1
00:00:25,263 --> 00:00:30,644
- Godmorgen. Har du sovet?
- Lidt.
2
00:00:30,810 --> 00:00:32,896
Jeg har lavet æg.
3
00:00:34,940 --> 00:00:40,403
Jeg har talt med min chef.
Du kan tage med mig på arbejde.
4
00:00:40,570 --> 00:00:42,656
Hvad skal jeg gøre?
5
00:00:42,822 --> 00:00:46,535
Sparke døre ind, gå med
i indsatsstyrken og anholde skurke.
6
00:00:46,701 --> 00:00:49,955
Seriøst.
7
00:00:50,121 --> 00:00:53,542
Tage telefonen,
ordne kaffe og kopiere.
8
00:00:53,708 --> 00:00:55,669
Billets datter gør det samme.
9
00:00:55,836 --> 00:01:01,258
- Så kan du holde øje med mig.
- Jeg er der ikke så meget.
10
00:01:01,424 --> 00:01:05,762
Hvis du ikke vil,
kan mor våge over dig her.
11
00:01:05,929 --> 00:01:08,515
- Går det godt for mor?
- Det sagde hun i går.
12
00:01:08,682 --> 00:01:13,895
Okay. Mor synes,
jeg skal tale med en psykolog.
13
00:01:14,062 --> 00:01:20,235
Ja ... Lad os se,
hvordan det går om nogle dage.
14
00:01:22,904 --> 00:01:28,285
Men du skal spise.
Intet politi arbejder på tom mave.
15
00:01:30,579 --> 00:01:33,290
Rist også lidt brød.
16
00:01:48,263 --> 00:01:53,476
Hvad er der med Los Angeles?
Er det luften eller lyset?
17
00:01:55,061 --> 00:02:01,151
Byen fortsætter bare endeløst.
Man kan føle sig så fortabt.
18
00:02:08,241 --> 00:02:13,788
Jeg vidste ikke,
hvad der ville ske med Maddie.
19
00:02:13,955 --> 00:02:19,294
Om de ville gøre hende fortræd ...
Jeg følte mig så hjælpeløs.
20
00:02:19,461 --> 00:02:23,882
- Jeg var rædselsslagen.
- Det var jeg også.
21
00:02:24,049 --> 00:02:30,972
Jeg burde have forudset
Marks handlemåde og beskyttet jer.
22
00:02:31,139 --> 00:02:36,978
- Du kan ikke beskytte os hele tiden.
- Hvorfor ikke?
23
00:02:39,105 --> 00:02:44,903
Noget skal ændres, Harry.
Livet, vores måde at leve på ...
24
00:02:45,070 --> 00:02:49,574
Det var kun et tidsspørgsmål,
før sådan noget ville ske.
25
00:02:49,741 --> 00:02:52,494
Det er ikke dit ansvar,
men Joey Marks'.
26
00:02:52,661 --> 00:02:56,289
Det, Reggie og jeg gør,
giver os kontakt med folk som Marks.
27
00:02:56,456 --> 00:03:00,210
Vi bor i hans kvarter,
og det udsætter Maddie for fare.
28
00:03:01,753 --> 00:03:05,131
- Har du talt med Reggie?
- Ikke endnu.
29
00:03:07,467 --> 00:03:12,764
Jeg ved ikke, om jeg skal gøre det.
Hvad skulle jeg sige?
30
00:03:12,931 --> 00:03:17,310
- Han skal vide det, Eleanor.
- Det formoder jeg.
31
00:03:20,397 --> 00:03:27,571
Nu skal jeg gå.
Du husker vel, hvor våbnene er?
32
00:03:27,737 --> 00:03:30,782
Pladeskabet
og skabet i soveværelset.
33
00:04:45,232 --> 00:04:48,568
Bosch! En så farlig forbryder
burde have håndjern på.
34
00:04:48,735 --> 00:04:50,695
Det her er min datter, Maddie.
35
00:04:50,862 --> 00:04:55,075
Det tænkte jeg først,
men hun virkede alt for smuk.
36
00:04:55,242 --> 00:04:58,703
Det her er Johnson og Moore,
kaldt Crate og Barrel.
37
00:04:58,870 --> 00:05:00,247
Gæt, hvem der er hvem.
38
00:05:00,413 --> 00:05:05,877
- Maddie skal hjælpe lidt til.
- Endelig en Bosch, der kan arbejde!
39
00:05:06,044 --> 00:05:08,964
Du kan lære af mange her,
men ikke af de to.
40
00:05:09,130 --> 00:05:12,551
- Rart at se dig, Maddie.
- Jeg er enig.
41
00:05:12,717 --> 00:05:14,678
- Hej, Maddie.
- Hej, Jerry.
42
00:05:14,845 --> 00:05:16,680
Tal ikke med ham.
43
00:05:16,847 --> 00:05:20,684
- Det her er min datter, Maddie.
- Mor sagde, du ville komme. Hej.
44
00:05:20,851 --> 00:05:24,813
- Jeg skal makulere papir.
- Jeg går med.
45
00:05:24,980 --> 00:05:29,818
- Hej. Hvordan går det med hende?
- Godt, siger hun.
46
00:05:29,985 --> 00:05:33,655
- Og Eleanor?
- Hun er begyndt at tænke over livet.
47
00:05:33,822 --> 00:05:39,160
Sådan kan det gå efter en kidnapning.
Sig til, hvis jeg kan gøre mere.
48
00:05:39,327 --> 00:05:41,997
- Hvad sker der, Jerry?
- Laylas visumansøgning.
49
00:05:42,163 --> 00:05:46,376
Lilit Saroyan. Kom til landet
for fire år siden som 22-årig.
50
00:05:46,543 --> 00:05:51,089
Single, ingen slægtninge i USA.
Formålet med rejsen var "turisme".
51
00:05:51,256 --> 00:05:54,467
- Et visum kræver en sponsor.
- Se, hvem der betalte.
52
00:05:54,634 --> 00:05:58,346
Marina Oresh. North Kingsley Avenue.
Det ligger i Lille Armenien.
53
00:05:58,513 --> 00:06:02,893
Oresh er hendes kontakt i USA.
De har måske bevaret kontakten.
54
00:06:03,059 --> 00:06:08,398
Bosch. Hvor og hvornår? Vi er på vej.
55
00:06:08,565 --> 00:06:13,486
Det var anklageren.
Rykovs advokat vil handle.
56
00:06:13,653 --> 00:06:18,283
Efter en nat vil han sladre.
Hvorfor varede det så længe?
57
00:06:18,450 --> 00:06:21,036
Maddie!
58
00:06:24,206 --> 00:06:27,626
- 9324. Kom til sygeafdelingen.
- Klinikken.
59
00:06:27,792 --> 00:06:30,712
Så ingen får at vide,
at Rykov sladrer.
60
00:06:39,387 --> 00:06:41,431
- Undersøgelsesrum B.
- Tak.
61
00:06:56,905 --> 00:07:00,575
- Hvad fanden? Hvor er hans advokat?
- Han behøver ingen.
62
00:07:00,742 --> 00:07:04,037
- Han er FBI-agent.
- Det er løgn!
63
00:07:04,204 --> 00:07:06,414
Jeg sagde jo,
du har fat i den forkerte.
64
00:07:06,581 --> 00:07:09,251
- Du plantede et våben på ham.
- Fanden tage dig!
65
00:07:09,417 --> 00:07:12,921
Du gjorde det mod den forkerte fyr.
Han er vores infiltrator.
66
00:07:13,088 --> 00:07:16,174
- Arbejdsgruppen.
- Du satte efterforskningen på spil.
67
00:07:16,341 --> 00:07:18,885
- Jeg plantede ikke våbnet.
- Hvem var det så?
68
00:07:19,052 --> 00:07:22,848
Hvad fanden ved jeg?
Og jeg skider på, om han er agent.
69
00:07:23,014 --> 00:07:27,227
Vi har fundet mordvåbnet i hans hus,
og hans aftryk blev fundet på ofret.
70
00:07:27,394 --> 00:07:31,773
I gav os hans rejsedokumenter,
som anbringer ham i Los Angeles.
71
00:07:36,987 --> 00:07:40,824
Vidunderligt.
Dokumenterne er falske.
72
00:07:40,991 --> 00:07:44,703
Vi måtte få ham hertil i live,
efter at I ødelagde det for os.
73
00:07:44,870 --> 00:07:47,414
- Fald ned.
- Hvem fanden er De?
74
00:07:47,581 --> 00:07:51,084
- Jeg skal fortælle, hvad vi gør nu.
- Lad mig høre.
75
00:07:51,251 --> 00:07:58,049
Mr. Rykov er infiltrator og en vigtig
forbindelse mellem Marks og russerne.
76
00:07:58,216 --> 00:08:03,805
Russere indsmugler narko og kvinder
og udsender penge og våben.
77
00:08:03,972 --> 00:08:07,726
De arbejder med kartellerne,
der samarbejder med terrorister.
78
00:08:07,893 --> 00:08:11,938
Snart vil de indsmugle
sprængstof og terrorister.
79
00:08:12,105 --> 00:08:17,277
- ISIS og al-Qaida her. Fes den ind?
- Ja, jeg er med.
80
00:08:17,444 --> 00:08:19,863
Hvorfor fortalte du ikke,
hvem du var?
81
00:08:20,030 --> 00:08:24,117
Jeg var infiltrator.
Du fandt et våben i mit hus.
82
00:08:24,284 --> 00:08:27,579
- Jeg tier for korrupte strømere.
- Er jeg korrupt?
83
00:08:27,746 --> 00:08:32,501
- Skråt op, Rykov. Hvad hedder du?
- Jeg fortæller ikke dig noget.
84
00:08:32,667 --> 00:08:36,713
Det er vigtigt, at Marks fortsætter
med at tro på Rykovs identitet.
85
00:08:36,880 --> 00:08:41,593
- Vil han fortsætte?
- Ja. Jeg trives med at være Lucky.
86
00:08:41,760 --> 00:08:47,474
Hvis Marks finder ud af det her,
vil han afbryde alt.
87
00:08:47,641 --> 00:08:49,851
- Hvad skal vi gøre?
- Ingenting.
88
00:08:50,018 --> 00:08:53,855
Rykovs advokat skal påpege en fejl
i husransagelsen.
89
00:08:54,022 --> 00:08:57,400
Dommeren afviser våbnet
som bevis, og tiltalen frafaldes.
90
00:08:57,567 --> 00:09:02,489
- Og vores mordefterforskning?
- Arbejd, men hold jer væk fra os.
91
00:09:02,656 --> 00:09:07,327
Og fortæl os alt, hvad I gør,
så vi ved, hvad fanden der foregår.
92
00:09:07,494 --> 00:09:09,621
Kom, Harry.
93
00:09:12,624 --> 00:09:14,209
Daglige rapporter.
94
00:09:20,590 --> 00:09:25,011
Skal vi tage til Pechanga i weekenden
og spille blackjack? Og fejre det?
95
00:09:25,178 --> 00:09:28,765
- Det var en ordentlig køretur.
- Hvad? Hvad skal I fejre?
96
00:09:28,932 --> 00:09:33,937
Det var en pige,
som han mødte efter arbejde i går.
97
00:09:34,104 --> 00:09:39,109
- Det er sandt. Junior er populær.
- Sikkert ...
98
00:09:42,279 --> 00:09:46,032
- Han troede ikke på dig.
- Hvorfor mon?
99
00:09:46,199 --> 00:09:53,039
- Skal vi tage til Pechanga?
- Ja. Jeg har penge nok at brænde.
100
00:09:53,206 --> 00:09:57,252
Det kan man roligt sige.
Nu smutter vi.
101
00:09:57,419 --> 00:10:02,424
Endnu en dag på jobbet. Kom.
102
00:10:07,846 --> 00:10:13,685
- Hvem anbragte våbnet?
- En, der hadede Allen og Rykov.
103
00:10:13,852 --> 00:10:18,732
Eller en udenforstående, der vil
have, det skal ligne et mafiamord.
104
00:10:18,899 --> 00:10:20,734
- Hustruen?
- Overvejes stadig.
105
00:10:20,901 --> 00:10:22,319
Der er vist flere penge.
106
00:10:22,485 --> 00:10:26,656
- Hvordan går dødsbobehandlingen?
- Dommeren aflyttes. Vi underrettes.
107
00:10:26,823 --> 00:10:29,492
Det er måske kærlighed.
108
00:10:29,659 --> 00:10:33,496
- Er hun forelsket? Vil fjerne Allen?
- Nej, han. I Layla.
109
00:10:33,663 --> 00:10:37,542
- Hun er ligeglad med kærester.
- Måske ikke med denne.
110
00:10:37,709 --> 00:10:42,506
- Vi har et spor efter hende.
- Så skal jeg ikke opholde jer.
111
00:11:00,565 --> 00:11:04,152
- Hvad er der?
- Politiet. Luk op.
112
00:11:07,822 --> 00:11:10,450
Hvad fanden ..?
113
00:11:12,369 --> 00:11:15,080
Politiet.
Vi leder efter Marina Oresh.
114
00:11:15,247 --> 00:11:17,749
- Hvem er det?
- Panserne!
115
00:11:23,171 --> 00:11:24,840
Jeg tager mig af det.
116
00:11:29,261 --> 00:11:32,264
- Har I en dommerkendelse?
- Vi har kun få spørgsmål.
117
00:11:32,430 --> 00:11:35,267
Jeg ringer til advokaten.
Så må I spørge.
118
00:11:35,433 --> 00:11:38,478
I kender til vores retssystem.
119
00:11:38,645 --> 00:11:43,900
Amerikanske strømere kan ikke gøre
noget. Forbryderne har det fint.
120
00:11:44,067 --> 00:11:45,735
Ti stille.
121
00:11:51,700 --> 00:11:53,660
Vent, indtil advokaten er her.
122
00:11:53,827 --> 00:11:57,581
De ved, at det tager lang tid
at løse juridiske problemer.
123
00:11:57,747 --> 00:12:00,458
- Jeg har ingen problemer.
- Jo, snart.
124
00:12:00,625 --> 00:12:03,962
- Inspektioner.
- De bedriver ulovlig virksomhed.
125
00:12:04,129 --> 00:12:07,966
- Hvilken virksomhed?
- De der piger.
126
00:12:08,133 --> 00:12:10,927
Venner. De bor hos mig.
127
00:12:11,094 --> 00:12:13,972
Det her er ikke Rusland.
Bestikkelser hjælper ikke.
128
00:12:16,600 --> 00:12:21,771
- Stil Deres spørgsmål.
- De sagde god for Lilit Saroyan.
129
00:12:21,938 --> 00:12:27,068
- Ved De, hvor hun er?
- Hun tog tilbage til Armenien.
130
00:12:27,235 --> 00:12:30,280
- Hvad var jeres forhold?
- Ven af familien.
131
00:12:30,447 --> 00:12:32,824
Ligesom kvinderne der?
132
00:12:35,577 --> 00:12:37,370
Ja, ligesom dem.
133
00:12:39,789 --> 00:12:44,711
- Hvorfor leder I efter Layla?
- Vi ser på mordet på Tony Allen.
134
00:12:46,254 --> 00:12:49,132
Ham har hun ikke nævnt.
135
00:12:49,299 --> 00:12:53,970
Joey Marks? Kender du ham?
136
00:12:54,137 --> 00:12:57,224
Nu må det være spørgsmål nok.
Farvel.
137
00:13:07,067 --> 00:13:12,364
- Det er sikkert Marks' sted.
- En del af prostitutionskæden.
138
00:13:12,531 --> 00:13:18,245
- Layla begyndte her.
- Pigerne skal til samme lortested.
139
00:13:20,205 --> 00:13:26,711
Køb kartoffelchips til mig.
Og så Saint Pauli.
140
00:13:26,878 --> 00:13:31,132
- Så kører jeg.
- Hvorfor det? Det er bare en øl.
141
00:13:31,299 --> 00:13:37,305
- Du drak tre til maden.
- Seriøst? Er du min kone? Hold op!
142
00:13:38,932 --> 00:13:41,184
Du burde også tage en.
143
00:13:41,351 --> 00:13:44,271
- Nu fester vi!
- Kors ...
144
00:13:44,437 --> 00:13:50,318
Jeg vil have den største øl.
Jeg er rigtig tørstig.
145
00:14:10,672 --> 00:14:13,175
Hej, Kami! Hvordan går det?
146
00:14:16,178 --> 00:14:18,263
Lad os nu se ...
147
00:14:23,727 --> 00:14:30,567
Saint Pauli ...
Det har du selvfølgelig ikke.
148
00:14:30,734 --> 00:14:37,991
Ingen Saint Pauli i aften?
Så må det være nok med Corona.
149
00:14:52,380 --> 00:14:54,466
Fandens!
150
00:15:04,476 --> 00:15:09,147
George? George!
Sig noget!
151
00:15:09,314 --> 00:15:14,194
Hvor er du, George?
Sig noget!
152
00:15:15,445 --> 00:15:20,867
Satans! Satans!
153
00:15:24,746 --> 00:15:31,294
V-14, politimand skudt. Min partner
er blevet skudt. Send en ambulance!
154
00:15:31,461 --> 00:15:33,880
Politimand skudt.
155
00:15:36,258 --> 00:15:39,511
Fandens også!
156
00:15:55,360 --> 00:15:58,780
Vi burde udskifte lamperne
med LED-lamper.
157
00:15:58,947 --> 00:16:00,490
Irv!
158
00:16:00,657 --> 00:16:07,122
I vores alder ønsker vi mindre lys,
når vi ser os i spejlet. Ikke mere.
159
00:16:21,553 --> 00:16:23,805
Så sent?
160
00:16:35,692 --> 00:16:37,569
Jeg lukker op.
161
00:16:45,994 --> 00:16:49,122
Wash? Jeg behøver ingen bil.
162
00:16:50,332 --> 00:16:54,836
En betjent er indblandet i en
skudveksling. Jeg skal hente Dem.
163
00:16:55,003 --> 00:16:57,547
Deres søn er betjenten.
164
00:17:00,217 --> 00:17:03,303
- Er han skadet?
- Aner det ikke. Det sagde de ikke.
165
00:17:07,724 --> 00:17:10,435
Jeg kommer straks.
166
00:17:25,617 --> 00:17:26,993
Irv?
167
00:17:30,664 --> 00:17:34,626
En betjent er indblandet
i en skudveksling. Jeg tager derhen.
168
00:17:45,887 --> 00:17:47,514
Det tager ikke lang tid.
169
00:17:47,681 --> 00:17:52,602
- Jeg sover, når du kommer tilbage.
- Jeg vil forsøge ikke at vække dig.
170
00:18:18,545 --> 00:18:22,090
- Silva.
- Politimester.
171
00:18:22,257 --> 00:18:27,846
Hvad er der sket? Hvor er min søn?
Hvem har han skudt?
172
00:18:30,807 --> 00:18:32,559
Deres søn var ofret.
173
00:18:34,978 --> 00:18:37,981
Ofret?
174
00:18:38,148 --> 00:18:40,317
Jeg beklager virkelig.
175
00:18:50,035 --> 00:18:54,664
Hvor er han? Jeg vil se ham.
176
00:19:43,880 --> 00:19:45,966
Irv?
177
00:20:04,901 --> 00:20:09,447
Det her er Espinosa og Conniff.
De leder efterforskningen.
178
00:20:09,614 --> 00:20:11,575
Sir ...
179
00:20:11,741 --> 00:20:13,577
Vi kondolerer.
180
00:21:40,163 --> 00:21:43,166
George ...
181
00:21:45,544 --> 00:21:47,087
Min lille dreng ...
182
00:22:04,187 --> 00:22:08,525
Sig til retslægen ...
183
00:22:11,111 --> 00:22:16,449
Når de er færdige,
vil jeg have min søns politiskilt.
184
00:22:16,616 --> 00:22:18,368
Selvfølgelig.
185
00:22:26,459 --> 00:22:29,087
Overvågningsbilleder?
186
00:22:29,254 --> 00:22:32,716
Irv ... Det er ikke nogen god idé.
187
00:22:37,554 --> 00:22:39,639
Jeg vil se dem.
188
00:24:08,436 --> 00:24:13,024
Distriktsanklager O'Shea står udenfor
og spørger, om han må komme ind.
189
00:24:15,443 --> 00:24:17,112
Nej.
190
00:24:46,141 --> 00:24:51,521
Godt så. Espinosa og Conniff
tager sig af efterforskningen.
191
00:24:51,688 --> 00:24:54,900
I må koordinere med dem. Spørgsmål?
192
00:24:55,066 --> 00:25:00,322
Nu lytter vi til vicekommissær Lau
i specialstyrken.
193
00:25:00,488 --> 00:25:06,703
Det, der drøftes herinde,
er strengt fortroligt.
194
00:25:06,870 --> 00:25:09,956
- Værsgo.
- Tak.
195
00:25:10,123 --> 00:25:14,503
Irving indgik i en efterforskning
af civilklædte betjente -
196
00:25:14,669 --> 00:25:17,797
- inden for narko-
og sædelighedsafdelingen.
197
00:25:17,964 --> 00:25:21,760
- Også af hans partner?
- Ja. Edward Arceneaux.
198
00:25:21,927 --> 00:25:27,557
Irving havde samlet beviser på
Arceneauxs kriminelle virksomhed.
199
00:25:27,724 --> 00:25:33,271
Han havde lige mødt hans medskyldige
og deltaget i et væbnet røveri.
200
00:25:33,438 --> 00:25:37,150
- Hvor mange betjente taler vi om?
- En håndfuld.
201
00:25:37,317 --> 00:25:39,277
Men efterforskningen er
kun startet.
202
00:25:39,444 --> 00:25:43,698
- Navne?
- Han udpegede Maureen O'Grady.
203
00:25:43,865 --> 00:25:48,745
Vi har signalement, øgenavne
og indspilninger på de andre.
204
00:25:48,912 --> 00:25:50,789
Vi får snart at vide, hvem de er.
205
00:25:50,956 --> 00:25:54,209
Når George Irving er væk,
bliver det svært.
206
00:25:54,376 --> 00:25:57,879
Vi var langt fra en sigtelse
allerede før.
207
00:25:58,046 --> 00:26:03,134
Jamen så ved vi ikke, om det er
væbnet røveri eller et bandemedlem.
208
00:26:03,301 --> 00:26:08,348
Han kan være kommet i vejen. Eller
også blev han myrdet af betjentene.
209
00:26:08,515 --> 00:26:11,977
Kan de have fundet ud af,
at Irving arbejdede for jer?
210
00:26:12,143 --> 00:26:14,980
Irving mente ikke,
at de havde mistanke.
211
00:26:15,146 --> 00:26:17,399
Hvor indblandet er
den interne afdeling?
212
00:26:17,566 --> 00:26:22,404
Det er jeres efterforskning, men
Irving var vores fyr. Vi hjælper til.
213
00:26:22,571 --> 00:26:27,659
- Hvad skal vi gøre? Pågribe dem?
- Vi venter et stykke tid.
214
00:26:27,826 --> 00:26:31,830
Kendte de ikke til infiltrationen,
vil jeg have, det forbliver sådan.
215
00:26:31,997 --> 00:26:36,251
Okay. Vi overvåger O'Grady
og Arceneaux.
216
00:26:36,418 --> 00:26:42,799
Jeg vil tale med ham. Arceneaux.
217
00:26:42,966 --> 00:26:47,804
Politiassistent Irving var min søn.
218
00:26:51,558 --> 00:26:56,897
Politimester ...
Vi bør måske gå lidt ud?
219
00:27:12,579 --> 00:27:17,959
- Han ved, hvem der dræbte George.
- Du kan ikke deltage.
220
00:27:18,126 --> 00:27:22,297
Espinosa og Conniff leder
denne efterforskning.
221
00:27:22,464 --> 00:27:26,927
Puf mig ikke til side, Frank. Jeg
ved præcis, hvordan det fungerer.
222
00:27:28,887 --> 00:27:33,683
Tag hjem til din kone. Hun skal
ikke høre det fra journalister.
223
00:27:33,850 --> 00:27:39,147
Du må være hos hende.
Jeg lover at holde dig underrettet.
224
00:27:59,376 --> 00:28:01,670
Kan du heller ikke sove?
225
00:28:04,214 --> 00:28:07,092
Politimester Irvings søn er
blevet dræbt.
226
00:28:07,259 --> 00:28:11,680
Han kom ind under et igangværende
røveri mod en nærbutik.
227
00:28:11,847 --> 00:28:14,516
Forfærdeligt ...
228
00:28:18,353 --> 00:28:21,606
Kendte du ham?
229
00:28:21,773 --> 00:28:26,528
Jeg har kun hilst på ham.
Han har arbejdet i Hollywood.
230
00:28:26,695 --> 00:28:31,908
I vinter fik han kontortjeneste.
Han ville avancere.
231
00:28:34,578 --> 00:28:41,626
Han slap for patruljere i gaderne.
Men så skete det her.
232
00:28:45,672 --> 00:28:50,510
Det her er en sending
for politiassistent George Irving.
233
00:28:50,677 --> 00:28:53,847
Serienummer 37346.
234
00:28:54,014 --> 00:29:00,187
Den 24. juli 2015
blev Irving dræbt i tjenesten.
235
00:29:02,689 --> 00:29:08,653
Irving tog eksamen fra politiskolen
i Los Angeles den 3. november 2012.
236
00:29:08,820 --> 00:29:11,364
Han blev først placeret i Newton.
237
00:29:11,531 --> 00:29:16,536
Efter prøvetid arbejdede han
i Hollywood og så i narkoafdelingen.
238
00:29:19,748 --> 00:29:26,171
Irving viste stort mod, da han
beskyttede Los Angeles' indbyggere.
239
00:29:26,338 --> 00:29:33,303
Hans nærmeste pårørende er
Irvin Irving og Constance Irving.
240
00:29:40,977 --> 00:29:47,901
George Irving, Los Angeles
og politiet er dig evigt taknemlig.
241
00:29:48,068 --> 00:29:50,987
Vi glemmer aldrig dit offer.
242
00:29:58,411 --> 00:30:01,665
Politiassistent Irvings sidste vagt -
243
00:30:01,831 --> 00:30:07,254
- den 24. juli 2015. Godnat.
244
00:30:16,137 --> 00:30:20,016
- En betjent døde i går.
- Ja, det ved vi godt.
245
00:30:20,183 --> 00:30:24,354
- Kendte du ham?
- Lidt.
246
00:30:24,521 --> 00:30:27,524
Jeg kører dig til Lisa
på vej til arbejde.
247
00:30:27,691 --> 00:30:31,444
- Det er lørdag.
- Jeg arbejder på en efterforskning.
248
00:30:31,611 --> 00:30:33,321
Jeg henter lige mine ting.
249
00:30:36,032 --> 00:30:39,744
- Grace vil passe på dem.
- Det er i orden.
250
00:30:39,911 --> 00:30:42,455
Men vi bør måske tage hjem?
251
00:30:42,622 --> 00:30:46,877
Det er jeg ikke så sikker på.
Bliv et par dage til.
252
00:30:47,919 --> 00:30:52,382
- Du værdsætter vist vores selskab.
- Ja.
253
00:30:52,549 --> 00:30:56,595
Giv mig et kram.
254
00:30:56,761 --> 00:30:59,389
- Mor dig godt.
- Farvel.
255
00:31:24,623 --> 00:31:25,999
Tak.
256
00:31:42,182 --> 00:31:46,561
- Jeg bliver forfulgt.
- Selvfølgelig.
257
00:31:46,728 --> 00:31:51,733
- Hvad fanden skete der i går?
- Din makker var stikker.
258
00:31:51,900 --> 00:31:54,819
Aldrig!
Og hvordan fanden ved du det?
259
00:31:54,986 --> 00:31:59,491
Han arbejdede for Interne Affærer
og var aflyttet.
260
00:31:59,658 --> 00:32:03,078
Og du tog ham med i vores gruppe,
din store idiot.
261
00:32:03,245 --> 00:32:05,330
Fandens!
262
00:32:08,625 --> 00:32:12,045
Okay ... Hvad gør vi?
263
00:32:12,212 --> 00:32:17,634
- Du har vel en advokat?
- Ja. Jeg afgiver forklaring mandag.
264
00:32:19,761 --> 00:32:24,474
- Sig, du vil sygemeldes.
- Jeg er ikke blevet såret.
265
00:32:24,641 --> 00:32:31,147
Stress efter partnerens død.
Så udskyder de høringen.
266
00:32:31,314 --> 00:32:32,983
Okay.
267
00:32:34,985 --> 00:32:41,616
De siger, at du går fri, hvis du
afslører os andre. Hop ikke på det.
268
00:32:41,783 --> 00:32:45,537
Jeg ved, hvordan det går til, tak.
269
00:32:45,704 --> 00:32:50,584
Hvis du føler dig fristet ... Dine
aftryk er på mordvåbnet fra i går.
270
00:32:50,750 --> 00:32:55,755
- Fandeme nej!
- Tal ikke så højt.
271
00:32:57,841 --> 00:33:02,012
Røveriet mod smuglerhuset.
Samme våben.
272
00:33:05,223 --> 00:33:06,683
Din skiderik!
273
00:33:06,850 --> 00:33:12,939
Netop. Hvis du begynder
at indgå handler, dukker våbnet op.
274
00:33:13,106 --> 00:33:17,903
Så ved politiet, at du lagde
en fælde for din partner.
275
00:33:42,552 --> 00:33:46,389
Miss Wish. Agent Jay Griffin.
276
00:33:46,556 --> 00:33:51,728
- Vil De se min legitimation?
- Nej. De lugter langt væk af FBI.
277
00:33:54,356 --> 00:33:57,526
- Hvad vil De?
- Deres eksmand har en sag.
278
00:33:57,692 --> 00:34:00,153
Den forstyrrer en
af vores efterforskninger.
279
00:34:00,320 --> 00:34:04,449
- Hvad drejer det sig om?
- Antiterrorisme.
280
00:34:04,616 --> 00:34:08,954
- Vi vil have, han fortæller mere.
- Har De bedt ham gøre det?
281
00:34:09,120 --> 00:34:11,748
Ikke alle holder, hvad de lover.
282
00:34:13,667 --> 00:34:19,047
- Ønsker De, jeg udspionerer ham?
- Vi har ret til oplysningerne.
283
00:34:21,842 --> 00:34:23,635
Nej.
284
00:34:25,762 --> 00:34:28,515
De forlod FBI for ti år siden.
285
00:34:28,682 --> 00:34:34,354
Det var en spillegæld. Jeg var ikke
indblandet i bedrageriet.
286
00:34:34,521 --> 00:34:38,024
Jeg erkendte min fejl
og sagde op.
287
00:34:38,191 --> 00:34:43,697
Hvis De spørger mig,
var det en opdigtet beskyldning.
288
00:34:43,864 --> 00:34:47,158
- Og spild af en god agent.
- Det er overstået nu.
289
00:34:47,325 --> 00:34:48,702
Hvad angår det Harry?
290
00:34:48,869 --> 00:34:55,792
- Vil De komme ind igen?
- Indenfor? Hos FBI?
291
00:34:55,959 --> 00:34:59,462
De spiller vel poker,
fordi ingen vil ansætte Dem?
292
00:34:59,629 --> 00:35:05,468
Hos FBI er De sortlistet. Jeg kan
hjælpe Dem med at ændre på det.
293
00:35:05,635 --> 00:35:08,597
Sletter De mit register,
hvis jeg udspionerer min eks?
294
00:35:08,763 --> 00:35:15,604
FBI kan ikke tage Dem tilbage.
Men mange har brug for en profiler.
295
00:35:23,778 --> 00:35:25,155
Værsgo.
296
00:35:57,604 --> 00:35:59,898
- Tragisk ...
- Noget nyt?
297
00:36:00,065 --> 00:36:06,071
Ja. De fandt tre forskellige
patronhylstre fra ét våben.
298
00:36:06,238 --> 00:36:08,490
Det tyder på en bande.
299
00:36:08,657 --> 00:36:15,622
Hvor ironisk! Med kontortjeneste
bliver han skudt under et røveri.
300
00:36:15,789 --> 00:36:21,211
Som veteraner fra Irak, der bliver
myrdet i biografen af en galning -
301
00:36:21,378 --> 00:36:27,467
- der skyder med automatvåben,
som om han er med i et tv-spil.
302
00:36:27,634 --> 00:36:30,387
Interne Affærer var til stede i går.
303
00:36:30,554 --> 00:36:37,853
- Netop. Efterforsker de George?
- Jeg ved ikke mere end jer.
304
00:36:43,692 --> 00:36:47,112
- Kriminalassistent Bosch?
- Pierce.
305
00:36:47,279 --> 00:36:50,657
- Det er nok min skyld.
- Hvorfor det?
306
00:36:50,824 --> 00:36:56,162
Da vi stoppede Waits i fjor, skrev
George forkert registreringsnummer.
307
00:36:56,329 --> 00:36:57,831
Det husker jeg.
308
00:36:59,124 --> 00:37:02,836
Jeg skulle have overset det.
Så havde vi været makkere.
309
00:37:03,003 --> 00:37:06,715
Så ville George stadig arbejde her
og være i live.
310
00:37:06,882 --> 00:37:12,846
Hold op med at tænke sådan.
Han var ambitiøs. Ikke din skyld.
311
00:37:14,848 --> 00:37:16,224
Pas godt på dig selv.
312
00:37:25,942 --> 00:37:28,570
- En sørgelig dag.
- Ja.
313
00:37:28,737 --> 00:37:31,865
Tak, fordi du kom. Her er bøgerne.
314
00:37:32,032 --> 00:37:37,871
Jeg har en magen til derhjemme.
Det Nye Testamente på armensk.
315
00:37:40,665 --> 00:37:47,339
"St. Gregors bønnebog."
Den her pige er religiøs.
316
00:37:49,466 --> 00:37:53,094
Jeg vil vise dig noget mere.
Genkender du kirken?
317
00:37:53,261 --> 00:37:59,518
Ja. Surp Zoravor i Jerevan.
En af Armeniens ældste kirker.
318
00:37:59,684 --> 00:38:03,939
- Hvad står der her?
- Der står, hvem bogen tilhører.
319
00:38:04,105 --> 00:38:09,611
"Our Lady Queen of Martyrs.
Armeniens katolske kirke."
320
00:38:09,778 --> 00:38:12,239
- Er det også i Jerevan?
- Boyle Heights.
321
00:38:38,223 --> 00:38:41,685
Ja, de er vores.
Hvordan har I fået fat i dem?
322
00:38:41,852 --> 00:38:48,108
En kvinde, som vi leder efter,
havde dem. Lilit Saroyan.
323
00:38:49,401 --> 00:38:51,945
Hun kalder sig også Layla.
324
00:38:52,988 --> 00:38:55,490
- Er hun i knibe?
- Ikke hos os.
325
00:38:55,657 --> 00:38:59,327
Men hun kan være udsat for trusler
fra armenske gangstere.
326
00:38:59,494 --> 00:39:04,124
- Det lyder foruroligende.
- Kender De hende?
327
00:39:04,291 --> 00:39:09,462
- Ved De, hvor hun er?
- Hun skulle flytte til Las Vegas.
328
00:39:09,629 --> 00:39:14,551
Jeg gav hende bøgerne.
De mindede hende om hjemlandet.
329
00:39:16,261 --> 00:39:18,889
Det var for to år siden.
330
00:39:19,055 --> 00:39:25,270
- Har hun ikke givet lyd siden?
- Hun ringede for få måneder siden.
331
00:39:25,437 --> 00:39:27,397
Hun var forlovet.
332
00:39:27,564 --> 00:39:31,151
- Sagde hun med hvem?
- Nej.
333
00:39:32,611 --> 00:39:37,199
Hun ville vide, om hun måtte
gifte sig i vores kirke.
334
00:39:37,365 --> 00:39:43,371
Jeg sagde naturligvis ja.
Men så ringede hun ikke mere.
335
00:39:43,538 --> 00:39:49,753
- Ved De, om hun har pårørende her?
- Ingen, jeg kender til.
336
00:39:49,920 --> 00:39:57,052
Hvis De kommer på noget eller hører
fra hende, kan De vel ringe til os?
337
00:39:57,219 --> 00:39:59,095
Selvfølgelig.
338
00:40:01,515 --> 00:40:03,099
Hvad siger du?
339
00:40:03,266 --> 00:40:07,479
- Kendte mrs. Allen til planerne?
- Han ville tage pengene med.
340
00:40:07,646 --> 00:40:10,232
De andre kvinder var
ikke noget alvorligt.
341
00:40:10,398 --> 00:40:16,446
- Er ægteskab alvor?
- Som en hjerteinfarkt.
342
00:40:22,327 --> 00:40:24,162
Kom ind.
343
00:40:25,914 --> 00:40:28,917
De er gået.
344
00:40:29,084 --> 00:40:32,212
Tror De, at de kommer tilbage?
345
00:40:32,379 --> 00:40:38,093
- Vil du virkelig ikke tale med dem?
- Jeg vil bare forsvinde.
346
00:40:38,260 --> 00:40:43,098
Jeg talte med manden i morges.
Det varer kun et par dage til.
347
00:40:43,265 --> 00:40:44,891
Hvorfor varer det så længe?
348
00:40:45,058 --> 00:40:50,021
Det er et populært pas.
Det tager tid.
349
00:40:50,188 --> 00:40:52,107
Okay.
350
00:40:52,274 --> 00:40:58,154
Tak for Deres venlighed, fader.
Jeg havde ikke klaret det uden Dem.
351
00:40:58,321 --> 00:41:01,867
Jeg burde takke dig
for din generøsitet.
352
00:41:02,033 --> 00:41:06,788
Et symbol på min påskønnelse.
Jeg kan aldrig takke Dem nok.
353
00:41:06,955 --> 00:41:12,544
Ring, når du kommer frem.
Jeg sætter dig i kontakt med nogen.
354
00:41:12,711 --> 00:41:19,259
- De ved jo ikke, hvor jeg skal hen.
- Det er ligegyldigt. Vi er overalt.
355
00:41:21,011 --> 00:41:23,805
Jeg sender et postkort.
356
00:41:34,900 --> 00:41:39,946
Du løj for mig.
357
00:41:42,115 --> 00:41:43,617
Hele tiden.
358
00:41:46,411 --> 00:41:51,333
George ville ikke have, du vidste
det. Du skulle ikke være urolig.
359
00:41:57,547 --> 00:41:59,090
Giv ikke vores søn skylden.
360
00:42:00,592 --> 00:42:03,720
Det var hans beslutning.
Det var, hvad han ville.
361
00:42:03,887 --> 00:42:08,016
Det her var ikke sket
uden din godkendelse.
362
00:42:12,646 --> 00:42:16,775
Det var en måde at blive officer på.
Det ønskede du jo også for ham.
363
00:42:20,362 --> 00:42:24,199
Jeg ville have,
at han skulle være tryg.
364
00:42:26,326 --> 00:42:29,704
Det var en måde at sørge for det.
365
00:42:35,293 --> 00:42:37,170
Du dræbte vores søn.
366
00:42:40,173 --> 00:42:47,389
- Det er ikke retfærdigt, Connie.
- Du dræbte ham.
367
00:42:49,724 --> 00:42:52,853
Jeg kan ikke klare at se på dig.
368
00:43:30,432 --> 00:43:32,684
- Is?
- Nej tak.
369
00:43:35,395 --> 00:43:40,233
- Har Grace ringet?
- Ja. Maddie og Lisa omgås fint.
370
00:43:40,400 --> 00:43:44,905
Godt. Jeg henter hende i morgen.
371
00:43:45,071 --> 00:43:52,329
- Hvordan har din dag været?
- Vi nærmer os ofrets kæreste.
372
00:43:52,495 --> 00:43:56,374
- Er hun morderen?
- Hun kan være motivet.
373
00:43:56,541 --> 00:44:01,505
Hvordan har din dag været? Begynder
det at blive kedeligt at sidde her?
374
00:44:01,671 --> 00:44:04,382
Ja, så jeg lånte bilen.
375
00:44:05,967 --> 00:44:09,554
Se ikke sådan på mig.
FBI vågede over mig.
376
00:44:13,350 --> 00:44:17,729
Jeg havde det godt i Echo Park
og kiggede på søen.
377
00:44:17,896 --> 00:44:21,775
Så dukkede agent J. Griffin op
ved siden af mig.
378
00:44:21,942 --> 00:44:25,153
Det røvhul? Hvad ønskede han?
379
00:44:26,905 --> 00:44:29,115
- At jeg udspionerer dig.
- Hvad?
380
00:44:29,282 --> 00:44:32,035
Fortæller om din efterforskning.
381
00:44:33,828 --> 00:44:37,958
Så ville han fjerne
min sortlistning -
382
00:44:38,124 --> 00:44:42,003
- så jeg igen kan arbejde
inden for retsvæsnet.
383
00:44:42,170 --> 00:44:46,341
- Utroligt! Hvad sagde du?
- At han skulle gå ad helvede til.
384
00:44:46,508 --> 00:44:48,426
Det påskønner jeg.
385
00:44:48,593 --> 00:44:53,473
Jeg vil ikke udspionere
mit barns far.
386
00:44:55,183 --> 00:44:57,853
- Ring til ham på mandag.
- Hvorfor det?
387
00:44:58,019 --> 00:45:01,773
Sig, du har ombestemt dig,
men du vil have aftalen på skrift.
388
00:45:01,940 --> 00:45:05,318
Sig, jeg arbejder på noget godt.
389
00:45:05,485 --> 00:45:09,614
Du vil afsløre det, men kun
hvis aftalen bliver skriftlig.
390
00:45:29,259 --> 00:45:33,263
Godaften.
Undskyld, jeg forstyrrer så sent.
391
00:45:33,430 --> 00:45:39,978
En prærieulv er blevet set i området,
så alle husdyr bør holdes indendørs.
392
00:45:40,145 --> 00:45:43,523
Har De set møg fra prærieulv i haven?
393
00:45:45,400 --> 00:45:51,406
Møg? Jeg ville ikke kunne
genkende møg fra en prærieulv.
394
00:45:51,573 --> 00:45:55,202
De kan gå derhen og se.
395
00:46:06,421 --> 00:46:10,759
Sikken dejlig overraskelse.
396
00:46:10,926 --> 00:46:15,180
Hvad siger din advokat?
Hvornår får vi pengene?
397
00:46:15,347 --> 00:46:18,892
Snart. Jeg sagde jo, det tager tid.
398
00:46:20,727 --> 00:46:28,401
- Hvad er der?
- Intet. Jeg er træt af at vente.
399
00:46:28,568 --> 00:46:33,240
Vi er der næsten, skat.
400
00:46:36,451 --> 00:46:40,038
Okay ...
401
00:46:41,122 --> 00:46:45,669
- Vil du ikke blive her?
- Det går ikke.
402
00:46:45,836 --> 00:46:51,633
- Det er faktisk en prærieulv løs.
- Jaså ...
403
00:46:52,717 --> 00:46:55,053
Prærieulven kan vente.
404
00:47:31,423 --> 00:47:35,594
Tekster: Peter Buhl
www.sdimedia.com