1
00:00:21,384 --> 00:00:23,261
Jeg er klar. Værsgo.
2
00:00:23,428 --> 00:00:26,389
- Kan krudtslamsanalysen fremskyndes?
- Okay.
3
00:00:26,556 --> 00:00:30,393
Han har krudtslam på hånden,
men det beviser ingenting.
4
00:00:30,560 --> 00:00:32,896
Det kan være iscenesat.
5
00:00:33,063 --> 00:00:38,109
- Men vi må følge proceduren.
- Ja, det skal man altid gøre.
6
00:00:38,276 --> 00:00:40,153
Én kugle affyret.
7
00:00:43,240 --> 00:00:45,659
Kig på det her.
8
00:00:45,825 --> 00:00:48,620
- Hvor gamle er de?
- Et par dage.
9
00:00:48,787 --> 00:00:53,708
Han ville måske have det lidt kinky.
Vi holder det for os selv.
10
00:00:53,875 --> 00:00:56,253
Jeg ser mig lidt omkring.
11
00:00:57,963 --> 00:01:00,423
- Han har sendt en sms.
- Tak.
12
00:01:14,813 --> 00:01:16,982
Drake! Maury!
13
00:01:22,112 --> 00:01:24,781
Fotografér, læg det i pose
og giv det så til mig.
14
00:01:24,948 --> 00:01:26,408
Conniff!
15
00:01:28,368 --> 00:01:34,249
Kl. 12.15. Sms til George Irving.
"Undskyld, jeg svigtede dig, makker."
16
00:01:34,416 --> 00:01:39,671
Så han skulle sende sms
til sin døde partner og så skyde sig?
17
00:01:39,838 --> 00:01:43,884
Tvivler De?
Det fremstår som selvmord.
18
00:01:44,050 --> 00:01:47,095
- Hvis det er hans mobil.
- Hvorfor siger De det?
19
00:01:47,262 --> 00:01:53,393
- Det her er en korttelefon.
- Han var korrupt. Selvfølgelig.
20
00:01:53,560 --> 00:01:57,105
- Hans egen mobil mangler.
- Han har vel skaffet sig af med den.
21
00:01:57,272 --> 00:02:01,067
- Eller også har nogen taget den.
- Okay. Hvad ved vi mere?
22
00:02:01,234 --> 00:02:05,655
Overvågningsbetjentene hørte skuddet
kl. 00.20.
23
00:02:05,822 --> 00:02:09,743
De forsøgte at tage kontakt, men
uden svar. Indsatsstyrken rykkede ud.
24
00:02:09,910 --> 00:02:14,456
De kom frem klokken 01.45
og gik ind 30 minutter senere.
25
00:02:14,623 --> 00:02:18,043
En eventuel gerningsmand
havde masser af tid til at flygte.
26
00:02:18,210 --> 00:02:22,589
- Forbi vores team i gyden?
- De var gået på toilettet.
27
00:02:22,756 --> 00:02:27,385
Hvis nogen overvågede dem,
vidste de, hvornår de skulle skyde.
28
00:02:27,552 --> 00:02:32,974
Nogle gange er det faktisk præcis,
som det ser ud til.
29
00:02:34,726 --> 00:02:39,773
Jeg mener,
det er sådan i dette tilfælde.
30
00:02:40,982 --> 00:02:43,443
Jeg glæder mig til jeres rapport.
31
00:02:49,741 --> 00:02:53,995
Hørte du det samme som jeg?
Han vil have, det skal være selvmord.
32
00:02:54,162 --> 00:03:01,127
Skid på ham. Jeg fordrejer ikke
min rapport for nogen.
33
00:03:15,851 --> 00:03:18,019
Bosch.
34
00:03:19,437 --> 00:03:23,567
Er der sket noget? 30 minutter.
35
00:03:40,834 --> 00:03:43,044
Far?
36
00:03:44,504 --> 00:03:45,881
Far?
37
00:04:52,739 --> 00:04:59,663
Det er ham. Der kræves en obduktion,
men det er ham. Burrell.
38
00:05:00,830 --> 00:05:02,499
Jeg er sikker.
39
00:05:03,708 --> 00:05:08,463
Han havde en Judas Taddeus-medaljon
i lommen med sin kones initialer på.
40
00:05:08,630 --> 00:05:11,842
Hun gav den til ham før opgaven.
41
00:05:13,844 --> 00:05:18,014
Jeg har fortalt hende det. Men jeg
sagde ikke, han var torteret.
42
00:05:20,475 --> 00:05:23,019
Alle knogler i hænder og fødder.
43
00:05:27,899 --> 00:05:31,403
Sms'en betragtes
som et afskedsbrev.
44
00:05:31,570 --> 00:05:34,447
Det løser problemer for cheferne.
45
00:05:34,614 --> 00:05:39,494
To døde politifolk. Den ene en helt,
den anden en angerfuld forbryder.
46
00:05:39,661 --> 00:05:44,499
- Men det var ikke selvmord.
- Det hjælper også Nash.
47
00:05:44,666 --> 00:05:47,085
- Han får ekstra tid.
- Til hvad?
48
00:05:47,252 --> 00:05:50,213
Den store udbetaling,
som alting handler om.
49
00:05:50,380 --> 00:05:53,091
Fra mordet på Allen
og din søn til Nash.
50
00:05:53,258 --> 00:05:55,760
Se på Nashs fotografier.
51
00:05:58,180 --> 00:06:03,894
Tony Allen ville forlade sin kone
for hende og tage deres penge.
52
00:06:04,060 --> 00:06:07,981
Veronica behøvede hjælp
til at forhindre det. Af Nash.
53
00:06:08,148 --> 00:06:10,692
Så han venter
på betalingen for mordet?
54
00:06:10,859 --> 00:06:12,903
- Er du sikker på det?
- Ja.
55
00:06:13,069 --> 00:06:16,573
- Hvordan finder vi pengene?
- Vi har skygget enken. Hun venter.
56
00:06:16,740 --> 00:06:21,328
Hun venter på boopgørelsen.
Hun fører os til pengene og til Nash.
57
00:06:22,704 --> 00:06:26,750
- Følg pengene.
- Følg de skide penge.
58
00:06:34,466 --> 00:06:36,051
Bosch!
59
00:06:39,971 --> 00:06:43,642
- Du kender Conniff og Espinosa.
- Ja, især Brad.
60
00:06:43,808 --> 00:06:48,480
De efterforsker både mordet på George
Irving og Eddie Arceneauxs død.
61
00:06:48,647 --> 00:06:53,193
- Er det selvmord eller mord?
- Det er uklart.
62
00:06:53,360 --> 00:06:56,863
For to dage siden gav du mig
Carl Nashs navn.
63
00:06:57,030 --> 00:07:00,367
- Har I tjekket ham?
- Vi arbejder på det.
64
00:07:00,534 --> 00:07:04,037
- Det siges, at Nash blev opsagt.
- Det stemmer.
65
00:07:04,204 --> 00:07:07,582
- Hvad havde han gjort?
- Korruption. Brutalitet.
66
00:07:07,749 --> 00:07:11,753
Mange af hans sager var belastede.
Ingen ville tage fat i det.
67
00:07:11,920 --> 00:07:15,215
De fik ram på ham for en lille ting.
68
00:07:15,382 --> 00:07:18,593
- Hvem fortalte dig om våbenhandlen?
- En meddeler.
69
00:07:18,760 --> 00:07:23,265
- Var det Eddie Arceneaux?
- Arceneaux var ikke min meddeler.
70
00:07:23,431 --> 00:07:28,770
Der er meddelere,
der samarbejder frivilligt.
71
00:07:28,937 --> 00:07:33,358
- Og så er der dem, der tvinges.
- Den lå i hans skraldespand.
72
00:07:33,525 --> 00:07:38,446
- Den er brugt på nogen.
- Arceneaux havde håndleds-sår.
73
00:07:38,613 --> 00:07:41,992
- I mener, jeg tvang ham til at tale?
- Vrøvl!
74
00:07:42,158 --> 00:07:44,411
- Gjorde du det?
- Gå ad helvede til!
75
00:07:46,580 --> 00:07:50,792
Hvor vil I hen?
Bosch og Edgar er i gang med en sag.
76
00:07:50,959 --> 00:07:54,963
Det har vi også. Vi efterforsker
mordet på en politimand.
77
00:07:55,130 --> 00:07:56,923
Ikke en værdiløs
pornoproducent.
78
00:07:57,090 --> 00:08:01,511
- Så fortæl det, I ved.
- Vi vil ransage Nashs hus.
79
00:08:01,678 --> 00:08:05,056
Vi ringer, når tiden er inde.
Måske finder vi noget til alle.
80
00:08:05,223 --> 00:08:08,643
- Vi ville bare have lidt hjælp.
- Intet problem.
81
00:08:20,113 --> 00:08:23,116
I to går ingen steder.
82
00:08:23,283 --> 00:08:25,619
Hvordan forbandt I
Nash til Arceneaux?
83
00:08:25,785 --> 00:08:30,290
Kilden på Van Nuys sagde,
Nash kunne skaffe våben.
84
00:08:30,457 --> 00:08:34,127
- Hvorfor sagde du intet til mig?
- Det er ikke vores sag.
85
00:08:34,294 --> 00:08:38,381
- Er der andet, du skjuler?
- Ikke som jeg kan komme i tanke om.
86
00:08:40,008 --> 00:08:45,388
- Vi vil overvåge Veronica Allen.
- I kan få to skift.
87
00:08:45,555 --> 00:08:48,600
Johnson og Moore. Ferras og Roberts.
88
00:08:48,767 --> 00:08:51,269
- Bosch?
- Ja.
89
00:08:51,436 --> 00:08:53,980
Vi tager en kop kaffe.
90
00:08:55,815 --> 00:09:00,695
Jeg ved, du kører dit eget løb.
Men har du nogen med dig?
91
00:09:00,862 --> 00:09:04,157
- Jeg forstår ikke ...
- Jeg ved, det ikke er Edgar.
92
00:09:04,324 --> 00:09:07,035
Han er lige så uvidende, som jeg er.
93
00:09:10,997 --> 00:09:18,505
Jeg har en ven, der træner.
Irving er i centret hver dag kl. 12 -
94
00:09:18,672 --> 00:09:22,509
- og slår på den store sandsæk
med de bare knoer.
95
00:09:22,676 --> 00:09:27,722
- Han sørger og er vred. Og hvad så?
- Desperate mennesker er farlige.
96
00:09:27,889 --> 00:09:33,061
- De skader sig selv og andre.
- Tak for advarslen.
97
00:09:34,813 --> 00:09:36,898
Bosch.
98
00:09:45,782 --> 00:09:50,787
- Undskyld, De måtte vente.
- Tak, fordi De kommer på en lørdag.
99
00:09:50,954 --> 00:09:53,456
Intet problem.
100
00:09:53,623 --> 00:09:56,251
Vi fandt ham, hvor De troede.
101
00:09:57,794 --> 00:10:03,800
Jeg beklager. Jeg kan ikke forestille
mig, hvordan familien har haft det.
102
00:10:03,967 --> 00:10:08,972
- FBI-chefen har bedt mig takke.
- Det værdsætter jeg.
103
00:10:09,139 --> 00:10:13,727
Han godkendte beslutningen om, at De
ikke længere skal være sortlistet.
104
00:10:13,894 --> 00:10:20,650
- Hvor længe varer det?
- De ved, hvordan bureaukrater er ...
105
00:10:20,817 --> 00:10:25,071
Men i mellemtiden kan De
få en anbefaling.
106
00:10:25,238 --> 00:10:27,741
Det hjælper sikkert.
107
00:10:32,329 --> 00:10:34,206
Tak.
108
00:10:34,372 --> 00:10:39,878
- Gid jeg kunne gøre mere.
- Det er i orden.
109
00:10:41,087 --> 00:10:43,131
En ny start.
110
00:10:44,758 --> 00:10:48,094
Ja, en ny start.
111
00:10:58,563 --> 00:11:03,693
- Hvad er bedst i denne bule?
- Tacos al pastor.
112
00:11:03,860 --> 00:11:08,114
Jeg ved ikke, hvad det er,
men jeg prøver. Må jeg lige ..?
113
00:11:12,369 --> 00:11:16,957
Burrell var flink. Han burde
ikke være blevet gravet ned.
114
00:11:17,123 --> 00:11:20,794
- Kan I forbinde Marks til mordet?
- Vi vil prøve.
115
00:11:20,961 --> 00:11:26,550
Er blodet i Tonys bagagerum Burrells,
kan man pågribe Marks og hans fyre.
116
00:11:26,716 --> 00:11:33,640
- Så behøver du ikke at vidne.
- Jeg trives som Lucky Luke Rykov.
117
00:11:33,807 --> 00:11:36,601
Jeg ville bare takke dig personligt.
118
00:11:36,768 --> 00:11:40,105
- Nu forstår jeg ingenting.
- Jeg tror dig ikke.
119
00:11:40,272 --> 00:11:43,108
Jeg håber,
at alt løser sig for din ekskone.
120
00:11:43,275 --> 00:11:47,863
- Jeg forstår stadig ikke.
- Du er en elendig løgner.
121
00:11:48,029 --> 00:11:51,324
Så du tror ikke,
jeg anbragte våbnet?
122
00:11:51,491 --> 00:11:55,745
- Nej, det er i orden mellem os.
- Rart at høre.
123
00:11:55,912 --> 00:12:00,292
Hvad med dem, som I har fået til
at skygge mig de sidste tre uger?
124
00:12:00,458 --> 00:12:06,715
Kendte du til det?
Jeg afbrød det i morges.
125
00:12:07,841 --> 00:12:11,595
- Vil du gøre noget for mig?
- Det kommer an på ...
126
00:12:11,761 --> 00:12:17,017
- Vi ved, hvem der plantede våbnet.
- Nu bliver jeg interesseret.
127
00:12:17,184 --> 00:12:21,188
En tidligere ansat i drabsafdelingen
beordrede mordet på Tony Allen.
128
00:12:21,354 --> 00:12:26,651
- Han ville give Joey Marks skylden.
- Så han knaldede mig?
129
00:12:26,818 --> 00:12:31,573
- Hvorfor det?
- Penge eller kærlighed. Eller begge.
130
00:12:31,740 --> 00:12:34,993
Han har noget kørende
med Veronica Allen, Tonys enke.
131
00:12:35,160 --> 00:12:38,705
- Planlagte de det sammen?
- Det er vores teori.
132
00:12:38,872 --> 00:12:43,210
- Ved du noget?
- Ikke om kærlighedshistorien.
133
00:12:43,376 --> 00:12:45,295
Men pengene kan jeg forklare.
134
00:12:45,462 --> 00:12:49,883
- Så Tony stjal penge?
- Joey regnede med et vist svind.
135
00:12:50,050 --> 00:12:53,595
En ærlig person kan være infiltrator.
136
00:12:53,762 --> 00:12:56,973
Men for to år siden
begyndte Tony at stjæle mere.
137
00:12:57,140 --> 00:13:02,812
- Meget mere. Hvorfra vidste du det?
- Det var, da han mødte Layla.
138
00:13:02,979 --> 00:13:07,025
Så er dét koblingen
til kærlighedshistorien.
139
00:13:07,192 --> 00:13:11,363
Joey bad mig granske regnskaberne,
og jeg nåede frem til et tal.
140
00:13:11,530 --> 00:13:15,951
Multipliceret med antallet af
klubber, han ejer, giver det et skøn.
141
00:13:16,117 --> 00:13:19,162
- Hvor meget?
- Omkring fire millioner dollars.
142
00:13:19,329 --> 00:13:24,584
- For pokker! På kun to år?
- Tony vaskede alle Joeys penge.
143
00:13:24,751 --> 00:13:29,047
Fra klubber, piger, bedragerier
og stoffer. Det er mange.
144
00:13:29,214 --> 00:13:34,761
- Hvad gjorde Marks?
- Tog hertil og konfronterede Tony.
145
00:13:34,928 --> 00:13:41,226
- Men Tony benægtede naturligvis.
- Nash og Veronica hørte skænderiet.
146
00:13:41,393 --> 00:13:46,690
Det er smart. Hvis Tony bliver
myrdet, tror alle, Joey er skyldig.
147
00:13:46,857 --> 00:13:50,610
Da du kom hjem til mig
og fandt våbnet -
148
00:13:50,777 --> 00:13:54,197
- troede jeg, du var bestukket
af Joey og ville knalde mig.
149
00:13:54,364 --> 00:13:58,743
- Har de fået pengene tilbage?
- Nej, de er stadig derude.
150
00:14:00,537 --> 00:14:05,542
Jeg må løbe. Jeg må ikke omgås
med skumle typer som dig.
151
00:14:05,709 --> 00:14:11,882
- Luke. Luke Goshen.
- Godt at møde dig, Luke Goshen.
152
00:14:12,048 --> 00:14:15,802
- Hvad venter dig nu?
- De finder noget.
153
00:14:15,969 --> 00:14:19,222
Man har større tillid til mig
efter mordanklagerne.
154
00:14:19,389 --> 00:14:23,143
- Hos Bratva.
- Ja. Man må vise, man er sej.
155
00:14:23,310 --> 00:14:28,982
- Er du trippelagent? Også russerne?
- Sådan et job kræver sin mand.
156
00:14:29,149 --> 00:14:31,568
Vi ses igen.
157
00:14:34,946 --> 00:14:37,073
Hvad så, skat?
158
00:14:55,967 --> 00:14:59,971
- Hvor har du været, mor?
- Jeg var til et vigtigt møde.
159
00:15:02,224 --> 00:15:07,812
- Skal vi gå ud og shoppe?
- Ja, ja ... Det er en hård bakke.
160
00:15:07,979 --> 00:15:10,649
- Jeg behøver tøj til skolen.
- Okay, vi kører.
161
00:15:10,815 --> 00:15:13,944
Men først vil jeg vise dig noget.
162
00:15:24,329 --> 00:15:28,917
Det er jo utroligt!
Har de endelig erkendt deres fejl?
163
00:15:29,084 --> 00:15:34,089
De renser mit navn, så jeg kan
arbejde med det samme igen.
164
00:15:34,256 --> 00:15:37,509
- Hvad siger Reggie om det?
- Han vil forstå det.
165
00:15:37,676 --> 00:15:42,556
- Men kasinoet? I hjælpes jo ad.
- Han forstår det. Vil se mig glad.
166
00:15:42,722 --> 00:15:47,394
- Ja, men hvordan klarer han sig?
- Vi løser det.
167
00:15:47,561 --> 00:15:49,646
Skal vi tage af sted?
168
00:15:59,531 --> 00:16:03,660
- Jerry! Hvordan går det?
- Klar til start. Hvor har du været?
169
00:16:03,827 --> 00:16:07,581
Jeg mødte Rykov. Pengene
i Bentley'en var en dråbe i havet.
170
00:16:07,747 --> 00:16:13,295
Tony Allen røvede fra grandfætteren.
Veronica og Nash vidste det.
171
00:16:13,461 --> 00:16:16,882
Hvordan kunne Nash vide det?
Samarbejder de?
172
00:16:18,592 --> 00:16:22,012
Sikkert. Men vi må bevise det.
173
00:16:23,513 --> 00:16:26,725
- Hvordan kan du lave den kobling?
- Instinkt.
174
00:16:27,767 --> 00:16:31,605
- Er Conniff eller Espinosa her?
- Er det en god idé, Harry?
175
00:16:33,565 --> 00:16:36,860
- Ja?
- Mød os hos Nash om en time.
176
00:16:37,027 --> 00:16:40,697
- Vi er der om tre kvarter.
- Aldrig!
177
00:16:40,864 --> 00:16:42,991
Kom.
178
00:16:44,993 --> 00:16:48,038
Hvordan kom de frem først?
179
00:16:48,205 --> 00:16:51,291
- Vi skal tage soveværelset.
- Skal vi?
180
00:16:51,458 --> 00:16:53,210
- Hvorfor det?
- Stol på mig.
181
00:17:02,427 --> 00:17:05,514
Politiet! Husransagning! Åbn døren.
182
00:17:05,680 --> 00:17:08,767
Du har altid været god til at sparke.
183
00:17:16,107 --> 00:17:19,486
Tag forsiden. Vi tager bagsiden.
184
00:17:19,653 --> 00:17:22,948
- Sikret.
- Sikret.
185
00:17:26,326 --> 00:17:30,330
Fandens! Vi skal bore det op.
186
00:17:30,497 --> 00:17:33,750
- Forsigtig.
- Tror du, det er en fælde?
187
00:17:33,917 --> 00:17:36,878
Du har set for mange film.
188
00:17:38,588 --> 00:17:40,674
Har man set magen ...
189
00:17:47,889 --> 00:17:50,058
Sikret!
190
00:17:50,225 --> 00:17:53,186
Dårlige sko.
Han køber ikke kvalitetsfodtøj.
191
00:17:53,353 --> 00:17:55,772
Gå ud og begynd at fotografere.
192
00:18:12,914 --> 00:18:16,543
Conniff og Espinosa har fundet
et tomt våbenskab.
193
00:18:16,710 --> 00:18:20,172
Vi kom for sent. Han er stukket af.
194
00:18:20,338 --> 00:18:24,259
Hvad fanden foregår der her,
Harry? Hvad skulle vi have fundet?
195
00:18:42,986 --> 00:18:45,864
- Nash overvågede Allen.
- Ja.
196
00:18:46,031 --> 00:18:49,242
Det var sådan,
han kendte til pengene.
197
00:18:51,703 --> 00:18:54,956
Han og Veronica fik ham myrdet.
198
00:18:55,123 --> 00:19:01,129
- Billederne skulle have bevist det.
- De her holder ikke i retten.
199
00:19:01,296 --> 00:19:03,089
Hvem er det her?
200
00:19:07,511 --> 00:19:09,888
Irving.
201
00:19:10,055 --> 00:19:12,224
- Gjorde du det med Irving?
- Ja.
202
00:19:12,390 --> 00:19:16,019
Hvad fanden, Harry?
Hvad har han med sagen at gøre?
203
00:19:18,146 --> 00:19:21,816
Sagerne hænger sammen.
George var med i Nashs gruppe.
204
00:19:21,983 --> 00:19:27,155
- De indså, han var infiltrator.
- Og I kører jeres eget løb.
205
00:19:27,322 --> 00:19:31,993
- Fandens! Du burde have fortalt det.
- Jeg kunne ikke.
206
00:19:32,160 --> 00:19:36,331
Nu er jeg vred! Pissesur.
207
00:19:42,337 --> 00:19:45,715
- Men det går over.
- Det regner jeg med.
208
00:19:47,384 --> 00:19:51,763
Så du ville finde billederne lovligt
og sørge for, at alt gik rigtigt til.
209
00:19:51,930 --> 00:19:54,975
Billederne havde været nok
til at rejse tiltale.
210
00:20:07,696 --> 00:20:11,241
- Skal du tage på arbejde igen?
- Nej.
211
00:20:15,871 --> 00:20:19,583
Tak, fordi du lavede mad.
Det er næsten som før.
212
00:20:19,749 --> 00:20:22,794
- Det var godt nok.
- Mere end det.
213
00:20:22,961 --> 00:20:27,424
Hvordan går det med vores pige?
Hun virkede lidt dyster.
214
00:20:27,591 --> 00:20:32,679
Hun har det fint. Hun savner sine
venner. Hun sidder nok og skyper nu.
215
00:20:32,846 --> 00:20:38,268
I kan ikke blive for evigt.
Før eller siden må I tage hjem.
216
00:20:38,435 --> 00:20:42,397
- Er vi stadig i fare?
- Formentlig ikke.
217
00:20:42,564 --> 00:20:47,777
Men jeg bekymrer mig nok. Kan I ikke
blive her, mens Reggie er væk?
218
00:20:51,531 --> 00:20:55,202
- Jeg mødte Griffin i dag.
- Jaså? Hvad sagde han?
219
00:20:55,368 --> 00:20:58,622
- Jeg er ikke længere sortlistet.
- Fint!
220
00:20:58,788 --> 00:21:04,294
- Han gav mig en anbefaling.
- Ikke mere end rimeligt. Til lykke.
221
00:21:04,461 --> 00:21:07,881
- Har du sagt det til Maddie?
- Jeg viste hende brevet.
222
00:21:08,048 --> 00:21:12,552
Hun er glad på mine vegne,
men hun er også forundret.
223
00:21:12,719 --> 00:21:19,351
Hun ved ikke, hvad hendes mor har
gang i. Mor ved det heller ikke.
224
00:21:19,518 --> 00:21:23,813
Men jeg er virkelig glad
for første gang i lang tid.
225
00:21:25,982 --> 00:21:30,737
- Tak for det.
- Jeg er glad for at kunne hjælpe.
226
00:21:30,904 --> 00:21:33,949
Godt,
at FBI rettede på sin fejltagelse.
227
00:21:34,115 --> 00:21:37,118
Jeg mødte Rykov i dag.
De fandt agenten.
228
00:21:37,285 --> 00:21:41,206
Ja, Griffin sagde det.
Nu får familien en afslutning.
229
00:21:47,587 --> 00:21:50,882
Hvad med Reggie?
Har du fortalt om alt det her?
230
00:21:52,467 --> 00:21:55,929
Vi har mailet.
Det er lettere med tidsforskellen.
231
00:21:56,096 --> 00:22:00,767
- Det vidste jeg ikke.
- Han kommer hjem i næste uge.
232
00:22:00,934 --> 00:22:03,144
Jeg fortæller det, når han kommer.
233
00:22:19,286 --> 00:22:22,747
- I havde jo anholdt en.
- Det var ikke ham.
234
00:22:22,914 --> 00:22:25,959
- Har I en mistænkt?
- Vi følger op på spor.
235
00:22:26,126 --> 00:22:29,129
Vi vil tale med Carl Nash.
236
00:22:29,296 --> 00:22:35,468
- Hvorfor vil I det?
- Han figurerer i efterforskningen.
237
00:22:35,635 --> 00:22:38,847
- Hvor godt kender De ham?
- Vi hilser bare på hinanden.
238
00:22:39,014 --> 00:22:43,185
- Han har en kriminel fortid.
- Jaså?
239
00:22:43,351 --> 00:22:46,980
Han blev fyret fra politiet
for korruption og brutalitet.
240
00:22:47,147 --> 00:22:51,651
Det havde jeg ingen anelse om.
Han virker så harmløs.
241
00:22:51,818 --> 00:22:54,487
- Han burde være tjekket bedre.
- Virkelig.
242
00:22:54,654 --> 00:22:58,533
- Hvis De ser ham ...
- Jeg har allerede et visitkort.
243
00:22:58,700 --> 00:23:04,831
- Ring. Vi må tale med ham.
- Han har en voldelig fortid.
244
00:23:07,167 --> 00:23:11,588
- I tror, han dræbte min mand.
- Han står højt på listen.
245
00:23:13,173 --> 00:23:16,760
- Tak for advarslen.
- Værsgo.
246
00:23:29,689 --> 00:23:33,485
- Hun er ikke den paniske type.
- Hun efterlader ikke digitale spor.
247
00:23:33,652 --> 00:23:35,987
Hun kontakter Nash personligt.
248
00:23:36,154 --> 00:23:37,781
Hvordan går overvågningen?
249
00:23:37,948 --> 00:23:43,328
- Tre skift. Én vej ind og én vej ud.
- Private områder er fantastiske.
250
00:23:43,495 --> 00:23:47,040
Jeg vil foretage
en bestilling med levering.
251
00:23:47,207 --> 00:23:50,961
Godt.
Hvor lang tid tager det? Perfekt.
252
00:23:51,127 --> 00:23:53,255
Skriv det på min konto.
253
00:23:59,302 --> 00:24:02,347
- Bosch.
- Keisha Russell. Har De et øjeblik?
254
00:24:02,514 --> 00:24:06,518
- Ikke hvis det gælder min mor.
- Nej. Tiltalen mod Luke Rykov.
255
00:24:06,685 --> 00:24:10,063
- Arbejder De altid om søndagen?
- Ja, præcis ligesom Dem.
256
00:24:10,230 --> 00:24:12,691
Husransagningen udførtes
på en forkert måde.
257
00:24:12,858 --> 00:24:17,904
- Selv om I fandt hans våben?
- Det kunne ikke bruges som bevis.
258
00:24:18,071 --> 00:24:22,492
Annette har ringet igen.
Jeg gav hende Deres nummer.
259
00:24:23,994 --> 00:24:28,164
- Jeg har haft travlt.
- Deres mor fortalte hende noget.
260
00:24:32,127 --> 00:24:35,422
- Fortæl.
- Hun besøgte Dem på børnehjemmet.
261
00:24:35,589 --> 00:24:39,050
Nogen havde stjålet de røde sko,
hun havde givet Dem.
262
00:24:39,217 --> 00:24:42,596
Og tyven havde slået Dem,
men De havde fået skylden.
263
00:24:44,973 --> 00:24:47,934
Stemmer det, kriminalassistent?
264
00:24:48,101 --> 00:24:52,439
- Ja, jeg fik eftersidning.
- Hun blev ked af at se Dem sådan.
265
00:24:52,606 --> 00:24:56,151
Hun ville virkelig gerne have Dem
tilbage, men før hun kunne ...
266
00:24:56,318 --> 00:24:58,153
Fortsat god dag, miss Russell.
267
00:25:20,008 --> 00:25:22,093
Helt ærligt ..?
268
00:25:30,977 --> 00:25:35,690
- Connie.
- Du må ringe, før du kommer.
269
00:25:35,857 --> 00:25:38,318
Har du skiftet lås?
270
00:26:11,935 --> 00:26:17,232
- Kan jeg hjælpe med noget?
- Levering til V. Allen.
271
00:26:21,361 --> 00:26:25,574
Mrs. Allen. Venter De
på en leverance? Værsgo.
272
00:26:49,222 --> 00:26:52,851
- Hør her. Besked fra retten.
- Hvad?
273
00:26:53,018 --> 00:26:56,271
Dommeren har sendt fuldmagter
til Veronica.
274
00:26:56,438 --> 00:27:00,650
- Er det dét, hun venter på?
- Hun må overtage Allens bankkonti.
275
00:27:00,817 --> 00:27:03,486
- Seks forskellige banker.
- Adresser?
276
00:27:03,653 --> 00:27:06,907
- Navne, adresser. Det hele.
- Giv mig adresserne.
277
00:27:07,073 --> 00:27:10,243
- Kun adresserne?
- Ja.
278
00:27:10,410 --> 00:27:14,915
- 864 ...
- Næste. Bare læs tallene op.
279
00:27:15,081 --> 00:27:18,293
- 225. 160.
- Det er der.
280
00:27:18,460 --> 00:27:21,713
- Hvad?
- Der findes pengene.
281
00:27:21,880 --> 00:27:25,759
- Hvilken gade er det?
- San Fernando Road 160 i Sylmar.
282
00:27:25,926 --> 00:27:28,595
First National Pacific Bank.
En bankboks.
283
00:27:28,762 --> 00:27:32,098
Den er stor, hvis den rummer
fire millioner dollars.
284
00:27:32,265 --> 00:27:36,686
- Var Veronica til stede i retten?
- Det står der ikke.
285
00:27:36,853 --> 00:27:41,816
- Hvornår skete det?
- For en time siden.
286
00:27:53,078 --> 00:27:56,998
- Er Veronica Allen hjemme?
- Ja, sir.
287
00:27:57,165 --> 00:28:00,335
Vi må tale med hende. Ring til hende.
288
00:28:08,969 --> 00:28:11,054
Intet svar.
289
00:28:13,723 --> 00:28:15,517
Giv mig skrivepladen.
290
00:28:17,769 --> 00:28:20,897
Fandens! Hun fik en leverance.
Vis mig hendes indkørsel.
291
00:28:21,064 --> 00:28:25,819
- Vi må ikke ...
- Det er en mordefterforskning.
292
00:28:28,780 --> 00:28:32,659
Kør tilbage til leverancen i går.
20.10.
293
00:28:39,457 --> 00:28:42,794
Fandens, hun narrer ham!
294
00:28:51,219 --> 00:28:56,099
En af dem er lettere end den anden.
Fandens, hun er stukket af!
295
00:29:56,910 --> 00:29:58,995
Hun er her.
296
00:30:02,082 --> 00:30:04,167
Vi ser hende.
297
00:30:11,883 --> 00:30:13,552
Tak.
298
00:30:19,057 --> 00:30:21,810
- Bosch!
- Vi har et problem, Bosch.
299
00:30:21,977 --> 00:30:25,188
O'Grady smuttede fra betjentene
i går. Hvor er du?
300
00:30:26,356 --> 00:30:31,486
På vej til en bank i Sylmar.
Veronica Allen skal hente pengene.
301
00:30:31,653 --> 00:30:33,280
Hold mig underrettet.
302
00:30:34,573 --> 00:30:37,534
Veronica kan have selskab
af Nash og hans team.
303
00:30:37,701 --> 00:30:40,871
- Arbejder de med eller mod hinanden?
- Det ser vi snart.
304
00:30:41,037 --> 00:30:45,750
Goddag, mrs. Allen.
Her er låsesmeden, som De bad om.
305
00:30:45,917 --> 00:30:48,795
- Bankboksen er snart åbnet.
- Tak.
306
00:31:00,849 --> 00:31:03,727
Bed Wash om at køre bilen frem. Nu.
307
00:31:41,932 --> 00:31:46,728
Tag dig sammen. Der kommer nogen.
Vegas. En af Marks' folk.
308
00:31:58,448 --> 00:32:01,117
- Kan jeg hjælpe med noget?
- Ja.
309
00:32:01,284 --> 00:32:05,205
- Hvordan åbner jeg en konto?
- Udfyld disse papirer.
310
00:32:08,792 --> 00:32:12,504
Jeg venter udenfor.
Sig til, når De er klar.
311
00:32:12,671 --> 00:32:14,923
Tak, det er meget venligt.
312
00:32:47,038 --> 00:32:51,334
- Hvad nu? Har De haft indbrud?
- Nej, vi åbnede en bankboks.
313
00:32:51,501 --> 00:32:53,003
Det gjaldt et testamente.
314
00:32:53,170 --> 00:32:55,422
Hvilken type konto vil De åbne?
315
00:32:55,589 --> 00:32:59,759
Jeg har faktisk glemt tegnebogen.
Jeg må komme tilbage.
316
00:33:10,395 --> 00:33:14,191
Jeg så hende ikke,
men nogen har boret en bankboks op.
317
00:33:14,357 --> 00:33:20,405
- Det gjaldt et testamente.
- Så er det hende. Vi venter.
318
00:33:23,241 --> 00:33:28,580
- Hvad gør vi nu? Skal vi smutte?
- Fandeme nej! Det er vores penge.
319
00:33:28,747 --> 00:33:33,376
I har politilegitimation.
Det har de ikke. Vi fortsætter.
320
00:34:05,825 --> 00:34:07,911
Af sted.
321
00:34:35,397 --> 00:34:40,193
- I kan tage dem.
- Mr. Marks vil tale med Dem.
322
00:34:40,360 --> 00:34:43,780
- Jeg vil ikke tale med ham.
- Prøv ikke at stikke af.
323
00:34:48,869 --> 00:34:52,706
Kære dame ... Stig ind i bilen.
324
00:34:52,873 --> 00:34:59,337
Kom nu, Veronica. Jeg vil ikke gøre
dig fortræd. Jeg vil bare snakke.
325
00:34:59,504 --> 00:35:03,717
- Vi løser det her.
- Lige meget. I får kufferten.
326
00:35:03,884 --> 00:35:05,677
Ind i bilen.
327
00:35:05,844 --> 00:35:08,013
Af sted, nu!
328
00:35:15,020 --> 00:35:19,149
- Politiet! Ned på jorden!
- Ned med jer!
329
00:35:19,316 --> 00:35:23,737
Nej, de arbejder for Nash!
Det var dem, der dræbte Tony.
330
00:35:23,904 --> 00:35:27,532
- Læg våbnet!
- Kom og tag det!
331
00:35:27,699 --> 00:35:31,995
- Nej, Billy.
- Ind med dig, O'Grady. Nu!
332
00:35:51,389 --> 00:35:55,268
- Det der er Marks' gruppe.
- Hvordan kender de til det her?
333
00:35:55,435 --> 00:35:57,979
Tilkald forstærkning.
334
00:36:02,067 --> 00:36:08,031
6W-23, igangværende røveri
ved First National Pacific Bank.
335
00:36:08,198 --> 00:36:10,492
Den mistænkte er bevæbnet og farlig.
336
00:36:10,659 --> 00:36:14,037
- Det er kriminalassistent Edgar.
- Kør hurtigere.
337
00:36:15,497 --> 00:36:21,378
Sidste chance! Vi er ligeglade
med hende! Smid våbnet!
338
00:36:23,296 --> 00:36:25,841
Ned!
339
00:36:32,472 --> 00:36:34,349
Ned på jorden!
340
00:37:28,236 --> 00:37:31,781
Hvad fanden? Din møgkælling!
341
00:37:43,919 --> 00:37:47,214
- Op!
- Nej!
342
00:37:51,510 --> 00:37:53,178
Hold jer væk!
343
00:37:55,764 --> 00:37:58,141
Ned med jer!
344
00:37:59,476 --> 00:38:01,269
Hold jer væk!
345
00:38:10,987 --> 00:38:13,156
Stands bilen!
346
00:38:13,323 --> 00:38:17,702
Flyt dig over til den anden side. Nu!
347
00:38:17,869 --> 00:38:20,705
Åbn døren!
348
00:38:20,872 --> 00:38:23,041
Flyt dig.
349
00:38:26,670 --> 00:38:28,296
Fandens!
350
00:38:30,173 --> 00:38:32,968
Mistænkte flygter vestpå
ad San Fernando Road.
351
00:38:33,134 --> 00:38:36,596
Han er formentlig såret
og har taget et gidsel. Bevæbnet.
352
00:38:58,618 --> 00:39:00,412
Her er en, der lever!
353
00:39:07,127 --> 00:39:10,881
Op med dig.
354
00:39:11,047 --> 00:39:15,510
- Jeg er politimand, for fanden!
- Det var du. Nu er du anholdt.
355
00:39:17,762 --> 00:39:19,806
Tilkald en ambulance til hende.
356
00:39:31,151 --> 00:39:34,279
- Er du såret?
- Nej.
357
00:39:40,202 --> 00:39:45,040
- Hvad fanden laver du?
- Vi kan kalde det vidnebeskyttelse.
358
00:39:46,750 --> 00:39:54,007
- Tag hende med på stationen.
- Jeg har ikke gjort noget forkert!
359
00:40:06,186 --> 00:40:08,271
Hvor er pengene?
360
00:40:33,213 --> 00:40:37,634
Giv mig nogle servietter.
De ligger der på gulvet.
361
00:40:39,761 --> 00:40:42,430
Giv mig flere!
362
00:41:27,058 --> 00:41:30,604
Kors, Bosch. Hvad fanden skete der?
363
00:41:39,404 --> 00:41:43,575
Tekster: Peter Buhl
www.sdimedia.com