1
00:00:25,263 --> 00:00:28,767
Huomenta. Saitko nukuttua?
2
00:00:28,933 --> 00:00:30,643
Vähäsen.
3
00:00:30,810 --> 00:00:32,896
Paistoin munia.
4
00:00:34,939 --> 00:00:40,403
Voit tulla tänään töihin kanssani
auttelemaan.
5
00:00:40,570 --> 00:00:42,655
Mitä tekisin?
6
00:00:42,822 --> 00:00:46,534
Potkit ovia sisään, nappaat pahiksia.
7
00:00:46,701 --> 00:00:49,954
Ihan totta.
8
00:00:50,121 --> 00:00:53,541
Vastailet puhelimeen, haet kahvia,
otat kopioita.
9
00:00:53,708 --> 00:00:58,671
-Billetsin tytär tekee samaa.
-Pidät minua silmällä koko päivän.
10
00:00:58,838 --> 00:01:01,257
En ole edes paikalla.
11
00:01:01,424 --> 00:01:05,762
Jos et tule,
äitisi vahtii sinua täällä.
12
00:01:05,929 --> 00:01:08,515
-Sopiiko äidille?
-Kysyin häneltä eilen.
13
00:01:08,681 --> 00:01:13,895
Selvä. Äiti ehdotti terapiaa.
14
00:01:14,062 --> 00:01:20,235
Katsotaan, miltä sinusta tuntuu
parin päivän päästä.
15
00:01:22,904 --> 00:01:28,284
Sinun pitää syödä. Poliisi ei koskaan
mene töihin tyhjällä vatsalla.
16
00:01:30,578 --> 00:01:33,289
Tee paahtoleipääkin.
17
00:01:48,263 --> 00:01:53,476
Mikä Los Angelesissa oikein on?
Johtuuko se ilmasta vai valosta?
18
00:01:55,061 --> 00:01:58,481
Kaupunki ei koskaan lopu.
19
00:01:58,648 --> 00:02:01,151
Siellä tuntee itsensä eksyneeksi.
20
00:02:08,241 --> 00:02:13,788
En tiennyt,
mitä Maddielle tapahtuisi.
21
00:02:13,955 --> 00:02:19,294
-Tunsin itseni avuttomaksi.
-Niin minäkin.
22
00:02:19,461 --> 00:02:23,882
-Olin kauhuissani.
-Niin olin minäkin.
23
00:02:24,048 --> 00:02:30,972
Minun olisi pitänyt ennakoida
Marksin siirto ja suojella teitä.
24
00:02:31,139 --> 00:02:36,978
-Et voi suojella meitä koko ajan.
-Miksi en?
25
00:02:39,105 --> 00:02:44,903
Asioiden pitää muuttua. Tämä elämä...
26
00:02:45,069 --> 00:02:49,574
Tuntuu,
että tämä oli vain ajan kysymys.
27
00:02:49,741 --> 00:02:52,494
Se on Joey Marksin vika.
28
00:02:52,660 --> 00:02:57,916
Reggie ja minä joudumme työmme takia
tekemisiin Marksin kaltaisten kanssa.
29
00:02:58,082 --> 00:03:00,210
Maddie joutuu vaaraan.
30
00:03:01,753 --> 00:03:03,922
Oletko puhunut Reggielle?
31
00:03:04,088 --> 00:03:10,929
En vielä. En tiedä, puhunko edes.
32
00:03:11,095 --> 00:03:12,764
Mitä sanoisin?
33
00:03:12,931 --> 00:03:17,310
-Hänen pitää tietää.
-Niin kai.
34
00:03:20,396 --> 00:03:27,570
Minun pitää lähteä.
Muistat kai, missä aseet ovat?
35
00:03:27,737 --> 00:03:30,782
Levykaappi ja makuuhuoneen kaappi.
36
00:04:45,231 --> 00:04:48,568
Bosch, noin vaarallinen epäilty
kuuluu rautoihin.
37
00:04:48,735 --> 00:04:50,695
Tässä on tyttäreni Maddie.
38
00:04:50,862 --> 00:04:55,074
Hän on liian kaunis sinun lapseksesi.
39
00:04:55,241 --> 00:04:58,077
Johnson ja Moore eli Crate & Barrel.
40
00:04:58,244 --> 00:05:02,081
-Arvaa kumpi on kumpi.
-Maddie auttelee pari päivää.
41
00:05:02,248 --> 00:05:05,877
Viimeinkin Bosch,
joka osaa poliisihommat.
42
00:05:06,044 --> 00:05:08,963
Älä kuuntele noita kahta.
43
00:05:09,130 --> 00:05:12,550
-Kiva, että olet täällä, Maddie.
-Kiitti.
44
00:05:12,717 --> 00:05:16,679
-Hei, Maddie.
-Älä puhu tuolle tyypille.
45
00:05:16,846 --> 00:05:20,683
-Lis, tyttäreni Maddie.
-Äiti kertoikin sinusta.
46
00:05:20,850 --> 00:05:24,813
-Mennäänkö silppuamaan?
-Mennään vaan.
47
00:05:24,979 --> 00:05:28,274
Hei. Miten hänellä menee?
48
00:05:28,441 --> 00:05:33,655
Hän sanoo olevansa kunnossa.
Eleanor arvioi elämäänsä uudelleen.
49
00:05:33,822 --> 00:05:39,160
Sieppaus voi saada sellaista aikaan.
Ilmoita, jos voin auttaa.
50
00:05:39,327 --> 00:05:41,996
-Mitä uutta?
-Laylan viisumihakemus.
51
00:05:42,163 --> 00:05:46,376
Lilit Saroyan tuli maahan 4 vuotta
sitten 22-vuotiaana.
52
00:05:46,543 --> 00:05:50,922
Naimaton, ei sukulaisia USA:ssa.
Matkan syy: turismi.
53
00:05:51,089 --> 00:05:54,467
-Viisumiin tarvitaan suosittelija.
-Katso, kuka maksoi matkan.
54
00:05:54,634 --> 00:05:58,346
Marina Oresh.
Osoite on Pikku-Armeniassa.
55
00:05:58,513 --> 00:06:03,726
Oresh on listattu yhteyshenkilöksi.
Ehkä hän tietää jotain.
56
00:06:03,893 --> 00:06:08,398
Bosch. Milloin ja missä?
Tulemme heti.
57
00:06:08,565 --> 00:06:13,486
Syyttäjän virastosta. Rykovin
asianajaja haluaa tehdä sopimuksen.
58
00:06:13,653 --> 00:06:18,408
Yksi yö vankilassa pehmitti hänet.
Ihme, että siinä kesti näin kauan.
59
00:06:18,575 --> 00:06:21,035
Maddie.
60
00:06:24,205 --> 00:06:27,625
-Vanki 9324 sairasosastolle.
-Klinikalle?
61
00:06:27,792 --> 00:06:31,671
Jotta muut vangit eivät tiedä,
että Rykov puhuu.
62
00:06:39,387 --> 00:06:41,431
Tutkimushuone B.
63
00:06:56,905 --> 00:07:00,575
-Missä hänen lakimiehensä on?
-Hän ei tarvitse sellaista.
64
00:07:00,742 --> 00:07:06,456
-Hän on liittovaltion agentti.
-Sanoin, että nappasit väärän miehen.
65
00:07:06,623 --> 00:07:09,250
Lavastit aseen väärälle miehelle.
66
00:07:09,417 --> 00:07:12,921
Hän on peiteagenttimme.
67
00:07:13,087 --> 00:07:16,174
Vaaransit koko operaation.
68
00:07:16,341 --> 00:07:18,885
-En vienyt asetta sinne.
-Kuka sitten?
69
00:07:19,052 --> 00:07:22,847
En tiedä. Enkä välitä siitä,
että hän on agentti.
70
00:07:23,014 --> 00:07:27,227
Löysimme murha-aseen häneltä,
uhrissa oli hänen sormenjälkensä.
71
00:07:27,393 --> 00:07:31,773
Sinä esitit hänen matkatietonsa,
joiden mukaan hän oli Losissa.
72
00:07:36,986 --> 00:07:40,824
Vai niin. Tiedot oli väärennetty.
73
00:07:40,990 --> 00:07:44,702
Halusimme hänet ehjänä takaisin.
74
00:07:44,869 --> 00:07:47,413
-Rauhoitutaan.
-Kuka sinä olet?
75
00:07:47,580 --> 00:07:51,084
-Kerron, miten tämä hoidetaan.
-Antaa tulla.
76
00:07:51,251 --> 00:07:58,049
Herra Rykov on tärkeä linkki
Marksin ja venäläisten välillä.
77
00:07:58,216 --> 00:08:03,805
Venäläiset tuovat maahan huumeita
ja naisia tunneleita pitkin.
78
00:08:03,972 --> 00:08:07,725
Kartellit tekevät yhteistyötä
terroristien kanssa.
79
00:08:07,892 --> 00:08:11,938
Pian tunneleita pitkin tuodaan
USA:han räjähteitä ja terroristeja.
80
00:08:12,105 --> 00:08:17,277
ISIS ja al-Qaida täällä Amerikassa,
ymmärrättekö?
81
00:08:17,444 --> 00:08:19,863
Mikset kertonut, kuka olet?
82
00:08:20,029 --> 00:08:24,117
Olin peitehommissa. Löysit kotoani
aseen, joka ei ollut minun.
83
00:08:24,284 --> 00:08:27,579
En paljasta itseäni
kierojen kyttien takia.
84
00:08:27,745 --> 00:08:31,708
Haista paska. Mikä oikea nimesi on?
85
00:08:31,875 --> 00:08:36,713
-Emme kerro sitä teille.
-Marksin luottamuksen on säilyttävä.
86
00:08:36,880 --> 00:08:41,593
-Jatkatteko tehtävää?
-Viihdyn Luckyna.
87
00:08:41,759 --> 00:08:47,474
Jos Marks epäilee soluttautujaa,
hän lopettaa toiminnan.
88
00:08:47,640 --> 00:08:49,851
-Mitä teemme?
-Emme mitään.
89
00:08:50,018 --> 00:08:53,855
Rykovin asianajaja
löytää virheen etsintäluvasta.
90
00:08:54,022 --> 00:08:59,527
-Ase hylätään ja Rykov vapautuu.
-Entä murhatutkintamme?
91
00:08:59,694 --> 00:09:02,489
Jatkatte, kunhan ette tule tiellemme.
92
00:09:02,655 --> 00:09:07,327
Ja pidätte meidät ajan tasalla
puuhistanne.
93
00:09:07,494 --> 00:09:09,621
Harry, mennään.
94
00:09:12,624 --> 00:09:15,210
Raportoitte päivittäin.
95
00:09:20,590 --> 00:09:25,011
Lähdetkö Pechangaan
viikonloppuna juhlimaan?
96
00:09:25,178 --> 00:09:28,765
-Melkoinen kyyti.
-Mistä te puhutte?
97
00:09:28,932 --> 00:09:33,937
Yhdestä pimusta,
jonka George iski eilen.
98
00:09:34,104 --> 00:09:37,315
Junior on naisten mieleen.
99
00:09:37,482 --> 00:09:39,109
Niinpä niin.
100
00:09:42,278 --> 00:09:46,032
-Hän ei uskonut.
-Käsittämätöntä.
101
00:09:46,199 --> 00:09:48,952
Lähdetkö Pechangaan?
102
00:09:49,119 --> 00:09:52,372
Mikä ettei. Raha polttaa taskussa.
103
00:09:52,539 --> 00:09:54,791
Tiedän.
104
00:09:54,958 --> 00:09:57,252
Häivytään täältä.
105
00:09:57,418 --> 00:10:02,423
Taas on päivä pulkassa. Mennään.
106
00:10:07,846 --> 00:10:10,849
Kuka lavasti Rykovin ja miksi?
107
00:10:11,015 --> 00:10:13,685
Joku halusi eroon
Allenista ja Rykovista.
108
00:10:13,852 --> 00:10:18,731
Tai ulkopuolinen halusi lavastaa
Allenin murhan mafian tekemäksi.
109
00:10:18,898 --> 00:10:22,318
-Entä vaimo?
-Häntä ei ole suljettu laskuista.
110
00:10:22,485 --> 00:10:26,656
-Entä päätös kuolinpesästä?
-Kuulemme heti kun se tulee.
111
00:10:26,823 --> 00:10:31,578
-Ehkä kyse on rakkaudesta.
-Olisiko vaimolla toinen?
112
00:10:31,744 --> 00:10:37,584
Tarkoitin Allenin tyttöystävää
Laylaa. Ehkä vaimo pisti pahakseen.
113
00:10:37,750 --> 00:10:42,505
-Saimme johtolangan Laylasta.
-Älkää antako minun pidätellä.
114
00:11:00,565 --> 00:11:04,152
-Mitä?
-Poliisi, avatkaa ovi.
115
00:11:08,364 --> 00:11:12,202
Voi helvetti.
116
00:11:12,368 --> 00:11:15,079
LAPD. Etsimme Marina Oreshia.
117
00:11:15,246 --> 00:11:17,749
-Kuka siellä on?
-Kytät.
118
00:11:23,171 --> 00:11:24,839
Minä hoidan sen.
119
00:11:29,052 --> 00:11:32,305
-Onko teillä etsintälupa?
-Kyselisimme vain vähän.
120
00:11:32,472 --> 00:11:35,391
Soitan asianajajan.
Sitten voitte kysellä.
121
00:11:35,558 --> 00:11:38,478
Tunnet oikeusjärjestelmämme.
122
00:11:38,645 --> 00:11:43,900
Amerikassa poliisi ei saa tehdä
mitään. Rikollisilla on helppoa.
123
00:11:44,067 --> 00:11:45,735
Ole hiljaa.
124
00:11:51,574 --> 00:11:53,660
Odottakaa asianajajaa ulkona.
125
00:11:53,827 --> 00:11:57,580
Oikeusprosessista voi seurata
kaikenlaisia ongelmia.
126
00:11:57,747 --> 00:12:00,458
Minulla ei ole ongelmia.
127
00:12:00,625 --> 00:12:03,962
-Tarkastuskäyntejä, rikkeitä.
-Laiton yritystoiminta.
128
00:12:04,129 --> 00:12:07,966
-Mikä yritystoiminta?
-Nuo tytöt.
129
00:12:08,133 --> 00:12:10,927
He ovat ystäviäni.
130
00:12:11,094 --> 00:12:13,972
Täällä et voi lahjoa poliisia.
131
00:12:16,599 --> 00:12:21,938
-Kysykää kysymyksenne.
-Autoit Lilit Saroyanin maahan.
132
00:12:22,105 --> 00:12:27,068
-Tiedätkö, missä hän on?
-Palasi Armeniaan vuosia sitten.
133
00:12:27,235 --> 00:12:30,280
-Miten tunsit hänet?
-Perhetuttu.
134
00:12:30,447 --> 00:12:32,824
Kuten nämä naiset?
135
00:12:35,577 --> 00:12:37,370
Juuri niin.
136
00:12:39,789 --> 00:12:44,711
-Miksi etsitte Laylaa?
-Tutkimme Tony Allenin murhaa.
137
00:12:44,878 --> 00:12:47,797
Layla ei maininnut häntä.
138
00:12:47,964 --> 00:12:53,970
Onko Joey Marks tuttu nimi?
139
00:12:54,137 --> 00:12:57,223
Ei enää kysymyksiä. Hyvästi.
140
00:13:07,066 --> 00:13:12,363
-Tämän täytyy olla Marksin paikka.
-Osa hänen prostituutiobisnestään.
141
00:13:12,530 --> 00:13:14,491
Layla aloitti täältä.
142
00:13:14,657 --> 00:13:18,244
Nuo tytöt päätyvät
siihen samaan läävään Vegasiin.
143
00:13:20,330 --> 00:13:26,711
Tuo minulle perunalastuja
ja St. Pauli.
144
00:13:26,878 --> 00:13:31,132
-Minä ajan sitten.
-Yksi olut vain.
145
00:13:31,299 --> 00:13:34,844
-Joit kolme päivällisellä.
-Oletko tosissasi?
146
00:13:35,011 --> 00:13:37,305
Oletko muka vaimoni?
147
00:13:38,932 --> 00:13:44,270
Osta yksi itsellesikin. Juhlitaan.
148
00:13:44,437 --> 00:13:50,318
Iso tölkki. Minua janottaa.
149
00:14:10,672 --> 00:14:13,174
Kami, mitä mies?
150
00:14:16,177 --> 00:14:18,263
Katsotaanpa.
151
00:14:23,726 --> 00:14:30,567
St. Pauli. Sitä ei tietenkään ole.
152
00:14:30,733 --> 00:14:37,991
Kami, onko St. Pauli loppu?
Hän saa tyytyä Coronaan.
153
00:14:52,380 --> 00:14:54,466
Perkele.
154
00:15:03,808 --> 00:15:09,147
George! Sano jotain.
155
00:15:09,314 --> 00:15:14,194
Missä olet, George?
156
00:15:15,445 --> 00:15:20,867
Ei helvetti. Jumalauta.
157
00:15:24,746 --> 00:15:31,294
Poliisia on ammuttu. Toistan, pariani
on ammuttu. Lähettäkää ambulanssi.
158
00:15:31,461 --> 00:15:36,090
Poliisia ammuttu.
Victor 14, mikä on sijaintinne?
159
00:15:36,257 --> 00:15:39,511
Perhana sentään.
160
00:15:55,360 --> 00:15:58,780
Pitäisi siirtyä LED-valoihin.
161
00:15:58,947 --> 00:16:02,867
Tässä iässä ei kaivata lisää valoa-
162
00:16:03,034 --> 00:16:07,122
-peilin ääreen.
163
00:16:21,719 --> 00:16:23,805
Tällaiseen aikaan?
164
00:16:35,692 --> 00:16:37,569
Minä menen.
165
00:16:46,953 --> 00:16:49,122
Wash, en pyytänyt autoa.
166
00:16:49,289 --> 00:16:51,958
Poliisi on ollut mukana ampumisessa.
167
00:16:52,125 --> 00:16:57,547
Sain käskyn viedä sinut paikalle.
Se poliisi on poikasi.
168
00:17:00,216 --> 00:17:03,303
-Onko hän loukkaantunut?
-Eivät sanoneet.
169
00:17:07,724 --> 00:17:10,435
Tulen heti.
170
00:17:25,617 --> 00:17:26,993
Irv?
171
00:17:30,663 --> 00:17:34,918
Poliisi on ollut mukana ampumisessa.
Minut halutaan paikalle.
172
00:17:45,887 --> 00:17:50,141
-Toivottavasti siinä ei mene kauan.
-Nukun, kun palaat.
173
00:17:50,308 --> 00:17:52,602
Yritän olla herättämättä.
174
00:18:18,545 --> 00:18:22,090
Päällikkö Silva.
175
00:18:22,257 --> 00:18:27,846
Mitä on tapahtunut? Missä poikani on?
Kenet hän ampui?
176
00:18:30,807 --> 00:18:32,559
Poikasi oli uhri.
177
00:18:34,978 --> 00:18:37,981
Uhriko?
178
00:18:38,148 --> 00:18:40,316
Olen pahoillani.
179
00:18:50,034 --> 00:18:54,664
Missä hän on? Haluan nähdä hänet.
180
00:19:42,837 --> 00:19:44,672
Irv?
181
00:20:04,901 --> 00:20:09,447
Espinosa ja Conniff
johtavat tutkintaa.
182
00:20:09,614 --> 00:20:11,574
Sir.
183
00:20:11,741 --> 00:20:13,576
Syvin osanottomme.
184
00:21:38,411 --> 00:21:41,456
George.
185
00:21:45,543 --> 00:21:47,086
Poikani...
186
00:22:04,521 --> 00:22:08,525
Sanokaa kuolemansyyntutkijan
väelle...
187
00:22:11,111 --> 00:22:16,449
...että kun he ovat valmiit,
haluan poikani virkamerkin.
188
00:22:16,616 --> 00:22:18,368
Tietysti.
189
00:22:26,459 --> 00:22:32,715
-Valvontakamerat?
-Irv, se ei ole hyvä ajatus.
190
00:22:37,554 --> 00:22:39,639
Haluan nähdä sen.
191
00:24:08,436 --> 00:24:13,024
Syyttäjä O'Shea kysyy,
voiko hän tulla sisään.
192
00:24:15,443 --> 00:24:17,112
Ei.
193
00:24:46,141 --> 00:24:51,521
Espinosa ja Conniff
siis johtavat tutkintaa.
194
00:24:51,688 --> 00:24:54,899
Onko kysyttävää? Hyvä.
195
00:24:55,066 --> 00:25:00,321
Komisario Lau sisäisestä
tutkinnasta jatkaa tästä.
196
00:25:00,488 --> 00:25:06,703
Se, mitä sanomme täällä,
on ehdottoman luottamuksellista.
197
00:25:06,870 --> 00:25:09,956
-Ole hyvä.
-Kiitos.
198
00:25:10,123 --> 00:25:13,042
Irving oli mukana tutkinnassa-
199
00:25:13,209 --> 00:25:17,797
-joka kohdistui siveellisyys- ja
huumerikosyksikön tutkijoihin.
200
00:25:17,964 --> 00:25:21,759
-Oliko hänen parinsakin kohde?
-Oli. Edward Arceneaux.
201
00:25:21,926 --> 00:25:27,557
Irving oli kerännyt paljon todisteita
Arceneaux'n rikollisista toimista-
202
00:25:27,724 --> 00:25:33,271
-ja osallistui aseelliseen ryöstöön
Arceneaux'n kumppaneiden kanssa.
203
00:25:33,438 --> 00:25:35,440
Montako poliisia?
204
00:25:35,607 --> 00:25:39,277
Kourallinen toistaiseksi.
Tutkinta on vasta alussa.
205
00:25:39,444 --> 00:25:43,698
-Nimet?
-Hän tunnisti Maureen O'Gradyn.
206
00:25:43,865 --> 00:25:48,745
Meillä on kuvauksia, lempinimiä
ja äänitallenteita toisista.
207
00:25:48,912 --> 00:25:54,209
-Kerromme heti kun tiedämme nimet.
-Ilman Georgea olemme pulassa.
208
00:25:54,375 --> 00:25:57,879
Juttu ei ole läheskään valmis
syyttäjälle.
209
00:25:58,046 --> 00:26:03,134
Emme tiedä, oliko tämä
vain aseellinen ryöstö-
210
00:26:03,301 --> 00:26:08,348
-vai murhasivatko kierot poliisit
Irvingin.
211
00:26:08,515 --> 00:26:11,976
Olisiko Irving voinut paljastua?
212
00:26:12,143 --> 00:26:17,398
-Irving ei uskonut muiden epäilevän.
-Missä roolissa sisäinen tutkinta on?
213
00:26:17,565 --> 00:26:22,403
Tämä on väkivaltarikosyksikön juttu,
mutta autamme kaikin tavoin.
214
00:26:22,570 --> 00:26:27,659
-Pidätämmekö heidät?
-Odotetaan ja katsotaan.
215
00:26:27,826 --> 00:26:31,830
Jos he eivät tienneet Irvingistä,
haluan pitää asian salassa.
216
00:26:31,996 --> 00:26:36,251
Laitamme Arceneaux'n
ja O'Gradyn valvontaan.
217
00:26:36,417 --> 00:26:42,799
Haluan puhua Arceneaux'n kanssa.
218
00:26:42,966 --> 00:26:47,804
Konstaapeli Irving oli minun poikani.
219
00:26:51,558 --> 00:26:56,896
Päällikkö. Astutaan ulos.
220
00:27:12,579 --> 00:27:14,873
Hän tietää, kuka Georgen tappoi.
221
00:27:15,039 --> 00:27:17,959
Et voi sekaantua tähän.
222
00:27:18,126 --> 00:27:22,297
Anna Espinosan ja Conniffin
hoitaa tutkinta.
223
00:27:22,464 --> 00:27:26,926
Tiedän, miten tämä toimii.
Suljet minut ulkopuolelle.
224
00:27:27,093 --> 00:27:33,683
Mene kotiin vaimosi luo. Et halua,
että hän kuulee tämän toimittajilta.
225
00:27:33,850 --> 00:27:39,147
Sinua tarvitaan siellä.
Pidän sinut ajan tasalla, lupaan sen.
226
00:27:59,375 --> 00:28:01,669
Etkö sinäkään saa unta?
227
00:28:04,005 --> 00:28:07,091
Apulaispäällikkö Irvingin poika
tapettiin tänään.
228
00:28:07,258 --> 00:28:12,931
-Hän osui kauppaan kesken ryöstön.
-Kamalaa.
229
00:28:18,353 --> 00:28:21,606
Tunsitko hänet?
230
00:28:21,773 --> 00:28:26,528
Tervehdin nähdessäni.
Hän partioi Hollywoodissa.
231
00:28:26,694 --> 00:28:31,908
Viime talvena hän siirtyi
toimistohommiin.
232
00:28:34,577 --> 00:28:41,251
Hän jätti kadut. Sitten kävi näin.
233
00:28:45,672 --> 00:28:50,510
Tämä on vuoron päätöslähetys
konstaapeli George Irvingille.
234
00:28:50,677 --> 00:28:53,847
Sarjanumero 37346.
235
00:28:54,013 --> 00:28:59,644
24.7.2015 konstaapeli Irving
sai surmansa virantoimituksessa.
236
00:29:02,689 --> 00:29:08,653
Irving valmistui Los Angelesin
poliisiakatemiasta 3.11.2012.
237
00:29:08,820 --> 00:29:11,364
Hän aloitti Newtonin piirissä.
238
00:29:11,531 --> 00:29:16,536
Sieltä hän siirtyi Hollywoodin
piiriin, sitten huumeyksikköön.
239
00:29:19,747 --> 00:29:26,171
Konstaapeli Irving vaaransi itsensä
suojellakseen losangelesilaisia.
240
00:29:26,337 --> 00:29:33,303
Poikaansa surevat apulaispäällikkö
Irvin Irving ja Constance Irving.
241
00:29:40,977 --> 00:29:45,190
Konstaapeli Irving,
kaupunki ja poliisilaitos-
242
00:29:45,356 --> 00:29:50,987
-ovat kiitollisia palveluksestanne.
Emme unohda uhraustanne.
243
00:29:58,453 --> 00:30:01,664
Konstaapeli Irving, vuoron päätös-
244
00:30:01,831 --> 00:30:07,253
-24. heinäkuuta 2015. Hyvää yötä.
245
00:30:16,137 --> 00:30:20,016
-Poliisi tapettiin eilen.
-Kuulimme siitä.
246
00:30:20,183 --> 00:30:24,354
-Tunsitko hänet?
-Jotenkuten.
247
00:30:24,521 --> 00:30:27,524
Vien sinut Lisan luo matkalla töihin.
248
00:30:27,690 --> 00:30:31,444
-On lauantai.
-Tutkin juttua.
249
00:30:31,611 --> 00:30:33,321
Haen tavarani.
250
00:30:35,115 --> 00:30:37,659
Grace pitää häntä silmällä.
251
00:30:37,826 --> 00:30:42,455
Minusta tuntuu, että vaara on ohi
ja voisimme palata kotiin.
252
00:30:42,622 --> 00:30:46,876
En ole varma siitä, joten jääkää
vielä muutamaksi päiväksi.
253
00:30:47,043 --> 00:30:52,382
-Haluat vain pitää meidät täällä.
-Niin haluankin.
254
00:30:52,549 --> 00:30:57,554
Anna hali. Pidä hauskaa.
255
00:30:57,720 --> 00:30:59,389
Hei.
256
00:31:42,182 --> 00:31:46,561
-Minua seurataan.
-Tietysti.
257
00:31:46,728 --> 00:31:51,733
-Mitä helvettiä eilen tapahtui?
-Kaverisi oli vasikka.
258
00:31:51,900 --> 00:31:54,819
Mistä niin päättelit?
259
00:31:54,986 --> 00:31:59,491
Hän oli sisäisen tutkinnan leivissä,
hänellä oli mikki.
260
00:31:59,657 --> 00:32:03,077
Sinä valopää toit hänet ryhmään.
261
00:32:03,244 --> 00:32:05,330
Hemmetti.
262
00:32:08,625 --> 00:32:13,630
-Mitä nyt tehdään?
-Kai hankit liiton edustajan?
263
00:32:13,797 --> 00:32:17,634
Totta kai. Annan virallisen lausunnon
maanantaina.
264
00:32:19,761 --> 00:32:24,474
-Ilmoita, että loukkaannuit töissä.
-En loukkaantunut.
265
00:32:24,641 --> 00:32:31,147
Kärsit stressistä parisi kuoleman
takia. Saat lykättyä kuulustelua.
266
00:32:31,314 --> 00:32:32,982
Selvä.
267
00:32:34,984 --> 00:32:41,616
He lupaavat, ettet saa syytettä, jos
todistat meitä vastaan. Älä usko.
268
00:32:41,783 --> 00:32:45,537
Tiedän, miten homma toimii.
269
00:32:45,703 --> 00:32:50,583
Kaiken varalta viime yön aseessa
on sinun sormenjälkesi.
270
00:32:50,750 --> 00:32:55,755
-Ei helvetissä ole.
-Pienempää ääntä.
271
00:32:57,841 --> 00:33:02,011
Ase on sama, jota käytit ryöstössä.
272
00:33:05,223 --> 00:33:06,683
Senkin piru.
273
00:33:06,850 --> 00:33:12,939
Jos alat tehdä sopimuksia,
ase löytyy.
274
00:33:13,106 --> 00:33:17,902
Poliisit saavat tietää,
että viritit ansan parillesi.
275
00:33:42,552 --> 00:33:46,389
Rouva Wish. Agentti Jay Griffin.
276
00:33:46,556 --> 00:33:51,728
-Haluatteko nähdä henkkarit?
-Se ei ole tarpeen.
277
00:33:54,355 --> 00:34:00,153
Ex-miehenne tutkii juttua,
joka on kietoutunut operaatioomme.
278
00:34:00,320 --> 00:34:04,407
-Mikä operaatio se on?
-Terrorismin torjuntaa.
279
00:34:04,574 --> 00:34:08,953
-Hänen pitäisi jakaa tietonsa.
-Oletteko pyytäneet?
280
00:34:09,120 --> 00:34:11,748
Lupauksia ei aina pidetä.
281
00:34:11,915 --> 00:34:15,335
Haluatte, että vakoilen häntä.
282
00:34:15,502 --> 00:34:20,965
Pyydämme vain tietoja,
jotka hänen pitäisi muutenkin kertoa.
283
00:34:21,132 --> 00:34:22,509
Ei.
284
00:34:25,512 --> 00:34:28,515
jätitte työnne 10 vuotta sitten
ikävissä merkeissä.
285
00:34:28,681 --> 00:34:32,310
Se oli pokerivelka, ei mikään petos.
286
00:34:32,477 --> 00:34:36,523
Myönsin virheeni ja erosin.
287
00:34:36,689 --> 00:34:43,696
Minusta se oli turha syytös.
288
00:34:43,863 --> 00:34:48,701
-Hyvä agentti meni hukkaan.
-Miten tämä liittyy Harryyn?
289
00:34:48,868 --> 00:34:55,792
-Haluaisitteko takaisin hommiin?
-FBI:hinkö?
290
00:34:55,959 --> 00:35:00,130
Pelaatte kai pokeria,
koska ette saa töitä muualta.
291
00:35:00,296 --> 00:35:05,593
Voin auttaa puhdistamaan maineenne,
jos autatte meitä.
292
00:35:05,760 --> 00:35:08,638
Teettekö sen, jos vakoilen Harrya?
293
00:35:08,805 --> 00:35:15,603
FBI ei ota teitä takaisin,
mutta moni virasto etsii profiloijia.
294
00:35:23,778 --> 00:35:25,155
Tässä.
295
00:35:57,604 --> 00:36:00,648
-Kurja tapaus.
-Mitä uutta?
296
00:36:00,815 --> 00:36:06,070
Yhdestä aseesta
jäi kolmenlaisia hylsyjä.
297
00:36:06,237 --> 00:36:08,490
Kuulostaa jengiläiseltä.
298
00:36:08,656 --> 00:36:15,622
Poika siirtyi sisähommiin ja joutui
satunnaisen ryöstäjän ampumaksi.
299
00:36:15,789 --> 00:36:21,211
Kuin sotilas, joka selviää Irakista,
mutta kuolee elokuvateatterissa-
300
00:36:21,377 --> 00:36:27,467
-kun joku mielenvikainen rupeaa
räiskimään automaattikiväärillä.
301
00:36:27,634 --> 00:36:30,386
Sisäinen tutkinta oli rikospaikalla.
302
00:36:30,553 --> 00:36:33,181
Tutkitaanko Georgea?
303
00:36:33,348 --> 00:36:37,852
En tiedä siitä mitään. Nähdään.
304
00:36:43,691 --> 00:36:47,112
-Bosch.
-Pierce.
305
00:36:47,278 --> 00:36:50,657
-Tunnen syyllisyyttä.
-Miksi?
306
00:36:50,824 --> 00:36:53,118
Kun pysäytimme Waitsin viime vuonna-
307
00:36:53,284 --> 00:36:57,831
-George syötti väärän rekkarin,
jotta voimme tehdä pysäytyksen.
308
00:36:59,124 --> 00:37:02,836
Minun olisi pitänyt antaa olla.
Olisimme yhä parit.
309
00:37:03,002 --> 00:37:06,714
George olisi yhä elossa.
310
00:37:06,881 --> 00:37:12,846
Unohda tuo. George halusi pois
partiosta. Tämä ei ole sinun syysi.
311
00:37:14,848 --> 00:37:17,600
Pidä huolta itsestäsi.
312
00:37:25,942 --> 00:37:31,865
-Surullinen päivä.
-Tässä ovat kirjat, joista puhuin.
313
00:37:32,031 --> 00:37:37,871
Minulla on tämä kotona.
Uusi testamentti armeniaksi.
314
00:37:40,665 --> 00:37:47,338
Pyhän Gregoriuksen rukouskirja.
Tyttö on uskonnollinen.
315
00:37:49,466 --> 00:37:53,094
Tunnistatko tämän kirkon?
316
00:37:53,261 --> 00:37:59,517
Surp Zoravor Jerevanissa.
Yksi armenian vanhimmista kirkoista.
317
00:37:59,684 --> 00:38:01,895
Mitä tässä lukee?
318
00:38:02,061 --> 00:38:03,938
Kirjan omistaja.
319
00:38:04,105 --> 00:38:09,611
"Our Lady Queen of Martyrs".
Armenialainen katolinen kirkko.
320
00:38:09,778 --> 00:38:13,740
-Onko sekin Jerevanissa?
-Boyle Heightsissa.
321
00:38:38,223 --> 00:38:41,684
Nämä ovat meidän. Miten saitte ne?
322
00:38:41,851 --> 00:38:48,108
Etsimme Lilit Saroyania.
Kirjat olivat hänen kotonaan.
323
00:38:49,400 --> 00:38:51,945
Häntä sanotaan myös Laylaksi.
324
00:38:52,112 --> 00:38:54,405
Onko hän vaikeuksissa?
325
00:38:54,572 --> 00:38:59,327
Armenialaiset gangsterit
ehkä etsivät häntä.
326
00:38:59,494 --> 00:39:06,501
-Ikävä kuulla.
-Tiedättekö, missä hän voisi olla?
327
00:39:06,668 --> 00:39:09,462
Hän sanoi muuttavansa Las Vegasiin.
328
00:39:09,629 --> 00:39:14,551
Annoin kirjat, jotta ne
muistuttaisivat häntä kodista.
329
00:39:16,261 --> 00:39:18,888
Siitä on kaksi vuotta.
330
00:39:19,055 --> 00:39:25,270
-Oletteko kuullut hänestä sittemmin?
-Hän soitti muutama kuukausi sitten.
331
00:39:25,437 --> 00:39:27,397
Sanoi olevansa kihloissa.
332
00:39:27,564 --> 00:39:31,151
-Kenen kanssa?
-Hän ei kertonut.
333
00:39:32,610 --> 00:39:37,198
Hän kysyi, vihkisinkö hänet täällä.
334
00:39:37,365 --> 00:39:43,371
Suostuin tietysti,
mutta hän ei soittanut enää.
335
00:39:43,538 --> 00:39:47,625
Onko hänellä ystäviä
tai perhettä Los Angelesissa?
336
00:39:47,792 --> 00:39:49,752
Ei tietääkseni.
337
00:39:49,919 --> 00:39:56,926
Jos muistatte jotain tai hän ottaa
yhteyttä, soittakaa meille.
338
00:39:57,093 --> 00:39:59,095
Ilman muuta.
339
00:40:01,890 --> 00:40:06,269
-Mitä sanot?
-Tiesiköhän Allenin vaimo?
340
00:40:06,436 --> 00:40:10,231
Hän ei välittänyt pettämisestä,
koska suhteet eivät olleet vakavia.
341
00:40:10,398 --> 00:40:16,446
-Avioliitto on vakava asia.
-Kuin sydänkohtaus.
342
00:40:22,327 --> 00:40:24,162
Sisään.
343
00:40:25,914 --> 00:40:28,917
He lähtivät.
344
00:40:29,083 --> 00:40:32,212
Tulevatko he takaisin?
345
00:40:32,378 --> 00:40:35,465
Etkö varmasti halua puhua heille?
346
00:40:35,632 --> 00:40:38,092
Haluan vain päästä pois.
347
00:40:38,259 --> 00:40:43,098
Puhuin miehelle aamulla.
Muutama päivä vielä.
348
00:40:43,264 --> 00:40:44,891
Mikä siinä kestää?
349
00:40:45,058 --> 00:40:50,021
Se on kysytty passi.
Sen saaminen vie aikaa.
350
00:40:50,188 --> 00:40:52,107
Hyvä on.
351
00:40:52,273 --> 00:40:58,154
Kiitos ystävällisyydestäsi, isä.
En olisi pärjännyt omillani.
352
00:40:58,321 --> 00:41:01,866
Kiitos avokätisyydestäsi, Lilit.
353
00:41:02,033 --> 00:41:06,788
Se oli pientä. En voi ikinä maksaa
takaisin sinulle tai kirkolle.
354
00:41:06,955 --> 00:41:12,544
Ilmoita kun pääset perille,
niin kerron keneltä saat apua.
355
00:41:12,710 --> 00:41:19,259
-Et tiedä, mihin menen.
-Olemme kaikkialla, kuin kiinalaiset.
356
00:41:21,010 --> 00:41:23,805
Lähetän kortin.
357
00:41:34,899 --> 00:41:40,196
Valehtelit minulle.
358
00:41:42,115 --> 00:41:43,616
Koko sen ajan.
359
00:41:46,411 --> 00:41:51,332
George ei halunnut että tiedät.
Olisit huolestunut.
360
00:41:57,547 --> 00:42:00,425
Älä syytä poikaamme.
361
00:42:00,592 --> 00:42:03,720
Se oli hänen päätöksensä.
362
00:42:03,887 --> 00:42:08,016
Näin ei olisi käynyt,
jos et olisi antanut suostumustasi.
363
00:42:12,645 --> 00:42:16,775
Se oli nopea reitti johtotehtäviin.
Sinäkin halusit sitä.
364
00:42:20,361 --> 00:42:24,199
Halusin hänen olevan turvassa.
365
00:42:26,326 --> 00:42:29,370
Tämän piti taata se.
366
00:42:35,794 --> 00:42:38,630
Tapoit poikamme.
367
00:42:40,173 --> 00:42:47,388
-Tuo ei ole reilua, Connie.
-Sinä tapoit hänet.
368
00:42:49,724 --> 00:42:52,852
En kestä katsoa sinua.
369
00:43:29,514 --> 00:43:32,684
-Jäitä?
-Ei jäitä.
370
00:43:35,395 --> 00:43:40,233
-Soittiko Grace?
-Maddie ja Lisa ovat parhaat ystävät.
371
00:43:40,400 --> 00:43:44,904
Hyvä. Haen hänet aamulla.
372
00:43:45,071 --> 00:43:52,328
-Miten päiväsi meni?
-Jäljitimme uhrin tyttöystävää.
373
00:43:52,495 --> 00:43:56,374
-Onko hän murhaaja?
-Ehkä motiivi.
374
00:43:56,541 --> 00:44:01,504
Miten sinun päiväsi meni?
Aloitko tulla mökkihöperöksi?
375
00:44:01,671 --> 00:44:04,382
Vähäsen, joten lainasin autoa.
376
00:44:04,549 --> 00:44:09,554
Älä katso noin.
Kintereilläni oli ainoastaan FBI.
377
00:44:14,100 --> 00:44:17,729
Nautin maisemasta puistossa-
378
00:44:17,896 --> 00:44:21,775
-kun viereen ilmestyi Jay Griffin.
379
00:44:21,941 --> 00:44:25,153
Mitä se ääliö halusi?
380
00:44:26,905 --> 00:44:32,035
Että vakoilen sinua
ja kerron tietoja tutkinnastasi.
381
00:44:32,202 --> 00:44:37,957
Hän sanoi, että puhdistaisi maineeni
vastapalvelukseksi-
382
00:44:38,124 --> 00:44:42,003
-jotta voisin tehdä taas töitä
lainvalvonnassa.
383
00:44:42,170 --> 00:44:46,341
-Mitä sanoit?
-Käskin suksia kuuseen.
384
00:44:46,508 --> 00:44:48,426
Kiitos.
385
00:44:48,593 --> 00:44:53,473
Vaikka ajattelisin ex-miehestäni
mitä, en vakoile lapseni isää.
386
00:44:55,183 --> 00:44:57,852
Soita hänelle maanantaina.
387
00:44:58,019 --> 00:45:01,773
Sano, että muutit mielesi
ja haluat lupauksen kirjallisena.
388
00:45:01,940 --> 00:45:05,318
Sano, että tutkin jotain,
mistä hän kiinnostuu-
389
00:45:05,485 --> 00:45:09,614
-mutta hän saa tiedot vain,
jos sopimus on paperilla.
390
00:45:29,259 --> 00:45:33,263
Iltaa, rouva.
Anteeksi, että vaivaan näin myöhään.
391
00:45:33,429 --> 00:45:39,978
Kukkuloilla on nähty kojootteja.
Lemmikit kannattaa pitää sisällä.
392
00:45:40,145 --> 00:45:43,523
Oletteko nähnyt kojootin jätöksiä
takapihalla?
393
00:45:45,400 --> 00:45:51,406
Kojootin jätöksiä? Tuskin
tunnistaisin niitä vaikka näkisinkin.
394
00:45:51,573 --> 00:45:55,201
Voitte käydä itse katsomassa.
395
00:46:07,630 --> 00:46:11,009
Tämäpä mukava yllätys, konstaapeli.
396
00:46:11,176 --> 00:46:15,180
Mitä lakimies sanoi?
Koska pääsemme sisään?
397
00:46:15,346 --> 00:46:18,892
Pian. Sanoinhan, että se kestää.
398
00:46:21,436 --> 00:46:28,693
-Mikä hätänä?
-Ei mikään. En pidä odottamisesta.
399
00:46:28,860 --> 00:46:33,239
Enää ei kestä kauan, rakkaani.
400
00:46:36,701 --> 00:46:40,038
Hyvä on.
401
00:46:41,122 --> 00:46:43,958
Etkö halua jäädä?
402
00:46:44,125 --> 00:46:48,004
En voi. Ulkona tosiaan on kojootti.
403
00:46:48,171 --> 00:46:55,053
Vai niin... Se kojootti voi odottaa.
404
00:47:31,422 --> 00:47:35,593
Suomennos: Hanna Niemi
www.sdimedia.com