1
00:00:05,943 --> 00:00:08,737
ONSDAG
2
00:01:29,943 --> 00:01:33,072
Vad är det?
3
00:01:37,034 --> 00:01:43,807
Reggies spelmark.
Det var så han friade till mamma.
4
00:01:43,832 --> 00:01:45,918
Ja, eller nej.
5
00:01:47,002 --> 00:01:51,632
Han singlade den tre gånger
innan han fick ett ja.
6
00:01:53,509 --> 00:01:57,821
Han gav den till henne
och hon gav den till mig.
7
00:01:57,846 --> 00:02:01,391
Den för med sig tur.
8
00:02:04,186 --> 00:02:09,650
- Han vet fortfarande inte.
- Fortsätt försöka få kontakt.
9
00:02:11,527 --> 00:02:16,632
Om du väntar så kan vi åka
till banken tillsammans.
10
00:02:16,657 --> 00:02:22,287
Jag behöver hennes testamente
för att veta hur hon vill ha det.
11
00:02:23,622 --> 00:02:28,627
Vi får se hur det går.
Du kan ringa så kommer jag dit.
12
00:02:29,878 --> 00:02:33,006
Jag vet. Tack.
13
00:02:35,509 --> 00:02:39,822
Det är Jerry. Kan jag stanna här?
14
00:02:39,847 --> 00:02:42,975
Javisst. Han förstår.
15
00:02:52,401 --> 00:02:56,463
Kom in, Jerry.
16
00:02:56,488 --> 00:03:00,884
Eleanor, det är Jay. Min bror
är i stan. Ring när du hör det här.
17
00:03:00,909 --> 00:03:05,222
- Jag har hört det förr.
- Två i rad. Samma ordval.
18
00:03:05,247 --> 00:03:09,560
Brodern två gånger? Federal kod.
Griffin ville skydda henne.
19
00:03:09,585 --> 00:03:13,272
- Försökte. Nåt mer?
- Ett skickat mess.
20
00:03:13,297 --> 00:03:17,609
En stillbild från en video.
Sent på lördagen till det här numret.
21
00:03:17,634 --> 00:03:22,239
- Blockerad abonnent.
- Griffin.
22
00:03:22,264 --> 00:03:25,325
Femton minuter senare
ringde Eleanor dig.
23
00:03:25,350 --> 00:03:29,521
Hon var uppspelt.
Tillbaka på jaktmarkerna.
24
00:03:32,649 --> 00:03:36,462
Jag testade ansiktsigenkänning.
Inga lokala träffar.
25
00:03:36,487 --> 00:03:42,009
Federalt var han flaggad med
ett telefonnummer för övriga frågor.
26
00:03:42,034 --> 00:03:45,763
Nån vill göra honom till ett spöke.
27
00:03:45,788 --> 00:03:50,726
- Ett spöke som dödade henne.
- Han visste att Eleanor var spanare.
28
00:03:50,751 --> 00:03:56,482
Hon kände igen honom
och skickade bilden till Griffin.
29
00:03:56,507 --> 00:04:01,970
- På måndagen kallades hon in.
- Hon tog det här.
30
00:04:03,764 --> 00:04:09,536
Videon filmades 20 minuter
innan hon messade skärmbilden.
31
00:04:09,561 --> 00:04:14,041
På restaurangen Golden Soup
i San Gabriel.
32
00:04:14,066 --> 00:04:19,171
Det är mindre än en timme dit.
Vill du ha sällskap?
33
00:04:19,196 --> 00:04:22,324
- Tar vi din bil?
- Visst.
34
00:04:28,414 --> 00:04:33,377
- Hej.
- Reggies Skypekonto är borta.
35
00:04:37,423 --> 00:04:43,137
Vi hittar honom. Jag åker en stund.
Bilnycklarna ligger på bordet.
36
00:04:45,347 --> 00:04:49,368
- Jag kanske inte åker.
- Som du vill. Jag har min mobil.
37
00:04:49,393 --> 00:04:53,914
Jag med.
38
00:04:53,939 --> 00:04:56,442
Jag älskar dig.
39
00:04:59,695 --> 00:05:01,780
Pappa!
40
00:06:28,909 --> 00:06:33,847
Ser du de federala agenterna?
Skåpbilen vi åkte förbi?
41
00:06:33,872 --> 00:06:38,519
- Paret med den lilla hunden.
- Vi kanske borde tänka om.
42
00:06:38,544 --> 00:06:41,380
Jag vill ha soppa.
43
00:06:44,883 --> 00:06:49,513
Harry Bosch.
Jerry Edgar, förmodar jag.
44
00:06:50,597 --> 00:06:55,102
Chuck Deng. Vad gör ni här?
45
00:06:59,898 --> 00:07:02,818
Ni får inte vara här.
46
00:07:07,114 --> 00:07:13,512
- Jag kan inte förställa mig...
- Ingen ber dig. Vem är han?
47
00:07:13,537 --> 00:07:18,475
- En misstänkt i en spaningsinsats.
- Och ni väntar på honom?
48
00:07:18,500 --> 00:07:23,313
Homeland Security och geopolitik.
Mycket står på spel och ni stör.
49
00:07:23,338 --> 00:07:26,400
Vi kan vänta här med er.
50
00:07:26,425 --> 00:07:29,928
Hans dotter har förlorat sin mamma.
51
00:07:32,806 --> 00:07:37,119
- Han är kines men är inte mördaren.
- Var han inte inblandad?
52
00:07:37,144 --> 00:07:43,500
Ni riskerar att förstöra fallet
som Eleanor offrade livet för.
53
00:07:43,525 --> 00:07:47,154
- Vill du göra det?
- Nej, det vill jag inte.
54
00:07:49,281 --> 00:07:53,077
Tack. Säg till om ni behöver hjälp.
55
00:07:57,664 --> 00:08:02,102
- Nya Bosch. Hjälpsamma Harry.
- Vi får inte förstöra för dem.
56
00:08:02,127 --> 00:08:07,674
- Lämna den misstänkte i fred?
- Vi ger oss på mördarna först.
57
00:08:11,053 --> 00:08:15,407
Bara vi slipper demonstrationerna.
Vänta lite.
58
00:08:15,432 --> 00:08:17,518
Bara äggvitor.
59
00:08:19,269 --> 00:08:24,233
Vad i helvete! Han stal min mobil!
60
00:08:27,236 --> 00:08:31,590
- Det här var brådskande.
- Howard Elias. Hett fall.
61
00:08:31,615 --> 00:08:35,385
Lincoln lämnade det i går.
Testet var okejat för övertid.
62
00:08:35,411 --> 00:08:40,557
Kuriren var sjuk och vi fick inte ut
beviset ur bevisarkivet.
63
00:08:40,582 --> 00:08:45,104
- Är det kvar där?
- Nej, jag har fått det budat.
64
00:08:45,129 --> 00:08:49,191
- Men vi har fullt upp i dag.
- Det här är högprioriterat.
65
00:08:49,216 --> 00:08:53,846
Order från polismästaren.
Jag ska göra mitt bästa.
66
00:08:56,390 --> 00:09:01,870
Times ringde om Francis Sheehan.
Den huvudmisstänkte.
67
00:09:01,895 --> 00:09:06,625
Bosch och hans arbetsgrupp
läcker som ett såll.
68
00:09:06,650 --> 00:09:12,297
Han som stoppade era fredagsupptåg?
Du vill inte prata om Sheehan.
69
00:09:12,322 --> 00:09:17,511
Det ryktas om förändringar och
cheferna har alltid klagat på oss.
70
00:09:17,536 --> 00:09:22,750
- Vissa tycker att ni underpresterar.
- Håller du med dem?
71
00:09:27,379 --> 00:09:30,299
Skicka in Bennett och Pell.
72
00:09:35,596 --> 00:09:38,407
Polismästaren.
73
00:09:38,432 --> 00:09:42,077
Ni har visst gjort framsteg
med River Watch?
74
00:09:42,102 --> 00:09:48,167
En okänd individ skröt två gånger om
att ha tänt på ett äldreboende.
75
00:09:48,192 --> 00:09:52,755
- Trovärdiga källor?
- Informanter vi har använt förr.
76
00:09:52,780 --> 00:09:58,385
- Vi har signalement och namn.
- Bondigas. Han gjorde det för pengar.
77
00:09:58,410 --> 00:10:02,931
- Ett kontraktjobb.
- Vi har hört oss för.
78
00:10:02,956 --> 00:10:07,478
En byggarbetsplats i centrum.
Informanten sa att han är svetsare.
79
00:10:07,503 --> 00:10:10,773
Bosch hade nån koppling till det här.
80
00:10:10,798 --> 00:10:15,069
Ett olöst fall som rörde Caffrey.
Ex-polisen som dog i branden.
81
00:10:15,094 --> 00:10:18,489
Men Bosch verkar upptagen med Elias.
82
00:10:18,514 --> 00:10:24,394
Jag informerar honom när vi ses.
Bra jobbat.
83
00:10:28,232 --> 00:10:32,252
- Hör här...
- Tro inte för mycket på rykten.
84
00:10:32,277 --> 00:10:38,534
Om jag gör några förändringar
så informerar jag dig först om det.
85
00:10:40,494 --> 00:10:45,099
Oroa dig inte. 70 % av
takvåningarna är redan sålda.
86
00:10:45,124 --> 00:10:50,145
- Det är styrelsen.
- Leonards firma tar ju två våningar.
87
00:10:50,170 --> 00:10:54,733
Vi måste omstrukturera lånen.
Ni är för skuldsatta.
88
00:10:54,758 --> 00:10:59,930
Alla är skuldsatta och tar risker.
Det är så staden förändras.
89
00:11:05,811 --> 00:11:11,041
- Banken behöver andrum.
- Visst, vad du vill.
90
00:11:11,066 --> 00:11:16,213
- Två procent av investeringen räcker.
- Skicka pappren så skriver jag på.
91
00:11:16,238 --> 00:11:21,301
- Fan! Har du sett?
- En biltvätt fixar det där.
92
00:11:21,326 --> 00:11:25,914
Det är bara damm.
Jag bjuder på en polering.
93
00:11:39,553 --> 00:11:41,889
RÄTTVISA NU
94
00:11:47,227 --> 00:11:51,957
Golden Soup är nollpunkten.
Pokerspel.
95
00:11:51,982 --> 00:11:58,088
Vi måste ta reda på vem som spelade.
Kinesen spelade inte.
96
00:11:58,113 --> 00:12:05,329
Då hade Eleanor fotat honom tidigare.
Han kom för sent. Varför?
97
00:12:14,838 --> 00:12:19,109
- Vi måste snacka.
- Gör vi inte det?
98
00:12:19,134 --> 00:12:23,430
Jag vill vara med på allt och
inte veta av några överraskningar.
99
00:12:26,016 --> 00:12:31,705
- Ingen ursäkt för det där med Gunn.
- Jag menar från och med nu.
100
00:12:31,730 --> 00:12:35,751
- Hur gör vi?
- Vi hittar Eleanors mördare.
101
00:12:35,776 --> 00:12:39,671
- Det var inte det jag frågade.
- Det är mitt svar.
102
00:12:39,696 --> 00:12:45,035
Vi får se vad som händer.
Jag förstår om det inte räcker.
103
00:13:53,645 --> 00:13:58,275
Ingen rättvisa! Ingen fred!
Ingen rättvisa! Ingen fred!
104
00:14:05,324 --> 00:14:07,760
Glömde nycklarna.
105
00:14:07,785 --> 00:14:12,556
Ett vittne såg Sheehan på en bar
på Grand Street i fredags.
106
00:14:12,581 --> 00:14:16,268
- Passar det kronologin?
- Det är osäkert.
107
00:14:16,293 --> 00:14:20,397
Nån hittade ditt ID
på parkeringen i morse.
108
00:14:20,422 --> 00:14:25,611
Mysteriet är löst. Snyder.
109
00:14:25,636 --> 00:14:30,657
Jag lovar inget men försöker
hinna med er före South Bureau.
110
00:14:30,682 --> 00:14:35,496
- Skulle jag kunna få vara med?
- Många är nyfikna.
111
00:14:35,521 --> 00:14:38,690
Jag messar när det är dags.
112
00:14:59,294 --> 00:15:04,650
- Varför hittar ni inte Sheehan?
- Det känns inte bra att prata med er.
113
00:15:04,675 --> 00:15:10,013
- Ni borde prata med Bosch.
- Gärna, men han ringer aldrig upp.
114
00:15:12,891 --> 00:15:16,703
- Sheehan.
- Polisen som inte vill bli hittad.
115
00:15:16,728 --> 00:15:21,191
Han får oss att slita.
Jag kan inte säga så mycket mer.
116
00:15:22,943 --> 00:15:28,365
Om mordet förblir olöst
och om utredningen blir utdragen...
117
00:15:33,746 --> 00:15:39,226
- Ballistikstesterna, då?
- Vi borde få resultaten i dag.
118
00:15:39,251 --> 00:15:42,212
Matchar kulorna så är det löst.
119
00:15:46,592 --> 00:15:49,386
Tack, assistenten.
120
00:15:59,980 --> 00:16:03,984
DÖDSATTEST
121
00:16:12,743 --> 00:16:17,848
Lee Russo. Ni har visst problem
med er mors bankfack?
122
00:16:17,873 --> 00:16:22,770
- Jag vill öppna det i enrum.
- Testamentsbevakningsregler.
123
00:16:22,795 --> 00:16:26,774
Gäller bara individer.
Bankfacket ägs av en fond.
124
00:16:26,799 --> 00:16:33,030
- Mamma överförde ägarskapet.
- Då var jag felunderrättad.
125
00:16:33,055 --> 00:16:37,159
En nyckel och en dödsattest.
126
00:16:37,184 --> 00:16:42,790
Som ni ser är jag förvaltaren
av Eleanor Wishs familjefond.
127
00:16:42,815 --> 00:16:45,067
Bra. Allt är som det ska.
128
00:17:02,459 --> 00:17:04,461
LIVFÖRSÄKRING
129
00:17:20,811 --> 00:17:25,023
FÖDELSEATTEST
MADELINE JANE BOSCH
130
00:18:35,761 --> 00:18:41,934
- Hej, mr Sheehan!
- Tack för hjälpen, Cody.
131
00:18:43,227 --> 00:18:46,371
Jobbar du under täckmantel?
132
00:18:46,396 --> 00:18:50,984
- Jag vet. Du kan inte prata om det.
- Kör bara.
133
00:18:59,827 --> 00:19:03,347
Men hur får man goda ägg?
134
00:19:03,372 --> 00:19:08,227
Man skämmer bort det med
Parisresor under modeveckan.
135
00:19:08,252 --> 00:19:13,065
Visst, ett ägg kan hjälpa
ett skötsamt befälsägg.
136
00:19:13,090 --> 00:19:17,611
Inte som de dryga äggen
från Valleydistriktet.
137
00:19:17,636 --> 00:19:23,742
Alla Hollywoodenheter, vi har en
smitning på Franklin och Cahuenga.
138
00:19:23,767 --> 00:19:26,787
- Smitning. Det är nära.
- Tillbaka till ladan.
139
00:19:26,812 --> 00:19:32,443
Six-L-20 rycker ut till smitningen
på Franklin och Cahuenga.
140
00:19:57,176 --> 00:20:00,446
- Kommissarien.
- Billets, Hollywood.
141
00:20:00,471 --> 00:20:04,700
Det här är mina mordutredare.
Hur kan vi hjälpa till?
142
00:20:04,725 --> 00:20:10,038
Clifton Campbell enligt legget.
Föraren Aubrey Stenstrom parkerade -
143
00:20:10,063 --> 00:20:14,376
- när mr Campbell åkte in i henne
och blev påkörd av en vit SUV.
144
00:20:14,401 --> 00:20:19,173
- Messade bakom ratten.
- Blockera den avlidne med bilarna.
145
00:20:19,198 --> 00:20:25,012
En fotgängare såg hur bilen
stannade till innan den stack iväg.
146
00:20:25,037 --> 00:20:29,808
Folk hörde ljudet som uppstår
när nån krossar skallen.
147
00:20:29,833 --> 00:20:33,312
- Moral och etik.
- Tar du det här ensam?
148
00:20:33,337 --> 00:20:36,882
Jag är van vid det.
149
00:20:38,842 --> 00:20:43,030
Jag tar en sväng.
150
00:20:43,055 --> 00:20:49,578
Vi har passat kommissarien och
var på väg in när vi hörde anropet.
151
00:20:49,603 --> 00:20:55,793
- Har du smakat deras crullers?
- Bagels. Vi åt Eggsluts tidigare.
152
00:20:55,818 --> 00:20:59,905
Barrel! Kolla här.
153
00:21:06,370 --> 00:21:09,640
Behöver du hjälp med det här?
154
00:21:09,665 --> 00:21:14,253
Se den gärna som en ledtråd.
För mig är brottet solklart.
155
00:21:33,689 --> 00:21:39,653
Nån anländer. Grabben är tillbaka
med en oidentifierad passagerare.
156
00:21:50,164 --> 00:21:54,209
- Han var borta i en kvart.
- Vem är hans vän?
157
00:22:47,221 --> 00:22:51,366
- Bosch.
- Det är Bullard utanför Sheehans hus.
158
00:22:51,391 --> 00:22:57,956
En granne kom nyss hem med
en oidentifierad passagerare.
159
00:22:57,981 --> 00:23:03,670
De har gått in. Keps och nedslagen
blick. Det kan ha varit Sheehan.
160
00:23:03,695 --> 00:23:09,243
SIS har upptäckt Sheehan. Kör!
161
00:23:18,419 --> 00:23:22,689
Hur länge sen? Vi kommer dit.
162
00:23:22,714 --> 00:23:24,091
Sheehan.
163
00:23:25,217 --> 00:23:29,530
Jag vill att SIS omringar huset
innan vi är framme.
164
00:23:29,555 --> 00:23:34,660
- Han kanske smiter igen.
- Han ska inte få förskansa sig.
165
00:23:34,685 --> 00:23:39,731
- Och vi vill inte tappa bort honom.
- Det gör vi inte.
166
00:23:44,987 --> 00:23:51,802
Bullard, vi är på väg. Låt lediga
enheter leta en flyktbil i området.
167
00:23:51,827 --> 00:23:54,847
Uppfattat.
168
00:23:54,872 --> 00:23:57,791
Är det nåt du undrar?
169
00:24:24,526 --> 00:24:27,546
- Margaret.
- Vad vill du?
170
00:24:27,571 --> 00:24:32,551
Jag tänker ge mig av.
Jag kom bara för att säga hej då.
171
00:24:32,576 --> 00:24:36,722
- Du har gjort det.
- Jag blir tvungen att försvinna.
172
00:24:36,747 --> 00:24:40,267
Du försvann för två år sen. Bra plan.
173
00:24:40,292 --> 00:24:46,315
- Jag vill säga hej då till Liam.
- Liam är på förskolan på vardagarna.
174
00:24:46,340 --> 00:24:51,153
Fan också... Helvete!
175
00:24:51,178 --> 00:24:55,282
- Hur mycket har du druckit i dag?
- Jag har slutat.
176
00:24:55,307 --> 00:24:58,410
- Första dagen.
- Du behöver inte tro mig.
177
00:24:58,435 --> 00:25:03,373
Hur kan jag tro dig?
Jag känner dig inte längre.
178
00:25:03,398 --> 00:25:09,129
Jag känner inte mig själv heller.
Vore jag här om barnet hade levt?
179
00:25:09,154 --> 00:25:13,926
Ja, det tror jag. Du har varit på väg
mot det här väldigt länge.
180
00:25:13,951 --> 00:25:20,766
Barnet och Michael Harris...
Du sökte ursäkter för att hamna här.
181
00:25:20,791 --> 00:25:23,419
Jag är ledsen, Mags.
182
00:25:31,802 --> 00:25:34,655
- Bosch.
- SIS omringar mig.
183
00:25:34,680 --> 00:25:39,952
- Ta det lugnt, Frank.
- Du var tvungen att skicka dem.
184
00:25:39,977 --> 00:25:45,582
- Du gav oss inget annat val.
- Men jag har min fru här.
185
00:25:45,607 --> 00:25:49,420
Fattar du? Jag vill inte
att hon hamnar i korselden.
186
00:25:49,445 --> 00:25:53,590
- Då pratar vi ut om det.
- Det tänker jag inte göra.
187
00:25:53,615 --> 00:25:59,204
Du måste säga till dem
att dra sig undan. Jävligt mycket.
188
00:26:02,291 --> 00:26:06,562
Säg åt dem att dra sig undan
annars käkar jag min pistol.
189
00:26:06,587 --> 00:26:09,923
Det gör du inte. Jag är på väg.
190
00:26:11,842 --> 00:26:16,805
- Sheehans mobil är påslagen.
- Vi är tio minuter bort.
191
00:26:17,890 --> 00:26:22,578
- Bosch, var befinner du dig?
- Vi åker västerut på Victory.
192
00:26:22,603 --> 00:26:27,332
Harry... Margaret måste åka
och hämta vår son Liam.
193
00:26:27,357 --> 00:26:29,752
Jo, du måste åka.
194
00:26:29,777 --> 00:26:35,966
När jag vet att hon är i säkerhet, så
kommer jag ut med uppsträckta armar.
195
00:26:35,991 --> 00:26:38,702
Låt mig få prata med din fru.
196
00:26:39,244 --> 00:26:43,707
Vänta. Det är Harry. Prata med honom.
197
00:26:45,751 --> 00:26:49,480
- Ja?
- Margaret, lämna huset.
198
00:26:49,505 --> 00:26:55,110
- Vad händer sen?
- Ta bilen, men stanna för polisen.
199
00:26:55,135 --> 00:27:00,557
- Han tänker skada sig.
- Nej, jag låter inte det ske.
200
00:27:02,101 --> 00:27:04,269
Okej.
201
00:27:08,440 --> 00:27:15,172
Sheehans fru lämnar huset. Igen:
Sheehans fru kommer att lämna huset.
202
00:27:15,197 --> 00:27:21,011
Inspektör Robertson är inte här.
Han skulle säga samma sak.
203
00:27:21,036 --> 00:27:24,706
Ni borde prata med pressansvarige.
204
00:27:25,624 --> 00:27:31,772
- Bekräfta det, skithuvud.
- Har teknikerna ringt? Var är alla?
205
00:27:31,797 --> 00:27:35,943
- Rymlingen är hemma hos frun.
- Vem ringde?
206
00:27:35,968 --> 00:27:42,074
Times-murveln Anderson vill veta om
Sheehan är vår huvudmisstänkte.
207
00:27:42,099 --> 00:27:45,310
Kan ingen bevara en hemlighet här?
208
00:27:52,526 --> 00:27:55,446
Frun är på väg.
209
00:27:56,822 --> 00:27:59,950
Hon åker söderut längs Primary.
210
00:28:06,957 --> 00:28:10,544
- Hans mobil är med henne.
- Uppfattat.
211
00:28:17,176 --> 00:28:21,947
- Ni lyckades skrämma honom.
- Han var redan uppskrämd.
212
00:28:21,972 --> 00:28:26,769
- Vi tar det senare. Är du nära?
- Tre minuter.
213
00:28:55,464 --> 00:28:59,985
- Hon har stannat.
- Mobilen stannar med bilen.
214
00:29:00,010 --> 00:29:04,740
Stilla! Kliv ur bilen långsamt!
215
00:29:04,765 --> 00:29:09,078
Upp med händerna
så att jag kan se dem!
216
00:29:09,103 --> 00:29:11,747
Vänd dig om!
217
00:29:11,772 --> 00:29:17,377
Gå baklänges mot min röst. Fortsätt!
218
00:29:17,403 --> 00:29:22,716
- Stanna! Ner på knä.
- Min son...
219
00:29:22,741 --> 00:29:26,011
Händerna på ryggen. Är maken i bilen?
220
00:29:26,036 --> 00:29:29,164
Snälla, gör inte illa honom!
221
00:29:34,753 --> 00:29:36,839
Han är inte i bilen.
222
00:29:46,557 --> 00:29:48,642
Jag ser honom.
223
00:29:52,146 --> 00:29:55,207
Grå Honda Element åker västerut.
224
00:29:55,232 --> 00:29:58,819
- Vi är nära. Avvakta.
- Uppfattat.
225
00:30:34,688 --> 00:30:36,064
Frank!
226
00:30:41,945 --> 00:30:46,258
Frank. Det finns ett annat sätt.
227
00:30:46,283 --> 00:30:50,454
- Jag ser det inte.
- Låt mig bevisa att du är oskyldig.
228
00:30:51,914 --> 00:30:56,685
- Det är för sent för det.
- Nej, inte alls.
229
00:30:56,710 --> 00:31:02,674
Vi ödslar tid om det vore sant.
Är det vad du säger?
230
00:31:05,594 --> 00:31:10,324
- Liam.
- Vad är det med honom?
231
00:31:10,349 --> 00:31:16,330
- Om du dör så får du aldrig veta.
- Det kanske vore bäst så.
232
00:31:16,355 --> 00:31:19,333
Det är aldrig bättre.
233
00:31:19,358 --> 00:31:22,236
Du gjorde det inte.
234
00:31:23,695 --> 00:31:27,257
- Du måste visa honom, Frank.
- Allt det andra, då?
235
00:31:27,282 --> 00:31:32,846
Du har tagit det första steget.
236
00:31:32,871 --> 00:31:36,350
Villanova... Mannen du sköt.
237
00:31:36,375 --> 00:31:41,605
- Det var en regelrätt skjutning.
- Ja, det vet jag.
238
00:31:41,630 --> 00:31:46,402
Din son? Hans pappa?
239
00:31:46,427 --> 00:31:52,032
Det är inte bara din födelsedag.
Det är varje dag för honom.
240
00:31:52,057 --> 00:31:56,186
Varje minut av varje dag
i resten av hans liv.
241
00:31:59,940 --> 00:32:02,860
Kom igen, Frank.
242
00:32:04,528 --> 00:32:06,822
Kom igen.
243
00:33:02,628 --> 00:33:06,190
Det här är sjukt, Harry.
244
00:33:06,215 --> 00:33:09,134
Jag vet, broder. Följ med.
245
00:33:27,236 --> 00:33:32,049
Klassisk Bosch.
Du snackade ner honom.
246
00:33:32,074 --> 00:33:37,137
- "Jag tror dig, Frankie."
- Jag menade det.
247
00:33:37,162 --> 00:33:42,476
Du har redan vunnit en Oscar.
Jag vill bara säga bra jobbat.
248
00:33:42,501 --> 00:33:45,629
Skönt att vi slapp skjuta
en till polis.
249
00:33:47,923 --> 00:33:50,843
Här kommer kavalleriet.
250
00:33:59,059 --> 00:34:02,746
- Du rår för det här, Bosch.
- Varför då?
251
00:34:02,771 --> 00:34:07,418
Arbetsgruppshöjdaren.
När Elias dog så misstänkte du oss.
252
00:34:07,443 --> 00:34:11,046
- Det gjorde ni med.
- Elias var ute efter Frankie.
253
00:34:11,071 --> 00:34:15,426
- Poliser skyddar varandra.
- Jag försöker få fram sanningen.
254
00:34:15,451 --> 00:34:18,829
Sanningen?!
255
00:34:31,550 --> 00:34:35,237
- Vart för ni honom?
- I säkerhet.
256
00:34:35,262 --> 00:34:38,782
Hur länge? Anklagar ni honom
för mordet på Elias?
257
00:34:38,807 --> 00:34:44,188
Vi väntar på ballistikstesterna
men jag tänker rentvå honom.
258
00:34:57,951 --> 00:35:03,957
Skaffa en bra advokat för
Black Guardian-grejen vi pratade om.
259
00:35:05,334 --> 00:35:09,229
Jag har 48 timmar på mig
att bevisa din oskuld.
260
00:35:09,254 --> 00:35:12,633
Jag tyckte om att vara polis, Harry.
261
00:35:15,511 --> 00:35:18,722
Ta det lugnt, broder.
262
00:35:21,975 --> 00:35:26,605
- Kör in honom så tar vi resten här.
- Visst.
263
00:36:34,548 --> 00:36:38,469
Du har ringt Tiffanys mobil.
Lämna ett meddelande.
264
00:36:40,888 --> 00:36:44,349
NUMMERUPPLYSNINGEN
265
00:37:29,144 --> 00:37:32,623
Vilken fin ring.
266
00:37:32,648 --> 00:37:34,858
Ja.
267
00:37:40,155 --> 00:37:43,075
Vad är det här?
268
00:37:44,284 --> 00:37:47,162
Jösses...
269
00:37:48,288 --> 00:37:54,753
Kvällen innan jag lämnade Fort Irwin
så var du... fyra år.
270
00:37:57,548 --> 00:38:00,676
Den sista kvällen är alltid jobbig.
271
00:38:02,803 --> 00:38:06,949
Borrego Springs Valley Inn.
272
00:38:06,974 --> 00:38:12,312
Din mamma fick för sig att vi
skulle gå på bio. En drive-in.
273
00:38:13,564 --> 00:38:19,027
- Är såna vanliga?
- En gång i tiden, men inte 2003.
274
00:38:21,905 --> 00:38:28,095
Hon hade sett en utanför stan, så vi
hoppade in min "goat" vid skymningen.
275
00:38:28,120 --> 00:38:31,248
- Vänta... Din "goat"?
- En helsvart GTO.
276
00:38:32,291 --> 00:38:37,020
- Jag gissar att det är en bil.
- Nej, inte en bil. En best.
277
00:38:37,045 --> 00:38:40,649
- Pontiac från 1967.
- Som fick ett smeknamn?
278
00:38:40,674 --> 00:38:45,529
Cabb, V8, manuell växellåda.
279
00:38:45,554 --> 00:38:50,976
En sån bil förtjänar ett namn.
Jag har en bild på den nånstans.
280
00:38:52,478 --> 00:38:55,622
Hur som helst...
281
00:38:55,647 --> 00:39:00,836
Picknickkorg i baksätet.
Du satt fastspänd i mammas knä.
282
00:39:00,861 --> 00:39:05,883
Suffletten nere, vinden i håret
på väg till drive-in-bion.
283
00:39:05,908 --> 00:39:10,846
- När vi kom fram, ingen bio.
- Stängt?
284
00:39:10,871 --> 00:39:16,543
Den fanns inte. Hon ljög för mig.
Och det var smart gjort.
285
00:39:17,920 --> 00:39:23,108
En picknick min sista kväll.
Men det var vackert.
286
00:39:23,133 --> 00:39:30,157
Fantastisk utsikt
och himlen var täckt med stjärnor.
287
00:39:30,182 --> 00:39:36,188
Det var bara vi tre på en blå filt.
288
00:39:39,525 --> 00:39:44,505
En kompis gjorde den här åt mig.
289
00:39:44,530 --> 00:39:48,992
Jag skickade den till din mamma
några år senare.
290
00:39:50,035 --> 00:39:53,705
Sista gången tillsammans
som en familj.
291
00:40:00,754 --> 00:40:06,819
Jag frågade om det var okej att
jag åkte. Jag var ju ändå gammal.
292
00:40:06,844 --> 00:40:11,014
Jag kunde ha tjänstgjort
som instruktör, men...
293
00:40:12,975 --> 00:40:19,623
Hon sa att det var okej
men att jag skulle fråga stjärnorna.
294
00:40:19,648 --> 00:40:22,776
Din mamma gillade att spela högt.
295
00:40:23,986 --> 00:40:26,113
RING MIG
296
00:40:28,532 --> 00:40:32,052
Vi satt där.
297
00:40:32,077 --> 00:40:36,640
Men inga stjärnfall.
Hon skulle räkna till tio.
298
00:40:36,665 --> 00:40:42,880
Såg jag nåt, så väntade Afghanistan.
Inget stjärnfall, så blev jag hemma.
299
00:40:44,006 --> 00:40:48,026
- Och du såg ett.
- Inte bara ett.
300
00:40:48,051 --> 00:40:51,764
Tio... kanske tjugo.
301
00:40:58,061 --> 00:41:01,457
Du vet, Mads...
302
00:41:01,482 --> 00:41:07,279
Om jag kunde göra om det
så skulle jag aldrig ha rest.
303
00:41:09,323 --> 00:41:14,661
Man fattar beslut. Ibland är de fel
och ibland är de rätt.
304
00:41:16,955 --> 00:41:20,084
Man gör sitt bästa.
305
00:41:24,963 --> 00:41:27,800
Jag älskade verkligen din mamma.
306
00:41:47,194 --> 00:41:49,988
Jag går och lägger mig.
307
00:42:15,889 --> 00:42:20,452
Jag behöver inte höra:
"Du hade rätt, Jimmy."
308
00:42:20,477 --> 00:42:23,997
Det räcker med:
"Du hade inte fel, Jimmy."
309
00:42:24,022 --> 00:42:28,335
Sluta lek.
310
00:42:28,360 --> 00:42:35,134
Ballistiksvaren är här. Kulan i Elias
matchar Sheehans servicevapen.
311
00:42:35,159 --> 00:42:38,078
Niomillimetern han gav dig.
312
00:42:41,582 --> 00:42:44,893
Jag vet en genväg. Det var inget.
313
00:42:44,918 --> 00:42:47,004
På med bältet.
314
00:42:48,547 --> 00:42:53,819
Sheehan dödade Elias.
Du löste mordet, Bosch.
315
00:42:53,844 --> 00:42:57,306
Vi har den skyldige.
316
00:44:41,034 --> 00:44:44,163
Text: Magnus Öberg
www.sdimedia.com