1 00:00:21,384 --> 00:00:23,261 Jeg er klar. Værsgo. 2 00:00:23,428 --> 00:00:26,389 - Kan krudtslamsanalysen fremskyndes? - Okay. 3 00:00:26,556 --> 00:00:30,393 Han har krudtslam på hånden, men det beviser ingenting. 4 00:00:30,560 --> 00:00:32,896 Det kan være iscenesat. 5 00:00:33,063 --> 00:00:38,109 - Men vi må følge proceduren. - Ja, det skal man altid gøre. 6 00:00:38,276 --> 00:00:40,153 Én kugle affyret. 7 00:00:43,240 --> 00:00:45,659 Kig på det her. 8 00:00:45,825 --> 00:00:48,620 - Hvor gamle er de? - Et par dage. 9 00:00:48,787 --> 00:00:53,708 Han ville måske have det lidt kinky. Vi holder det for os selv. 10 00:00:53,875 --> 00:00:56,253 Jeg ser mig lidt omkring. 11 00:00:57,963 --> 00:01:00,423 - Han har sendt en sms. - Tak. 12 00:01:14,813 --> 00:01:16,982 Drake! Maury! 13 00:01:22,112 --> 00:01:24,781 Fotografér, læg det i pose og giv det så til mig. 14 00:01:24,948 --> 00:01:26,408 Conniff! 15 00:01:28,368 --> 00:01:34,249 Kl. 12.15. Sms til George Irving. "Undskyld, jeg svigtede dig, makker." 16 00:01:34,416 --> 00:01:39,671 Så han skulle sende sms til sin døde partner og så skyde sig? 17 00:01:39,838 --> 00:01:43,884 Tvivler De? Det fremstår som selvmord. 18 00:01:44,050 --> 00:01:47,095 - Hvis det er hans mobil. - Hvorfor siger De det? 19 00:01:47,262 --> 00:01:53,393 - Det her er en korttelefon. - Han var korrupt. Selvfølgelig. 20 00:01:53,560 --> 00:01:57,105 - Hans egen mobil mangler. - Han har vel skaffet sig af med den. 21 00:01:57,272 --> 00:02:01,067 - Eller også har nogen taget den. - Okay. Hvad ved vi mere? 22 00:02:01,234 --> 00:02:05,655 Overvågningsbetjentene hørte skuddet kl. 00.20. 23 00:02:05,822 --> 00:02:09,743 De forsøgte at tage kontakt, men uden svar. Indsatsstyrken rykkede ud. 24 00:02:09,910 --> 00:02:14,456 De kom frem klokken 01.45 og gik ind 30 minutter senere. 25 00:02:14,623 --> 00:02:18,043 En eventuel gerningsmand havde masser af tid til at flygte. 26 00:02:18,210 --> 00:02:22,589 - Forbi vores team i gyden? - De var gået på toilettet. 27 00:02:22,756 --> 00:02:27,385 Hvis nogen overvågede dem, vidste de, hvornår de skulle skyde. 28 00:02:27,552 --> 00:02:32,974 Nogle gange er det faktisk præcis, som det ser ud til. 29 00:02:34,726 --> 00:02:39,773 Jeg mener, det er sådan i dette tilfælde. 30 00:02:40,982 --> 00:02:43,443 Jeg glæder mig til jeres rapport. 31 00:02:49,741 --> 00:02:53,995 Hørte du det samme som jeg? Han vil have, det skal være selvmord. 32 00:02:54,162 --> 00:03:01,127 Skid på ham. Jeg fordrejer ikke min rapport for nogen. 33 00:03:15,851 --> 00:03:18,019 Bosch. 34 00:03:19,437 --> 00:03:23,567 Er der sket noget? 30 minutter. 35 00:03:40,834 --> 00:03:43,044 Far? 36 00:03:44,504 --> 00:03:45,881 Far? 37 00:04:52,739 --> 00:04:59,663 Det er ham. Der kræves en obduktion, men det er ham. Burrell. 38 00:05:00,830 --> 00:05:02,499 Jeg er sikker. 39 00:05:03,708 --> 00:05:08,463 Han havde en Judas Taddeus-medaljon i lommen med sin kones initialer på. 40 00:05:08,630 --> 00:05:11,842 Hun gav den til ham før opgaven. 41 00:05:13,844 --> 00:05:18,014 Jeg har fortalt hende det. Men jeg sagde ikke, han var torteret. 42 00:05:20,475 --> 00:05:23,019 Alle knogler i hænder og fødder. 43 00:05:27,899 --> 00:05:31,403 Sms'en betragtes som et afskedsbrev. 44 00:05:31,570 --> 00:05:34,447 Det løser problemer for cheferne. 45 00:05:34,614 --> 00:05:39,494 To døde politifolk. Den ene en helt, den anden en angerfuld forbryder. 46 00:05:39,661 --> 00:05:44,499 - Men det var ikke selvmord. - Det hjælper også Nash. 47 00:05:44,666 --> 00:05:47,085 - Han får ekstra tid. - Til hvad? 48 00:05:47,252 --> 00:05:50,213 Den store udbetaling, som alting handler om. 49 00:05:50,380 --> 00:05:53,091 Fra mordet på Allen og din søn til Nash. 50 00:05:53,258 --> 00:05:55,760 Se på Nashs fotografier. 51 00:05:58,180 --> 00:06:03,894 Tony Allen ville forlade sin kone for hende og tage deres penge. 52 00:06:04,060 --> 00:06:07,981 Veronica behøvede hjælp til at forhindre det. Af Nash. 53 00:06:08,148 --> 00:06:10,692 Så han venter på betalingen for mordet? 54 00:06:10,859 --> 00:06:12,903 - Er du sikker på det? - Ja. 55 00:06:13,069 --> 00:06:16,573 - Hvordan finder vi pengene? - Vi har skygget enken. Hun venter. 56 00:06:16,740 --> 00:06:21,328 Hun venter på boopgørelsen. Hun fører os til pengene og til Nash. 57 00:06:22,704 --> 00:06:26,750 - Følg pengene. - Følg de skide penge. 58 00:06:34,466 --> 00:06:36,051 Bosch! 59 00:06:39,971 --> 00:06:43,642 - Du kender Conniff og Espinosa. - Ja, især Brad. 60 00:06:43,808 --> 00:06:48,480 De efterforsker både mordet på George Irving og Eddie Arceneauxs død. 61 00:06:48,647 --> 00:06:53,193 - Er det selvmord eller mord? - Det er uklart. 62 00:06:53,360 --> 00:06:56,863 For to dage siden gav du mig Carl Nashs navn. 63 00:06:57,030 --> 00:07:00,367 - Har I tjekket ham? - Vi arbejder på det. 64 00:07:00,534 --> 00:07:04,037 - Det siges, at Nash blev opsagt. - Det stemmer. 65 00:07:04,204 --> 00:07:07,582 - Hvad havde han gjort? - Korruption. Brutalitet. 66 00:07:07,749 --> 00:07:11,753 Mange af hans sager var belastede. Ingen ville tage fat i det. 67 00:07:11,920 --> 00:07:15,215 De fik ram på ham for en lille ting. 68 00:07:15,382 --> 00:07:18,593 - Hvem fortalte dig om våbenhandlen? - En meddeler. 69 00:07:18,760 --> 00:07:23,265 - Var det Eddie Arceneaux? - Arceneaux var ikke min meddeler. 70 00:07:23,431 --> 00:07:28,770 Der er meddelere, der samarbejder frivilligt. 71 00:07:28,937 --> 00:07:33,358 - Og så er der dem, der tvinges. - Den lå i hans skraldespand. 72 00:07:33,525 --> 00:07:38,446 - Den er brugt på nogen. - Arceneaux havde håndleds-sår. 73 00:07:38,613 --> 00:07:41,992 - I mener, jeg tvang ham til at tale? - Vrøvl! 74 00:07:42,158 --> 00:07:44,411 - Gjorde du det? - Gå ad helvede til! 75 00:07:46,580 --> 00:07:50,792 Hvor vil I hen? Bosch og Edgar er i gang med en sag. 76 00:07:50,959 --> 00:07:54,963 Det har vi også. Vi efterforsker mordet på en politimand. 77 00:07:55,130 --> 00:07:56,923 Ikke en værdiløs pornoproducent. 78 00:07:57,090 --> 00:08:01,511 - Så fortæl det, I ved. - Vi vil ransage Nashs hus. 79 00:08:01,678 --> 00:08:05,056 Vi ringer, når tiden er inde. Måske finder vi noget til alle. 80 00:08:05,223 --> 00:08:08,643 - Vi ville bare have lidt hjælp. - Intet problem. 81 00:08:20,113 --> 00:08:23,116 I to går ingen steder. 82 00:08:23,283 --> 00:08:25,619 Hvordan forbandt I Nash til Arceneaux? 83 00:08:25,785 --> 00:08:30,290 Kilden på Van Nuys sagde, Nash kunne skaffe våben. 84 00:08:30,457 --> 00:08:34,127 - Hvorfor sagde du intet til mig? - Det er ikke vores sag. 85 00:08:34,294 --> 00:08:38,381 - Er der andet, du skjuler? - Ikke som jeg kan komme i tanke om. 86 00:08:40,008 --> 00:08:45,388 - Vi vil overvåge Veronica Allen. - I kan få to skift. 87 00:08:45,555 --> 00:08:48,600 Johnson og Moore. Ferras og Roberts. 88 00:08:48,767 --> 00:08:51,269 - Bosch? - Ja. 89 00:08:51,436 --> 00:08:53,980 Vi tager en kop kaffe. 90 00:08:55,815 --> 00:09:00,695 Jeg ved, du kører dit eget løb. Men har du nogen med dig? 91 00:09:00,862 --> 00:09:04,157 - Jeg forstår ikke ... - Jeg ved, det ikke er Edgar. 92 00:09:04,324 --> 00:09:07,035 Han er lige så uvidende, som jeg er. 93 00:09:10,997 --> 00:09:18,505 Jeg har en ven, der træner. Irving er i centret hver dag kl. 12 - 94 00:09:18,672 --> 00:09:22,509 - og slår på den store sandsæk med de bare knoer. 95 00:09:22,676 --> 00:09:27,722 - Han sørger og er vred. Og hvad så? - Desperate mennesker er farlige. 96 00:09:27,889 --> 00:09:33,061 - De skader sig selv og andre. - Tak for advarslen. 97 00:09:34,813 --> 00:09:36,898 Bosch. 98 00:09:45,782 --> 00:09:50,787 - Undskyld, De måtte vente. - Tak, fordi De kommer på en lørdag. 99 00:09:50,954 --> 00:09:53,456 Intet problem. 100 00:09:53,623 --> 00:09:56,251 Vi fandt ham, hvor De troede. 101 00:09:57,794 --> 00:10:03,800 Jeg beklager. Jeg kan ikke forestille mig, hvordan familien har haft det. 102 00:10:03,967 --> 00:10:08,972 - FBI-chefen har bedt mig takke. - Det værdsætter jeg. 103 00:10:09,139 --> 00:10:13,727 Han godkendte beslutningen om, at De ikke længere skal være sortlistet. 104 00:10:13,894 --> 00:10:20,650 - Hvor længe varer det? - De ved, hvordan bureaukrater er ... 105 00:10:20,817 --> 00:10:25,071 Men i mellemtiden kan De få en anbefaling. 106 00:10:25,238 --> 00:10:27,741 Det hjælper sikkert. 107 00:10:32,329 --> 00:10:34,206 Tak. 108 00:10:34,372 --> 00:10:39,878 - Gid jeg kunne gøre mere. - Det er i orden. 109 00:10:41,087 --> 00:10:43,131 En ny start. 110 00:10:44,758 --> 00:10:48,094 Ja, en ny start. 111 00:10:58,563 --> 00:11:03,693 - Hvad er bedst i denne bule? - Tacos al pastor. 112 00:11:03,860 --> 00:11:08,114 Jeg ved ikke, hvad det er, men jeg prøver. Må jeg lige ..? 113 00:11:12,369 --> 00:11:16,957 Burrell var flink. Han burde ikke være blevet gravet ned. 114 00:11:17,123 --> 00:11:20,794 - Kan I forbinde Marks til mordet? - Vi vil prøve. 115 00:11:20,961 --> 00:11:26,550 Er blodet i Tonys bagagerum Burrells, kan man pågribe Marks og hans fyre. 116 00:11:26,716 --> 00:11:33,640 - Så behøver du ikke at vidne. - Jeg trives som Lucky Luke Rykov. 117 00:11:33,807 --> 00:11:36,601 Jeg ville bare takke dig personligt. 118 00:11:36,768 --> 00:11:40,105 - Nu forstår jeg ingenting. - Jeg tror dig ikke. 119 00:11:40,272 --> 00:11:43,108 Jeg håber, at alt løser sig for din ekskone. 120 00:11:43,275 --> 00:11:47,863 - Jeg forstår stadig ikke. - Du er en elendig løgner. 121 00:11:48,029 --> 00:11:51,324 Så du tror ikke, jeg anbragte våbnet? 122 00:11:51,491 --> 00:11:55,745 - Nej, det er i orden mellem os. - Rart at høre. 123 00:11:55,912 --> 00:12:00,292 Hvad med dem, som I har fået til at skygge mig de sidste tre uger? 124 00:12:00,458 --> 00:12:06,715 Kendte du til det? Jeg afbrød det i morges. 125 00:12:07,841 --> 00:12:11,595 - Vil du gøre noget for mig? - Det kommer an på ... 126 00:12:11,761 --> 00:12:17,017 - Vi ved, hvem der plantede våbnet. - Nu bliver jeg interesseret. 127 00:12:17,184 --> 00:12:21,188 En tidligere ansat i drabsafdelingen beordrede mordet på Tony Allen. 128 00:12:21,354 --> 00:12:26,651 - Han ville give Joey Marks skylden. - Så han knaldede mig? 129 00:12:26,818 --> 00:12:31,573 - Hvorfor det? - Penge eller kærlighed. Eller begge. 130 00:12:31,740 --> 00:12:34,993 Han har noget kørende med Veronica Allen, Tonys enke. 131 00:12:35,160 --> 00:12:38,705 - Planlagte de det sammen? - Det er vores teori. 132 00:12:38,872 --> 00:12:43,210 - Ved du noget? - Ikke om kærlighedshistorien. 133 00:12:43,376 --> 00:12:45,295 Men pengene kan jeg forklare. 134 00:12:45,462 --> 00:12:49,883 - Så Tony stjal penge? - Joey regnede med et vist svind. 135 00:12:50,050 --> 00:12:53,595 En ærlig person kan være infiltrator. 136 00:12:53,762 --> 00:12:56,973 Men for to år siden begyndte Tony at stjæle mere. 137 00:12:57,140 --> 00:13:02,812 - Meget mere. Hvorfra vidste du det? - Det var, da han mødte Layla. 138 00:13:02,979 --> 00:13:07,025 Så er dét koblingen til kærlighedshistorien. 139 00:13:07,192 --> 00:13:11,363 Joey bad mig granske regnskaberne, og jeg nåede frem til et tal. 140 00:13:11,530 --> 00:13:15,951 Multipliceret med antallet af klubber, han ejer, giver det et skøn. 141 00:13:16,117 --> 00:13:19,162 - Hvor meget? - Omkring fire millioner dollars. 142 00:13:19,329 --> 00:13:24,584 - For pokker! På kun to år? - Tony vaskede alle Joeys penge. 143 00:13:24,751 --> 00:13:29,047 Fra klubber, piger, bedragerier og stoffer. Det er mange. 144 00:13:29,214 --> 00:13:34,761 - Hvad gjorde Marks? - Tog hertil og konfronterede Tony. 145 00:13:34,928 --> 00:13:41,226 - Men Tony benægtede naturligvis. - Nash og Veronica hørte skænderiet. 146 00:13:41,393 --> 00:13:46,690 Det er smart. Hvis Tony bliver myrdet, tror alle, Joey er skyldig. 147 00:13:46,857 --> 00:13:50,610 Da du kom hjem til mig og fandt våbnet - 148 00:13:50,777 --> 00:13:54,197 - troede jeg, du var bestukket af Joey og ville knalde mig. 149 00:13:54,364 --> 00:13:58,743 - Har de fået pengene tilbage? - Nej, de er stadig derude. 150 00:14:00,537 --> 00:14:05,542 Jeg må løbe. Jeg må ikke omgås med skumle typer som dig. 151 00:14:05,709 --> 00:14:11,882 - Luke. Luke Goshen. - Godt at møde dig, Luke Goshen. 152 00:14:12,048 --> 00:14:15,802 - Hvad venter dig nu? - De finder noget. 153 00:14:15,969 --> 00:14:19,222 Man har større tillid til mig efter mordanklagerne. 154 00:14:19,389 --> 00:14:23,143 - Hos Bratva. - Ja. Man må vise, man er sej. 155 00:14:23,310 --> 00:14:28,982 - Er du trippelagent? Også russerne? - Sådan et job kræver sin mand. 156 00:14:29,149 --> 00:14:31,568 Vi ses igen. 157 00:14:34,946 --> 00:14:37,073 Hvad så, skat? 158 00:14:55,967 --> 00:14:59,971 - Hvor har du været, mor? - Jeg var til et vigtigt møde. 159 00:15:02,224 --> 00:15:07,812 - Skal vi gå ud og shoppe? - Ja, ja ... Det er en hård bakke. 160 00:15:07,979 --> 00:15:10,649 - Jeg behøver tøj til skolen. - Okay, vi kører. 161 00:15:10,815 --> 00:15:13,944 Men først vil jeg vise dig noget. 162 00:15:24,329 --> 00:15:28,917 Det er jo utroligt! Har de endelig erkendt deres fejl? 163 00:15:29,084 --> 00:15:34,089 De renser mit navn, så jeg kan arbejde med det samme igen. 164 00:15:34,256 --> 00:15:37,509 - Hvad siger Reggie om det? - Han vil forstå det. 165 00:15:37,676 --> 00:15:42,556 - Men kasinoet? I hjælpes jo ad. - Han forstår det. Vil se mig glad. 166 00:15:42,722 --> 00:15:47,394 - Ja, men hvordan klarer han sig? - Vi løser det. 167 00:15:47,561 --> 00:15:49,646 Skal vi tage af sted? 168 00:15:59,531 --> 00:16:03,660 - Jerry! Hvordan går det? - Klar til start. Hvor har du været? 169 00:16:03,827 --> 00:16:07,581 Jeg mødte Rykov. Pengene i Bentley'en var en dråbe i havet. 170 00:16:07,747 --> 00:16:13,295 Tony Allen røvede fra grandfætteren. Veronica og Nash vidste det. 171 00:16:13,461 --> 00:16:16,882 Hvordan kunne Nash vide det? Samarbejder de? 172 00:16:18,592 --> 00:16:22,012 Sikkert. Men vi må bevise det. 173 00:16:23,513 --> 00:16:26,725 - Hvordan kan du lave den kobling? - Instinkt. 174 00:16:27,767 --> 00:16:31,605 - Er Conniff eller Espinosa her? - Er det en god idé, Harry? 175 00:16:33,565 --> 00:16:36,860 - Ja? - Mød os hos Nash om en time. 176 00:16:37,027 --> 00:16:40,697 - Vi er der om tre kvarter. - Aldrig! 177 00:16:40,864 --> 00:16:42,991 Kom. 178 00:16:44,993 --> 00:16:48,038 Hvordan kom de frem først? 179 00:16:48,205 --> 00:16:51,291 - Vi skal tage soveværelset. - Skal vi? 180 00:16:51,458 --> 00:16:53,210 - Hvorfor det? - Stol på mig. 181 00:17:02,427 --> 00:17:05,514 Politiet! Husransagning! Åbn døren. 182 00:17:05,680 --> 00:17:08,767 Du har altid været god til at sparke. 183 00:17:16,107 --> 00:17:19,486 Tag forsiden. Vi tager bagsiden. 184 00:17:19,653 --> 00:17:22,948 - Sikret. - Sikret. 185 00:17:26,326 --> 00:17:30,330 Fandens! Vi skal bore det op. 186 00:17:30,497 --> 00:17:33,750 - Forsigtig. - Tror du, det er en fælde? 187 00:17:33,917 --> 00:17:36,878 Du har set for mange film. 188 00:17:38,588 --> 00:17:40,674 Har man set magen ... 189 00:17:47,889 --> 00:17:50,058 Sikret! 190 00:17:50,225 --> 00:17:53,186 Dårlige sko. Han køber ikke kvalitetsfodtøj. 191 00:17:53,353 --> 00:17:55,772 Gå ud og begynd at fotografere. 192 00:18:12,914 --> 00:18:16,543 Conniff og Espinosa har fundet et tomt våbenskab. 193 00:18:16,710 --> 00:18:20,172 Vi kom for sent. Han er stukket af. 194 00:18:20,338 --> 00:18:24,259 Hvad fanden foregår der her, Harry? Hvad skulle vi have fundet? 195 00:18:42,986 --> 00:18:45,864 - Nash overvågede Allen. - Ja. 196 00:18:46,031 --> 00:18:49,242 Det var sådan, han kendte til pengene. 197 00:18:51,703 --> 00:18:54,956 Han og Veronica fik ham myrdet. 198 00:18:55,123 --> 00:19:01,129 - Billederne skulle have bevist det. - De her holder ikke i retten. 199 00:19:01,296 --> 00:19:03,089 Hvem er det her? 200 00:19:07,511 --> 00:19:09,888 Irving. 201 00:19:10,055 --> 00:19:12,224 - Gjorde du det med Irving? - Ja. 202 00:19:12,390 --> 00:19:16,019 Hvad fanden, Harry? Hvad har han med sagen at gøre? 203 00:19:18,146 --> 00:19:21,816 Sagerne hænger sammen. George var med i Nashs gruppe. 204 00:19:21,983 --> 00:19:27,155 - De indså, han var infiltrator. - Og I kører jeres eget løb. 205 00:19:27,322 --> 00:19:31,993 - Fandens! Du burde have fortalt det. - Jeg kunne ikke. 206 00:19:32,160 --> 00:19:36,331 Nu er jeg vred! Pissesur. 207 00:19:42,337 --> 00:19:45,715 - Men det går over. - Det regner jeg med. 208 00:19:47,384 --> 00:19:51,763 Så du ville finde billederne lovligt og sørge for, at alt gik rigtigt til. 209 00:19:51,930 --> 00:19:54,975 Billederne havde været nok til at rejse tiltale. 210 00:20:07,696 --> 00:20:11,241 - Skal du tage på arbejde igen? - Nej. 211 00:20:15,871 --> 00:20:19,583 Tak, fordi du lavede mad. Det er næsten som før. 212 00:20:19,749 --> 00:20:22,794 - Det var godt nok. - Mere end det. 213 00:20:22,961 --> 00:20:27,424 Hvordan går det med vores pige? Hun virkede lidt dyster. 214 00:20:27,591 --> 00:20:32,679 Hun har det fint. Hun savner sine venner. Hun sidder nok og skyper nu. 215 00:20:32,846 --> 00:20:38,268 I kan ikke blive for evigt. Før eller siden må I tage hjem. 216 00:20:38,435 --> 00:20:42,397 - Er vi stadig i fare? - Formentlig ikke. 217 00:20:42,564 --> 00:20:47,777 Men jeg bekymrer mig nok. Kan I ikke blive her, mens Reggie er væk? 218 00:20:51,531 --> 00:20:55,202 - Jeg mødte Griffin i dag. - Jaså? Hvad sagde han? 219 00:20:55,368 --> 00:20:58,622 - Jeg er ikke længere sortlistet. - Fint! 220 00:20:58,788 --> 00:21:04,294 - Han gav mig en anbefaling. - Ikke mere end rimeligt. Til lykke. 221 00:21:04,461 --> 00:21:07,881 - Har du sagt det til Maddie? - Jeg viste hende brevet. 222 00:21:08,048 --> 00:21:12,552 Hun er glad på mine vegne, men hun er også forundret. 223 00:21:12,719 --> 00:21:19,351 Hun ved ikke, hvad hendes mor har gang i. Mor ved det heller ikke. 224 00:21:19,518 --> 00:21:23,813 Men jeg er virkelig glad for første gang i lang tid. 225 00:21:25,982 --> 00:21:30,737 - Tak for det. - Jeg er glad for at kunne hjælpe. 226 00:21:30,904 --> 00:21:33,949 Godt, at FBI rettede på sin fejltagelse. 227 00:21:34,115 --> 00:21:37,118 Jeg mødte Rykov i dag. De fandt agenten. 228 00:21:37,285 --> 00:21:41,206 Ja, Griffin sagde det. Nu får familien en afslutning. 229 00:21:47,587 --> 00:21:50,882 Hvad med Reggie? Har du fortalt om alt det her? 230 00:21:52,467 --> 00:21:55,929 Vi har mailet. Det er lettere med tidsforskellen. 231 00:21:56,096 --> 00:22:00,767 - Det vidste jeg ikke. - Han kommer hjem i næste uge. 232 00:22:00,934 --> 00:22:03,144 Jeg fortæller det, når han kommer. 233 00:22:19,286 --> 00:22:22,747 - I havde jo anholdt en. - Det var ikke ham. 234 00:22:22,914 --> 00:22:25,959 - Har I en mistænkt? - Vi følger op på spor. 235 00:22:26,126 --> 00:22:29,129 Vi vil tale med Carl Nash. 236 00:22:29,296 --> 00:22:35,468 - Hvorfor vil I det? - Han figurerer i efterforskningen. 237 00:22:35,635 --> 00:22:38,847 - Hvor godt kender De ham? - Vi hilser bare på hinanden. 238 00:22:39,014 --> 00:22:43,185 - Han har en kriminel fortid. - Jaså? 239 00:22:43,351 --> 00:22:46,980 Han blev fyret fra politiet for korruption og brutalitet. 240 00:22:47,147 --> 00:22:51,651 Det havde jeg ingen anelse om. Han virker så harmløs. 241 00:22:51,818 --> 00:22:54,487 - Han burde være tjekket bedre. - Virkelig. 242 00:22:54,654 --> 00:22:58,533 - Hvis De ser ham ... - Jeg har allerede et visitkort. 243 00:22:58,700 --> 00:23:04,831 - Ring. Vi må tale med ham. - Han har en voldelig fortid. 244 00:23:07,167 --> 00:23:11,588 - I tror, han dræbte min mand. - Han står højt på listen. 245 00:23:13,173 --> 00:23:16,760 - Tak for advarslen. - Værsgo. 246 00:23:29,689 --> 00:23:33,485 - Hun er ikke den paniske type. - Hun efterlader ikke digitale spor. 247 00:23:33,652 --> 00:23:35,987 Hun kontakter Nash personligt. 248 00:23:36,154 --> 00:23:37,781 Hvordan går overvågningen? 249 00:23:37,948 --> 00:23:43,328 - Tre skift. Én vej ind og én vej ud. - Private områder er fantastiske. 250 00:23:43,495 --> 00:23:47,040 Jeg vil foretage en bestilling med levering. 251 00:23:47,207 --> 00:23:50,961 Godt. Hvor lang tid tager det? Perfekt. 252 00:23:51,127 --> 00:23:53,255 Skriv det på min konto. 253 00:23:59,302 --> 00:24:02,347 - Bosch. - Keisha Russell. Har De et øjeblik? 254 00:24:02,514 --> 00:24:06,518 - Ikke hvis det gælder min mor. - Nej. Tiltalen mod Luke Rykov. 255 00:24:06,685 --> 00:24:10,063 - Arbejder De altid om søndagen? - Ja, præcis ligesom Dem. 256 00:24:10,230 --> 00:24:12,691 Husransagningen udførtes på en forkert måde. 257 00:24:12,858 --> 00:24:17,904 - Selv om I fandt hans våben? - Det kunne ikke bruges som bevis. 258 00:24:18,071 --> 00:24:22,492 Annette har ringet igen. Jeg gav hende Deres nummer. 259 00:24:23,994 --> 00:24:28,164 - Jeg har haft travlt. - Deres mor fortalte hende noget. 260 00:24:32,127 --> 00:24:35,422 - Fortæl. - Hun besøgte Dem på børnehjemmet. 261 00:24:35,589 --> 00:24:39,050 Nogen havde stjålet de røde sko, hun havde givet Dem. 262 00:24:39,217 --> 00:24:42,596 Og tyven havde slået Dem, men De havde fået skylden. 263 00:24:44,973 --> 00:24:47,934 Stemmer det, kriminalassistent? 264 00:24:48,101 --> 00:24:52,439 - Ja, jeg fik eftersidning. - Hun blev ked af at se Dem sådan. 265 00:24:52,606 --> 00:24:56,151 Hun ville virkelig gerne have Dem tilbage, men før hun kunne ... 266 00:24:56,318 --> 00:24:58,153 Fortsat god dag, miss Russell. 267 00:25:20,008 --> 00:25:22,093 Helt ærligt ..? 268 00:25:30,977 --> 00:25:35,690 - Connie. - Du må ringe, før du kommer. 269 00:25:35,857 --> 00:25:38,318 Har du skiftet lås? 270 00:26:11,935 --> 00:26:17,232 - Kan jeg hjælpe med noget? - Levering til V. Allen. 271 00:26:21,361 --> 00:26:25,574 Mrs. Allen. Venter De på en leverance? Værsgo. 272 00:26:49,222 --> 00:26:52,851 - Hør her. Besked fra retten. - Hvad? 273 00:26:53,018 --> 00:26:56,271 Dommeren har sendt fuldmagter til Veronica. 274 00:26:56,438 --> 00:27:00,650 - Er det dét, hun venter på? - Hun må overtage Allens bankkonti. 275 00:27:00,817 --> 00:27:03,486 - Seks forskellige banker. - Adresser? 276 00:27:03,653 --> 00:27:06,907 - Navne, adresser. Det hele. - Giv mig adresserne. 277 00:27:07,073 --> 00:27:10,243 - Kun adresserne? - Ja. 278 00:27:10,410 --> 00:27:14,915 - 864 ... - Næste. Bare læs tallene op. 279 00:27:15,081 --> 00:27:18,293 - 225. 160. - Det er der. 280 00:27:18,460 --> 00:27:21,713 - Hvad? - Der findes pengene. 281 00:27:21,880 --> 00:27:25,759 - Hvilken gade er det? - San Fernando Road 160 i Sylmar. 282 00:27:25,926 --> 00:27:28,595 First National Pacific Bank. En bankboks. 283 00:27:28,762 --> 00:27:32,098 Den er stor, hvis den rummer fire millioner dollars. 284 00:27:32,265 --> 00:27:36,686 - Var Veronica til stede i retten? - Det står der ikke. 285 00:27:36,853 --> 00:27:41,816 - Hvornår skete det? - For en time siden. 286 00:27:53,078 --> 00:27:56,998 - Er Veronica Allen hjemme? - Ja, sir. 287 00:27:57,165 --> 00:28:00,335 Vi må tale med hende. Ring til hende. 288 00:28:08,969 --> 00:28:11,054 Intet svar. 289 00:28:13,723 --> 00:28:15,517 Giv mig skrivepladen. 290 00:28:17,769 --> 00:28:20,897 Fandens! Hun fik en leverance. Vis mig hendes indkørsel. 291 00:28:21,064 --> 00:28:25,819 - Vi må ikke ... - Det er en mordefterforskning. 292 00:28:28,780 --> 00:28:32,659 Kør tilbage til leverancen i går. 20.10. 293 00:28:39,457 --> 00:28:42,794 Fandens, hun narrer ham! 294 00:28:51,219 --> 00:28:56,099 En af dem er lettere end den anden. Fandens, hun er stukket af! 295 00:29:56,910 --> 00:29:58,995 Hun er her. 296 00:30:02,082 --> 00:30:04,167 Vi ser hende. 297 00:30:11,883 --> 00:30:13,552 Tak. 298 00:30:19,057 --> 00:30:21,810 - Bosch! - Vi har et problem, Bosch. 299 00:30:21,977 --> 00:30:25,188 O'Grady smuttede fra betjentene i går. Hvor er du? 300 00:30:26,356 --> 00:30:31,486 På vej til en bank i Sylmar. Veronica Allen skal hente pengene. 301 00:30:31,653 --> 00:30:33,280 Hold mig underrettet. 302 00:30:34,573 --> 00:30:37,534 Veronica kan have selskab af Nash og hans team. 303 00:30:37,701 --> 00:30:40,871 - Arbejder de med eller mod hinanden? - Det ser vi snart. 304 00:30:41,037 --> 00:30:45,750 Goddag, mrs. Allen. Her er låsesmeden, som De bad om. 305 00:30:45,917 --> 00:30:48,795 - Bankboksen er snart åbnet. - Tak. 306 00:31:00,849 --> 00:31:03,727 Bed Wash om at køre bilen frem. Nu. 307 00:31:41,932 --> 00:31:46,728 Tag dig sammen. Der kommer nogen. Vegas. En af Marks' folk. 308 00:31:58,448 --> 00:32:01,117 - Kan jeg hjælpe med noget? - Ja. 309 00:32:01,284 --> 00:32:05,205 - Hvordan åbner jeg en konto? - Udfyld disse papirer. 310 00:32:08,792 --> 00:32:12,504 Jeg venter udenfor. Sig til, når De er klar. 311 00:32:12,671 --> 00:32:14,923 Tak, det er meget venligt. 312 00:32:47,038 --> 00:32:51,334 - Hvad nu? Har De haft indbrud? - Nej, vi åbnede en bankboks. 313 00:32:51,501 --> 00:32:53,003 Det gjaldt et testamente. 314 00:32:53,170 --> 00:32:55,422 Hvilken type konto vil De åbne? 315 00:32:55,589 --> 00:32:59,759 Jeg har faktisk glemt tegnebogen. Jeg må komme tilbage. 316 00:33:10,395 --> 00:33:14,191 Jeg så hende ikke, men nogen har boret en bankboks op. 317 00:33:14,357 --> 00:33:20,405 - Det gjaldt et testamente. - Så er det hende. Vi venter. 318 00:33:23,241 --> 00:33:28,580 - Hvad gør vi nu? Skal vi smutte? - Fandeme nej! Det er vores penge. 319 00:33:28,747 --> 00:33:33,376 I har politilegitimation. Det har de ikke. Vi fortsætter. 320 00:34:05,825 --> 00:34:07,911 Af sted. 321 00:34:35,397 --> 00:34:40,193 - I kan tage dem. - Mr. Marks vil tale med Dem. 322 00:34:40,360 --> 00:34:43,780 - Jeg vil ikke tale med ham. - Prøv ikke at stikke af. 323 00:34:48,869 --> 00:34:52,706 Kære dame ... Stig ind i bilen. 324 00:34:52,873 --> 00:34:59,337 Kom nu, Veronica. Jeg vil ikke gøre dig fortræd. Jeg vil bare snakke. 325 00:34:59,504 --> 00:35:03,717 - Vi løser det her. - Lige meget. I får kufferten. 326 00:35:03,884 --> 00:35:05,677 Ind i bilen. 327 00:35:05,844 --> 00:35:08,013 Af sted, nu! 328 00:35:15,020 --> 00:35:19,149 - Politiet! Ned på jorden! - Ned med jer! 329 00:35:19,316 --> 00:35:23,737 Nej, de arbejder for Nash! Det var dem, der dræbte Tony. 330 00:35:23,904 --> 00:35:27,532 - Læg våbnet! - Kom og tag det! 331 00:35:27,699 --> 00:35:31,995 - Nej, Billy. - Ind med dig, O'Grady. Nu! 332 00:35:51,389 --> 00:35:55,268 - Det der er Marks' gruppe. - Hvordan kender de til det her? 333 00:35:55,435 --> 00:35:57,979 Tilkald forstærkning. 334 00:36:02,067 --> 00:36:08,031 6W-23, igangværende røveri ved First National Pacific Bank. 335 00:36:08,198 --> 00:36:10,492 Den mistænkte er bevæbnet og farlig. 336 00:36:10,659 --> 00:36:14,037 - Det er kriminalassistent Edgar. - Kør hurtigere. 337 00:36:15,497 --> 00:36:21,378 Sidste chance! Vi er ligeglade med hende! Smid våbnet! 338 00:36:23,296 --> 00:36:25,841 Ned! 339 00:36:32,472 --> 00:36:34,349 Ned på jorden! 340 00:37:28,236 --> 00:37:31,781 Hvad fanden? Din møgkælling! 341 00:37:43,919 --> 00:37:47,214 - Op! - Nej! 342 00:37:51,510 --> 00:37:53,178 Hold jer væk! 343 00:37:55,764 --> 00:37:58,141 Ned med jer! 344 00:37:59,476 --> 00:38:01,269 Hold jer væk! 345 00:38:10,987 --> 00:38:13,156 Stands bilen! 346 00:38:13,323 --> 00:38:17,702 Flyt dig over til den anden side. Nu! 347 00:38:17,869 --> 00:38:20,705 Åbn døren! 348 00:38:20,872 --> 00:38:23,041 Flyt dig. 349 00:38:26,670 --> 00:38:28,296 Fandens! 350 00:38:30,173 --> 00:38:32,968 Mistænkte flygter vestpå ad San Fernando Road. 351 00:38:33,134 --> 00:38:36,596 Han er formentlig såret og har taget et gidsel. Bevæbnet. 352 00:38:58,618 --> 00:39:00,412 Her er en, der lever! 353 00:39:07,127 --> 00:39:10,881 Op med dig. 354 00:39:11,047 --> 00:39:15,510 - Jeg er politimand, for fanden! - Det var du. Nu er du anholdt. 355 00:39:17,762 --> 00:39:19,806 Tilkald en ambulance til hende. 356 00:39:31,151 --> 00:39:34,279 - Er du såret? - Nej. 357 00:39:40,202 --> 00:39:45,040 - Hvad fanden laver du? - Vi kan kalde det vidnebeskyttelse. 358 00:39:46,750 --> 00:39:54,007 - Tag hende med på stationen. - Jeg har ikke gjort noget forkert! 359 00:40:06,186 --> 00:40:08,271 Hvor er pengene? 360 00:40:33,213 --> 00:40:37,634 Giv mig nogle servietter. De ligger der på gulvet. 361 00:40:39,761 --> 00:40:42,430 Giv mig flere! 362 00:41:27,058 --> 00:41:30,604 Kors, Bosch. Hvad fanden skete der? 363 00:41:39,404 --> 00:41:43,575 Tekster: Peter Buhl www.sdimedia.com