1
00:00:21,384 --> 00:00:23,136
Dere kan ta over.
2
00:00:23,303 --> 00:00:26,264
-Fremskyndes kruttslam-analysen?
-Greit.
3
00:00:26,431 --> 00:00:30,268
Han har kruttslam på hånden,
men det beviser ingenting.
4
00:00:30,644 --> 00:00:32,771
Det kan være iscenesatt.
5
00:00:32,938 --> 00:00:37,984
-Men vi må følge rutinene.
-Ja, det skal man alltid gjøre.
6
00:00:38,360 --> 00:00:40,028
Én kule avfyrt.
7
00:00:43,114 --> 00:00:45,534
Ta en titt på dette.
8
00:00:46,409 --> 00:00:48,495
-Hvor gamle er de?
-Et par dager.
9
00:00:49,287 --> 00:00:53,792
Kanskje han var kinky.
Vi holder det for oss selv.
10
00:00:54,042 --> 00:00:56,127
Jeg ser meg rundt.
11
00:00:57,838 --> 00:01:00,298
-Han har sendt en SMS.
-Takk.
12
00:01:14,771 --> 00:01:16,857
Drake! Maury!
13
00:01:22,237 --> 00:01:24,656
Ta bilder, loggfør det
og gi det til meg.
14
00:01:24,865 --> 00:01:26,324
Conniff!
15
00:01:28,243 --> 00:01:34,124
Kl. 00.15. SMS til George Irving.
"Unnskyld at jeg sviktet, partner."
16
00:01:34,291 --> 00:01:39,546
Beklaget han til sin døde partner
før han skjøt seg?
17
00:01:39,921 --> 00:01:43,800
Tviler du?
Det framstår som selvmord.
18
00:01:43,967 --> 00:01:46,970
-Hvis det er mobilen hans.
-Hvorfor sier du sånt?
19
00:01:47,429 --> 00:01:53,268
-Dette er en kontantmobil.
-Han var korrupt. Selvsagt.
20
00:01:53,435 --> 00:01:56,980
-Hans mobil er borte.
-Han kvittet seg vel med den.
21
00:01:57,147 --> 00:02:00,942
-Eller så har noen tatt den.
-Greit. Hva mer?
22
00:02:01,109 --> 00:02:05,530
Spanerne hørte skuddet klokka 00.20.
23
00:02:06,072 --> 00:02:09,618
De fikk ikke noe svar.
Innsatsstyrken rykket ut.
24
00:02:09,784 --> 00:02:14,331
De kom fram klokka 01.45
og gikk inn 30 minutter senere.
25
00:02:14,497 --> 00:02:17,918
En eventuell gjerningsmann
hadde hatt tid til å flykte.
26
00:02:18,084 --> 00:02:22,464
-Forbi vårt team i smuget?
-De hadde gått på do.
27
00:02:23,673 --> 00:02:27,260
Hvis noen spanet på dem,
så visste de når de skulle skyte.
28
00:02:27,427 --> 00:02:32,849
Iblant kan det faktisk være
akkurat som det ser ut.
29
00:02:34,601 --> 00:02:39,648
Jeg mener at det er sånn
i dette tilfellet.
30
00:02:40,857 --> 00:02:43,318
Jeg ser frem imot rapporten deres.
31
00:02:49,616 --> 00:02:53,870
Hørte du det samme som jeg?
Han vil at det skal være selvmord.
32
00:02:54,496 --> 00:03:01,002
Drit i ham. Jeg forvrenger ikke
rapporten min for noen.
33
00:03:15,809 --> 00:03:17,894
Bosch.
34
00:03:19,312 --> 00:03:23,441
Har det skjedd noe? 30 minutter.
35
00:03:40,709 --> 00:03:42,919
Pappa?
36
00:03:44,379 --> 00:03:45,755
Pappa?
37
00:04:52,864 --> 00:04:59,538
Det er ham. Det trengs en obduksjon,
men det er ham. Burrell.
38
00:05:00,705 --> 00:05:02,374
Jeg er sikker.
39
00:05:03,583 --> 00:05:08,338
Han hadde en St. Jude-medaljong
i lomma med sin kones initialer på.
40
00:05:08,880 --> 00:05:11,716
Hun ga den til ham før oppdraget.
41
00:05:13,802 --> 00:05:17,889
Jeg har sagt det til henne.
Men ikke at han ble torturert.
42
00:05:20,350 --> 00:05:22,894
Alle beina i hendene og føttene.
43
00:05:28,567 --> 00:05:31,278
SMS-en betraktes som
et selvmordsbrev.
44
00:05:31,444 --> 00:05:34,239
Det løser
mange problemer for ledelsen.
45
00:05:34,406 --> 00:05:39,369
To døde snuter. Den ene en helt,
den andre en angerfull forbryter.
46
00:05:39,828 --> 00:05:44,374
-Men det var ikke selvmord.
-Det hjelper Nash også.
47
00:05:44,708 --> 00:05:46,960
-Han får mer tid.
-Til hva da?
48
00:05:47,127 --> 00:05:50,046
Den store utbetalingen,
som er koblingen her.
49
00:05:50,213 --> 00:05:52,966
Mellom Allen-drapet,
din sønns og Nash.
50
00:05:53,133 --> 00:05:55,635
Se på Nash' fotografier.
51
00:05:58,054 --> 00:06:03,768
Tony Allen ville forlate sin kone
for henne og ta med seg pengene.
52
00:06:04,227 --> 00:06:07,856
Veronica trengte hjelp til
å forhindre det. Nash.
53
00:06:08,273 --> 00:06:10,567
Så han venter på
betalingen for drapet?
54
00:06:10,734 --> 00:06:12,861
-Er du sikker på det?
-Ja.
55
00:06:13,069 --> 00:06:16,406
-Hvordan finner vi dem?
-Vi har spanet på enken. Hun venter.
56
00:06:16,740 --> 00:06:21,203
Hun venter på boet. Hun leder
oss til pengene og til Nash.
57
00:06:22,579 --> 00:06:26,625
-Følg pengene.
-Følg de jævla pengene.
58
00:06:34,633 --> 00:06:36,635
Bosch!
59
00:06:39,846 --> 00:06:43,517
-Du kjenner Conniff og Espinosa.
-Ja, særlig Brad.
60
00:06:43,808 --> 00:06:48,355
De etterforsker både drapet på
Irving og Eddie Arceneauxs død.
61
00:06:48,522 --> 00:06:53,068
-Er det selvmord eller drap?
-Det er uklart.
62
00:06:53,735 --> 00:06:56,738
For to dager siden ga du meg
Carl Nashs navn.
63
00:06:57,113 --> 00:07:00,242
-Har dere sjekket ham opp?
-Vi jobber med det.
64
00:07:00,408 --> 00:07:03,912
-Det sies at Nash ble oppsagt.
-Det stemmer.
65
00:07:04,246 --> 00:07:07,374
-Hva hadde han gjort?
-Korrupsjon. Brutalitet.
66
00:07:07,541 --> 00:07:11,628
Det var feil i flere saker.
Ingen ville ta tak i det.
67
00:07:11,795 --> 00:07:15,090
De tok ham for en prosedyrefeil.
68
00:07:15,257 --> 00:07:18,468
-Hvem fortalte om Nashs våpensalg?
-En informant.
69
00:07:18,969 --> 00:07:23,139
-Var det Eddie Arceneaux?
-Arceneaux var ikke min informant.
70
00:07:24,140 --> 00:07:28,645
Det finnes informatører som
samarbeider frivillig.
71
00:07:28,812 --> 00:07:33,233
-Så finnes det de som tvinges.
-Den lå i søppelet hans.
72
00:07:33,775 --> 00:07:38,321
-Den har blitt brukt på noen.
-Arceneaux hadde merker på hendene.
73
00:07:38,488 --> 00:07:41,867
-Tvang jeg det ut av ham?
-Det er vanvittig!
74
00:07:42,117 --> 00:07:44,286
-Gjorde du det?
-Dra til helvete!
75
00:07:46,454 --> 00:07:50,667
Hvor vil dere?
Bosch og Edgar har en sak.
76
00:07:50,917 --> 00:07:56,798
Vi også. Drapet på en politimann
og ikke en verdiløs pornoprodusent.
77
00:07:56,965 --> 00:08:01,386
-Fortell det du vet nå.
-Vi vil ransake huset til Nash.
78
00:08:01,553 --> 00:08:04,931
Vi ringer når det er klart.
Kanskje begge finner noe nyttig.
79
00:08:05,682 --> 00:08:08,518
-Vi ville bare ha litt hjelp.
-Ingen problemer.
80
00:08:20,197 --> 00:08:22,991
Dere to går ingen steder.
81
00:08:23,158 --> 00:08:25,535
Hvordan koblet dere
Nash til Arceneaux?
82
00:08:25,827 --> 00:08:30,165
Kilden på Van Nuys sa
at Nash kunne skaffe våpen.
83
00:08:30,749 --> 00:08:34,002
-Hvorfor sa du ikke noe?
-Det er ikke vår sak.
84
00:08:34,169 --> 00:08:38,256
-Er det noe mer du skjuler?
-Ikke som jeg kommer på.
85
00:08:40,509 --> 00:08:45,263
-Vi vil spane på Veronica Allen.
-Dere kan få to skift.
86
00:08:45,430 --> 00:08:48,475
Johnson og Moore. Ferras og Roberts.
87
00:08:48,683 --> 00:08:51,144
-Bosch?
-Ja.
88
00:08:51,645 --> 00:08:53,855
Vi tar en kopp kaffe.
89
00:08:55,815 --> 00:09:00,570
Jeg vet at du kjører ditt eget løp.
Men har du noen med deg?
90
00:09:00,779 --> 00:09:04,032
-Jeg forstår ikke.
-Jeg vet at det ikke er Edgar.
91
00:09:04,199 --> 00:09:06,910
Han er like uvitende som meg.
92
00:09:10,914 --> 00:09:18,213
En kompis går på gymmen her.
Irving er der i lunsjen hver dag-
93
00:09:18,588 --> 00:09:22,384
-og slår på den store
sandsekken med bare knoker.
94
00:09:22,551 --> 00:09:27,597
-Han sørger og er sint. Enn så?
-Desperate mennesker er farlige.
95
00:09:27,889 --> 00:09:32,936
-De skader seg selv og andre.
-Takk for advarselen.
96
00:09:35,021 --> 00:09:36,773
Bosch.
97
00:09:45,866 --> 00:09:50,745
-Beklager at du måtte vente.
-Takk for at du kommer på en lørdag.
98
00:09:51,037 --> 00:09:53,331
Ingen problemer.
99
00:09:53,582 --> 00:09:56,126
Vi fant ham der du trodde.
100
00:09:57,878 --> 00:10:03,675
Jeg beklager. Jeg aner ikke
hvordan de pårørende har hatt det.
101
00:10:04,009 --> 00:10:08,847
-FBI-sjefen har bedt meg om å takke.
-Det verdsettes.
102
00:10:09,222 --> 00:10:13,935
Han godkjente avgjørelsen om at du
ikke lenger skal være svartelistet.
103
00:10:14,102 --> 00:10:20,442
-Hvor lenge drøyer det?
-Du vet hvordan byråkratier er...
104
00:10:20,609 --> 00:10:24,946
Men i mellomtiden kan du få
et anbefalingsbrev.
105
00:10:25,113 --> 00:10:27,616
Det vil hjelpe deg.
106
00:10:32,329 --> 00:10:33,997
Takk.
107
00:10:34,206 --> 00:10:39,753
-Skulle ønske at jeg kunne gjøre mer.
-Det er ingen fare.
108
00:10:41,379 --> 00:10:43,006
En ny start.
109
00:10:44,633 --> 00:10:47,969
Ja, en ny start.
110
00:10:58,897 --> 00:11:03,568
-Hva er det beste matbilen har?
-Tacos al pastor.
111
00:11:03,735 --> 00:11:07,989
-Ukjent for meg, men jeg prøver.
-Kan jeg få...?
112
00:11:12,244 --> 00:11:16,831
Burrell var grei.
Han burde ikke ha blitt nedgravd.
113
00:11:16,998 --> 00:11:20,669
-Kan du koble Marks til drapet?
-Jeg skal prøve.
114
00:11:21,044 --> 00:11:26,466
Er blodet i Tonys bil hans,
kan man pågripe Marks og hans karer.
115
00:11:26,883 --> 00:11:33,515
-Da trenger du ikke å vitne.
-Jeg trives som Lucky Luke Rykov.
116
00:11:33,682 --> 00:11:36,476
Jeg ville bare takke deg personlig.
117
00:11:36,852 --> 00:11:39,980
-Nå forstår jeg ingenting.
-Jeg tror deg ikke.
118
00:11:40,230 --> 00:11:42,983
Håper at alt løser seg
for din eks-kone.
119
00:11:43,149 --> 00:11:47,737
-Jeg forstår fortsatt ikke.
-Du er en elendig løgner.
120
00:11:48,321 --> 00:11:51,199
Så da tror du ikke
at jeg plantet våpenet der?
121
00:11:51,366 --> 00:11:55,620
-Nei, det er greit mellom oss.
-Godt å høre.
122
00:11:55,996 --> 00:12:00,166
Hvorfor har du skygget meg
de tre siste ukene?
123
00:12:00,876 --> 00:12:06,590
Kjente du til det?
Jeg avbrøt det i morges.
124
00:12:07,966 --> 00:12:11,469
-Vil du gjøre noe for meg?
-Det spørs.
125
00:12:12,053 --> 00:12:16,892
-Vi vet hvem som plantet våpenet.
-Nå blir jeg interessert.
126
00:12:17,225 --> 00:12:21,062
En tidligere drapsetterforsker
beordret drapet på Tony Allen.
127
00:12:21,313 --> 00:12:26,526
-Han ville koble det til Joey Marks.
-Så han satte meg i fella?
128
00:12:26,860 --> 00:12:31,448
-Hvorfor det?
-Penger eller kjærlighet. Både og.
129
00:12:31,740 --> 00:12:34,868
Han holder på med Veronica Allen,
Tonys enke.
130
00:12:35,076 --> 00:12:38,580
-Planla de det sammen?
-Det er vår teori.
131
00:12:38,747 --> 00:12:43,084
-Vet du noe?
-Ikke om kjærlighetshistorien.
132
00:12:43,502 --> 00:12:45,170
Men pengene.
133
00:12:45,337 --> 00:12:49,758
-Så Tony stjal penger?
-Joey regnet med et visst svinn.
134
00:12:49,925 --> 00:12:53,470
En ærlig person kan
være en infiltratør.
135
00:12:53,845 --> 00:12:57,265
Men for to år siden
begynte Tony å stjele mer.
136
00:12:57,432 --> 00:13:02,687
-Mye mer. Hvordan visste du det?
-Det var da han møtte Layla.
137
00:13:03,021 --> 00:13:06,900
Da er det koblingen til
kjærlighetshistorien.
138
00:13:07,817 --> 00:13:11,488
Joey ba meg se på bokføringen,
og jeg fikk fram et tall.
139
00:13:11,655 --> 00:13:15,825
Ganget med antallet klubber
han hadde fikk jeg et anslag.
140
00:13:16,451 --> 00:13:19,037
-Hvor mye?
-Rundt fire millioner dollar.
141
00:13:19,204 --> 00:13:24,501
-Seriøst! På bare to år?
-Tony vasket alle Joeys penger.
142
00:13:24,668 --> 00:13:28,922
Fra klubber, jenter, bedragerier
og stoff. Det er mye.
143
00:13:29,506 --> 00:13:34,636
-Hva gjorde Marks da?
-Dro hit og konfronterte Tony.
144
00:13:34,845 --> 00:13:41,101
-Men Tony nektet selvsagt.
-Nash og Veronica hørte krangelen.
145
00:13:41,768 --> 00:13:46,565
Det er smart. Hvis Tony blir drept,
så tror alle at Joey er skyldig.
146
00:13:46,731 --> 00:13:50,527
Da du kom hjem til meg
og fant våpenet,-
147
00:13:50,735 --> 00:13:54,072
-trodde jeg at Joey betalte deg
for å ta meg.
148
00:13:54,447 --> 00:13:58,618
-Har de fått tilbake pengene?
-Nei, de finnes fortsatt der ute.
149
00:14:00,620 --> 00:14:05,417
Jeg må dra. Jeg kan ikke omgås
med skumle typer som deg.
150
00:14:06,126 --> 00:14:11,756
-Luke. Luke Goshen.
-Hyggelig, Luke Goshen.
151
00:14:12,174 --> 00:14:15,677
-Hva venter for deg?
-De finner noe.
152
00:14:15,844 --> 00:14:19,097
Jeg har fått troverdighet
etter drapssiktelsen.
153
00:14:19,681 --> 00:14:23,018
-Hos Bratva?
-Ja. Man må vise seg tøff.
154
00:14:23,852 --> 00:14:28,857
-Er du trippelagent? Russerne også?
-En sånn jobb krever sin mann.
155
00:14:29,274 --> 00:14:31,443
Vi ses igjen.
156
00:14:35,197 --> 00:14:36,948
Hva skjer?
157
00:14:56,134 --> 00:14:59,846
-Hvor har du vært, mamma?
-Jeg var i et viktig møte.
158
00:15:02,057 --> 00:15:07,687
-Skal vi gå og shoppe?
-Riktig... Det er en bratt bakke.
159
00:15:08,230 --> 00:15:10,565
-Jeg trenger klær til skolen.
-Ok, vi går.
160
00:15:11,274 --> 00:15:13,818
Men først vil jeg vise deg noe.
161
00:15:24,287 --> 00:15:28,792
Det er jo utrolig!
Innrømmer de endelig feilen?
162
00:15:28,959 --> 00:15:33,964
De renvasker navnet mitt, så jeg kan
jobbe med samme sak igjen.
163
00:15:34,130 --> 00:15:37,384
-Hva sier Reggie til det?
-Han kommer til å forstå.
164
00:15:37,676 --> 00:15:42,430
-Men kasinoet, da? Du hjelper jo til.
-Han forstår. Han vil se meg glad.
165
00:15:42,639 --> 00:15:47,269
-Men hvordan skal han klare seg?
-Vi løser det.
166
00:15:47,978 --> 00:15:49,521
Skal vi gå?
167
00:15:59,698 --> 00:16:03,535
-Jerry! Hvordan går det?
-Klar til å kjøre. Hvor har du vært?
168
00:16:03,910 --> 00:16:07,455
Jeg traff Rykov. Pengene i
Bentleyen var en dråpe i havet.
169
00:16:07,622 --> 00:16:13,170
Tony Allen stjal fra tremenning.
Veronica og Nash visste det.
170
00:16:14,004 --> 00:16:16,756
Hvordan kunne Nash vite det?
Samarbeider de?
171
00:16:18,675 --> 00:16:21,887
Sikkert. Men vi må bevise det.
172
00:16:23,680 --> 00:16:26,600
-Hvordan kan du gjøre den koblingen?
-Magefølelse.
173
00:16:27,726 --> 00:16:31,479
-Er Conniff eller Espinosa her?
-Er det en god idé, Harry?
174
00:16:33,607 --> 00:16:36,735
-Ja?
-Møt oss hos Nash om en time.
175
00:16:36,902 --> 00:16:40,572
-Vi er der om 45 minutter.
-Aldri!
176
00:16:41,406 --> 00:16:42,866
Kom igjen.
177
00:16:45,410 --> 00:16:47,913
Hvordan kunne de komme hit først?
178
00:16:48,288 --> 00:16:51,166
-Vi må ta soverommet.
-Må vi?
179
00:16:51,333 --> 00:16:53,084
-Hvorfor det?
-Stol på meg.
180
00:17:02,302 --> 00:17:05,388
Politiet!
Husransakelse! Lukk opp døra.
181
00:17:05,805 --> 00:17:08,642
Du har alltid vært
flink til å sparke.
182
00:17:15,982 --> 00:17:19,361
Ta forsiden. Vi tar baksiden.
183
00:17:19,611 --> 00:17:22,822
-Sikret.
-Sikret.
184
00:17:26,701 --> 00:17:30,205
Pokker! Vi må bore det opp.
185
00:17:30,497 --> 00:17:33,625
-Forsiktig.
-Tror du at det er rigget?
186
00:17:33,875 --> 00:17:36,753
Du har sett for mange filmer.
187
00:17:38,630 --> 00:17:40,549
Har man sett...
188
00:17:47,931 --> 00:17:49,933
Sikret!
189
00:17:50,225 --> 00:17:53,061
Dårlige sko.
Han kjøper ikke kvalitet.
190
00:17:53,436 --> 00:17:55,647
Begynn å ta bilder utenfor.
191
00:18:12,789 --> 00:18:16,418
Conniff og Espinosa har
funnet et tomt våpenskap.
192
00:18:16,751 --> 00:18:20,046
Vi kom for sent. Han har stukket av.
193
00:18:20,297 --> 00:18:24,134
Hva er det som foregår, Harry?
Hva skulle vi ha funnet?
194
00:18:42,861 --> 00:18:45,739
-Nash overvåket Allen.
-Ja.
195
00:18:45,989 --> 00:18:49,117
Det var slik han kjente til pengene.
196
00:18:51,578 --> 00:18:54,831
Han og Veronica fikk ham drept.
197
00:18:54,998 --> 00:19:01,004
-Bildene skulle ha bevist det.
-Disse holder ikke i retten.
198
00:19:01,505 --> 00:19:02,964
Hvem er dette?
199
00:19:07,385 --> 00:19:09,763
Irving.
200
00:19:09,930 --> 00:19:12,098
-Gjorde du dette med Irving?
-Ja.
201
00:19:12,891 --> 00:19:15,894
Hva faen, Harry?
Hva har han med dette å gjøre?
202
00:19:18,063 --> 00:19:21,691
Sakene henger sammen.
George var med i Nashs gjeng.
203
00:19:21,858 --> 00:19:27,030
-De oppdaget at han var infiltratør.
-Du kjørte din egen etterforskning.
204
00:19:27,197 --> 00:19:31,868
-Pokker! Du skulle ha sagt det.
-Jeg kunne ikke.
205
00:19:32,035 --> 00:19:36,206
Nå er jeg forbanna! Jævlig forbanna.
206
00:19:42,379 --> 00:19:45,590
-Men det går over.
-Jeg regner med det.
207
00:19:47,259 --> 00:19:51,638
Så du skulle finne bildene
og sørge for at alt gikk rett til.
208
00:19:52,764 --> 00:19:54,850
Bildene hadde holdt for tiltale.
209
00:20:07,988 --> 00:20:11,116
-Må du dra på jobben igjen?
-Nei.
210
00:20:15,745 --> 00:20:19,457
Takk for at du lagde middag.
Det er nesten som før.
211
00:20:20,417 --> 00:20:22,669
-Det var greit nok.
-Mer enn det.
212
00:20:22,836 --> 00:20:27,340
Hvordan går det med jenta vår?
Hun virket litt dyster.
213
00:20:27,549 --> 00:20:32,554
Hun har det bra. Hun savner vennene.
Hun sitter vel på Skype nå.
214
00:20:32,929 --> 00:20:38,143
Dere kan ikke bli for alltid.
Til slutt må dere dra hjem.
215
00:20:38,518 --> 00:20:42,272
-Er vi fortsatt i fare?
-Sannsynligvis ikke.
216
00:20:42,689 --> 00:20:47,652
Men jeg bekymrer meg likevel.
Kan dere ikke bli i Reggies fravær?
217
00:20:51,406 --> 00:20:55,076
-Jeg traff Griffin i dag.
-Jaså? Hva sa han?
218
00:20:55,368 --> 00:20:58,496
-Jeg er ikke svartelistet lenger.
-Så fint!
219
00:20:58,663 --> 00:21:04,169
-Han ga meg et anbefalingsbrev.
-Det er på sin plass. Gratulerer.
220
00:21:04,544 --> 00:21:07,756
-Sa du det til Maddie?
-Jeg viste henne brevet.
221
00:21:08,006 --> 00:21:12,427
Hun er glad for min skyld,
men hun er også forvirret.
222
00:21:12,594 --> 00:21:19,226
Hun vet ikke hva moren driver med.
Og moren vet det knapt selv.
223
00:21:19,476 --> 00:21:23,688
Men jeg er virkelig glad
for første gang på lenge.
224
00:21:26,441 --> 00:21:30,695
-Takk for det.
-Jeg er glad for å kunne hjelpe til.
225
00:21:30,904 --> 00:21:33,823
Godt at FBI gjorde rett.
226
00:21:34,241 --> 00:21:37,202
Jeg traff Rykov i dag.
De fant agenten.
227
00:21:37,369 --> 00:21:41,081
Ja, Griffin sa det.
Nå får familien oppreisning.
228
00:21:47,546 --> 00:21:50,757
Reggie, da?
Har du fortalt om alt dette?
229
00:21:52,342 --> 00:21:55,804
Vi sender e-poster.
Det er lettere med tidsforskjellen.
230
00:21:56,346 --> 00:22:00,642
-Det visste jeg ikke.
-Han kommer hjem i neste uke.
231
00:22:00,934 --> 00:22:03,019
Jeg sier det når han kommer.
232
00:22:19,327 --> 00:22:22,622
-Dere hadde jo pågrepet noen.
-Det var ikke ham.
233
00:22:23,540 --> 00:22:25,959
-Mistenker dere noen?
-Vi følger opp spor.
234
00:22:26,126 --> 00:22:29,004
Vi ville snakke med Carl Nash.
235
00:22:29,254 --> 00:22:35,343
-Hvorfor vil dere det?
-Han figurerer i etterforskningen.
236
00:22:35,594 --> 00:22:38,722
-Hvor godt kjenner dere ham?
-Vi hilser på hverandre.
237
00:22:39,014 --> 00:22:43,059
-Han har en kriminell fortid.
-Jaså?
238
00:22:43,560 --> 00:22:46,855
Han fikk sparken fra politiet
for korrupsjon og brutalitet.
239
00:22:47,898 --> 00:22:51,610
Det ante jeg ikke.
Han virker så harmløs.
240
00:22:51,776 --> 00:22:54,404
-Han burde ha blitt gransket bedre.
-Absolutt.
241
00:22:55,113 --> 00:22:58,325
-Hvis du ser ham...
-Jeg har allerede et visittkort.
242
00:22:58,491 --> 00:23:04,706
-Ring. Vi må snakke med ham.
-Han har en voldsom fortid.
243
00:23:07,167 --> 00:23:11,463
-Dere tror at han drepte min mann.
-Han står høyt på listen.
244
00:23:13,173 --> 00:23:16,635
-Takk for advarselen.
-Vær så god.
245
00:23:29,564 --> 00:23:33,360
-Hun vil ikke få panikk.
-Hun vil ikke lage digitale spor.
246
00:23:33,610 --> 00:23:35,862
Hun kontakter Nash personlig.
247
00:23:36,112 --> 00:23:37,656
Hvordan går spaningen?
248
00:23:37,822 --> 00:23:43,203
-Tre skift. Én vei inn og én vei ut.
-Private områder er fantastiske.
249
00:23:43,370 --> 00:23:46,915
Jeg vil gjøre en bestilling
med hjemlevering.
250
00:23:47,123 --> 00:23:50,836
Bra. Hvor lang tid tar det? Perfekt.
251
00:23:51,044 --> 00:23:53,129
Sett det på min konto.
252
00:23:59,511 --> 00:24:02,222
-Bosch.
-Keshia Russell. Har du tid?
253
00:24:02,389 --> 00:24:06,434
-Ikke hvis det gjelder min mor.
-Det gjelder tiltalen mot Luke Rykov.
254
00:24:06,601 --> 00:24:09,938
-Jobber du alltid på søndager?
-Ja, akkurat som deg.
255
00:24:10,105 --> 00:24:12,566
Husransakelsen ble utført
på feil måte.
256
00:24:12,732 --> 00:24:17,779
-Trass i at dere fant drapsvåpenet?
-Det kunne ikke brukes som bevis.
257
00:24:17,946 --> 00:24:22,367
Annette har ringt igjen.
Jeg ga henne ditt nummer.
258
00:24:24,327 --> 00:24:28,039
-Jeg har vært opptatt.
-Din mor fortalte noe til henne.
259
00:24:32,294 --> 00:24:35,297
-Fortell.
-Hun besøkte deg på hjemmet.
260
00:24:35,463 --> 00:24:38,925
Noen hadde tatt de røde skoene
som hun hadde gitt deg.
261
00:24:39,092 --> 00:24:42,470
Tyven hadde slått deg,
men du hadde fått skylden.
262
00:24:45,015 --> 00:24:47,809
Stemmer det, etterforsker?
263
00:24:48,143 --> 00:24:52,314
-Ja, jeg fikk gjensitting.
-Hun ble trist av å se deg sånn.
264
00:24:52,647 --> 00:24:56,026
Hun ville virkelig få deg hjem,
men før hun kunne det...
265
00:24:56,193 --> 00:24:58,028
Ha en fin dag, miss Russell.
266
00:25:20,133 --> 00:25:21,968
Alvorlig talt?
267
00:25:30,977 --> 00:25:35,565
-Connie.
-Du må ringe før du kommer.
268
00:25:36,525 --> 00:25:38,193
Har du skiftet lås?
269
00:26:11,852 --> 00:26:17,107
-Kan jeg stå til tjeneste?
-Levering til V. Allen.
270
00:26:21,278 --> 00:26:25,448
-Mrs. Allen. Venter du en leveranse?
-Vær så god.
271
00:26:49,181 --> 00:26:52,726
-Hør nå. Melding fra retten.
-Hva da?
272
00:26:53,018 --> 00:26:56,146
Dommeren har sendt
fullmakter til Veronica.
273
00:26:56,897 --> 00:27:00,525
-De hun har ventet på?
-Hun får ta over Allens bankkontoer.
274
00:27:01,026 --> 00:27:03,361
-Seks ulike banker.
-Adresser?
275
00:27:03,987 --> 00:27:06,781
-Navn, adresser. Alt.
-Gi meg adressene.
276
00:27:07,282 --> 00:27:10,118
-Bare adressene?
-Ja.
277
00:27:10,493 --> 00:27:14,789
-864...
-Neste. Bare les opp tallene.
278
00:27:15,123 --> 00:27:18,168
-225. 160.
-Det er den.
279
00:27:18,335 --> 00:27:21,588
-Hva da?
-Der finnes pengene.
280
00:27:21,755 --> 00:27:25,634
-Hvilken gate er det?
-San Fernando Road 160, Sylmar.
281
00:27:25,800 --> 00:27:28,929
First National Pacific Bank.
En bankboks.
282
00:27:29,137 --> 00:27:31,973
Den er stor om den rommer
fire millioner dollar.
283
00:27:32,140 --> 00:27:36,561
-Var Veronica til stede i retten?
-Det er ikke oppgitt.
284
00:27:36,895 --> 00:27:41,691
-Når skjedde dette?
-For en time siden.
285
00:27:53,119 --> 00:27:56,873
-Er Veronica Allen hjemme?
-Ja, sir.
286
00:27:57,415 --> 00:28:00,210
Vi må snakke med henne. Ring.
287
00:28:08,969 --> 00:28:10,929
Ikke noe svar.
288
00:28:13,849 --> 00:28:15,392
Gi meg tavla.
289
00:28:17,769 --> 00:28:20,772
Pokker! Hun fikk en leveranse.
Vis meg oppkjørselen.
290
00:28:20,981 --> 00:28:25,694
-Vi får ikke...
-Det er en drapssak. Gjør det!
291
00:28:29,114 --> 00:28:32,534
Gå tilbake til
leveransen i går. 20.10.
292
00:28:39,708 --> 00:28:42,669
Å, hun lurer ham!
293
00:28:51,261 --> 00:28:55,974
En av dem er lettere enn den andre.
Pokker, hun har stukket av!
294
00:29:56,785 --> 00:29:58,870
Hun er her.
295
00:30:02,040 --> 00:30:04,042
Vi ser henne.
296
00:30:11,758 --> 00:30:13,426
Takk.
297
00:30:19,015 --> 00:30:21,685
-Bosch.
-Vi har et problem.
298
00:30:21,852 --> 00:30:25,063
O'Grady stakk av fra spanerne i går.
Hvor er du?
299
00:30:26,314 --> 00:30:31,361
På vei til en bank i Sylmar.
Veronica Allen skal hente pengene.
300
00:30:31,528 --> 00:30:33,154
Hold meg underrettet.
301
00:30:34,447 --> 00:30:37,409
Veronica kan ha selskap av
Nash og gjengen hans.
302
00:30:37,576 --> 00:30:40,745
-Går de med eller mot hverandre?
-Det får vi snart vite.
303
00:30:41,830 --> 00:30:45,625
Mrs. Allen, her er låsesmeden
som advokaten ordnet.
304
00:30:45,792 --> 00:30:48,670
-Bankboksen er snart åpnet.
-Takk.
305
00:31:00,724 --> 00:31:03,602
Be Wash kjøre fram bilen. Nå.
306
00:31:41,806 --> 00:31:46,603
Følg med. Det kommer noen.
Vegas. En av Marks' karer.
307
00:31:58,532 --> 00:32:00,992
-Kan jeg stå til tjeneste?
-Ja.
308
00:32:01,159 --> 00:32:05,080
-Hvordan åpner jeg en konto?
-Fyll ut disse papirene.
309
00:32:08,667 --> 00:32:12,379
Jeg venter utenfor.
Si ifra når du er ferdig.
310
00:32:12,546 --> 00:32:14,798
Takk, det var snilt.
311
00:32:46,913 --> 00:32:51,209
-Hva nå? Har dere hatt innbrudd?
-Nei, vi åpnet en bankboks.
312
00:32:51,376 --> 00:32:52,878
Et dødsbo.
313
00:32:53,211 --> 00:32:55,297
Hva slags konto vil du åpne?
314
00:32:55,881 --> 00:32:59,634
Jeg har faktisk glemt lommeboka.
Jeg får komme tilbake.
315
00:33:10,437 --> 00:33:14,065
Jeg så henne ikke,
men noen har boret opp en bankboks.
316
00:33:14,733 --> 00:33:20,280
-Det gjaldt et dødsbo.
-Da er det henne. Vi venter.
317
00:33:23,116 --> 00:33:28,455
-Hva gjør vi? Skal vi dra?
-Nei! Det er våre penger.
318
00:33:29,414 --> 00:33:33,251
Dere har politiskilter.
Det har ikke de. Vi fortsetter.
319
00:34:05,992 --> 00:34:07,786
Kjør.
320
00:34:35,397 --> 00:34:40,068
-Du kan ta dem.
-Mr. Marks vil snakke med deg.
321
00:34:40,235 --> 00:34:43,655
-Jeg vil ikke snakke med ham.
-Ikke prøv å stikke av.
322
00:34:48,743 --> 00:34:52,581
Madam... Sett deg i bilen.
323
00:34:52,956 --> 00:34:59,212
Veronica, jeg skal ikke skade deg.
Jeg vil bare snakke.
324
00:34:59,379 --> 00:35:03,592
-Vi løser dette.
-Glem det. Du får kofferten.
325
00:35:03,758 --> 00:35:05,552
Sett deg i bilen.
326
00:35:05,802 --> 00:35:07,888
Kjør nå!
327
00:35:15,061 --> 00:35:19,024
-Politi! Ned på bakken!
-Ned med dere!
328
00:35:19,357 --> 00:35:23,612
Nei, de jobber for Nash!
Det var de som drepte Tony.
329
00:35:23,778 --> 00:35:28,158
-Legg ned våpenet!
-Kom hit og ta det, da!
330
00:35:28,575 --> 00:35:31,870
-Ikke gjør det.
-Inn med deg, O'Grady. Nå!
331
00:35:51,473 --> 00:35:55,143
-Det er Marks' gjeng.
-Hvordan kjenner de til dette?
332
00:35:55,769 --> 00:35:57,854
Tilkall forsterkninger.
333
00:36:01,942 --> 00:36:07,906
6W-23, pågående ran utenfor
First National Pacific Bank.
334
00:36:08,073 --> 00:36:10,367
Den mistenkte er bevæpnet og farlig.
335
00:36:10,951 --> 00:36:13,912
-Det er etterforsker Edgar, sir.
-Kjør raskere.
336
00:36:15,372 --> 00:36:21,253
Siste sjanse!
Vi driter i henne! Slipp våpenet!
337
00:36:23,672 --> 00:36:25,715
Ned!
338
00:36:32,556 --> 00:36:34,224
Ned på bakken!
339
00:37:28,528 --> 00:37:31,656
Hva faen? Jævla hurpe!
340
00:37:43,752 --> 00:37:47,088
-Opp!
-Nei!
341
00:37:51,384 --> 00:37:53,053
Hold dere unna!
342
00:37:55,764 --> 00:37:58,016
Ned med dere!
343
00:37:59,351 --> 00:38:01,144
Hold dere unna!
344
00:38:10,904 --> 00:38:13,031
Stans bilen!
345
00:38:13,281 --> 00:38:17,577
Bytt sete. Bytt sete. Nå!
346
00:38:17,827 --> 00:38:20,580
Lukk opp døra!
347
00:38:20,830 --> 00:38:22,916
Bytt sete.
348
00:38:26,586 --> 00:38:28,171
Pokker!
349
00:38:30,006 --> 00:38:32,843
Den mistenkte kjører
vestover på San Fernando Road.
350
00:38:33,009 --> 00:38:36,471
Han er skadet og har tatt et gissel.
Bevæpnet.
351
00:38:58,618 --> 00:39:00,287
Her er en som lever!
352
00:39:07,210 --> 00:39:10,755
Opp med deg.
353
00:39:11,214 --> 00:39:15,385
-Jeg er politi, for helvete!
-Du var det. Nå er du arrestert.
354
00:39:17,888 --> 00:39:19,681
Fiks en ambulanse.
355
00:39:31,651 --> 00:39:34,154
-Er du skadd?
-Nei.
356
00:39:40,076 --> 00:39:44,915
-Hva faen gjør du?
-Vi kan kalle det vitnebeskyttelse.
357
00:39:46,958 --> 00:39:53,882
-Ta henne med til stasjonen.
-Jeg har ikke gjort noe galt!
358
00:40:06,353 --> 00:40:08,438
Hvor er pengene?
359
00:40:33,088 --> 00:40:37,509
Gi meg noen servietter.
De ligger på gulvet.
360
00:40:40,220 --> 00:40:42,305
Gi meg flere!
361
00:41:27,350 --> 00:41:30,478
Herregud, Bosch... Hva skjedde?
362
00:41:39,279 --> 00:41:43,450
Tekst: Thomas Fagerlid
www.sdimedia.com