1 00:00:22,606 --> 00:00:24,942 .لقد قدت إلى قسم "هوليوود" في الواقع 2 00:00:27,570 --> 00:00:29,530 .لعن الرب غابة المايكرويف 3 00:00:30,573 --> 00:00:32,408 .كل شاحنات الأخبار تلك مصطفة 4 00:00:34,285 --> 00:00:35,745 .لوس أنجلوس" اللعينة" 5 00:00:37,872 --> 00:00:41,000 تريد المدينة أن تلوم شرطيا .على هذه الجريمة، قرروا ذلك بالفعل 6 00:00:43,210 --> 00:00:44,253 .القرار ليس بيد المدينة 7 00:00:44,920 --> 00:00:46,088 .الناس لا يعلمون 8 00:00:47,131 --> 00:00:50,760 لا يعلمون أي شيء .عن متطلبات إنجاز هذا العمل 9 00:00:56,265 --> 00:00:57,933 ."لم أقتل "هاورد إلايس" يا "بوش 10 00:01:01,437 --> 00:01:04,648 .ما كنت لأضيع رصاصة على ذلك المخادع اللعين 11 00:01:09,695 --> 00:01:10,613 .فعلت ذلك من قبل 12 00:01:11,989 --> 00:01:16,243 .اضطررت أن أقتل شخصا هل قرأت ذلك في تقرير "تيمز" الخاص بي؟ 13 00:01:18,996 --> 00:01:21,999 .أوسكار فيلانوفا". ذكر، من أصل إسباني" 14 00:01:23,876 --> 00:01:27,588 .قال الجميع إنها كانت ضربة جيدة 15 00:01:31,675 --> 00:01:33,344 ،كل عام يوم 12 أكتوبر، عيد ميلاده 16 00:01:33,427 --> 00:01:35,638 .أفكر في كيف أنه لا يتقدم في العمر 17 00:01:39,391 --> 00:01:42,895 تخرج كل أسرارنا للعلن في وقت ما .يا "فرانك". لربما حان دورك 18 00:01:47,149 --> 00:01:48,359 ."لم أقتل "إلايس 19 00:01:51,028 --> 00:01:52,363 ."لكنني فعلت "بلاك غارديان 20 00:01:56,283 --> 00:01:57,493 ."أنا مذنب في تلك القضية يا "بوش 21 00:01:59,703 --> 00:02:00,788 .لا أفخر بذلك 22 00:02:04,333 --> 00:02:06,043 ."حدثت كما وصفها "هاريس 23 00:02:10,881 --> 00:02:12,800 .قلم رصاص في الأذن، انتحاب واعتراف 24 00:02:13,425 --> 00:02:14,426 .حدة اللحظة 25 00:02:14,760 --> 00:02:15,928 .ظننت أنه الرجل المنشود 26 00:02:18,138 --> 00:02:20,349 .كنت غاضبا جدا 27 00:02:22,309 --> 00:02:24,103 ."أتخيل تلك الفتاة "كينكيد 28 00:02:25,729 --> 00:02:28,107 .مقيدة في مكان ما. وحدها. مرعوبة 29 00:02:31,402 --> 00:02:33,404 ."كنت لتفعل المثل يا "هاري 30 00:02:35,155 --> 00:02:36,198 .كنت لتفعل ذلك 31 00:02:39,702 --> 00:02:41,495 .ضباط الشرطة أمثالنا ينجزون المهام 32 00:02:42,621 --> 00:02:43,497 من أيضا يعرف؟ 33 00:02:45,165 --> 00:02:46,125 تيري دريك"؟" 34 00:02:47,293 --> 00:02:48,127 ."إلايس" 35 00:02:50,880 --> 00:02:52,047 .إلايس" كان يعرف" 36 00:02:53,382 --> 00:02:54,300 .لا شك في ذلك 37 00:02:54,508 --> 00:02:55,593 كيف عرف "إلايس"؟ 38 00:02:56,844 --> 00:02:59,597 كان سيستدعيني في المحاكمة .ويدمر حياتي اللعينة 39 00:03:00,306 --> 00:03:01,682 .أخبرني عن ليلة الجمعة 40 00:03:03,017 --> 00:03:03,976 .كنت بالبيت 41 00:03:06,437 --> 00:03:09,648 .ثمل جدا. أحصي الشقوق الموجودة في السقف ثم أفقت 42 00:03:11,025 --> 00:03:13,944 وأنا مكوم على الأرض ،ممسكا زجاجة ويسكي "ميكرز" فارغة 43 00:03:14,028 --> 00:03:17,573 .وهاتفي يرن. إنه شريكي 44 00:03:20,534 --> 00:03:22,536 .روك" في "أنجلز فلايت"، تعال فورا" 45 00:03:24,079 --> 00:03:25,080 هل زوجتك كانت معك؟ 46 00:03:28,125 --> 00:03:29,543 ،لا. كانت في منزل أختها 47 00:03:31,295 --> 00:03:32,421 ."مع ابني "ليام 48 00:03:35,674 --> 00:03:37,259 ."أشرب وحدي يا "هاري 49 00:03:38,928 --> 00:03:39,762 .كثيرا 50 00:03:41,388 --> 00:03:42,222 .حسنا 51 00:03:46,018 --> 00:03:48,646 .سنذهب للقسم معا في الغد 52 00:03:51,190 --> 00:03:52,358 .نحضر نائبا لك 53 00:03:53,317 --> 00:03:56,779 .نحصل على جانبك من القصة بشكل رسمي 54 00:03:58,489 --> 00:04:00,741 .لا أريد نائبا. أريد محاميا 55 00:04:00,824 --> 00:04:01,659 .حسنا 56 00:04:03,494 --> 00:04:04,328 أقول كل شيء؟ 57 00:04:04,703 --> 00:04:05,913 .كل ما يمكنك تحمله 58 00:04:07,164 --> 00:04:07,998 .تبا 59 00:04:10,042 --> 00:04:10,876 .لا أدري 60 00:04:12,544 --> 00:04:13,712 هل تود الاتصال بزوجتك؟ 61 00:04:15,547 --> 00:04:16,382 .لا 62 00:04:23,305 --> 00:04:24,890 .يمكنك النوم هنا على الأريكة 63 00:04:27,935 --> 00:04:29,144 .أجل. شكرا 64 00:04:31,730 --> 00:04:32,564 .حسنا 65 00:04:34,233 --> 00:04:35,234 .تبا 66 00:04:49,289 --> 00:04:52,459 ."المسدس بلا ذخيرة يا "هاري .لقد خفت من نفسي 67 00:06:03,864 --> 00:06:07,076 "المحقق "بوش 68 00:06:16,251 --> 00:06:19,129 الاثنين 69 00:06:27,096 --> 00:06:28,555 ."يجب أن تذهب يا "جيري 70 00:06:28,639 --> 00:06:30,349 أين الحليب الحقيقي؟ 71 00:06:30,724 --> 00:06:31,975 .حليب اللوز حليب حقيقي 72 00:06:35,229 --> 00:06:36,438 .لدي الكثير من الوقت 73 00:06:36,730 --> 00:06:37,731 .الولدان 74 00:06:38,482 --> 00:06:40,609 .صحيح، لا تريدينهما أن يرياني هنا 75 00:06:40,734 --> 00:06:43,737 لا أريد الإجابة على أسئلتهما .بعد رؤيتهما لك 76 00:06:44,321 --> 00:06:45,614 .ساعديني في ارتداء حزامي 77 00:06:55,040 --> 00:06:56,625 .ظننت أنك تعمل على مكتب 78 00:06:58,001 --> 00:07:00,129 هل ستفتقدين وجودي هنا طوال الوقت؟ 79 00:07:02,047 --> 00:07:03,298 .لن أفتقد اللحية 80 00:07:03,382 --> 00:07:04,716 .أجل، حسنا - .اذهب - 81 00:07:10,848 --> 00:07:12,307 حقا؟ هل أنت جادة؟ 82 00:07:13,809 --> 00:07:14,726 .إلى اللقاء 83 00:07:32,494 --> 00:07:36,248 مسدس 84 00:07:43,839 --> 00:07:44,756 فرانك"؟" 85 00:08:11,825 --> 00:08:12,659 مادي"؟" 86 00:08:23,128 --> 00:08:24,046 ."مادي" 87 00:08:40,145 --> 00:08:40,979 مرحبا؟ 88 00:08:41,480 --> 00:08:42,314 إليانور"؟" 89 00:08:43,273 --> 00:08:45,067 .ريجي". شكرا للرب" 90 00:08:49,071 --> 00:08:50,030 .صباح الخير يا سادة 91 00:08:50,113 --> 00:08:54,117 .ربما يكون خيرا عليك .نحن غارقون تماما في الجثث بلا رأس 92 00:08:54,201 --> 00:08:57,120 .جثة بلا رأس في ملهى تعر. قديم لكن ثمين 93 00:08:57,204 --> 00:08:59,831 ."كلا يا "سانتياغو .هذه القضية كانت يجب أن تكون لك 94 00:08:59,915 --> 00:09:01,250 ماذا تريدني أن أفعل؟ 95 00:09:01,375 --> 00:09:05,587 هلا تعاود الاتصال بهؤلاء الأشخاص؟ .خاصة هذا الكائن الرقيق 96 00:09:05,879 --> 00:09:08,340 .تبدو مثيرة، لكن ليس بشكل جيد 97 00:09:20,811 --> 00:09:23,272 .أجل - ."آنسة "دنكان"، المحقق "روبرتسون - 98 00:09:23,355 --> 00:09:26,108 "أيقظني صحافي من "لوس أنجلوس تايمز هذا الصباح أيها المحقق 99 00:09:26,191 --> 00:09:28,568 ."ليسألني عن علاقتي بـ"هاورد إلايس 100 00:09:29,861 --> 00:09:30,862 عم تتحدثين؟ 101 00:09:30,946 --> 00:09:31,989 .انتشر الأمر على الإنترنت 102 00:09:32,990 --> 00:09:34,825 ."اسمي صار عشيقة "إلايس 103 00:09:35,367 --> 00:09:37,577 .أؤكد لك يا سيدتي أن التسريب لم يأت مني 104 00:09:37,661 --> 00:09:40,205 .اتصل برنامج حواري حقير بزوجي 105 00:09:41,123 --> 00:09:42,124 .والآن صار يعرف 106 00:09:43,000 --> 00:09:44,126 .الجميع يعرف 107 00:09:44,209 --> 00:09:46,420 ...آسف يا آنسة "دنكان"، لكن 108 00:09:48,338 --> 00:09:49,172 مرحبا؟ 109 00:09:50,966 --> 00:09:51,842 إفادة ومذكرة تفتيش 110 00:09:51,925 --> 00:09:55,429 ،"كلما انتظرنا أكثر لاعتقال "فرانسيس شيان ...زاد احتمال 111 00:09:55,804 --> 00:09:56,680 .طويلة بعض الشيء 112 00:09:57,264 --> 00:09:58,640 .أنت لا تكتب رواية 113 00:10:00,017 --> 00:10:01,601 ."لكنها جيدة يا "بيرس 114 00:10:01,768 --> 00:10:03,937 "لقد راجعت مقاطع مراقبة "كال بلازا 115 00:10:04,021 --> 00:10:05,731 .من زوايا عديدة ومختلفة بالفعل 116 00:10:05,981 --> 00:10:06,815 .لا شيء 117 00:10:07,733 --> 00:10:10,110 .لربما أخذ القاتل الكاميرات في حسبانه 118 00:10:10,193 --> 00:10:12,988 ،لو صنعت خريطة للأماكن غير المراقبة .قد تحصل على مسار دخوله وخروجه 119 00:10:19,745 --> 00:10:21,913 .ثمة من سرب أمر العشيقة إلى صحافي 120 00:10:21,997 --> 00:10:22,831 .ليس أنا 121 00:10:24,624 --> 00:10:25,459 ."جيري" 122 00:10:26,752 --> 00:10:27,586 .سعيد لرؤيتك 123 00:10:27,961 --> 00:10:28,837 .سعيد أنك رأيتني 124 00:10:29,671 --> 00:10:31,131 زائر آخر يا "رونديل"؟ 125 00:10:31,631 --> 00:10:33,050 ."لا، انضم إلى "الوحدة الخاصة 126 00:10:33,550 --> 00:10:34,760 .عرفت ليلة أمس 127 00:10:38,555 --> 00:10:40,891 تقول الخبير الخاص .إن هذه آخر دفعة من الملفات 128 00:10:41,683 --> 00:10:43,268 .لدينا تسريب للصحافة 129 00:10:43,727 --> 00:10:45,729 .وتظن أننا السبب. شكرا لك 130 00:10:46,188 --> 00:10:47,064 هل يعرف "بوش"؟ 131 00:10:48,940 --> 00:10:51,818 .لا تقلق بشأني يا "جيمي". أنا معكم تماما 132 00:10:55,322 --> 00:10:56,156 سيدة "شيان"؟ 133 00:10:56,365 --> 00:10:57,991 ."أجل، أنا "مارغريت 134 00:10:58,575 --> 00:11:00,869 ."أنا المحقق "بوش" من شرطة "لوس أنجلوس هل "فرانك" بالبيت؟ 135 00:11:02,245 --> 00:11:03,330 .ربما 136 00:11:03,914 --> 00:11:05,999 ،إذا لم يكن بالعمل .فلا بد أنه نائم بسبب الثمالة 137 00:11:06,166 --> 00:11:08,710 .هذا هو العنوان الذي لدينا له 138 00:11:08,794 --> 00:11:11,296 .أجل. لقد انفصلنا منذ عامين 139 00:11:12,214 --> 00:11:13,840 ."يأتي من حين لآخر لرؤية "ليام 140 00:11:14,549 --> 00:11:15,592 هل مر عليكم مؤخرا؟ 141 00:11:17,594 --> 00:11:18,595 ما الأمر؟ 142 00:11:19,054 --> 00:11:21,098 .كان معي ليلة أمس وبات في شقتي 143 00:11:21,598 --> 00:11:22,599 .كان ثملا إذن 144 00:11:22,682 --> 00:11:25,811 لا. كان يجب أن يذهب معي .إلى قسم "هوليوود" هذا الصباح 145 00:11:25,894 --> 00:11:26,895 .للإدلاء بإفادة 146 00:11:27,771 --> 00:11:28,939 بشأن ذلك المحامي المقتول؟ 147 00:11:29,022 --> 00:11:31,066 "أنا متأكدة أن "فرانك .لا علاقة له بذلك الأمر 148 00:11:31,149 --> 00:11:32,109 .هكذا يقول 149 00:11:33,944 --> 00:11:37,322 .عار عليك إذن. لقد أفنى حياته في الشرطة 150 00:11:37,406 --> 00:11:39,241 .ظننت أنه يفترض أن تدعم الشرطة بعضها البعض 151 00:11:39,324 --> 00:11:40,659 .يجب أن أجده أولا 152 00:11:44,162 --> 00:11:45,247 منذ متى وهو هكذا؟ 153 00:11:45,539 --> 00:11:46,456 .أخبرتك 154 00:11:47,833 --> 00:11:50,210 ."منذ عامين. منذ "بلاك غارديان 155 00:11:50,293 --> 00:11:52,003 فرانك" ليس مذنبا" في تلك القضية أيضا، اتفقنا؟ 156 00:11:52,170 --> 00:11:53,380 .الشؤون الداخلية" برأته" 157 00:11:53,964 --> 00:11:56,883 .كان مضطربا حينذاك بسبب شيء آخر 158 00:11:56,967 --> 00:11:58,885 ...لم يكن ذنب أحد. كان فقط 159 00:12:03,181 --> 00:12:04,766 .لدي عنوانه في مكان ما 160 00:12:05,642 --> 00:12:07,477 .انتظر، سأجده لك 161 00:12:15,986 --> 00:12:18,655 تأجير سيارات 162 00:12:39,259 --> 00:12:40,218 .ها هو 163 00:13:15,128 --> 00:13:15,962 !أنت 164 00:13:33,021 --> 00:13:35,607 "مجلس مفوضي الشرطة - شرطة "لوس أنجلوس 165 00:13:35,690 --> 00:13:37,901 .هدوء من فضلكم 166 00:13:37,984 --> 00:13:38,818 الرئيس "برادلي ووكر" مفوض الشرطة 167 00:13:38,902 --> 00:13:40,362 .اجلسوا واهدؤوا 168 00:13:42,030 --> 00:13:44,824 ."شرطة "لوس أنجلوس" قتلت "هاورد إلايس 169 00:13:44,950 --> 00:13:47,744 ولماذا حتى الآن لم يتم القبض على المحققين الذين عذبوا 170 00:13:47,827 --> 00:13:50,080 مايكل هاريس" كمشتبه بهم في هذه الجريمة؟" 171 00:13:50,163 --> 00:13:51,206 .أنت خارجة عن السيطرة يا آنسة 172 00:13:51,289 --> 00:13:52,999 ولماذا تم استدعاء "مارتن إلايس"؟ 173 00:13:53,083 --> 00:13:54,584 العدالة لـ"إلايس". صحيح؟ 174 00:13:54,668 --> 00:13:56,586 .لا عدالة. لا سلام - .هذا صحيح - 175 00:13:56,711 --> 00:14:00,799 .لا عدالة. لا سلام 176 00:14:01,216 --> 00:14:02,717 زائر 177 00:14:03,176 --> 00:14:05,262 .لا عدالة. لا سلام 178 00:14:05,845 --> 00:14:07,305 "إرفين إرفينغ" 179 00:14:09,224 --> 00:14:11,560 !هدوء من فضلكم 180 00:14:12,060 --> 00:14:14,312 .لا عدالة. لا سلام - .هدوء من فضلكم - 181 00:14:16,231 --> 00:14:20,026 هذا ليس عدلا تجاه الأشخاص الذين ينتظرون .دورهم بالتحدث في صبر. والآن أرجوكم 182 00:14:20,235 --> 00:14:21,069 .المتحدث التالي 183 00:14:21,611 --> 00:14:22,445 أنا؟ 184 00:14:24,781 --> 00:14:28,159 أتيت هنا للتحدث بشأن كاميرات المراقبة .في الحدائق العامة 185 00:14:28,702 --> 00:14:31,246 لكنني أريد سماع ما يجري .في قضية "هاورد إلايس" أيضا 186 00:14:31,329 --> 00:14:32,330 .هذا صحيح 187 00:14:36,042 --> 00:14:37,586 .سأخبرك ماذا يجري 188 00:14:38,128 --> 00:14:41,423 ..."شرطة "لوس أنجلوس - .يجب أن تنتظري دورك يا آنسة - 189 00:14:41,506 --> 00:14:45,385 "لا يمكن الثقة بشرطة "لوس أنجلوس .أن تحقق في قضية تخصها 190 00:14:45,844 --> 00:14:48,013 .نريد مراقبة خارجية موضوعية على هذه القضية 191 00:14:48,305 --> 00:14:50,307 أيمكن أن يخرج أحد هذه السيدة من الغرفة؟ 192 00:14:50,390 --> 00:14:53,977 على شرطة "لوس أنجلوس" تسليم هذه القضية .لـ"مكتب التحقيقات الفدرالي". انتهى الكلام 193 00:14:54,060 --> 00:14:58,356 .لا عدالة. لا سلام 194 00:14:58,440 --> 00:15:02,068 .كلا. لا تلمسني - .أطلق سراحها. دعها تتحدث - 195 00:15:03,778 --> 00:15:05,238 !أنت - .ابتعد عني - 196 00:15:05,322 --> 00:15:06,823 .لنخرج المفوضين من هنا 197 00:15:07,365 --> 00:15:08,950 .هيا بنا نذهب جميعا 198 00:15:09,034 --> 00:15:10,118 .لا عدالة. لا سلام 199 00:15:10,201 --> 00:15:13,330 على الجميع أن يبقى جالسا .حتى يتم اعتقال المشاغبين 200 00:15:13,413 --> 00:15:16,541 .لا عدالة. لا سلام 201 00:15:20,003 --> 00:15:22,505 "كان يجب عليك إحضار "شيان .إلى هنا ليلة أمس 202 00:15:22,589 --> 00:15:23,506 .قرار شخصي 203 00:15:23,590 --> 00:15:26,718 .لقد أغلق هاتفه .سحب كل ماله من حسابه البنكي الشخصي 204 00:15:26,801 --> 00:15:28,428 .حول بعضه إلى زوجته 205 00:15:28,887 --> 00:15:30,764 ألديك أي إثبات قوي يقول إنه قتل "إلايس"؟ 206 00:15:31,556 --> 00:15:33,683 .هرب الرجل. لقد ارتكبت خطأ 207 00:15:40,774 --> 00:15:43,818 جي إدغار". أيمكنني مساعدتك في شيء؟" 208 00:15:43,943 --> 00:15:45,278 .لا، أنا هنا للمساعدة 209 00:15:45,820 --> 00:15:48,031 .قال الرئيس إنك طلبت محققا حقيقيا آخر 210 00:15:51,284 --> 00:15:54,871 ،ليس معنى أنه أعطاك مسدسه ."أنه لم يقتل "إلايس 211 00:15:54,954 --> 00:15:57,457 .بإمكانه استخدام مسدس غير مسجل .نعرف جميعا أن لديه مسدسا احتياطيا 212 00:15:57,540 --> 00:15:58,875 لماذا إذن اعترف بارتكابه "بلاك غارديان"؟ 213 00:15:58,958 --> 00:16:00,126 ..."لقد خدعك يا "بوش 214 00:16:00,210 --> 00:16:01,419 .لا أعتقد ذلك. أصدقه 215 00:16:01,503 --> 00:16:02,462 .وهما أيضا 216 00:16:02,545 --> 00:16:04,589 لن تكون أول مرة يكذب فيها شرطي ."على "الشؤون الداخلية 217 00:16:04,673 --> 00:16:06,758 ،طلبنا من "شيان" الحضور .فأتى إلي بدلا من ذلك 218 00:16:06,841 --> 00:16:08,677 .لا نزال في حاجة إلى إفادة رسمية 219 00:16:08,760 --> 00:16:11,888 ،"حسنا يا "جيمي .اجعل دورية شرطة تحضره إلى هنا 220 00:16:13,098 --> 00:16:14,849 هل برأتم الضباط الآخرين من الملفات؟ 221 00:16:15,058 --> 00:16:17,060 .أجل. حتى الآن - ."إنه "فرانسيس شيان - 222 00:16:17,143 --> 00:16:18,228 .أرني دليلا 223 00:16:18,561 --> 00:16:21,815 "تلك الشهادة التي هدد فيها "إلايس .موجودة فيديو في الأرشيف 224 00:16:21,898 --> 00:16:23,942 .اذهبي لإحضارها .لا تنتظري أن يشحنوها إلينا 225 00:16:24,025 --> 00:16:26,069 هل سيفحص أحد ملف جريمة قتل "كينكيد"؟ 226 00:16:26,528 --> 00:16:27,946 .نحن هنا كي لا يضطر أحد لذلك 227 00:16:28,029 --> 00:16:29,280 .لن يضر أن يطلع عليه شخص جديد 228 00:16:29,364 --> 00:16:30,365 .لا فائدة من ذلك 229 00:16:30,448 --> 00:16:32,659 قرأناه بدقة شديدة ."لأجل قضية "بلاك غارديان 230 00:16:32,742 --> 00:16:34,619 ."ليس بما يكفي لتمشيط أكاذيب "شيان 231 00:16:37,080 --> 00:16:38,915 أيمكنك الانتظار لحظة يا "إليانور"؟ 232 00:16:39,457 --> 00:16:41,584 .لا أمانع في القيام بالأمر - .فكرة جيدة - 233 00:16:41,668 --> 00:16:44,796 ،في هذه الأثناء لنضع مراقبة على منزل "شيان" والزوجة 234 00:16:44,879 --> 00:16:48,007 ،والشقة والسيارات .ونجعل دورية شرطة تتمركز عند مدرسة ابنه 235 00:16:48,717 --> 00:16:51,720 ما الخطب؟ - .اتصل بي "ريجي" هذا الصباح - 236 00:16:52,721 --> 00:16:54,013 .أحتاج إلى نصيحة منك 237 00:16:54,806 --> 00:16:55,640 بشأن "ريجي"؟ 238 00:16:55,974 --> 00:16:56,808 ."مادي" 239 00:16:57,726 --> 00:16:59,310 أهي بخير؟ - .إنها بخير - 240 00:17:00,061 --> 00:17:03,898 ...أعرف أنك مشغول يا "هاري". أنا فقط 241 00:17:04,274 --> 00:17:05,108 .لا 242 00:17:05,692 --> 00:17:07,485 .مطعم "دوبار". سوق المزارعين. 15 دقيقة 243 00:17:07,569 --> 00:17:08,403 ."شكرا يا "هاري 244 00:17:14,534 --> 00:17:15,702 هل أردت رؤيتي يا "غريس"؟ 245 00:17:15,785 --> 00:17:18,371 "أجل، كنت أفحص شكوى "وزنيكي ،لسلوك غير لائق من شرطي 246 00:17:18,455 --> 00:17:20,790 .في محاولة لتحديد القرار المناسب 247 00:17:20,874 --> 00:17:21,791 .أنت تعرفها 248 00:17:22,792 --> 00:17:24,085 أيمكننا معرفة أي أحد حقا؟ 249 00:17:24,169 --> 00:17:27,380 ."كلا. لا تعبث معي يا "ثورن .يجب أن أكتب خطاب الإحالة 250 00:17:27,756 --> 00:17:29,174 ما رأيك في إيقاف 5 أيام عن العمل؟ 251 00:17:29,758 --> 00:17:30,842 .هذا عمل النقيب 252 00:17:32,510 --> 00:17:34,721 ."لديك شريط واحد مثلي تماما يا "غريس 253 00:17:35,430 --> 00:17:37,182 .أظن أن عليك التظاهر حتى تنتهي 254 00:17:37,265 --> 00:17:38,266 معذرة؟ 255 00:17:39,642 --> 00:17:42,604 .أرى أن ننتظر حتى عودة النقيب الحقيقي 256 00:17:42,896 --> 00:17:45,315 .إذا أراد توصية، سيسرني تقديمها عندئذ 257 00:17:54,949 --> 00:17:58,161 ما هذا الذي نسمعه عن احتجاج مسموح به في نهاية هذا الأسبوع؟ 258 00:17:58,953 --> 00:18:00,622 ."بلغ ذروته في قسم "هوليوود 259 00:18:02,081 --> 00:18:03,917 ."السعي للعدالة الفورية" 260 00:18:04,584 --> 00:18:07,962 .لجميع الناس المهمشة التي تتشابك مصائرها 261 00:18:11,049 --> 00:18:12,634 ."تبدو كحركة "حياة السود مهمة 262 00:18:12,717 --> 00:18:13,593 .كلا 263 00:18:13,843 --> 00:18:15,637 .لكنني لا أشك أنهم سيصلون إلى ذلك 264 00:18:16,262 --> 00:18:19,599 ."العدالة الفورية" ."من وحي طالبة في جامعة "كاليفورنيا 265 00:18:20,308 --> 00:18:22,227 .رباه - ."ديزيريه زيلي" - 266 00:18:23,394 --> 00:18:26,314 العمدة قلق مما حدث في اجتماع المفوضين 267 00:18:26,439 --> 00:18:28,483 .هذا الصباح أن يكون مقدمة لأعمال شغب 268 00:18:29,275 --> 00:18:31,528 أعتقد أن المصطلح الأصح ."هو "اضطرابات مدنية 269 00:18:32,028 --> 00:18:34,322 ،أيا كان ما تود أن تطلق عليه ...لا يمكننا السماح بتحول 270 00:18:34,405 --> 00:18:37,116 لا أحد أكثر دراية مني .بما يمكن أن يتحول إليه هذا الأمر 271 00:18:38,493 --> 00:18:40,328 ...حسنا. سأخبر العمدة أنك 272 00:18:40,411 --> 00:18:43,414 لكن مكافحة الشغب وإظهار القوة قبل الأوان 273 00:18:43,623 --> 00:18:47,502 سيثير فقط ما قد يكون من ناحية أخرى .ممارسة غير مريحة لحرية التعبير 274 00:18:48,878 --> 00:18:52,215 أعتقد أن حدوث اضطرابات مدنية هو آخر شيء تريده 275 00:18:52,298 --> 00:18:54,592 .في أول 3 أشهر لك كرئيس للشرطة 276 00:19:00,974 --> 00:19:06,271 "وأظن أن "مجلس المدينة" وشرطة "لوس أنجلوس .سيتأثران بنفس القدر مما قد يحدث 277 00:19:09,190 --> 00:19:10,191 .بالطبع سنتأثر 278 00:19:11,025 --> 00:19:11,901 .أيها الرئيس 279 00:19:12,610 --> 00:19:13,611 ."آنسة "كاوسكي 280 00:19:28,668 --> 00:19:29,752 .إذن 281 00:19:31,963 --> 00:19:34,299 .الخلاصة أن زواجي انتهى 282 00:19:38,469 --> 00:19:42,098 أعتقد أنني قضيت آخر 3 أشهر .أخدع نفسي أن ذلك لم يحدث 283 00:19:42,974 --> 00:19:45,393 .إنها ليست فتاة صغيرة .أخبريها الحقيقة فحسب 284 00:19:45,852 --> 00:19:46,853 أنني السبب؟ 285 00:19:48,813 --> 00:19:50,106 أتودين الإجابة على ذلك؟ 286 00:19:50,732 --> 00:19:52,108 رقم خاص 287 00:19:52,191 --> 00:19:53,276 .لا 288 00:19:55,403 --> 00:19:57,530 ."يجب أن تتحدثي معها بصحبة "ريجي 289 00:20:00,074 --> 00:20:02,118 ."ريجي" لن يأتي يا "هاري" 290 00:20:02,744 --> 00:20:05,413 ،أخذت الحكومة الصينية جواز سفره .لا يمكنه السفر 291 00:20:06,748 --> 00:20:08,374 .لقد قضى أسبوعين في الحبس 292 00:20:09,292 --> 00:20:10,126 لماذا؟ 293 00:20:10,209 --> 00:20:11,169 .لا أدري 294 00:20:12,170 --> 00:20:15,298 لربما بسبب العمل الذي كنت أقوم به .لصالح "غريفين" هناك 295 00:20:16,174 --> 00:20:17,300 .ريجي" متأكد من ذلك" 296 00:20:17,383 --> 00:20:19,594 "الفدراليون كانوا يحققون في أمر "ستانلي وو في "الصين"؟ 297 00:20:19,677 --> 00:20:20,803 .بحقك 298 00:20:21,596 --> 00:20:25,516 رأس التنين" للمنظمة الإجرامية" ."ثالوث ’وو فو‘" 299 00:20:25,642 --> 00:20:28,519 أخبرتني أن "ريجي" ترك عمه وعمل عائلته 300 00:20:28,603 --> 00:20:29,729 .عندما تزوجك 301 00:20:30,438 --> 00:20:32,649 .تركهم، ثم عاد إليهم 302 00:20:33,900 --> 00:20:35,693 رائع. متى كنت ستخبرينني؟ 303 00:20:35,777 --> 00:20:39,197 ."الجريمة المنظمة جزء أصيل من "الصين .منذ أكثر من ألف عام 304 00:20:39,739 --> 00:20:41,199 .لا يفكر "ريجي" في الأمر بطريقتنا 305 00:20:41,282 --> 00:20:42,909 ."لا يهمني رأي "ريجي 306 00:20:42,992 --> 00:20:44,035 .حسنا - لكن ابنتنا؟ - 307 00:20:44,118 --> 00:20:45,411 .أعرف 308 00:20:45,536 --> 00:20:49,624 "لهذا بقيت أنا و"مادي" في "فيغاس ."عندما حصل على العمل في "ماكاو 309 00:20:51,042 --> 00:20:52,460 لماذا عدت إلى هناك العام الماضي؟ 310 00:20:55,380 --> 00:20:57,840 .لم أكن مستعدة بعد لأن أفقد فيه الأمل 311 00:21:00,718 --> 00:21:03,096 .ثم أتاني "غريفين" بمهمة 312 00:21:04,013 --> 00:21:07,684 "أساعدهم في معرفة إن كانت عائلة "وو ،خلف شيء كانوا يحققون بشأنه 313 00:21:07,767 --> 00:21:09,018 .وسأستعيد أوراق اعتمادي 314 00:21:11,020 --> 00:21:11,938 .أعرف 315 00:21:13,731 --> 00:21:16,192 أعرف. ظننت فقط أنه لو أمكنني ،أن أكشف لـ"ريجي" ما كان يفعله عمه 316 00:21:16,275 --> 00:21:17,568 .سيعود إلينا 317 00:21:19,153 --> 00:21:21,239 .اتضح أن عمه لم يكن متورطا من الأساس 318 00:21:21,322 --> 00:21:22,156 .في ذلك 319 00:21:22,240 --> 00:21:23,282 .في ذلك 320 00:21:25,493 --> 00:21:26,369 ،اكتشف "ريجي" الأمر 321 00:21:27,870 --> 00:21:29,455 .وتشاجرنا 322 00:21:31,666 --> 00:21:34,252 وقال إن علي الاختيار بينه ."وبين "مكتب التحقيقات الفدرالي 323 00:21:35,670 --> 00:21:37,171 .قلت له لا، إنه اختيارك أنت 324 00:21:38,715 --> 00:21:40,299 ."عمك، أو أنا و"مادي 325 00:21:41,592 --> 00:21:42,802 .فعلت الشيء الصحيح 326 00:21:44,470 --> 00:21:47,140 واصلت المحاولة .لإقناع نفسي أنه كان سيختارنا 327 00:21:47,223 --> 00:21:49,475 ...ثم هذا الصباح 328 00:21:53,021 --> 00:21:54,355 .إنه يرتكب خطأ كبيرا 329 00:21:56,482 --> 00:21:57,483 ."لقد أحببته يا "هاري 330 00:22:00,153 --> 00:22:02,613 .تلاحقنا حيواتنا السابقة فحسب 331 00:22:05,742 --> 00:22:07,035 .لا يمكننا تغيير هويتنا 332 00:22:08,244 --> 00:22:10,204 .ليس ذنبك أو ذنبه 333 00:22:10,872 --> 00:22:12,081 .مادي" تعاني" 334 00:22:13,499 --> 00:22:15,209 .إنها قوية كأمها 335 00:22:15,793 --> 00:22:16,836 .ستتفهم الأمر 336 00:22:20,256 --> 00:22:21,924 .أن أمها فشلت مرتين في زواجها 337 00:22:22,008 --> 00:22:23,092 ."بحقك يا "إليانور 338 00:22:28,598 --> 00:22:29,932 ما خطبي؟ 339 00:22:30,683 --> 00:22:31,601 .لا شيء 340 00:22:35,229 --> 00:22:36,230 .عليك أن تعود لعملك 341 00:22:36,397 --> 00:22:38,107 ...لا. بحقك يا "إلس"، لا يجب عليك - .لا. ساعدني هذا - 342 00:22:38,191 --> 00:22:40,777 .سأخبرها الليلة 343 00:22:40,943 --> 00:22:41,819 ."إلس" 344 00:22:53,748 --> 00:22:54,582 ."إليانور" 345 00:22:55,666 --> 00:22:56,501 .هاتفك 346 00:23:01,297 --> 00:23:02,298 !سحقا 347 00:23:20,399 --> 00:23:21,901 الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟ 348 00:23:22,068 --> 00:23:23,486 .إطلاق نار. أصيبت شرطية 349 00:23:24,946 --> 00:23:27,698 ،مطعم "دوبار" في سوق المزارعين ."تقاطع شارعي "3" و"فيرفاكس 350 00:23:28,157 --> 00:23:29,283 .أريد مروحية إسعاف 351 00:23:30,159 --> 00:23:33,955 ،مشتبهان يركبان دراجة نارية ."اتجها شرقا في شارع "3 352 00:23:34,372 --> 00:23:35,373 .ابق على الخط 353 00:24:13,369 --> 00:24:14,829 ألم ترغب في الصعود؟ 354 00:24:14,912 --> 00:24:16,747 .ظننت أنه من الأفضل أن نتحدث هنا 355 00:24:16,831 --> 00:24:18,499 .يوجد أعين وآذان كثيرة بالداخل 356 00:24:18,583 --> 00:24:20,042 .أجل. لا بد أن هذا صعب عليك 357 00:24:20,126 --> 00:24:23,004 .أحاول تسهيل الأمر على شريكك لكي يبرئ نفسه 358 00:24:23,588 --> 00:24:24,422 أين هو؟ 359 00:24:24,505 --> 00:24:25,965 ."اغرب عن وجهي يا "سانتياغو 360 00:24:26,549 --> 00:24:28,050 .لم يقتل شريكي ذلك المحامي 361 00:24:28,134 --> 00:24:29,260 لماذا اختفى إذن؟ 362 00:24:31,387 --> 00:24:32,346 .لم تكن تعرف أنه مختف 363 00:24:32,430 --> 00:24:34,473 .إنه ليس مختفيا. لكنه تلقى استدعاء ثان 364 00:24:34,557 --> 00:24:35,725 ".استدعاء ثان" - .أجل - 365 00:24:35,808 --> 00:24:37,435 .لم لا تحتفظ بالتغطية لنقيبك 366 00:24:37,518 --> 00:24:39,854 .لقد هرب "فرانك" يا رجل. هذا سلوك شخص مذنب 367 00:24:39,937 --> 00:24:42,356 .ساعدني إذا كنت تريد مساعدة شريكك 368 00:24:42,732 --> 00:24:44,734 .مشاركة أشخاص سيئين ينتج عنها عواقب وخيمة 369 00:24:45,526 --> 00:24:48,070 مثل "رافاييل بيريز" وباقي زملائك ."في فضيحة قسم "رامبارت 370 00:24:48,154 --> 00:24:49,447 .أنت لا تعرف ما تتحدث عنه 371 00:24:49,530 --> 00:24:52,491 "أجل، لقد أخبرني "دريك .أنك قد تفعل أي شيء لحل قضية 372 00:24:52,617 --> 00:24:54,452 .حتى لو كان تجريم ضابط شرطة صالح 373 00:24:54,535 --> 00:24:58,247 هراء. "دريك" هو من علمني .أن ضباط الشرطة الصالحين لا يمكن تجريمهم 374 00:24:58,331 --> 00:24:59,707 .أجل، أنت واش لعين 375 00:25:01,667 --> 00:25:02,877 ،طالما أنا هناك بالأعلى 376 00:25:03,961 --> 00:25:04,879 .ستكون أنت هنا بالأسفل 377 00:25:10,718 --> 00:25:13,721 "قسم إسعاف مطافي "لوس أنجلوس 378 00:25:15,223 --> 00:25:16,432 أهذه هي الشرطية؟ 379 00:25:16,515 --> 00:25:17,433 "إسعاف مدينة "لوس أنجلوس 380 00:25:17,516 --> 00:25:20,061 .حسنا يا سيدي، سنتولى أمرها .يمكنك التنحي جانبا 381 00:25:20,811 --> 00:25:21,687 هل أنت مصاب؟ 382 00:25:22,313 --> 00:25:23,147 سيدي؟ 383 00:25:23,981 --> 00:25:25,066 هل أنت مصاب يا سيدي؟ 384 00:25:26,442 --> 00:25:27,360 .لا 385 00:25:38,663 --> 00:25:39,914 .أريدك أن تبقى هنا يا سيدي 386 00:25:39,997 --> 00:25:43,167 ."إنها تدعى "إليانور ويش .اتصل بمكتب "ويستوود" الفدرالي 387 00:25:43,668 --> 00:25:44,710 ."العميل الأول "جاي غريفين 388 00:25:44,961 --> 00:25:46,087 ...لكن أريدك أن تبقى لأجل المحققين 389 00:25:46,170 --> 00:25:48,047 .يجب أن أذهب لأبقى إلى جانب ابنتي. سأعود 390 00:26:24,083 --> 00:26:27,128 آنسة "زيلي"؟ ألديك دقيقة للتحدث مع الرئيس "إرفينغ"؟ 391 00:26:28,462 --> 00:26:29,463 .أجل. بالطبع 392 00:26:37,930 --> 00:26:38,848 ."آنسة "زيلي 393 00:26:39,348 --> 00:26:40,558 هل أطلب محاميا؟ 394 00:26:40,808 --> 00:26:43,853 .لا، نحن نتحدث فحسب 395 00:26:44,061 --> 00:26:44,895 .فهمت 396 00:26:46,814 --> 00:26:49,317 .استراتيجيتك هذا الصباح كانت مضللة 397 00:26:50,901 --> 00:26:52,903 "يجب أن تجعل "مكتب التحقيقات الفدرالي ."يتولى قضية "إلايس 398 00:26:53,154 --> 00:26:55,489 لا يوجد دليل على جريمة .بدافع الكراهية أو السياسة 399 00:26:55,573 --> 00:26:57,992 .من وجهة نظرك، لا أعتقد أن هذا موجود 400 00:26:58,075 --> 00:26:59,410 ."التقطي أنفاسك يا آنسة "زيلي 401 00:26:59,785 --> 00:27:01,954 .امنحي المحققين لدي فرصة ليقوموا بعملهم 402 00:27:02,163 --> 00:27:04,540 وحدة خاصة بقيادة "هاري بوش"؟ 403 00:27:04,832 --> 00:27:06,042 ...بوش" محقق بارع" 404 00:27:06,125 --> 00:27:08,419 .لديه 8 حوادث إطلاق نار في سجله 405 00:27:08,919 --> 00:27:12,131 أهذا هو الرجل الأبيض الذي تعتقد أنه سيكتشف الحقيقة؟ 406 00:27:12,715 --> 00:27:13,549 .أجل 407 00:27:15,468 --> 00:27:20,222 قتل "هاورد إلايس" لأنه كان مغرورا بما يكفي .لأخذ قضية "بلاك غارديان" إلى المحكمة 408 00:27:20,306 --> 00:27:23,059 ،لو وجدنا دليلا على ذلك .أعدك أننا سنتخذ إجراء بناء عليه 409 00:27:23,559 --> 00:27:25,978 ،لا أقصد إهانتك أيها الرئيس .لكن وعودك لا تعني شيئا 410 00:27:27,730 --> 00:27:31,484 ."هذا أكبر منك ومن شرطة "لوس أنجلوس ،الأمر يعود إلى 400 عام في الماضي 411 00:27:31,567 --> 00:27:33,277 .ولقد سئمت ذلك فحسب 412 00:27:35,946 --> 00:27:38,616 كيف سيساعد ذلك أي أحد لو تحول احتجاجك إلى عنف؟ 413 00:27:40,117 --> 00:27:42,370 .أخبرتنا أنك ستساعد في تحسين الأمور 414 00:27:42,787 --> 00:27:44,163 .يمكنني ذلك. وسأفعل 415 00:27:46,040 --> 00:27:48,834 ،ضعي كل هذه الضوضاء التي تصنعينها جانبا أيمكنك قول المثل؟ 416 00:27:55,216 --> 00:27:56,050 أيمكنني الذهاب الآن؟ 417 00:28:04,683 --> 00:28:08,062 أيها الرئيس. تم الإبلاغ عن حادث إطلاق نار .عبر اللاسلكي منذ قليل 418 00:28:08,771 --> 00:28:09,897 .إنها عميلة فدرالية 419 00:28:10,815 --> 00:28:11,649 ."إليانور ويش" 420 00:28:15,653 --> 00:28:17,029 مورهاوس" - مدرسة ثانوية تمهيدية" 421 00:30:42,758 --> 00:30:46,470 خارج مطعم "دوبار" في سوق المزارعين ."في شارع "فيرفاكس 422 00:30:46,720 --> 00:30:50,933 استجاب طاقم الطوارئ إلى بلاغ حادث إطلاق نار في المكان المزدحم 423 00:30:51,016 --> 00:30:53,310 .وأسرعوا بنقل السيدة إلى المستشفى 424 00:30:53,394 --> 00:30:55,521 لم يتم الإعلان عن اسم الضحية بعد 425 00:30:55,604 --> 00:30:58,816 ولا توجد أي تفاصيل أخرى لدى السلطات .بخصوص جريمة القتل حتى الآن 426 00:30:58,941 --> 00:31:00,484 .سنذهب إلى بث حي لمسرح الجريمة 427 00:31:00,568 --> 00:31:04,238 شكرا يا "جولي". يقول شهود العيان الذين .تحدثنا معهم إن الأمر حدث بسرعة شديدة 428 00:31:04,321 --> 00:31:08,367 رجلان يرتديان ملابس سوداء ...ويركبان دراجة نارية واحدة، أطلقا النار 429 00:31:08,450 --> 00:31:09,368 هل تحدثت مع "هاري"؟ 430 00:31:09,827 --> 00:31:11,453 .رد علي البريد الصوتي مباشرة 431 00:31:12,454 --> 00:31:15,374 ثم أسرعت الدراجة النارية إلى آخر المرآب هناك 432 00:31:15,457 --> 00:31:16,667 .واختفت 433 00:31:16,959 --> 00:31:18,627 ...لا توجد أي ضحايا آخرين 434 00:31:26,385 --> 00:31:27,720 .أنا في غاية الأسف 435 00:31:32,016 --> 00:31:32,850 ."هاري" 436 00:31:33,142 --> 00:31:33,976 أرأيت "غريس"؟ 437 00:31:34,143 --> 00:31:35,519 ..."لقد خرجت. "هاري - ...يجب أن أعود - 438 00:31:35,603 --> 00:31:36,604 ...سأتولى الأمر. اذهب 439 00:31:36,687 --> 00:31:39,023 ..."لكن "مادي - .سأصطحبها إلى منزل "لاتونيا". اذهب - 440 00:31:48,991 --> 00:31:49,825 .تعالي 441 00:31:50,367 --> 00:31:52,494 .هاري". آخر درج في مكتبي" 442 00:32:04,006 --> 00:32:07,301 هاري". إذا احتجت أي شيء على الإطلاق" ..."أنت أو "مادي 443 00:32:07,760 --> 00:32:08,886 .أعرف. شكرا يا صديقي 444 00:32:24,652 --> 00:32:26,987 ."سأكون منشغلا لبعض الوقت يا "جيمي 445 00:32:27,279 --> 00:32:29,031 .أجل. سنتابع العمل 446 00:32:33,410 --> 00:32:34,244 !تبا 447 00:32:43,212 --> 00:32:44,296 .انتظر 448 00:32:45,964 --> 00:32:48,634 مادز". ما هو رمز مرور هاتف أمك الخلوي؟" 449 00:32:50,177 --> 00:32:51,387 .0 6 1 3 450 00:32:54,390 --> 00:32:55,432 .13 يونيو 451 00:34:07,004 --> 00:34:08,213 ."إليانور". أنا "جاي" 452 00:34:08,922 --> 00:34:11,300 .أخي في البلدة .اتصلي بي عندما تستلمين رسالتي 453 00:34:21,059 --> 00:34:21,894 .لقد اكتشف أمرها 454 00:34:22,978 --> 00:34:24,897 حسنا. لكن... يفعل ذلك؟ 455 00:34:26,732 --> 00:34:27,566 لماذا؟ 456 00:34:30,486 --> 00:34:31,320 .بوش" هنا" 457 00:34:37,409 --> 00:34:40,370 ماذا جعلتها تفعل؟ - .أنا في غاية الأسف أيها المحقق - 458 00:34:40,454 --> 00:34:41,789 .لقد جعلتها هدفا 459 00:34:41,872 --> 00:34:42,956 .لا، حدث هذا بشكل مفاجئ 460 00:34:43,040 --> 00:34:45,542 .حدث هذا نتيجة موقف وضعتها أنت فيه 461 00:34:45,834 --> 00:34:47,085 .إليانور" كانت واحدة منا" 462 00:34:47,920 --> 00:34:50,631 .المكتب كله منكوب. ولا أحد أكثر مني 463 00:34:53,008 --> 00:34:54,301 .دعنا نقوم بعملنا فحسب 464 00:34:55,677 --> 00:34:56,887 .عمل تسبب في قتلها 465 00:34:59,598 --> 00:35:00,891 ماذا كان سبب لقائكما؟ 466 00:35:02,768 --> 00:35:04,061 .إنها أم ابنتي 467 00:35:07,397 --> 00:35:09,399 .العميلة "وانغ" ستأخذ إفادتك 468 00:35:09,566 --> 00:35:11,693 .أي شيء يمكنك إخبارنا إياه سيكون مفيدا 469 00:35:11,777 --> 00:35:12,903 وهل سيكون ذلك من جانبي فقط؟ 470 00:35:13,403 --> 00:35:16,114 .لا. سنشاركك قدر استطاعتنا 471 00:35:17,407 --> 00:35:18,742 .آسفة جدا أيها المحقق 472 00:35:20,619 --> 00:35:21,829 .الشاحنة هنا 473 00:35:25,040 --> 00:35:27,417 هل تعرف أين هاتفها الخلوي يا "بوش"؟ 474 00:35:28,293 --> 00:35:29,127 .لا 475 00:35:36,093 --> 00:35:37,094 .أصيب أبي بطلق ناري 476 00:35:38,387 --> 00:35:39,221 ."جاك" 477 00:35:45,686 --> 00:35:46,687 هل أنت جائعة؟ 478 00:35:48,897 --> 00:35:50,315 أتريدين أن تشربي شيئا؟ 479 00:35:55,612 --> 00:35:57,322 .لا أتوقف عن التفكير في الاتصال بها 480 00:35:59,867 --> 00:36:01,994 .وأخبرها عن هذا الشيء المروع الذي حدث 481 00:36:17,926 --> 00:36:18,760 .شكرا لك 482 00:36:34,776 --> 00:36:36,528 .يمكنها البقاء كما تشاء 483 00:36:37,988 --> 00:36:38,864 كيف حال "هاري"؟ 484 00:36:39,281 --> 00:36:40,616 .رأيته للحظات فحسب 485 00:36:46,079 --> 00:36:48,165 ."اتصلت بمكتبك ورد علي "باريل 486 00:36:49,207 --> 00:36:51,335 "قال إنك تعمل في "الوحدة الخاصة ."لقضية "إلايس 487 00:36:52,127 --> 00:36:52,961 ."يقودها "هاري 488 00:36:54,796 --> 00:36:56,882 ...أقوم معهم بالأعمال المكتبية. ليس 489 00:36:58,550 --> 00:37:01,637 أتريدنا أن نحظى بفرصة أخرى؟ 490 00:37:03,305 --> 00:37:04,139 .لا تكذب 491 00:37:30,123 --> 00:37:31,458 .رباه 492 00:37:54,564 --> 00:37:55,899 .آسفة على جعلك تنتظر 493 00:38:00,654 --> 00:38:02,990 الضغط الناجم عن هذه المواقف .قد يسبب الجفاف 494 00:38:04,825 --> 00:38:05,659 .أنا على ما يرام 495 00:38:08,036 --> 00:38:10,372 .حسنا. لنبدأ 496 00:38:13,667 --> 00:38:18,171 ،تاريخ اليوم 27 مارس 2017 .والساعة 1:30 مساء 497 00:38:18,255 --> 00:38:19,881 ."أدعى العميلة الخاصة "لولو وانغ 498 00:38:19,965 --> 00:38:22,634 أنا الآن داخل مركبة القيادة المتحركة ،"لـ"مكتب التحقيقات الفدرالي 499 00:38:22,718 --> 00:38:26,304 المتوقفة خارج مسرح الجريمة ."عند تقاطع شارعي "3" و"فيرفاكس 500 00:38:26,430 --> 00:38:28,265 ...موجود معي في المركبة 501 00:38:31,393 --> 00:38:34,521 ،"المحقق "هاري بوش"، شرطة "لوس أنجلوس ."قسم "هوليوود 502 00:38:35,022 --> 00:38:37,566 "سأضع "القوة الميدانية المتحركة ،خارج الموقع 503 00:38:37,649 --> 00:38:40,986 وضباط الشرطة الجدد في الموقع .للحد من التصعيد 504 00:38:44,448 --> 00:38:45,282 أيها الرئيس؟ 505 00:38:46,825 --> 00:38:48,201 .آسف. تابعي الكلام 506 00:38:48,493 --> 00:38:51,163 لا أريد التلميح باستخدام قوة مكافحة الشغب ،إلا عند الضرورة 507 00:38:51,246 --> 00:38:53,165 ."خاصة في وجود شبكة "سي إن إن 508 00:38:53,373 --> 00:38:54,291 كيف حال "بوش"؟ 509 00:38:56,501 --> 00:38:58,754 .لا يزال يتحدث مع الفدراليين 510 00:39:00,130 --> 00:39:01,298 هل كان مقربا من زوجته السابقة؟ 511 00:39:03,467 --> 00:39:04,718 .أجل، لكن العلاقة لم تنجح 512 00:39:26,198 --> 00:39:27,032 .حضرة المحقق 513 00:39:28,575 --> 00:39:29,576 .سنفتقدها 514 00:39:31,119 --> 00:39:33,163 .أود أخذ بعض الأشياء لابنتي 515 00:39:33,497 --> 00:39:34,331 .بالطبع 516 00:39:48,512 --> 00:39:51,473 لا أعتقد أنني أتحدث بشكل غير لائق .إذا أخبرتك أن ما حدث لم يكن منطقيا 517 00:39:53,850 --> 00:39:55,519 هل تتولى جريمة القتل أم العملية؟ 518 00:39:55,602 --> 00:39:57,646 ."كلاهما. كنت الضابط المسؤول عن "إليانور 519 00:39:59,606 --> 00:40:01,191 هل حدثتك بشأن القضية؟ 520 00:40:01,900 --> 00:40:04,069 .أخبرت العميلة "وانغ" بكل ما أعرفه بالفعل 521 00:40:04,694 --> 00:40:05,529 .حسنا 522 00:40:08,115 --> 00:40:10,659 هل علم أي أحد آخر بشأن لقائك معها اليوم؟ 523 00:40:12,369 --> 00:40:13,286 .أي أحد 524 00:40:13,411 --> 00:40:14,412 .نحن نبدأ 525 00:40:15,080 --> 00:40:17,457 .اتصل زوجها من "الصين". أخذوا جواز سفره 526 00:40:17,541 --> 00:40:18,542 هل كنت تعرف ذلك؟ 527 00:40:29,010 --> 00:40:29,845 أين ذلك المكان؟ 528 00:40:30,846 --> 00:40:31,847 ."بوريغو سبرينغز" 529 00:40:33,598 --> 00:40:34,432 .جميلة 530 00:40:42,232 --> 00:40:43,275 .أنا التقطت هذه الصورة 531 00:40:47,112 --> 00:40:47,946 .أحتاج لدقيقة وحدي 532 00:40:49,239 --> 00:40:51,324 .بالطبع. لا عجلة 533 00:41:25,358 --> 00:41:26,526 .سمعت عما حدث لـ"بوش" لتوي 534 00:41:28,153 --> 00:41:28,987 .أجل 535 00:41:33,909 --> 00:41:36,161 .شهادة "شيان". لنر ماذا لدينا 536 00:41:59,517 --> 00:42:02,145 .شرطة. معنا مذكرة لتفتيش المكان 537 00:42:05,273 --> 00:42:06,942 .إنه مشتبه به. حطم الباب 538 00:42:17,452 --> 00:42:18,286 .خال 539 00:42:18,536 --> 00:42:19,371 .خال 540 00:42:19,621 --> 00:42:20,455 .خال 541 00:42:27,337 --> 00:42:29,756 .انتبه جيدا .شيان" لديه الكثير من الأصدقاء" 542 00:42:29,839 --> 00:42:31,967 .لا تعرف أبدا أين يكمن ولاؤهم 543 00:42:35,720 --> 00:42:36,596 .حسنا، ارتدوا القفازات 544 00:42:37,305 --> 00:42:40,392 ،بعد التقاط الصور كما هو مذكور في المذكرة تحققوا من أي شيء 545 00:42:40,475 --> 00:42:42,894 ."قد يخبرنا بمكان "فرانسيس شيان 546 00:42:43,311 --> 00:42:45,730 وهل ضرب وجه السيد "فيرنون" في الأرض 547 00:42:45,814 --> 00:42:47,774 كان النهج الطبيعي للمحقق "روكر"؟ 548 00:42:47,899 --> 00:42:48,733 .لا يا سيدي 549 00:42:49,526 --> 00:42:52,279 لم يسبق أن قال أي أحد أي شيء .بشأن ضرب وجه أحد في الأرض 550 00:42:53,822 --> 00:42:57,409 هل سبق أن تساءلت عن سبب ،فقدان السيد "فيرنون" لتوازنه 551 00:42:57,492 --> 00:43:00,787 لماذا كان يتأرجح، ألأنه لم يستطع التنفس؟ 552 00:43:02,956 --> 00:43:04,791 لو لم يستطع التنفس، ما كان 553 00:43:04,874 --> 00:43:08,670 .ليستطيع التحدث بشأن عدم قدرته على التنفس أليس كذلك؟ 554 00:43:08,753 --> 00:43:10,422 هل نسي أن الكاميرا تصور؟ 555 00:43:10,755 --> 00:43:12,299 ماذا؟ هل تظن أن هذا مضحك؟ 556 00:43:13,383 --> 00:43:17,095 .كلا، لا أظن ذلك .إذا سألتني، أظن أن الأمر سخيف برمته 557 00:43:18,847 --> 00:43:21,516 ،اتهامك شريكي بكل هذا الهراء 558 00:43:21,599 --> 00:43:24,519 وجعله يمر بكل هذا الضغط .حتى تحصل على تعويض ضخم 559 00:43:24,894 --> 00:43:28,356 .سلوك سيئ، لكنه لا يرقى لمستوى التهديد 560 00:43:46,291 --> 00:43:47,125 .أجل 561 00:43:47,792 --> 00:43:48,626 هل وجدت شيئا؟ 562 00:43:58,595 --> 00:44:01,806 هل تعرف أن ثمة اتهاما بالعنف المنزلي "ضد المحقق "روكر 563 00:44:01,890 --> 00:44:02,766 من خليلة سابقة له؟ 564 00:44:02,849 --> 00:44:05,894 هل تعرف أن ذلك لم يحدث قط ،وتلك العاهرة كانت تكذب 565 00:44:05,977 --> 00:44:07,771 !"لذا سحقا لك يا "إلايس 566 00:44:07,854 --> 00:44:09,314 ..."فرانك" - .أيها اللعين - 567 00:44:09,689 --> 00:44:12,359 .يوما ما سيرديك أحدهم في مؤخرتك 568 00:44:12,442 --> 00:44:14,152 .يا للهول - .اهدأ يا "فرانك". اجلس فحسب - 569 00:44:14,235 --> 00:44:16,404 .هذا تهديد - .لا، لقد فرغت من التفسير - 570 00:44:50,730 --> 00:44:52,315 .اتصلي بي إذا احتجت أي شيء 571 00:44:53,066 --> 00:44:54,150 .سأفعل - .حسنا - 572 00:45:02,617 --> 00:45:03,451 .شكرا 573 00:45:04,452 --> 00:45:05,829 هل أنت بخير يا "هاري"؟ 574 00:45:13,128 --> 00:45:14,295 هلا تعطين هذا لـ"جيري"؟ 575 00:45:15,964 --> 00:45:16,965 ...أخبريه أنني 576 00:45:17,841 --> 00:45:20,135 .سأرسل له رمز المرور. سيعرف ماذا يفعل 577 00:45:25,807 --> 00:45:26,683 .شكرا 578 00:46:24,866 --> 00:46:25,992 إلى أين أنت ذاهبة يا "مادز"؟ 579 00:46:26,576 --> 00:46:27,410 .غرفتي 580 00:46:32,415 --> 00:46:33,708 .يمكننا التحدث إذا أردت 581 00:46:35,835 --> 00:46:37,170 لم لست منزعجا أكثر من ذلك؟ 582 00:46:40,006 --> 00:46:41,007 ...عزيزتي، أنا 583 00:46:41,090 --> 00:46:42,717 ."كان يجب أن أذهب مع أمي إلى "هونغ كونغ 584 00:46:42,800 --> 00:46:45,887 ما كان ليحدث أي من هذا .لو كنا هناك بدلا من هنا 585 00:46:45,970 --> 00:46:49,015 .لا، هذا ليس خطأك 586 00:46:49,766 --> 00:46:50,767 .أريد أن أراها 587 00:46:50,850 --> 00:46:53,436 .لا يا عزيزتي .لا ترغبين في رؤيتها وهي بهذه الحالة 588 00:46:54,687 --> 00:46:58,149 .أعرف مكانها. لا يهم. يمكنك إدخالي 589 00:46:58,441 --> 00:47:00,109 .لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة 590 00:47:05,532 --> 00:47:06,491 ."يجب أن يعرف "ريجي 591 00:47:07,283 --> 00:47:08,117 .دعيني أخبره 592 00:47:08,535 --> 00:47:10,328 .لا أريدك أن تتحدثي معه في الوقت الحالي 593 00:47:10,912 --> 00:47:11,746 لماذا؟ 594 00:47:13,206 --> 00:47:14,040 .ربما الوضع ليس آمنا 595 00:47:16,417 --> 00:47:17,252 آمن؟ 596 00:47:17,835 --> 00:47:18,711 ...ماذا 597 00:47:19,462 --> 00:47:21,256 .ريجي" يحب أمي. ويحبني" 598 00:47:22,090 --> 00:47:24,300 لست... لماذا قد تقول شيئا كهذا؟ 599 00:47:24,384 --> 00:47:27,303 ...لا يا عزيزتي. لست 600 00:47:36,813 --> 00:47:37,647 .تبا 601 00:47:42,110 --> 00:47:42,944 .تبا 602 00:48:01,462 --> 00:48:05,508 ."لقد عرفت الآن فقط يا "بوش .أرجو أن تقبل تعازي 603 00:48:08,886 --> 00:48:13,349 ...سحقا يا "هاري". آسف جدا. كلنا أحببنا 604 00:48:15,810 --> 00:48:17,395 ."أنا "بيل" من قسم "السرقة والقتل" يا "بوش 605 00:48:17,895 --> 00:48:19,647 ."لدينا مشتبه به في قضية "ريفر ووتش 606 00:48:20,273 --> 00:48:22,483 .اتصل بي أو بـ"بينيت" وسنعطيك التفاصيل