:28,949 ،دخترش یکم پیش مامانش رو از دست داد .و تو داری دم از منافع میزنی 96 00:07:31,994 --> 00:07:34,413 .یارو یه تبعه چینه 97 00:07:34,454 --> 00:07:36,623 .اون ماشه رو نکشید - داری می گی پاش گیر نیست؟ - 98 00:07:36,665 --> 00:07:38,292 دارم می گم که اگه یه موقع برین 99 00:07:38,333 --> 00:07:40,377 ،نزدیکش پرونده ای که النور به خاطرش 100 00:07:40,419 --> 00:07:42,838 .جونشو داد رو به خطر می اندازین 101 00:07:42,880 --> 00:07:44,256 می خواین این کار رو بکنین؟ 102 00:07:44,298 --> 00:07:46,133 .نه، نمی خوام 103 00:07:47,342 --> 00:07:50,012 .ممنون 104 00:07:50,053 --> 00:07:52,097 اگه کمک خواستین .بهم بگین 105 00:07:56,435 --> 00:07:59,646 .بوش جدید... هریِ به درد بخور 106 00:07:59,688 --> 00:08:02,107 راست می گه دیگه، نمی خوایم .که پرونده رو به چوخ بدیم که 107 00:08:02,149 --> 00:08:03,775 پس مظنون رو ولش کنیم به امون خدا؟ 108 00:08:03,817 --> 00:08:05,194 .حیطه ی ما قتله 109 00:08:05,235 --> 00:08:07,613 اول میریم .پی کسایی که شلیک کردن 110 00:08:11,074 --> 00:08:13,285 مادامی که قبل از این تظاهرات کوفتی .ازینجا بریم بیرون 111 00:08:13,327 --> 00:08:15,412 .بفرمایین - اوه، یه لحظه صبر کنین، باشه؟ - 112 00:08:15,454 --> 00:08:17,623 .اوه، معذرت می خوام، فقط سفیده - .اوه، حتما - 113 00:08:17,664 --> 00:08:19,249 .اوه 114 00:08:19,291 --> 00:08:21,376 این دیگه چه دردی بود؟ 115 00:08:21,418 --> 00:08:23,795 !تلفنم رو دزدید 116 00:08:25,714 --> 00:08:27,841 این یه 117 00:08:27,883 --> 00:08:30,844 دستور عجلیه ایه - .هاوارد الیاس، پرونده ی جدید - 118 00:08:30,886 --> 00:08:33,096 .نه .لینکلن دیشب آوردش 119 00:08:33,138 --> 00:08:35,265 آزمایش برای بعد از ساعت اداری .مجوز گرفته 120 00:08:35,307 --> 00:08:38,018 .چیزی برای آزمایش نیست .پیکمون مریض شده 121 00:08:38,060 --> 00:08:39,561 .نتونستیم سر نخ هاتو از محل برداریم 122 00:08:39,603 --> 00:08:41,396 هنوز اونجان؟ 123 00:08:41,438 --> 00:08:43,982 خب، اگه وقتی که داشتم میومدم .برشون نداشته بودم، بله 124 00:08:44,024 --> 00:08:47,277 و یکیو فرستادم اونجا، اما .امروز حسابی 125 00:08:47,319 --> 00:08:49,238 آره؛ خب .این یه الویت مهمه 126 00:08:49,279 --> 00:08:51,406 .یه راست از طرف فرمانده است .آره، درک می کنم 127 00:08:51,448 --> 00:08:55,077 .نهایت تلاشمو می کنم 128 00:08:55,118 --> 00:08:58,330 از روزنامه ی تایمز امروز صبح .درمورد فرانسیس شیهان تماس گرفتن 129 00:08:58,372 --> 00:09:01,667 .متهم ردیف اول 130 00:09:01,708 --> 00:09:05,254 این مامورت باش و تیم عملیاتیش .آلو تو دهنشون خیس نمی خوره 131 00:09:05,295 --> 00:09:08,006 همون "باش" ای که تو چل بازی های 132 00:09:08,048 --> 00:09:10,592 جمعه شب دایره ی سرقت- قتل دست داشت؟ 133 00:09:10,634 --> 00:09:12,302 .برای شیهان نیومدی اینجا 134 00:09:12,344 --> 00:09:14,221 .شایعه شده داری تغییراتی ایجاد می کنی 135 00:09:14,263 --> 00:09:15,639 طبقه ی دهم همیشه در مورد 136 00:09:15,681 --> 00:09:17,516 .حجم پرونده ی واحد من شاکی بوده 137 00:09:17,557 --> 00:09:21,228 بعضی از اعضای تیم فرماندهیم فکر می کنن .بار خودت رو به دوش نمی کشی 138 00:09:21,270 --> 00:09:22,896 باهاشون موافقی؟ 139 00:09:26,858 --> 00:09:29,194 .کارآگاه بنت و پل رو بفرست تو 140 00:09:33,740 --> 00:09:36,285 .فرمانده 141 00:09:38,578 --> 00:09:40,455 واقفم که در مورد "ریور واچ" به .پیشرفت های چشمگیری رسیدید 142 00:09:40,497 --> 00:09:42,040 .فرد مظنون 143 00:09:42,082 --> 00:09:43,750 فردی بدون سوابق قبلی ،که شنود شده 144 00:09:43,792 --> 00:09:45,502 ،در دو موقع جداگانه 145 00:09:45,544 --> 00:09:48,171 که داره در مورد اتیش زدن یه .فرد مسن پز میده 146 00:09:48,213 --> 00:09:49,673 منابعتون قابل اعتماده؟ 147 00:09:49,715 --> 00:09:51,675 ،همونایی که قبلا استفاده کردیم .نتایج مطمئن 148 00:09:51,717 --> 00:09:54,261 .ما یه توضیحاتی داریم، یه اسم 149 00:09:54,303 --> 00:09:56,221 .آه، "باندیگاس" ئه 150 00:09:56,263 --> 00:09:58,390 ،میگه اون بوده که کبریت رو روشن کرده .یه درآمدی هم بهم زده 151 00:09:58,432 --> 00:10:00,142 .یه کار قراردادی 152 00:10:00,183 --> 00:10:01,601 آره، یه چند تایی بازجویی .پنهانی انجام دادیم 153 00:10:01,643 --> 00:10:03,020 .نمی خواستیم پشماشون رو بریزیم 154 00:10:03,061 --> 00:10:04,521 .محل احداث تو مرکز شهر 155 00:10:04,563 --> 00:10:06,064 .مخبر سری میگه جوشکاره 156 00:10:08,275 --> 00:10:10,777 باش یه دخالتی تو این قضیه داره، مگه نه؟ 157 00:10:10,819 --> 00:10:12,988 .یه پرونده ی باز در رابطه با کَفِری 158 00:10:13,030 --> 00:10:14,698 .پلیس سابقی که تو آتیش سوزی مرد 159 00:10:14,740 --> 00:10:16,491 .ما تحقیق کردیم 160 00:10:16,533 --> 00:10:18,493 .باش باید سرش با " الیاس" حسابی گرم باشه 161 00:10:18,535 --> 00:10:20,746 خب، دفعه ی دیگه که صحبت کنیم حسابی .روشنش می کنم 162 00:10:20,787 --> 00:10:22,456 .کارتون خوب بود 163 00:10:22,497 --> 00:10:24,875 .ممنون قربان 164 00:10:28,545 --> 00:10:30,213 ...گوش کن، فرمانده 165 00:10:30,255 --> 00:10:32,257 من اعتقاد زیادی به شایعات .ندارم 166 00:10:32,299 --> 00:10:35,010 اگه بخوام تو دایره ی سرقت- قتل تغییری ،ایجاد کنم، جون خودت 167 00:10:35,052 --> 00:10:38,638 .تو اولین کسی هستی که با خبر میشه 168 00:10:40,515 --> 00:10:42,392 نمی دونم نگران چی هستی .آلِن 169 00:10:42,434 --> 00:10:44,728 ،هنوز ساخته نشده .هفتاد درصد پنت هاوس ها فروخته شده 170 00:10:44,770 --> 00:10:47,189 .مسئله من نیستم، هیئت مدیره است - کی؟ - 171 00:10:47,230 --> 00:10:49,274 جیمی لئونارد؟ شریکش داره .دوطبقه ی کامل رو می گیره 172 00:10:49,316 --> 00:10:52,569 باید روی وام جدید تجدید .نظر کنیم. اینطوری خیلی بدهکار میشی 173 00:10:52,611 --> 00:10:54,279 .این چیزیه که می مونه 174 00:10:54,321 --> 00:10:57,074 به هر حال همه مون .بدهکار میشیم 175 00:10:57,115 --> 00:10:59,534 ...بدهکاری، ریسک .اینطوریه که این شهر تغییر میکنه 176 00:11:05,999 --> 00:11:08,460 .بانک به یه حیات خلوت نیاز داره .تو هم لازمه که یه کمی توازن رو تغییر بدی 177 00:11:08,502 --> 00:11:10,879 .خیلی خب، هر چی تو بخوای 178 00:11:10,921 --> 00:11:13,090 دو درصد از زیر بنای فاز سه باید .کار رو راه بندازه 179 00:11:13,131 --> 00:11:16,093 .مشکلی نیست .کاغذ ها رو بفرست. امضاشون می کنم 180 00:11:16,134 --> 00:11:18,387 .اوه، لعنت 181 00:11:18,428 --> 00:11:20,347 .اینو نگاه - اوه؛ یه کارواش خوب - 182 00:11:20,389 --> 00:11:22,307 .درستش می کنه .فقط گرد و خاکه 183 00:11:22,349 --> 00:11:26,061 .گه، با جزییاتش کن، و درباره من هم باشه 184 00:11:45,997 --> 00:11:48,959 ".طبقه ی همکف "سوپ طلایی 185 00:11:49,000 --> 00:11:50,836 .بازی پوکر 186 00:11:53,422 --> 00:11:55,757 ،کی داشت بازی می کرد .چطوری رسیدن اونجا 187 00:11:55,799 --> 00:11:59,136 چینیه بازی نکرده ،اگه کرده بود 188 00:11:59,177 --> 00:12:00,303 .النور زودتر این عکس رو می گرفت 189 00:12:00,345 --> 00:12:03,140 .اون دیر سر و کلش پیدا شد 190 00:12:03,181 --> 00:12:05,475 چرا؟ 191 00:12:13,024 --> 00:12:15,819 .باید حرف بزنیم 192 00:12:15,861 --> 00:12:17,904 .فکر کردم داشتیم همین کار رو می کردیم 193 00:12:17,946 --> 00:12:20,699 ،اگه منم تو بازی باشم، تا دسته هستما 194 00:12:20,740 --> 00:12:23,577 ،که معنیش اینه که سورپرایز بی سورپرایز .نه این دفعه 195 00:12:25,662 --> 00:12:27,706 در مورد کاری که با " گان" کردم .معذرت نمی خوام 196 00:12:27,747 --> 00:12:30,667 .دارم درباره الآن حرف می زنم .روو به جلو 197 00:12:30,709 --> 00:12:32,836 کار چطوری پیش میره؟ 198 00:12:32,878 --> 00:12:34,254 ما قراره اونی که النور رو کشت .رو پیدا کنیم 199 00:12:34,296 --> 00:12:36,840 .این چیزی نیست که دارم می پرسم 200 00:12:36,882 --> 00:12:38,383 .بلکه جوابمه 201 00:12:39,718 --> 00:12:42,053 ،میریم اونجا .ببینیم اوضاع چطور پیش می ره 202 00:12:42,095 --> 00:12:45,182 ،اگه کافی نبود .درک می کنم 203 00:13:53,667 --> 00:13:56,920 عدالتی نباشه، آرامشی هم نیست عدالتی نباشه، آرامشی هم نیست 204 00:13:56,962 --> 00:13:58,421 ...عدال 205 00:14:05,637 --> 00:14:07,514 .شرمنده، کلیدامو اینجا جا گذاشتم 206 00:14:07,556 --> 00:14:09,849 مقامات مرکزی شاهدی دارن که شیهان رو جمعه شب 207 00:14:09,891 --> 00:14:11,726 تو گرند استریت تو بار دیده 208 00:14:11,768 --> 00:14:13,353 با گاه شمار می خونه؟ 209 00:14:13,395 --> 00:14:16,273 .شاهد شک داره 210 00:14:16,314 --> 00:14:18,149 مامورا کارت شناسایی ات رو امروز صبح .توی پارکینگ پیدا کردن 211 00:14:18,191 --> 00:14:20,360 .باید از جیبت افتاده باشه 212 00:14:20,402 --> 00:14:24,364 .معما حل شد 213 00:14:24,406 --> 00:14:27,200 ،تضمینی نیست 214 00:14:27,242 --> 00:14:28,702 اما میخوام سعی کنم قبل از اون تیم چهار نفره از دپارتمان جنوبی 215 00:14:28,743 --> 00:14:29,869 .ردت کنم تو 216 00:14:29,911 --> 00:14:32,038 شانسی هست که بتونم تماشا کنم؟ 217 00:14:32,080 --> 00:14:33,582 .تا حالا همچین چیزی ندیدم 218 00:14:33,623 --> 00:14:35,500 ،کار هایی که قبل مرگ می خوای انجام بدی .آره اینو زیاد بهم میگن 219 00:14:35,542 --> 00:14:37,711 وقتی که تعطیل کردیم بهت .یه اس می دم 220 00:14:59,274 --> 00:15:00,859 چرا نمی تونی شیهان رو پیداش کنی؟ 221 00:15:00,900 --> 00:15:04,654 واقعاً راحت نیستم باهاتون صحبت کنم .قربان 222 00:15:04,696 --> 00:15:06,615 .باید با باش صحبت کنین 223 00:15:06,656 --> 00:15:08,575 واقعاً اگه اون کارآگاه خوبمون لطف می کردن 224 00:15:08,617 --> 00:15:10,118 .جواب تلفن هامو می دادن حتماًمی کردم 225 00:15:12,912 --> 00:15:16,708 .شیهان - .پلیسی که نمی خواد بقیه پلیس ها پیداش کنن - 226 00:15:16,750 --> 00:15:19,127 .داره وادارمون می کنه براش کار کنیم 227 00:15:19,169 --> 00:15:21,338 .دیگه نمی دونم چی بهتون بگم 228 00:15:21,379 --> 00:15:25,216 می دونی، اگه این پرونده ی قتل ،حل نشه 229 00:15:25,258 --> 00:15:28,261 اگه این تحقیقات ادامه ...پیدا کنه 230 00:15:33,600 --> 00:15:35,185 در مورد شناسایی گلوله چی؟ 231 00:15:35,226 --> 00:15:37,437 .اسلحه رو دیشب آزمایش کردن 232 00:15:37,479 --> 00:15:39,189 .جوابش باید امروز بیاد 233 00:15:39,230 --> 00:15:41,191 .گلوله ها هم خوانی دارن، همین 234 00:15:46,571 --> 00:15:48,365 .ممنونم، گروهبان 235 00:16:12,472 --> 00:16:14,307 .خانم باش، لی روسو هستم 236 00:16:14,349 --> 00:16:15,934 درک می کنم که در مورد صندوق امانات مادرتون به 237 00:16:15,975 --> 00:16:17,268 .به مشکل برخوردین 238 00:16:17,310 --> 00:16:19,145 .من باید به صندوق دسترسی داشته باشم 239 00:16:19,187 --> 00:16:20,897 اما نمی خوام وقتی دارم این کار رو می کنم .کسی نگام کنه 240 00:16:20,939 --> 00:16:22,857 ...متاسفانه، قوانین انحصار وراثت 241 00:16:22,899 --> 00:16:24,984 فقط در مورد صندوق هایی صدق می کنه .که متعلق به اشخاص حقیقی باشن 242 00:16:25,026 --> 00:16:26,528 این صندوق متعلق به یه شرکته 243 00:16:26,569 --> 00:16:29,447 مادرم چند ماه پیش عنوانشو انتقال داده 244 00:16:29,489 --> 00:16:32,659 .متاسفم، بهم اطلاعات غلط دادن 245 00:16:32,701 --> 00:16:34,619 من یه کلید 246 00:16:34,661 --> 00:16:37,038 .و یه گواهی فوت دارم 247 00:16:37,080 --> 00:16:39,249 و، همونطور که می بینید، من وارث امین 248 00:16:39,290 --> 00:16:41,209 .شرکت خونوادگی النور ویش هستم 249 00:16:42,836 --> 00:16:45,171 .عالیه، همه چی مرتبه 250 00:18:35,406 --> 00:18:37,075 .هی، آقای شیهان - .سلام - 251 00:18:37,116 --> 00:18:38,785 .کودی 252 00:18:38,827 --> 00:18:42,914 ممنون که اینکارو می کنی - .قابلی نداره - 253 00:18:42,956 --> 00:18:45,124 .هی، شما با لباس شخصی اومدین 254 00:18:45,166 --> 00:18:48,211 .آره، می دونم .نمی تونین در موردش حرف بزنین 255 00:18:48,253 --> 00:18:50,505 .فقط، راه بیفت لطفاً ممنون - .چشم - 256 00:18:59,138 --> 00:19:01,182 آره، اما دقیقا چطور 257 00:19:01,224 --> 00:19:03,268 .چطوری لی لی به لا لای یه نفر بذاریم 258 00:19:03,309 --> 00:19:05,812 ،می ذاری هر کاری که بخواد بکنه، پول تو جیبی زیاد 259 00:19:05,854 --> 00:19:08,189 .سفر به پاریس برای هفته ی مد - .دارم جدی حرف می زنم - 260 00:19:08,231 --> 00:19:09,941 .اما یکی از اون جلسات وضعیت فرماندهی 261 00:19:09,983 --> 00:19:13,027 البته، مطمئنم یه نفر یه یه ستوان خوب .رو کمک می کنه 262 00:19:13,069 --> 00:19:15,405 اما اون حراف های عوضی 263 00:19:15,446 --> 00:19:16,990 .از دپارتمان "ولی" هومم 264 00:19:17,031 --> 00:19:18,533 واحد های هالیوود 265 00:19:18,575 --> 00:19:20,410 و بیست و هفت تام- لینکلن چهل و یک 266 00:19:20,451 --> 00:19:21,703 یه تصادف با آمبولانس تو تقاطع 267 00:19:21,744 --> 00:19:23,121 .فرانکلین و کهونجا اتفاق افتاده 268 00:19:23,162 --> 00:19:25,415 .تصادف؛ بهمون نزدیکه 269 00:19:25,456 --> 00:19:26,791 .ستوان جواب بده 270 00:19:26,833 --> 00:19:29,377 .شیش- ال بیست، کد پاسخدهی سه رو نشونم به سمت 271 00:19:29,419 --> 00:19:31,462 تصادف تو تقاطع فرانکلین و .کهونجا نشونم بده 272 00:19:56,738 --> 00:19:59,657 .ستوان - .بیلتس، هالیوود - 273 00:19:59,699 --> 00:20:02,952 .مور، جانسون 274 00:20:02,994 --> 00:20:04,329 چی دستگیرتون شد؟ 275 00:20:04,370 --> 00:20:06,414 ".آه، کارت شناسایی اش می گه "کلیفتون کمپله 276 00:20:06,456 --> 00:20:08,291 .راننده ی خودروی پیریوس 277 00:20:08,333 --> 00:20:11,085 آبری استنستورم، می خواسته وقتی که آقای کمپل 278 00:20:11,127 --> 00:20:12,837 ،به ماشین برخورد کرده پارک کنه و بعد از اون یه 279 00:20:12,879 --> 00:20:14,422 .ون سفید مالیده بهش 280 00:20:14,464 --> 00:20:15,924 .موقع رانندگی اس می داده 281 00:20:15,965 --> 00:20:17,467 یکی ازون سیاه سفید ها رو .اونجا پارک کن 282 00:20:17,508 --> 00:20:19,177 که دید متوفی رو بگیره 283 00:20:19,218 --> 00:20:23,181 شاهدمون که عابر پیاده است .مدل ماشین و یکم از شماره پلاکش رو برداشت 284 00:20:23,222 --> 00:20:25,266 ،راننده توقف کرده .بعدش گازشو گرفته 285 00:20:25,308 --> 00:20:28,061 ،مردم اون صدای تپ رو می شنون .اون صدا رو 286 00:20:28,102 --> 00:20:30,313 .اخلاق و این حرفا 287 00:20:30,355 --> 00:20:32,732 تو این پرونده تنهایی راگو؟ 288 00:20:32,774 --> 00:20:34,567 .اوه، آره بهش عادت کردم 289 00:20:34,609 --> 00:20:37,070 .من تا آخر شیفتم رو این کار می کنم .یکی و بعدش تموم 290 00:20:38,905 --> 00:20:42,700 گمونم می خوام برم .یکم قدم بزنم 291 00:20:42,742 --> 00:20:45,119 ما صبح رو به نگهداری از ستوانمون .گذروندیم 292 00:20:45,161 --> 00:20:47,246 .جلسه ی وضعیت فرماندهی 293 00:20:47,288 --> 00:20:49,374 وقتی داشتیم برمیگشتیم پاسگاه .این رو از رادیو شنیدیم 294 00:20:49,415 --> 00:20:51,125 اونجا نون قندی هم پیدا میشه؟ 295 00:20:51,167 --> 00:20:52,961 کلوچه، اما "اگسلات" تو .الویتمون بود 296 00:20:53,002 --> 00:20:54,712 آره؛ صف آدما .واقعاً افتضاحه 297 00:20:54,754 --> 00:20:56,798 .برل 298 00:20:56,839 --> 00:20:58,675 اینو نگاه کن 299 00:21:06,808 --> 00:21:08,601 افسر راگو، یکمی کمک نمی خواین؟ 300 00:21:08,643 --> 00:21:10,853 بچه ها شما فکر می کنین اون اسلحه .یه جورایی مدرکه 301 00:21:10,895 --> 00:21:13,106 ،امتحانش مجانیه ،تا جایی که به من مربوطه 302 00:21:13,147 --> 00:21:14,357 دارم به یه صحنه ی جرم نگاه می کنم 303 00:21:33,084 --> 00:21:35,753 پوینت داره یه ورود رو میپاد 304 00:21:35,795 --> 00:21:39,757 بچه هه با یه مسافر ناشناس مرد .برگشته 305 00:21:50,184 --> 00:21:52,895 .یه ربعی می شد که نبود 306 00:21:52,937 --> 00:21:54,313 دوستش کیه؟ 307 00:22:45,656 --> 00:22:47,700 .باش 308 00:22:47,742 --> 00:22:50,328 بولارد از اس آی اس صحبت می کنه تو خونه ی شیهان؟ 309 00:22:50,369 --> 00:22:52,872 آره. چه خبرا؟ - چند دقیقه پیش یه ماشین - 310 00:22:52,914 --> 00:22:54,916 کنار خونه ی همسایه .دو تا خونه پایین تر زد کنار 311 00:22:54,957 --> 00:22:57,919 پسری که زیر نظر داشتیم با یه ،مسافر مرد ناشناس پیاده شدن 312 00:22:57,960 --> 00:22:59,837 ،رفتن تو .دیدمون محدوده 313 00:22:59,879 --> 00:23:01,839 .کلاه داشت و سرش پایین بود 314 00:23:01,881 --> 00:23:03,633 .ممکنه شیهان بوده باشه 315 00:23:03,674 --> 00:23:06,052 اس آی اس می گه شیهان حرکت کرده 316 00:23:06,094 --> 00:23:09,347 .برو تو کارش 317 00:23:18,397 --> 00:23:19,982 .الان 318 00:23:20,024 --> 00:23:22,693 .هی، اونجا می بینیمت 319 00:23:22,735 --> 00:23:25,780 جیمی، می خوام که 320 00:23:25,822 --> 00:23:29,492 قبل از اینکه برای بررسی .برسیم سر صحنه اس آی اس اونجا رو ببنده 321 00:23:29,534 --> 00:23:31,911 .ما احاطه شون کردیم 322 00:23:31,953 --> 00:23:34,622 .نمی خوام مظنون محاصره شده باشه 323 00:23:34,664 --> 00:23:36,582 حب، من هم نمی خوام .دوباره از دستش بدم 324 00:23:36,624 --> 00:23:38,918 .نمی دیم - .خیلی خب - 325 00:23:43,214 --> 00:23:45,550 بولارد؟ 326 00:23:45,591 --> 00:23:48,052 .رابرتسون، ما تو راهیم گوش کن، بچسب به مظنون ثانویه 327 00:23:48,094 --> 00:23:49,887 و واحد کمکی ات رو هم بذار 328 00:23:49,929 --> 00:23:51,806 دنبال ماشین کرایه ای بگردن .که ممکنه اطراف پارک کرده باشه 329 00:23:51,848 --> 00:23:53,558 .دریافت شد 330 00:23:54,976 --> 00:23:57,395 چی 331 00:24:24,505 --> 00:24:27,508 .مارگارت - فرانک. چی می خوای؟ - 332 00:24:27,550 --> 00:24:29,927 ببین، من فقط... باید یه مدت برم، باشه؟ 333 00:24:29,969 --> 00:24:31,512 و می خواستم بیام .خداحافظی کنم 334 00:24:31,554 --> 00:24:33,431 .خب کردی دیگه فرانک 335 00:24:33,472 --> 00:24:36,726 .باید خودم رو گم و گور کنم 336 00:24:36,767 --> 00:24:39,562 .تو دو سال پیش غیب شدی نقشه ی خوبیه، خوب روش فکر شده 337 00:24:39,604 --> 00:24:41,939 فقط می خواستم از لیام هم خداحافظی کنم .می خوام بغلش کنم 338 00:24:41,981 --> 00:24:45,067 ...لیام مدرسه است .پنج روز در هفته میره مهد کودک 339 00:24:45,109 --> 00:24:47,904 .اوه، لعنت 340 00:24:47,945 --> 00:24:49,739 اوه، گه توش 341 00:24:49,780 --> 00:24:52,575 .گه - امروز چقدر خوردی؟ - 342 00:24:52,617 --> 00:24:54,368 .دیگه نمی خورم .گذاشتمش کنار. ترک کردم 343 00:24:54,410 --> 00:24:56,704 .دارم ترک می کنم - .اوه، خوبه که می شنوم. روز اولته - 344 00:24:56,746 --> 00:24:58,414 انتظار نداشتم حرفمو باور .کنی 345 00:24:58,456 --> 00:24:59,790 چطور انتظار داری حرفت رو باور کنم فرانک؟ 346 00:24:59,832 --> 00:25:01,542 .دیگه حتی نمی شناسمت 347 00:25:01,584 --> 00:25:04,795 مگی، منم دیگه خودم رو .نمی شناسم 348 00:25:04,837 --> 00:25:06,839 خیلی خب، فکر می کنی اگه بچه زنده مونده بود 349 00:25:06,881 --> 00:25:09,133 من الآن اینجا بودم؟ 350 00:25:09,175 --> 00:25:11,761 .آره، همین طوره این راهیه که خیلی وقته داری 351 00:25:11,802 --> 00:25:13,596 .داری میری - .لعنت - 352 00:25:13,638 --> 00:25:16,641 ،بچه .مسئله ی مایکل هریس 353 00:25:16,682 --> 00:25:18,559 داشتی دنیال بهانه می گشتی تا .به چیزی که میخوای برسی 354 00:25:18,601 --> 00:25:20,978 .و حالا هم رسیدی 355 00:25:21,020 --> 00:25:23,522 .معذرت می خوام مگز 356 00:25:30,196 --> 00:25:32,865 .باش 357 00:25:32,907 --> 00:25:34,617 .اس آی اس داره میاد سراغت 358 00:25:34,659 --> 00:25:36,494 .سخت نگیر فرانک - .نه، می فهمم - 359 00:25:36,535 --> 00:25:37,912 تو گذاشتیشون اونجا، درسته؟ 360 00:25:37,954 --> 00:25:39,914 باید هم همینکارو می کردی، حرکت درست اینه؟ 361 00:25:39,956 --> 00:25:42,833 .تو راه دیگه ای برامون نذاشتی - .آره - 362 00:25:42,875 --> 00:25:44,710 .خب حالا می ذارم باشه، چون زنم 363 00:25:44,752 --> 00:25:47,630 .اینجاست، هری، خیلی خب، زنم اینجاست 364 00:25:47,672 --> 00:25:49,423 نمیخوام که تو این رد و بدل شدن .آتیش تیر بخوره 365 00:25:49,465 --> 00:25:51,050 خیلی خب، بیا با هم کنار بیایم 366 00:25:51,092 --> 00:25:53,552 نه، ببین، من باهات کنار نمیام هری، باشه؟ 367 00:25:53,594 --> 00:25:55,346 همین الآن... باهاشون... حرف می زنی 368 00:25:55,388 --> 00:25:57,556 باید بکشن عقب، باشه؟ 369 00:25:57,598 --> 00:25:59,350 باید بکشن عقب 370 00:26:01,560 --> 00:26:03,729 ،اگه نرن عقب ...هری، من 371 00:26:03,771 --> 00:26:05,773 .اسلحه مو قورت میدم 372 00:26:05,815 --> 00:26:07,316 .نه اینکارو نمی کنی 373 00:26:07,358 --> 00:26:08,901 .من دارم میام سمتت 374 00:26:10,569 --> 00:26:14,031 .تلفن شیهان، دوباره روشن شده 375 00:26:14,073 --> 00:26:16,909 .ده دقیقه فاصله داریم 376 00:26:16,951 --> 00:26:19,912 باش، موقعیتت کجاست؟ 377 00:26:19,954 --> 00:26:22,540 وست باند، دارم ویکتوری رو میرم از .خیابون پنجم میرم پایین 378 00:26:22,581 --> 00:26:24,583 ،گوش کن هری .مارگارت باید بره 379 00:26:24,625 --> 00:26:26,294 باید بره دنبال بچه مون .لیام 380 00:26:26,335 --> 00:26:29,714 .فرانکی، نه - .آره، آره، باید بره. اون باید بره - 381 00:26:29,755 --> 00:26:31,590 باید بره دنبال لیام، باشه؟ ،وقتی که بدونم جاش امنه 382 00:26:31,632 --> 00:26:33,301 .خوبه 383 00:26:33,342 --> 00:26:35,970 .بعدش... بازی تمومه .میام بیرون، با دستای بالا 384 00:26:36,012 --> 00:26:37,680 ،فرانک .گوشی رو بده به زنت 385 00:26:37,722 --> 00:26:40,057 .صبر کن 386 00:26:40,099 --> 00:26:41,434 بیا 387 00:26:41,475 --> 00:26:43,811 .هری ایه .باهاش حرف بزن 388 00:26:43,853 --> 00:26:46,480 .آره 389 00:26:46,522 --> 00:26:49,442 ،مارگارت .از خونه دور شو 390 00:26:49,483 --> 00:26:51,068 و بعدش چی میشه؟ 391 00:26:51,110 --> 00:26:52,528 .از خونه دور شو 392 00:26:52,570 --> 00:26:53,821 ،وقتی که یه ماشین گشتی دیدی 393 00:26:53,863 --> 00:26:55,072 .بزن کنار 394 00:26:55,114 --> 00:26:56,490 .اون به خودش آسیب می زنه 395 00:26:56,532 --> 00:26:58,576 نه، نمی زنه - .تو نمی دونی - 396 00:26:58,617 --> 00:27:00,661 .من نمی ذارم این اتفاق بیفته 397 00:27:02,079 --> 00:27:04,415 باشه 398 00:27:06,876 --> 00:27:10,671 زن شیهان داره از .خونه دور میشه 399 00:27:10,713 --> 00:27:15,176 تَکرار می کنم، زن شیهان داره .از خونه دور میشه 400 00:27:15,217 --> 00:27:18,012 .یه بار دیگه می گم قربان کارآگاه رابرتسون تشریف ندارن 401 00:27:18,054 --> 00:27:20,348 اوهوم، اما اگه اینجا بودن .همین رو خدمتتون عرض می کردن 402 00:27:20,389 --> 00:27:23,684 باید با روابط عمومی صحبت کنین 403 00:27:25,186 --> 00:27:28,022 .تاییدش کن کله تخمی 404 00:27:28,064 --> 00:27:31,734 واحد های مسلح جواب بدن 405 00:27:31,776 --> 00:27:33,569 خرگوشمون تو خونه ی .زنشه 406 00:27:33,611 --> 00:27:35,905 اون دیگه چی بود؟ 407 00:27:35,946 --> 00:27:37,948 سیریش روزنامه ی تایمز... اندرسون 408 00:27:37,990 --> 00:27:41,619 می خواست ازمون تاییدیه بگیره که .فرانسیس شیهان مظنون اصلیمونه 409 00:27:41,660 --> 00:27:45,456 چرا تو این شهر آلو تو دهن هیشکی خیس نمی خوره؟ 410 00:27:52,546 --> 00:27:54,048 .زنه در حال حرکته 411 00:27:56,759 --> 00:27:58,969 .داره ابتداً میره به سمت جنوب 412 00:28:06,936 --> 00:28:09,063 ...تلفنش .داره باهاش حرکت می کنه 413 00:28:09,105 --> 00:28:10,648 .دریافت شد 414 00:28:16,529 --> 00:28:18,280 برخورد نزدیکتون ترسوندش 415 00:28:18,322 --> 00:28:21,909 مرده از قبل هم مثل چی ترسیده بود - .تو این رو نمی دونی - 416 00:28:21,951 --> 00:28:23,911 .هی، بذار بعداً در موردش جر و بحث کنیم نزدیکی؟ 417 00:28:23,953 --> 00:28:26,872 .سه دقیقه 418 00:28:55,443 --> 00:28:56,694 .زده کنار 419 00:28:56,735 --> 00:28:58,487 ...تلفنه .با ماشین وایستاد 420 00:28:59,989 --> 00:29:02,700 !تکون نخور !از ماشین پیاده شو 421 00:29:02,741 --> 00:29:04,702 .آروم 422 00:29:04,743 --> 00:29:06,120 .دستاتو بگیر بالا 423 00:29:06,162 --> 00:29:08,456 .جایی که بتونم ببینشمون !بیا بریم 424 00:29:08,497 --> 00:29:10,624 .بچرخ 425 00:29:10,666 --> 00:29:13,752 عقب عقب به سمت صدای .من بیا 426 00:29:13,794 --> 00:29:17,339 .همینطوری بیا 427 00:29:17,381 --> 00:29:20,301 .وایسا. میخوام که زانو بزنید خانوم - ...پسرم - 428 00:29:20,342 --> 00:29:22,678 !زانو بزن 429 00:29:22,720 --> 00:29:24,638 .دستاتو بگیر پشتت 430 00:29:24,680 --> 00:29:25,973 شوهرت داخل ماشینته؟ 431 00:29:26,015 --> 00:29:27,933 !لطفاً اذیتش نکنین 432 00:29:33,689 --> 00:29:36,942 .تو ماشین نیست 433 00:29:45,493 --> 00:29:47,578 .من دارمش 434 00:29:52,124 --> 00:29:55,169 هوندا المنت خاکستری .به سمت حرف "اچ" به غرب می ره 435 00:29:55,211 --> 00:29:57,755 .ما نزدیکیم. بیاین عقب - .دریافت شد - 436 00:30:33,541 --> 00:30:36,168 فرانک؟ 437 00:30:41,298 --> 00:30:42,633 فرانک؟ 438 00:30:44,301 --> 00:30:46,220 .یه راه دیگه هم هست 439 00:30:46,262 --> 00:30:49,473 .تو الیاس رو نکشتی 440 00:30:49,515 --> 00:30:51,850 .بیا با هم ثابتش کنیم 441 00:30:51,892 --> 00:30:53,394 .برای اینکار خیلی دیر شده 442 00:30:53,435 --> 00:30:54,979 .نه ،نه ،نه، نه نشده 443 00:30:55,020 --> 00:30:56,689 .نه، نشده 444 00:30:56,730 --> 00:30:59,900 اگه اینطوره پس هممون داریم .وقتمون رو تلف می کنیم 445 00:30:59,942 --> 00:31:02,361 این چیزیه که داری می گی؟ 446 00:31:04,196 --> 00:31:06,448 .لیام 447 00:31:08,909 --> 00:31:10,286 اون چی میشه؟ 448 00:31:10,327 --> 00:31:12,788 ،اگه همین الآن بمیری .هیچوقت نمی فهمه 449 00:31:12,830 --> 00:31:14,832 .شاید اینطوری بهتر باشه، باش 450 00:31:14,873 --> 00:31:19,295 .نه، هیچ موقع بهتر نمیشه 451 00:31:19,336 --> 00:31:21,213 .تو اینکار رو نکردی 452 00:31:23,674 --> 00:31:25,092 .باید این رو بهش نشون بدی، فرانک 453 00:31:25,134 --> 00:31:26,927 بقیه ی مسائل چی میشن؟ 454 00:31:26,969 --> 00:31:28,929 همین الآنشم داری .اولین قدم رو برمی داری 455 00:31:28,971 --> 00:31:31,890 اما این ارزش کاری که با اون .می کنه رو نداره 456 00:31:31,932 --> 00:31:34,935 .ویلانوا 457 00:31:34,977 --> 00:31:36,312 .مردی که بهش شلیک کردی 458 00:31:36,353 --> 00:31:38,230 .شلیک خوبی بود .تو اینو می دونی 459 00:31:38,272 --> 00:31:41,609 .بله که می دونم. می دونم 460 00:31:41,650 --> 00:31:45,446 پسرت 461 00:31:45,487 --> 00:31:48,741 فقط روز تولدت نیست .داداش 462 00:31:48,782 --> 00:31:51,952 .هر روز وضعش همینه 463 00:31:51,994 --> 00:31:55,164 هر دقیقه ی هر روز برای باقی .عمرش 464 00:31:59,918 --> 00:32:01,462 .بیا فرانک 465 00:32:03,088 --> 00:32:05,424 .بیا 466 00:32:15,476 --> 00:32:18,270 ...اوم 467 00:32:39,708 --> 00:32:41,960 .اوه 468 00:33:02,564 --> 00:33:05,526 .اوضاع بگاییه هری 469 00:33:05,567 --> 00:33:09,029 .می دونم، داداش .بیا 470 00:33:25,838 --> 00:33:29,675 .باش عهد بوقی 471 00:33:29,717 --> 00:33:31,719 .جوری که با حرف زدن از خر شیطون .آوردیش پایین 472 00:33:31,760 --> 00:33:34,847 " قبولت دارم، فرانکی، قبولت دارم" 473 00:33:34,888 --> 00:33:36,598 .حرف دلم بود 474 00:33:36,640 --> 00:33:38,517 ،هی مرد .همین الآنشم سیمرغ بلورینتو گرفتی 475 00:33:38,559 --> 00:33:41,186 .جیمی - .هی، فقط دارم میگم کارت خوب بود - 476 00:33:41,228 --> 00:33:44,898 الحمد لله مجبور نشدیم یه .پلیس دیگه رو بزنیم 477 00:33:47,025 --> 00:33:49,486 .اینم از خرمگس معرکه 478 00:33:58,245 --> 00:34:01,373 .این تقصیر توئه، باش .کلش 479 00:34:01,415 --> 00:34:03,542 ".آقای " تیم عملیات ویژه 480 00:34:03,584 --> 00:34:07,379 .مرد بزرگ همون ثانیه ای که ببینی .الیاس رفته اون دنیا، می تونی فکر کنی یکی از ما بوده 481 00:34:07,421 --> 00:34:09,381 .این چیزیه که شما هم فکر می کردین - .خب، الیاس داشت - 482 00:34:09,423 --> 00:34:10,758 .می رفت سراغ فرانکی می دونی دیگه، مگه نه؟ 483 00:34:10,799 --> 00:34:12,551 بیشتر پلیس ها از خودشون .محافظت نمی کنن 484 00:34:12,593 --> 00:34:13,844 .من دو تا پرونده قتل دارم 485 00:34:13,886 --> 00:34:15,387 .دارم سعی می کنم واقعیت رو پیدا کنم 486 00:34:15,429 --> 00:34:17,848 ...واقعیت؟ اونا چی - .واو، واو - 487 00:34:30,819 --> 00:34:32,279 .ما حرفاش رو داریم 488 00:34:32,321 --> 00:34:33,697 داره کجا میره؟ 489 00:34:33,739 --> 00:34:34,990 .یه جای امن 490 00:34:35,032 --> 00:34:36,617 برای چند وقت؟ 491 00:34:36,658 --> 00:34:38,744 می خواین برای کشتن الیاس مجازاتش کنین؟ 492 00:34:38,786 --> 00:34:41,121 .گزارش گلوله ها هنوز نیمده .اما اون این کار رو نکرد 493 00:34:41,163 --> 00:34:43,165 .نگران نباش، تبرئه اش می کنم 494 00:34:57,054 --> 00:35:00,808 .فرانک... یه وکیل خوب برای خودت بگیر 495 00:35:00,849 --> 00:35:04,061 "که با "بلک گاردین سر و کله بزنه، همونطور که حرف زدیم 496 00:35:04,102 --> 00:35:09,191 منم تو این مدت، 48 ساعتی .وقت دارم که ثابت کنم کار تو نبود 497 00:35:09,233 --> 00:35:12,778 .من پلیس بودن رو دوست داشتم، هری 498 00:35:15,113 --> 00:35:17,699 .سخت نگیر، داداش 499 00:35:21,954 --> 00:35:23,288 .بچه ها شما ببرینش 500 00:35:23,330 --> 00:35:24,540 .ما اینجا رو جمع و جور می کنیم 501 00:35:24,581 --> 00:35:26,166 حتماً 502 00:36:33,191 --> 00:36:35,986 سلام، شما با تلفن تیفانی .تماس گرفتین 503 00:36:36,028 --> 00:36:38,113 .پیغام بگذارین 504 00:37:28,288 --> 00:37:30,290 .زنگ خوبیه 505 00:37:31,500 --> 00:37:33,502 .آره 506 00:37:39,508 --> 00:37:41,802 چی هست؟ 507 00:37:43,220 --> 00:37:45,222 .یا خود خدا 508 00:37:47,265 --> 00:37:50,102 شب قبل ازینکه از "فورت ایروین" منتقل شدم 509 00:37:50,143 --> 00:37:51,937 ...تو 510 00:37:51,979 --> 00:37:54,815 بگم چند؟ چهار سالت بود 511 00:37:56,817 --> 00:38:00,237 .شبا ی آخر، همیشه سخته 512 00:38:02,030 --> 00:38:05,367 .مهمون خونه ی دره ی چشمه های بورئو 513 00:38:06,368 --> 00:38:07,953 .به دلایلی 514 00:38:07,995 --> 00:38:10,956 مامانت این ایده رو داشت که .باید بریم فیلم ببینیم 515 00:38:10,998 --> 00:38:12,416 .سینما های روباز 516 00:38:12,457 --> 00:38:14,209 واقعاً داستان همینه؟ 517 00:38:14,251 --> 00:38:15,919 .آره همین بود 518 00:38:15,961 --> 00:38:18,797 سال 2003، نه خیلی قدیم 519 00:38:21,299 --> 00:38:24,094 قسم می خورد یکیشون رو بیرون شهر .دیده 520 00:38:24,136 --> 00:38:26,888 پس سه تاییمون نشستیم تو .بز بز قندی 521 00:38:26,930 --> 00:38:29,141 ...درست بعد از غروب آفتاب - صبر کن بینم. بز بز قندی؟ - 522 00:38:29,182 --> 00:38:31,309 .یه جی تی او ی مشکی بی نقص 523 00:38:31,351 --> 00:38:33,353 .حدس نمی زنم یه ماشین باشه 524 00:38:33,395 --> 00:38:35,272 .نه ماشین که نه 525 00:38:35,313 --> 00:38:36,523 .یه هیولا بود 526 00:38:36,565 --> 00:38:38,859 .پونتیاک مدل 67 527 00:38:38,900 --> 00:38:40,610 .و روش اسم گذاشتی 528 00:38:40,652 --> 00:38:42,696 روباز وی هشت 529 00:38:42,738 --> 00:38:44,865 .چهار دنده 530 00:38:44,906 --> 00:38:47,576 مدز، یه همچین ماشینی یه اسم لازم .داره 531 00:38:47,617 --> 00:38:51,079 عکسشو یه جایی همین جاها .دارم 532 00:38:52,122 --> 00:38:55,584 ...به هر حال 533 00:38:55,625 --> 00:38:56,877 .سبد پیکنیک رو انداختیم عقب 534 00:38:56,918 --> 00:39:00,130 .تو رو پای مامانت، کمربنداتون رو بستین 535 00:39:00,172 --> 00:39:02,382 .باد می خوره تو موهامون 536 00:39:02,424 --> 00:39:04,801 .به سمت سینما روباز 537 00:39:04,843 --> 00:39:07,220 ،رسیدیم اونجا 538 00:39:07,262 --> 00:39:09,264 .فیلمی در کار نبود 539 00:39:09,306 --> 00:39:10,307 بسته بود؟ 540 00:39:10,348 --> 00:39:11,558 .هرگز وجود خارجی نداشت 541 00:39:11,600 --> 00:39:14,061 .اون دروغ گفت 542 00:39:14,102 --> 00:39:17,272 .حرکت زیرکانه ای بود 543 00:39:17,314 --> 00:39:18,523 .یه پیکنیک 544 00:39:18,565 --> 00:39:20,942 .آخرین شبم 545 00:39:20,984 --> 00:39:23,070 .اما زیبا بود 546 00:39:23,111 --> 00:39:25,113 .منظره ی عالی 547 00:39:25,155 --> 00:39:26,531 آسمون صاف بود 548 00:39:26,573 --> 00:39:30,035 ،آسمون پر از ستاره بود ...و 549 00:39:30,077 --> 00:39:31,912 ،فقط سه تاییمون بودیم 550 00:39:31,953 --> 00:39:36,291 که روی این پتوی بزرگ آبی نشسته بودیم 551 00:39:38,710 --> 00:39:41,004 یکی از رفیقام از شرکت " ستاره ها و نوار ها" 552 00:39:41,046 --> 00:39:44,424 ...اینو برام درست کرد، و 553 00:39:44,466 --> 00:39:46,426 منم چند سال بعدش برای مامانت .فرستادمش 554 00:39:49,262 --> 00:39:52,682 آخرین باری که مثل یه خونواده .دور هم بودیم 555 00:39:59,689 --> 00:40:03,276 ،ازش پرسیدم که مشکلی نداره باهاش .با رفتن من 556 00:40:03,318 --> 00:40:06,154 سن من، یه مرد پیر 557 00:40:06,196 --> 00:40:08,698 می تونستم به عنوان یه افسر وظیفه .خدمتم رو تموم کنم 558 00:40:08,740 --> 00:40:11,743 ...اما 559 00:40:11,785 --> 00:40:14,996 .اون گفت که باهاش مشکلی نداره 560 00:40:15,038 --> 00:40:19,000 گفت اگه باورم نمیشه، شاید .ستاره ها رو باور کنم 561 00:40:19,042 --> 00:40:21,336 .مامانت یه جورایی یه قمار باز بود 562 00:40:27,425 --> 00:40:30,262 .پس نشسته بودیم اونجا 563 00:40:31,263 --> 00:40:33,390 .ستاره دنباله داری نبود 564 00:40:33,431 --> 00:40:36,143 گفتش که .قراره تا ده بشماره 565 00:40:36,184 --> 00:40:39,896 ،اگه یکیشون پیداش شد .میرم افغانستان 566 00:40:39,938 --> 00:40:42,983 .اگه نه، که می مونم خونه 567 00:40:43,024 --> 00:40:44,860 .دیدی یکیشون رو 568 00:40:44,901 --> 00:40:47,070 .نه فقط یکی 569 00:40:47,112 --> 00:40:49,281 ،ده تا 570 00:40:49,322 --> 00:40:51,741 ،شاید بیست تا 571 00:40:57,455 --> 00:41:00,417 ،می دونی مدز 572 00:41:00,458 --> 00:41:03,753 ،اگه مجبور بودم دوباره انجامش بدم 573 00:41:03,795 --> 00:41:06,256 .نرفته بودم 574 00:41:08,842 --> 00:41:10,760 .تو انتخاب هایی می کنی 575 00:41:10,802 --> 00:41:14,431 .بعضی وقت ها اونا اشتباهن .بعضی وقتا هم درستن 576 00:41:16,308 --> 00:41:18,810 .تو همه ی تلاشتو می کنی 577 00:41:24,191 --> 00:41:27,903 .من قطعاً مامانت رو دوست داشتم 578 00:41:46,087 --> 00:41:47,839 .میری بخوابی 579 00:41:47,881 --> 00:41:49,883 .آره 580 00:42:15,116 --> 00:42:16,409 .باش 581 00:42:16,451 --> 00:42:18,536 ...ازت نمی خوام که 582 00:42:18,578 --> 00:42:19,829 بگی "جیمی، حق با توئه" 583 00:42:19,871 --> 00:42:21,831 با یه، اومم 584 00:42:21,873 --> 00:42:23,917 " جیمی، سس نمی گفتی" .هم کار راه میفته 585 00:42:23,959 --> 00:42:25,210 .بازی بی بازی 586 00:42:25,252 --> 00:42:26,711 .نه حالا 587 00:42:27,754 --> 00:42:29,798 گزارش گلوله ها اومده 588 00:42:29,839 --> 00:42:35,095 گلوله تو بدن هوآورد الیاس با .اسلحه خدمت شیهان می خونه 589 00:42:35,136 --> 00:42:37,180 .همون شماره نهی که بهت داد 590 00:42:40,558 --> 00:42:42,602 .یه میون بر بلدم 591 00:42:42,644 --> 00:42:44,854 چی؟ - .بیخیال - 592 00:42:44,896 --> 00:42:47,899 .خودتو آماده کن 593 00:42:47,941 --> 00:42:50,360 .شیهان الیاس رو کشت 594 00:42:50,402 --> 00:42:53,738 .ما حلش کردیم باش 595 00:42:53,780 --> 00:42:55,240 .ما مظنونمون رو به چنگ آوردیم 596 00:42:56,000 --> 00:42:59,000 Translated by : Shahab SkyWalker Sub#One Team ... Enjoy! 597 00:43:01,000 --> 00:43:04,000 »»بزرگترین و معتبرترین سایت پوکر ایران«« Caesars Palace .... @Sezar_Palace