1 00:01:22,861 --> 00:01:31,361 Released on www.DanishBits.org 2 00:02:36,910 --> 00:02:42,916 Uniformerad personal... Givakt! 3 00:03:46,688 --> 00:03:50,233 Hedersvakt. 4 00:03:50,400 --> 00:03:54,613 Uniformerad personal... Givakt! 5 00:03:58,992 --> 00:04:02,746 Hedersvakt. 6 00:04:02,913 --> 00:04:05,165 Höger om. 7 00:04:05,332 --> 00:04:08,210 Redo. Lägg an. Eld! 8 00:04:08,377 --> 00:04:10,295 Lägg an. Eld. 9 00:04:10,462 --> 00:04:13,173 Lägg an. Eld. 10 00:04:14,257 --> 00:04:16,843 Hedersvakt, givakt. 11 00:04:17,010 --> 00:04:19,971 Vänster om. 12 00:05:11,189 --> 00:05:18,697 Till minne av er son och å stadens och polisens vägnar. 13 00:05:26,872 --> 00:05:31,460 Hedersvakt, givakt! 14 00:05:31,626 --> 00:05:36,131 Uniformerad personal, givakt! 15 00:06:08,622 --> 00:06:14,503 - Tack för att ni kom. - Ring mig om jag kan göra något. 16 00:06:26,807 --> 00:06:28,266 Arceneaux... 17 00:06:29,768 --> 00:06:34,690 - Jag beklagar förlusten, sir. - Detsamma. 18 00:06:34,856 --> 00:06:39,152 - Han var er partner och vän. - Det stämmer. Tack. 19 00:06:43,031 --> 00:06:47,035 Berätta vad som hände den där kvällen. 20 00:06:47,202 --> 00:06:52,374 - Vad fan hände? - Sir... 21 00:06:52,541 --> 00:06:55,293 Jag har blivit ombedd att inte diskutera det. 22 00:06:55,460 --> 00:06:57,921 - Ni är sjukskriven. - Ja. 23 00:06:58,088 --> 00:07:01,508 - Skadad i tjänst. - Det är chocken, sir. 24 00:07:01,675 --> 00:07:04,261 Vi har väl alla skadats i tjänsten. 25 00:07:04,428 --> 00:07:06,805 Men ni ska veta en sak... 26 00:07:08,390 --> 00:07:10,726 Sir? 27 00:07:10,892 --> 00:07:13,937 Ni kan inte gömma er bakom sån skit för evigt. 28 00:07:14,104 --> 00:07:18,942 Förr eller senare ska ni berätta vad som hände min son. 29 00:10:14,951 --> 00:10:18,038 GPS-data från Tony Allens bil. 30 00:10:18,205 --> 00:10:22,000 - På mordkvällen? - Ja. Man kan se GPS-koordinater. 31 00:10:22,167 --> 00:10:26,213 Och den visar när motorn har satts på eller stängts av. 32 00:10:26,380 --> 00:10:29,591 Han stannade i två minuter vid Mulholland. 33 00:10:29,758 --> 00:10:33,470 Två kilometer från platsen där bilen hittades. Fem från huset. 34 00:10:33,637 --> 00:10:37,182 - Det var då han ringde. - Till Layla i Las Vegas. 35 00:10:37,349 --> 00:10:40,227 - Då är det mordplatsen. - Ja. 36 00:10:40,394 --> 00:10:48,026 Han var på väg hem, men såg något. "Jag måste sluta." Stannade. Pang! 37 00:10:48,193 --> 00:10:49,903 Två skott i bakhuvudet. 38 00:10:50,070 --> 00:10:53,448 Vi borde åka dit i morgon. 39 00:10:53,615 --> 00:10:57,494 - Hur långt tillbaka går listan? - Tre år. 40 00:10:57,661 --> 00:11:00,539 - Får jag ta en titt? - Varsågod. 41 00:11:06,962 --> 00:11:12,509 - Mrs Allen! God morgon. - Mr Nash... 42 00:11:17,764 --> 00:11:21,268 Min advokat ringde. Snart är det testamentsbevakning. 43 00:11:21,435 --> 00:11:25,689 - Vilken dag? - Snart. Ha tålamod. 44 00:11:25,856 --> 00:11:28,942 Jag är tålamodet själv. 45 00:11:29,985 --> 00:11:33,280 - Jag saknar dig. - Det är för riskabelt. 46 00:11:33,447 --> 00:11:37,034 Vi måste bete oss som om de ser allt vi gör. 47 00:11:37,200 --> 00:11:40,912 - Gör de det? - Snart, kanske. 48 00:11:42,873 --> 00:11:47,377 - Jag är inte tålamodet självt. - Det vet jag allt. 49 00:11:50,672 --> 00:11:55,385 - Ha en härlig dag. - Detsamma. 50 00:13:07,708 --> 00:13:11,712 Irv... Jag tyckte att jag hörde någon. 51 00:13:11,878 --> 00:13:13,880 Craig... 52 00:13:14,047 --> 00:13:16,717 - Är Connie i köket? - Nej, på övervåningen. 53 00:13:16,883 --> 00:13:20,095 - Hur mår hon? - Bättre. 54 00:13:20,262 --> 00:13:26,143 Hon fick panikångest förut. Hon darrade och fick hjärtklappning. 55 00:13:26,309 --> 00:13:31,064 - Varför ringde ni inte mig? - Hon bad oss att låta bli. 56 00:13:34,109 --> 00:13:37,529 - Mår hon bra nu? - Hon tog lugnande. 57 00:13:38,947 --> 00:13:41,950 - Vad gör du här? - I mitt eget hus? 58 00:13:42,117 --> 00:13:47,414 - Du vet vad jag menar. - Jag ska bara hämta ett ombyte. 59 00:13:49,374 --> 00:13:54,379 - Jag ordnar det åt dig. - Sluta! Jag ska inte störa henne. 60 00:13:56,256 --> 00:14:02,095 Hon vill inte träffa dig, Irv. Det var hon väldigt tydlig med. 61 00:14:08,602 --> 00:14:10,854 - Hej! - Hej, pappa. 62 00:14:11,021 --> 00:14:13,732 - Följer du med? - Jag gillar inte kimchee. 63 00:14:13,899 --> 00:14:16,651 - Prova. - Det har jag gjort en gång. 64 00:14:16,818 --> 00:14:23,075 Jag fick snyta mig hela tiden. Det var inte så elegant. 65 00:14:23,241 --> 00:14:26,828 - Får vi prata i fred en stund? - Jag går på toa. 66 00:14:26,995 --> 00:14:28,955 Vi ses i fikarummet. 67 00:14:29,122 --> 00:14:31,375 Följ med. 68 00:14:33,585 --> 00:14:35,587 Vad är det? 69 00:14:35,754 --> 00:14:38,215 Hoppas inte på för mycket. 70 00:14:38,382 --> 00:14:43,178 En FBI-agent inom Marks organisation försvann på jul för två år sen. 71 00:14:43,345 --> 00:14:48,183 Man tror att Marks lät döda honom och begrava honom i öknen. 72 00:14:48,350 --> 00:14:52,229 Vi hittade spår av torkat blod i Allens baklucka. 73 00:14:52,396 --> 00:14:55,190 - Agentens? - Kanske. Man kollar upp DNA. 74 00:14:55,357 --> 00:15:00,362 Men i dag fick vi GPS-data från bilen som sträcker sig tre år tillbaka. 75 00:15:00,529 --> 00:15:03,990 - Kan den visa var kroppen finns? - Just det. 76 00:15:04,157 --> 00:15:08,161 Tony Allen tvättade bara pengar. Han var ingen mördare. 77 00:15:08,328 --> 00:15:10,038 Men han kan ha städat upp. 78 00:15:10,205 --> 00:15:13,333 Han var Marks syssling. Han litade på honom. 79 00:15:13,500 --> 00:15:16,128 - Mr Wolf. - Vem? 80 00:15:16,294 --> 00:15:22,551 - Harvey Keitel? "Pulp Fiction"? - Jag tittar aldrig på film. 81 00:15:22,718 --> 00:15:27,055 - Men du vet att det är en film. - Självklart! 82 00:15:27,222 --> 00:15:33,020 Berätta för Griffin om blodet i bilen och ge honom GPS-datan. 83 00:15:33,186 --> 00:15:37,816 - Det kan vara till hjälp för dig. - Jag hoppas det. 84 00:15:37,983 --> 00:15:42,029 - Hoppas vad då? - Att det inte är för mycket trafik. 85 00:15:42,195 --> 00:15:48,827 - Det är lite för tidigt att äta. - Det är det inte när vi kommer fram. 86 00:15:48,994 --> 00:15:51,830 - Ha så roligt! - Hej då, mamma. 87 00:16:04,885 --> 00:16:07,596 - Biträdande polischefen. - Vi måste prata. 88 00:16:07,763 --> 00:16:10,807 Omni Hotel. Svit 1530. 89 00:16:12,976 --> 00:16:17,230 Jag ska äta med min dotter. Vi kan träffas efteråt. 90 00:16:17,397 --> 00:16:22,444 - Självklart. Ha så trevligt. - Tack, sir. 91 00:16:22,611 --> 00:16:26,323 - Ska du jobba? - Inte förrän vi har ätit. 92 00:16:31,953 --> 00:16:33,872 Det är öppet. 93 00:16:47,511 --> 00:16:52,891 Min son var infiltratör åt internutredningen. Specialstyrkan. 94 00:16:53,058 --> 00:16:57,270 - Det hade jag ingen aning om. - Det hade ingen. 95 00:16:58,980 --> 00:17:04,194 Han byggde upp ett åtal mot korrumperade poliser. 96 00:17:04,361 --> 00:17:08,323 De har rånat langare och hotat handlare. 97 00:17:08,490 --> 00:17:10,992 Vad är allt det här? 98 00:17:11,159 --> 00:17:16,748 Utredningen av min sons död fokuserar på gängvåld. 99 00:17:16,915 --> 00:17:21,795 Eller att det var ett väpnat rån som inte rörde hans arbete. 100 00:17:23,255 --> 00:17:25,382 Det verkar troligt. 101 00:17:28,009 --> 00:17:33,223 Nej, han blev avslöjad. Och så mördade de honom. 102 00:17:33,390 --> 00:17:38,020 Jag känner utredare Brad Conniff. Han är duktig på sitt jobb. 103 00:17:38,186 --> 00:17:41,898 Det tror jag säkert, men får han göra det? 104 00:17:45,027 --> 00:17:48,071 Det är kampanjsäsong, Bosch. 105 00:17:48,238 --> 00:17:50,490 Korrupta poliser som dödar kollegor. 106 00:17:52,034 --> 00:17:53,952 Kan de försöka mörka det? 107 00:17:54,119 --> 00:17:56,788 Borgmästaren och hans polismästare? 108 00:17:56,955 --> 00:18:02,335 De vill sinka utredningen och se till att den faller i glömska. 109 00:18:02,502 --> 00:18:08,175 De kommer att göra upp med de skyldiga för att undvika rubriker. 110 00:18:08,341 --> 00:18:10,302 Och ingen får veta sanningen. 111 00:18:11,803 --> 00:18:17,059 De kanske inte gillar det, men de stör inte en mordutredning. 112 00:18:17,225 --> 00:18:22,314 Det skulle jag göra om jag var de. Jag har gjort värre saker. 113 00:18:33,575 --> 00:18:36,995 - Vad gör jag här? - Jag vill att du sköter utredningen. 114 00:18:37,162 --> 00:18:39,998 - Med mordroteln? - Med mig. 115 00:18:41,375 --> 00:18:46,046 Jag behöver dig, Bosch. En polis som jobbar oförtrutet för min son. 116 00:18:46,213 --> 00:18:48,840 - Sir... - Arceneaux. 117 00:18:49,007 --> 00:18:51,259 Han går inte att komma åt. 118 00:18:51,426 --> 00:18:56,098 Han vet vem som ligger bakom det, men mordroteln kan inte prata med honom. 119 00:18:56,264 --> 00:18:58,266 Det kan du. 120 00:18:59,893 --> 00:19:06,233 En parallell utredning är inte bra. Låt mordroteln sköta sitt jobb. 121 00:19:06,400 --> 00:19:09,027 - De hittar mördaren. - Om de får. 122 00:19:09,194 --> 00:19:13,323 - För vem? - De högsta cheferna. 123 00:19:19,037 --> 00:19:25,210 På min sons begravning tog du en tomhylsa från hedersvakten. 124 00:19:26,670 --> 00:19:29,381 Jag gör så på polisbegravningar. 125 00:19:29,548 --> 00:19:35,679 - Varför då? - För att han var en av oss. 126 00:19:36,763 --> 00:19:42,144 Hjälp mig, då. Hjälp mig att hitta mördaren. 127 00:20:10,213 --> 00:20:14,342 - J. Edgar. - Ska vi åka till Mulholland? 128 00:20:14,509 --> 00:20:22,059 Det glömde jag! Jag är i centrum. Kan du ta Mulholland själv? 129 00:20:22,225 --> 00:20:25,354 - Visst, Harry. - Tack, kompis. 130 00:20:29,191 --> 00:20:33,236 Finney klarar sig bra. Han får pension från det militära- 131 00:20:33,403 --> 00:20:36,239 - och sköter säkerheten åt någon i Malibu. 132 00:20:36,406 --> 00:20:41,286 Om jag var Finney skulle jag golfa sex dagar i veckan. 133 00:20:41,453 --> 00:20:44,331 När började du spela golf, Conniff? 134 00:20:45,457 --> 00:20:48,502 Harry Bosch! Jag hörde att du var tillbaka. 135 00:20:48,668 --> 00:20:53,548 Sedan ett par veckor. Nu utreder jag mordet på en porrfilmsproducent. 136 00:20:53,715 --> 00:20:55,926 Polisarbete är glamoröst. 137 00:20:56,093 --> 00:21:00,222 - Min partner, Julie Espinosa. - Harry Bosch. Angenämt. 138 00:21:00,389 --> 00:21:03,517 Jag hörde att ni fick ett hett fall. Hur går det? 139 00:21:03,684 --> 00:21:07,354 Vi kan inte prata med grabbens partner. Han är sjukskriven. 140 00:21:07,521 --> 00:21:11,024 Högsta cheferna är på oss hela tiden. 141 00:21:11,191 --> 00:21:16,238 - Tenzer gör allt för en av de sina. - Nej, han stöttar ju O'Shea nu. 142 00:21:16,405 --> 00:21:19,324 Visst ja. De borde sätta politiken åt sidan. 143 00:21:19,491 --> 00:21:24,705 - Det skulle aldrig hända. - Brad... 144 00:21:24,871 --> 00:21:27,207 Nåja... Vi löser det. 145 00:21:27,374 --> 00:21:31,378 - Var försiktiga. - Det ska vi. 146 00:21:31,545 --> 00:21:36,216 Kom förbi El Compadre någon dag, så tar vi några glas. 147 00:21:36,383 --> 00:21:38,802 - Det var trevligt att träffas. - Detsamma. 148 00:22:15,589 --> 00:22:21,261 - Agenten hördes senast av... - På julafton för två år sen. 149 00:22:21,428 --> 00:22:25,932 Allen körde från Los Angeles till Las Vegas den kvällen. 150 00:22:26,099 --> 00:22:29,519 Han stannade i sex timmar och körde tillbaka på juldagen. 151 00:22:29,686 --> 00:22:32,647 - Ett kort besök. - Det är ovanligt. 152 00:22:32,814 --> 00:22:36,068 Han stannade alltid några dagar annars. 153 00:22:36,234 --> 00:22:42,407 På vägen tillbaka tog han en omväg en bit från motorväg 15 och stannade- 154 00:22:42,574 --> 00:22:44,493 -i nästan 90 minuter. 155 00:22:44,659 --> 00:22:48,330 Han avvek med en Bentley strax före gryningen. Varför då? 156 00:22:49,623 --> 00:22:56,338 Jag har gjort resan många gånger och det finns ingenting där ute. 157 00:22:58,090 --> 00:23:01,760 - Varför gav din ex-man dig det här? - Det gjorde han inte. 158 00:23:01,927 --> 00:23:04,262 Jag såg det på hans skrivbord. 159 00:23:04,429 --> 00:23:09,059 - Ni tänkte ju inte göra så? - Jag ville inte spionera. 160 00:23:09,226 --> 00:23:14,064 - Det här handlar om er utredning. - Det är en hårfin skillnad. 161 00:23:15,565 --> 00:23:19,736 Jag uppskattade ert erbjudande och ville vara till hjälp. 162 00:23:22,781 --> 00:23:25,909 Det ser bra ut än så länge. 163 00:23:46,596 --> 00:23:50,142 - Bosch. - Jag är i centrum. 164 00:23:50,308 --> 00:23:52,519 Ge mig en halvtimme. 165 00:24:15,500 --> 00:24:19,463 - Det ser ut som ett rån. - Det är meningen. 166 00:24:19,629 --> 00:24:23,258 Jag ringde hans hanterare och frågade om George var avlyssnad. 167 00:24:23,425 --> 00:24:26,887 - Det stod inget om avlyssning. - Jag vet. 168 00:24:27,054 --> 00:24:30,974 Men Lau sa att han var avlyssnad. Genom klockan. 169 00:24:31,141 --> 00:24:35,645 - Den blev stulen av gärningsmannen. - En slump enligt Lau. 170 00:24:35,812 --> 00:24:38,148 Spela upp det. 171 00:24:47,491 --> 00:24:51,328 Arceneaux kan ha varit inblandad i att gillra en fälla för George. 172 00:24:51,495 --> 00:24:56,958 Jag vet inte. Han verkar uppriktigt förskräckt. 173 00:24:57,125 --> 00:25:01,922 Hans partners kanske inte berättade om det planerade mordet. 174 00:25:02,089 --> 00:25:07,010 - Vi måste prata med honom. - Mordroteln har span på honom. 175 00:25:07,177 --> 00:25:11,681 - Det kan vi kringgå. - Vi? 176 00:25:14,142 --> 00:25:20,440 - Jag antar att det sker inofficiellt? - Vad då? 177 00:25:42,212 --> 00:25:47,008 - Du har fått ett samtal, Eddie. - Okej. 178 00:25:52,472 --> 00:25:55,017 - Låt det gå fort. - Visst. 179 00:25:55,183 --> 00:25:58,895 - Hallå? - Biträdande polismästare Irving. 180 00:25:59,062 --> 00:26:01,648 Du måste komma hem genast. 181 00:26:01,815 --> 00:26:05,068 - Vi ska prata. - Det går inte. 182 00:26:05,235 --> 00:26:09,114 Jag har sett inspelningen från butiken. Du såg uppriven ut. 183 00:26:09,281 --> 00:26:11,700 Det var jag. 184 00:26:11,867 --> 00:26:16,496 - Du visste inte vad som skulle hända. - Nej. 185 00:26:16,663 --> 00:26:19,750 - Mordroteln tror att du var delaktig. - Jag vet. 186 00:26:19,916 --> 00:26:24,171 - Jag kan hjälpa dig. - Det tror jag knappast. 187 00:26:24,337 --> 00:26:30,635 Försök inte med mig. Du måste svara ja eller nej nu. 188 00:26:30,802 --> 00:26:36,099 - Okej, men hur ska det gå till? - Ta bakdörren. 189 00:26:36,266 --> 00:26:42,064 Lämna ditt vapen och din bag. En bil står och väntar. 190 00:26:55,577 --> 00:26:58,497 - Vem fan är du? - Uber. 191 00:27:11,510 --> 00:27:13,929 Jag bor längre bort. 192 00:27:14,096 --> 00:27:19,267 De vet att du är borta, så de kommer att spana på ditt hus. 193 00:27:19,434 --> 00:27:20,894 Uber, va? 194 00:27:34,825 --> 00:27:36,201 Vad fan?! 195 00:27:36,368 --> 00:27:40,455 - Vad fan håller du på med? - Tig. 196 00:27:46,086 --> 00:27:52,634 - Upp med dig. - Helvete! 197 00:27:56,179 --> 00:28:01,184 - Biträdande polismästaren. - Var glad för det. Vi är inte La Eme. 198 00:28:01,351 --> 00:28:04,354 La Eme? Vad fan pratar ni om? 199 00:28:04,521 --> 00:28:10,193 - Smuggelhuset som ni rånade. - Det var några jävla klåpare. 200 00:28:10,360 --> 00:28:13,780 - Fan! - Just det. Känner du Carlos Vega? 201 00:28:15,323 --> 00:28:18,243 - Vad fan vill ni? - Vi vill ha namn. 202 00:28:18,410 --> 00:28:21,913 På den som dödade min son och den som beordrade mordet. 203 00:28:22,080 --> 00:28:25,459 Ni sa ju att ni visste att jag inte var inblandad. 204 00:28:25,625 --> 00:28:29,254 Namn. Annars lämnar vi dig utanför Vegas dörr. 205 00:28:35,343 --> 00:28:39,264 Jag visste inte att de tänkte döda honom. Jag lovar. 206 00:28:39,431 --> 00:28:42,768 - George var för fan min vän! - Du säger det hela tiden. 207 00:28:42,934 --> 00:28:46,146 - Namn. - De kommer att döda mig! 208 00:28:46,313 --> 00:28:49,149 Det kommer Vega också att göra. Pest eller kolera. 209 00:28:50,859 --> 00:28:56,490 - Det här är sista gången jag frågar. - Jag kan inte. 210 00:28:56,656 --> 00:29:01,995 - Munkavle på och in i bilen. - Okej då. Carl Nash. 211 00:29:04,623 --> 00:29:08,668 - Nash? - Ja, Carl Nash. 212 00:29:08,835 --> 00:29:13,215 Han beordrade mordet för att George var tjallare. 213 00:29:18,929 --> 00:29:23,433 - Känner du honom? - Före detta kriminalare i Van Nuys. 214 00:29:23,600 --> 00:29:28,897 - Nashs order. Vem sköt? - Jag vet inte säkert. 215 00:29:29,064 --> 00:29:34,236 Nick Riley, kanske. På narkotikaroteln. 216 00:29:44,579 --> 00:29:48,333 Offret i min utredning, Tony Allen, bodde i Hidden Highlands. 217 00:29:48,500 --> 00:29:53,088 Carl Nash är väktare där. Många poliser jobbar för honom. 218 00:29:53,255 --> 00:29:55,632 Hänger fallen ihop? 219 00:29:55,799 --> 00:29:59,928 Vi trodde att Veronica Allen mördade maken, men hennes alibi håller. 220 00:30:00,095 --> 00:30:03,014 - Hon kan ha utnyttjat Nash. - För att mörda maken? 221 00:30:03,181 --> 00:30:07,227 Hon lär känna den före detta polisen vid grinden. 222 00:30:07,394 --> 00:30:12,315 Maken har en ny flickvän. De börjar prata. 223 00:30:12,482 --> 00:30:17,446 - Veronica kan ha anlitat Nash. - Lejda mord kan ge dödsstraff. 224 00:30:17,612 --> 00:30:21,575 Vi pressar Arceneaux på det vi kan och släpper honom. 225 00:30:21,742 --> 00:30:26,329 Sen sätter vi dit Nash för mordet på Allen. Då vill han göra upp. 226 00:30:26,496 --> 00:30:31,418 Han kommer att avslöja alla som är inblandade i mordet på er son. 227 00:30:45,265 --> 00:30:50,520 - Hur träffade du Nash? - Han var vapenhandlare. 228 00:30:50,687 --> 00:30:55,233 - Han kunde skaffa ett anonymt vapen. - Och fick veta hur du är som polis. 229 00:30:55,400 --> 00:30:58,320 - Rekryterade han dig? - Det kan man säga. 230 00:30:58,487 --> 00:31:01,114 Han gav mig några extraknäck. 231 00:31:01,281 --> 00:31:04,826 - Hur många har han? - Jag känner bara de i min grupp. 232 00:31:04,993 --> 00:31:07,412 - Vilka är det? - Herregud... 233 00:31:09,456 --> 00:31:13,377 Maureen O'Grady. Nick Riley. Bernardo Piccininni. 234 00:31:13,543 --> 00:31:19,424 - Alla poliser? - Ja. Valley, West Bureau. 235 00:31:19,591 --> 00:31:22,260 - Och alla jobbar för Nash? - Ja. 236 00:31:22,427 --> 00:31:26,723 - Berätta om Tony Allen. - Jag vet inte vem det är. 237 00:31:26,890 --> 00:31:30,143 Var du där den kvällen som han blev mördad? 238 00:31:30,310 --> 00:31:35,232 Dra åt helvete! Jag känner ju ingen Tony Allen. 239 00:31:35,399 --> 00:31:37,693 Och jag vet inget om något mord. 240 00:31:37,859 --> 00:31:43,281 - Har Nash inte nämnt honom? - Nej, han nämnde aldrig några mord. 241 00:31:43,448 --> 00:31:47,494 Och jag visste inte att han tänkte mörda George. 242 00:32:01,049 --> 00:32:03,093 Du har ett val. 243 00:32:03,260 --> 00:32:07,139 Berätta för mordroteln vad du vet och gör upp med dem. 244 00:32:07,305 --> 00:32:11,059 Eller gör inget och vänta på La Chuletas hämnd. 245 00:32:12,853 --> 00:32:14,438 Ryktet sprids. 246 00:32:14,604 --> 00:32:18,108 Tänker ni sprida mitt namn? Vi var ju överens! 247 00:32:18,275 --> 00:32:23,447 Överens? Jag är aldrig överens med korrumperade snutar. 248 00:32:23,613 --> 00:32:28,493 Du får 24 timmar på dig. Sen får La Eme ditt namn och din adress. 249 00:32:40,672 --> 00:32:45,135 Vi måste gardera oss och ge mordroteln Nashs namn. 250 00:32:45,302 --> 00:32:47,387 Jag tar hand om det. 251 00:32:48,930 --> 00:32:54,102 - Vad hade ni gjort utan det? - Gett hans namn till La Eme. 252 00:33:17,751 --> 00:33:22,506 - Conniff. - Hej, Bosch! Två gånger på samma dag. 253 00:33:22,672 --> 00:33:26,510 - Får det vara en drink? - Har du tid? 254 00:33:26,676 --> 00:33:28,762 Ta hand om pallen. 255 00:33:28,929 --> 00:33:33,350 Det lät inte rätt... Håll min plats. 256 00:33:35,143 --> 00:33:38,188 - Vad är det? - Jag har ett spår i Irving-fallet. 257 00:33:38,355 --> 00:33:42,109 - Som du inte hade i morse? - Det gäller min utredning. 258 00:33:42,275 --> 00:33:47,114 Har porrmordet med vårt fall att göra? 259 00:33:47,280 --> 00:33:49,491 Vilket svin du är. 260 00:33:49,658 --> 00:33:53,370 Du stötte inte på mig av en slump. Vi skulle inte ha pratat. 261 00:33:53,537 --> 00:33:55,831 Vill du veta det eller inte? 262 00:33:59,000 --> 00:34:03,797 - Berätta det. - Carl Nash. Före detta mordroteln. 263 00:34:03,964 --> 00:34:06,591 En väktare i Hidden Highlands. Anlitar snutar. 264 00:34:06,758 --> 00:34:11,179 Man kan köpa vapen av honom, lagligt eller inte. 265 00:34:11,346 --> 00:34:16,518 - Har det med Irvings mord att göra? - Han sålde vapen till Arceneaux. 266 00:34:18,603 --> 00:34:21,356 Okej. Vi ska kolla upp det. 267 00:34:21,523 --> 00:34:26,111 - Tala om hur det går. - Dra åt helvete. 268 00:34:42,252 --> 00:34:44,921 - Harry... - Hur gick det i dag? 269 00:34:45,088 --> 00:34:48,884 Jag hittade rätt plats och kallade dit rättsteknikerna. 270 00:34:49,051 --> 00:34:52,637 - Hittade ni något? - Nej. Varken blod eller tomhylsor. 271 00:34:52,804 --> 00:34:54,848 Men jag hittade en resväska. 272 00:34:55,015 --> 00:34:58,310 - Den som frun nämnde? - Den innehöll bara smutstvätt. 273 00:34:58,477 --> 00:35:01,480 - Men det bekräftar platsen. Bra jobb. - Tack. 274 00:35:01,646 --> 00:35:04,816 - Du ringde mig. Vad gäller det? - Carl Nash. 275 00:35:04,983 --> 00:35:10,238 - Vet du något om honom? - Han säljer vapen vid sidan av. 276 00:35:10,405 --> 00:35:13,533 - Hur rör det vårt fall? - Jag vet inte än. 277 00:35:13,700 --> 00:35:16,953 - Du måste göra mig en tjänst. - Vad då? 278 00:35:23,794 --> 00:35:25,337 Han är på jobbet. 279 00:35:27,005 --> 00:35:32,594 - Vad gäller det? - Jag förklarar när vi ses vid huset. 280 00:35:41,603 --> 00:35:46,858 - Är han verkligen på jobbet? - Ja. J. Edgar bekräftade det. 281 00:35:55,158 --> 00:36:02,249 - Inget larm, inga kameror. - Det behövs väl inte. 282 00:36:17,764 --> 00:36:22,477 - Du är bra på det där. - Jag brukar ha tillstånd. 283 00:37:21,286 --> 00:37:24,122 De här låg i ventilationen. 284 00:37:25,957 --> 00:37:31,254 Nash granskade Tony Allen. Han kände till Layla. 285 00:37:31,421 --> 00:37:35,550 Han satte dit Rykov så att mordet skulle likna ett maffiabrott. 286 00:37:36,968 --> 00:37:41,765 - Vad gör vi nu? - Skaffar en order om husrannsakan. 287 00:37:41,932 --> 00:37:43,767 - Räcker de här? - Ja. 288 00:37:45,185 --> 00:37:50,399 Beställningsmord. Det här visar planen, men vems förslag var det? 289 00:37:50,565 --> 00:37:54,319 Hans eller Veronica Allens? 290 00:38:05,747 --> 00:38:10,836 - Vad fan gör du här? - Lugn, jag åkte omvägar. 291 00:38:11,002 --> 00:38:16,007 - Har du kollat efter spårsändare? - Den sitter på min bil på gymmet. 292 00:38:16,174 --> 00:38:20,262 - Vems rishög är det här? - Jag har lånat den. 293 00:38:20,429 --> 00:38:22,222 Vi måste snacka. 294 00:38:24,099 --> 00:38:28,854 - Följ mig. - Jag kommer strax. - Okej. 295 00:38:52,335 --> 00:38:54,504 - Lyssna... - Håll käften. 296 00:38:54,671 --> 00:38:57,841 Jag är inte avlyssnad! 297 00:38:58,008 --> 00:39:01,762 - Ge mig din mobil och din klocka. - Va? 298 00:39:01,928 --> 00:39:06,016 - Ge mig dem nu. - Du måste skämta! 299 00:39:06,183 --> 00:39:08,685 Allvarligt... 300 00:39:10,270 --> 00:39:12,773 Varsågod. Nöjd? 301 00:39:14,775 --> 00:39:16,735 Du! 302 00:39:19,529 --> 00:39:21,782 Du ville snacka. Gör det. 303 00:39:21,948 --> 00:39:26,620 - De gav sig på mig. - Mordroteln får inte prata med dig. 304 00:39:26,787 --> 00:39:30,665 Inte de. Biträdande polismästare Irving och en av hans hejdukar. 305 00:39:30,832 --> 00:39:33,543 - Kom Irving till dig? - Ja. 306 00:39:33,710 --> 00:39:36,963 - Han driver en hemlig utredning. - Det kan man säga. 307 00:39:37,130 --> 00:39:40,926 - Vad sa de? - Smuggelhuset i Highland Park. 308 00:39:41,093 --> 00:39:44,388 - Det tillhörde La Eme. - Fan heller! 309 00:39:44,554 --> 00:39:48,475 Och vet du vem de nämnde mer? La Chuleta. Vet du vem det är? 310 00:39:48,642 --> 00:39:51,353 Fan! 311 00:39:51,520 --> 00:39:54,147 Mer, då? 312 00:39:54,314 --> 00:39:57,150 De frågade om Tony Allen. 313 00:39:59,069 --> 00:40:03,240 - Vad sa du till dem? - Ingenting. 314 00:40:03,407 --> 00:40:06,952 Men de är något på spåren. De vet vad vi sysslar med. 315 00:40:07,119 --> 00:40:10,288 - Nämndes några namn? - Nej. 316 00:40:10,455 --> 00:40:15,544 Men de spanar på mig och O'Grady. Vi måste dra oss ur. 317 00:40:16,837 --> 00:40:19,256 Försöker du hota mig nu? 318 00:40:19,423 --> 00:40:23,552 Det är dags att sluta, Carl. Jag vill ha min andel. 319 00:40:23,719 --> 00:40:29,349 - Du vet att jag inte har den än. - Fan... 320 00:40:29,516 --> 00:40:33,020 Jag har ingen lust att böna och be. 321 00:40:33,186 --> 00:40:39,943 Jag kom hit ut för att ge dig en varning. 322 00:40:40,110 --> 00:40:44,322 Vänta några dagar till. Alla ska få sin andel. 323 00:40:44,489 --> 00:40:48,827 Fan heller! Jag är jävligt illa ute. 324 00:40:48,994 --> 00:40:55,959 Jag var hans partner. Jag måste dra medan jag fortfarande kan. 325 00:41:03,550 --> 00:41:07,637 Okej... Åk hem. 326 00:41:07,804 --> 00:41:12,392 Jag lägger ut för dig. Någon kommer förbi med din andel. 327 00:41:12,559 --> 00:41:15,062 - När då? - I morgon eller i övermorgon. 328 00:41:15,228 --> 00:41:22,152 Oroa dig inte, du får den. Under tiden får du ta dig samman. 329 00:41:22,319 --> 00:41:26,615 - Glöm inte dina grejer. - Tack igen. 330 00:41:59,147 --> 00:42:04,861 Det är de som bär ansvaret. De jävlarna dödade er son. 331 00:42:05,028 --> 00:42:09,950 - Vad händer nu? - Vi gör husrannsakan i morgon. 332 00:42:10,117 --> 00:42:13,245 Vi hittar bilderna och öppnar vapenskåpet. 333 00:42:13,412 --> 00:42:15,831 Sen griper vi Carl Nash för mordet på Allen. 334 00:42:15,997 --> 00:42:17,874 - Mordroteln, då? - De får chansen. 335 00:42:18,041 --> 00:42:21,795 Nash vill säkert göra upp och berätta om mordet på George. 336 00:42:21,962 --> 00:42:26,091 - Jag vill vara med vid gripandet. - Det är ingen bra idé. 337 00:42:26,258 --> 00:42:29,428 Jag vill vara med. 338 00:42:42,232 --> 00:42:47,112 Jag ska se dig i ögonen, din jävel. 339 00:42:47,279 --> 00:42:51,033 Jag ska se dig i ögonen. 340 00:44:47,149 --> 00:44:49,359 Slyna! 341 00:44:50,944 --> 00:44:54,698 Den jävla slynan! 342 00:45:51,880 --> 00:45:54,383 Hej, Eddie. 343 00:45:56,718 --> 00:45:59,054 - Mo... - Jag har dina pengar. 344 00:46:01,181 --> 00:46:06,520 Du skrämde skiten ur mig. Du skulle ju komma först i morgon. 345 00:46:06,687 --> 00:46:11,483 Du vet ju hur Carl kan vara. Han bad mig att fixa det i kväll. 346 00:46:16,279 --> 00:46:20,158 Okej. Jag ska tända. 347 00:46:34,948 --> 00:46:43,448 ---===DBRETAiL===---