1 00:00:25,263 --> 00:00:28,767 Huomenta. Saitko nukuttua? 2 00:00:28,933 --> 00:00:30,643 Vähäsen. 3 00:00:30,810 --> 00:00:32,896 Paistoin munia. 4 00:00:34,939 --> 00:00:40,403 Voit tulla tänään töihin kanssani auttelemaan. 5 00:00:40,570 --> 00:00:42,655 Mitä tekisin? 6 00:00:42,822 --> 00:00:46,534 Potkit ovia sisään, nappaat pahiksia. 7 00:00:46,701 --> 00:00:49,954 Ihan totta. 8 00:00:50,121 --> 00:00:53,541 Vastailet puhelimeen, haet kahvia, otat kopioita. 9 00:00:53,708 --> 00:00:58,671 -Billetsin tytär tekee samaa. -Pidät minua silmällä koko päivän. 10 00:00:58,838 --> 00:01:01,257 En ole edes paikalla. 11 00:01:01,424 --> 00:01:05,762 Jos et tule, äitisi vahtii sinua täällä. 12 00:01:05,929 --> 00:01:08,515 -Sopiiko äidille? -Kysyin häneltä eilen. 13 00:01:08,681 --> 00:01:13,895 Selvä. Äiti ehdotti terapiaa. 14 00:01:14,062 --> 00:01:20,235 Katsotaan, miltä sinusta tuntuu parin päivän päästä. 15 00:01:22,904 --> 00:01:28,284 Sinun pitää syödä. Poliisi ei koskaan mene töihin tyhjällä vatsalla. 16 00:01:30,578 --> 00:01:33,289 Tee paahtoleipääkin. 17 00:01:48,263 --> 00:01:53,476 Mikä Los Angelesissa oikein on? Johtuuko se ilmasta vai valosta? 18 00:01:55,061 --> 00:01:58,481 Kaupunki ei koskaan lopu. 19 00:01:58,648 --> 00:02:01,151 Siellä tuntee itsensä eksyneeksi. 20 00:02:08,241 --> 00:02:13,788 En tiennyt, mitä Maddielle tapahtuisi. 21 00:02:13,955 --> 00:02:19,294 -Tunsin itseni avuttomaksi. -Niin minäkin. 22 00:02:19,461 --> 00:02:23,882 -Olin kauhuissani. -Niin olin minäkin. 23 00:02:24,048 --> 00:02:30,972 Minun olisi pitänyt ennakoida Marksin siirto ja suojella teitä. 24 00:02:31,139 --> 00:02:36,978 -Et voi suojella meitä koko ajan. -Miksi en? 25 00:02:39,105 --> 00:02:44,903 Asioiden pitää muuttua. Tämä elämä... 26 00:02:45,069 --> 00:02:49,574 Tuntuu, että tämä oli vain ajan kysymys. 27 00:02:49,741 --> 00:02:52,494 Se on Joey Marksin vika. 28 00:02:52,660 --> 00:02:57,916 Reggie ja minä joudumme työmme takia tekemisiin Marksin kaltaisten kanssa. 29 00:02:58,082 --> 00:03:00,210 Maddie joutuu vaaraan. 30 00:03:01,753 --> 00:03:03,922 Oletko puhunut Reggielle? 31 00:03:04,088 --> 00:03:10,929 En vielä. En tiedä, puhunko edes. 32 00:03:11,095 --> 00:03:12,764 Mitä sanoisin? 33 00:03:12,931 --> 00:03:17,310 -Hänen pitää tietää. -Niin kai. 34 00:03:20,396 --> 00:03:27,570 Minun pitää lähteä. Muistat kai, missä aseet ovat? 35 00:03:27,737 --> 00:03:30,782 Levykaappi ja makuuhuoneen kaappi. 36 00:04:45,231 --> 00:04:48,568 Bosch, noin vaarallinen epäilty kuuluu rautoihin. 37 00:04:48,735 --> 00:04:50,695 Tässä on tyttäreni Maddie. 38 00:04:50,862 --> 00:04:55,074 Hän on liian kaunis sinun lapseksesi. 39 00:04:55,241 --> 00:04:58,077 Johnson ja Moore eli Crate & Barrel. 40 00:04:58,244 --> 00:05:02,081 -Arvaa kumpi on kumpi. -Maddie auttelee pari päivää. 41 00:05:02,248 --> 00:05:05,877 Viimeinkin Bosch, joka osaa poliisihommat. 42 00:05:06,044 --> 00:05:08,963 Älä kuuntele noita kahta. 43 00:05:09,130 --> 00:05:12,550 -Kiva, että olet täällä, Maddie. -Kiitti. 44 00:05:12,717 --> 00:05:16,679 -Hei, Maddie. -Älä puhu tuolle tyypille. 45 00:05:16,846 --> 00:05:20,683 -Lis, tyttäreni Maddie. -Äiti kertoikin sinusta. 46 00:05:20,850 --> 00:05:24,813 -Mennäänkö silppuamaan? -Mennään vaan. 47 00:05:24,979 --> 00:05:28,274 Hei. Miten hänellä menee? 48 00:05:28,441 --> 00:05:33,655 Hän sanoo olevansa kunnossa. Eleanor arvioi elämäänsä uudelleen. 49 00:05:33,822 --> 00:05:39,160 Sieppaus voi saada sellaista aikaan. Ilmoita, jos voin auttaa. 50 00:05:39,327 --> 00:05:41,996 -Mitä uutta? -Laylan viisumihakemus. 51 00:05:42,163 --> 00:05:46,376 Lilit Saroyan tuli maahan 4 vuotta sitten 22-vuotiaana. 52 00:05:46,543 --> 00:05:50,922 Naimaton, ei sukulaisia USA:ssa. Matkan syy: turismi. 53 00:05:51,089 --> 00:05:54,467 -Viisumiin tarvitaan suosittelija. -Katso, kuka maksoi matkan. 54 00:05:54,634 --> 00:05:58,346 Marina Oresh. Osoite on Pikku-Armeniassa. 55 00:05:58,513 --> 00:06:03,726 Oresh on listattu yhteyshenkilöksi. Ehkä hän tietää jotain. 56 00:06:03,893 --> 00:06:08,398 Bosch. Milloin ja missä? Tulemme heti. 57 00:06:08,565 --> 00:06:13,486 Syyttäjän virastosta. Rykovin asianajaja haluaa tehdä sopimuksen. 58 00:06:13,653 --> 00:06:18,408 Yksi yö vankilassa pehmitti hänet. Ihme, että siinä kesti näin kauan. 59 00:06:18,575 --> 00:06:21,035 Maddie. 60 00:06:24,205 --> 00:06:27,625 -Vanki 9324 sairasosastolle. -Klinikalle? 61 00:06:27,792 --> 00:06:31,671 Jotta muut vangit eivät tiedä, että Rykov puhuu. 62 00:06:39,387 --> 00:06:41,431 Tutkimushuone B. 63 00:06:56,905 --> 00:07:00,575 -Missä hänen lakimiehensä on? -Hän ei tarvitse sellaista. 64 00:07:00,742 --> 00:07:06,456 -Hän on liittovaltion agentti. -Sanoin, että nappasit väärän miehen. 65 00:07:06,623 --> 00:07:09,250 Lavastit aseen väärälle miehelle. 66 00:07:09,417 --> 00:07:12,921 Hän on peiteagenttimme. 67 00:07:13,087 --> 00:07:16,174 Vaaransit koko operaation. 68 00:07:16,341 --> 00:07:18,885 -En vienyt asetta sinne. -Kuka sitten? 69 00:07:19,052 --> 00:07:22,847 En tiedä. Enkä välitä siitä, että hän on agentti. 70 00:07:23,014 --> 00:07:27,227 Löysimme murha-aseen häneltä, uhrissa oli hänen sormenjälkensä. 71 00:07:27,393 --> 00:07:31,773 Sinä esitit hänen matkatietonsa, joiden mukaan hän oli Losissa. 72 00:07:36,986 --> 00:07:40,824 Vai niin. Tiedot oli väärennetty. 73 00:07:40,990 --> 00:07:44,702 Halusimme hänet ehjänä takaisin. 74 00:07:44,869 --> 00:07:47,413 -Rauhoitutaan. -Kuka sinä olet? 75 00:07:47,580 --> 00:07:51,084 -Kerron, miten tämä hoidetaan. -Antaa tulla. 76 00:07:51,251 --> 00:07:58,049 Herra Rykov on tärkeä linkki Marksin ja venäläisten välillä. 77 00:07:58,216 --> 00:08:03,805 Venäläiset tuovat maahan huumeita ja naisia tunneleita pitkin. 78 00:08:03,972 --> 00:08:07,725 Kartellit tekevät yhteistyötä terroristien kanssa. 79 00:08:07,892 --> 00:08:11,938 Pian tunneleita pitkin tuodaan USA:han räjähteitä ja terroristeja. 80 00:08:12,105 --> 00:08:17,277 ISIS ja al-Qaida täällä Amerikassa, ymmärrättekö? 81 00:08:17,444 --> 00:08:19,863 Mikset kertonut, kuka olet? 82 00:08:20,029 --> 00:08:24,117 Olin peitehommissa. Löysit kotoani aseen, joka ei ollut minun. 83 00:08:24,284 --> 00:08:27,579 En paljasta itseäni kierojen kyttien takia. 84 00:08:27,745 --> 00:08:31,708 Haista paska. Mikä oikea nimesi on? 85 00:08:31,875 --> 00:08:36,713 -Emme kerro sitä teille. -Marksin luottamuksen on säilyttävä. 86 00:08:36,880 --> 00:08:41,593 -Jatkatteko tehtävää? -Viihdyn Luckyna. 87 00:08:41,759 --> 00:08:47,474 Jos Marks epäilee soluttautujaa, hän lopettaa toiminnan. 88 00:08:47,640 --> 00:08:49,851 -Mitä teemme? -Emme mitään. 89 00:08:50,018 --> 00:08:53,855 Rykovin asianajaja löytää virheen etsintäluvasta. 90 00:08:54,022 --> 00:08:59,527 -Ase hylätään ja Rykov vapautuu. -Entä murhatutkintamme? 91 00:08:59,694 --> 00:09:02,489 Jatkatte, kunhan ette tule tiellemme. 92 00:09:02,655 --> 00:09:07,327 Ja pidätte meidät ajan tasalla puuhistanne. 93 00:09:07,494 --> 00:09:09,621 Harry, mennään. 94 00:09:12,624 --> 00:09:15,210 Raportoitte päivittäin. 95 00:09:20,590 --> 00:09:25,011 Lähdetkö Pechangaan viikonloppuna juhlimaan? 96 00:09:25,178 --> 00:09:28,765 -Melkoinen kyyti. -Mistä te puhutte? 97 00:09:28,932 --> 00:09:33,937 Yhdestä pimusta, jonka George iski eilen. 98 00:09:34,104 --> 00:09:37,315 Junior on naisten mieleen. 99 00:09:37,482 --> 00:09:39,109 Niinpä niin. 100 00:09:42,278 --> 00:09:46,032 -Hän ei uskonut. -Käsittämätöntä. 101 00:09:46,199 --> 00:09:48,952 Lähdetkö Pechangaan? 102 00:09:49,119 --> 00:09:52,372 Mikä ettei. Raha polttaa taskussa. 103 00:09:52,539 --> 00:09:54,791 Tiedän. 104 00:09:54,958 --> 00:09:57,252 Häivytään täältä. 105 00:09:57,418 --> 00:10:02,423 Taas on päivä pulkassa. Mennään. 106 00:10:07,846 --> 00:10:10,849 Kuka lavasti Rykovin ja miksi? 107 00:10:11,015 --> 00:10:13,685 Joku halusi eroon Allenista ja Rykovista. 108 00:10:13,852 --> 00:10:18,731 Tai ulkopuolinen halusi lavastaa Allenin murhan mafian tekemäksi. 109 00:10:18,898 --> 00:10:22,318 -Entä vaimo? -Häntä ei ole suljettu laskuista. 110 00:10:22,485 --> 00:10:26,656 -Entä päätös kuolinpesästä? -Kuulemme heti kun se tulee. 111 00:10:26,823 --> 00:10:31,578 -Ehkä kyse on rakkaudesta. -Olisiko vaimolla toinen? 112 00:10:31,744 --> 00:10:37,584 Tarkoitin Allenin tyttöystävää Laylaa. Ehkä vaimo pisti pahakseen. 113 00:10:37,750 --> 00:10:42,505 -Saimme johtolangan Laylasta. -Älkää antako minun pidätellä. 114 00:11:00,565 --> 00:11:04,152 -Mitä? -Poliisi, avatkaa ovi. 115 00:11:08,364 --> 00:11:12,202 Voi helvetti. 116 00:11:12,368 --> 00:11:15,079 LAPD. Etsimme Marina Oreshia. 117 00:11:15,246 --> 00:11:17,749 -Kuka siellä on? -Kytät. 118 00:11:23,171 --> 00:11:24,839 Minä hoidan sen. 119 00:11:29,052 --> 00:11:32,305 -Onko teillä etsintälupa? -Kyselisimme vain vähän. 120 00:11:32,472 --> 00:11:35,391 Soitan asianajajan. Sitten voitte kysellä. 121 00:11:35,558 --> 00:11:38,478 Tunnet oikeusjärjestelmämme. 122 00:11:38,645 --> 00:11:43,900 Amerikassa poliisi ei saa tehdä mitään. Rikollisilla on helppoa. 123 00:11:44,067 --> 00:11:45,735 Ole hiljaa. 124 00:11:51,574 --> 00:11:53,660 Odottakaa asianajajaa ulkona. 125 00:11:53,827 --> 00:11:57,580 Oikeusprosessista voi seurata kaikenlaisia ongelmia. 126 00:11:57,747 --> 00:12:00,458 Minulla ei ole ongelmia. 127 00:12:00,625 --> 00:12:03,962 -Tarkastuskäyntejä, rikkeitä. -Laiton yritystoiminta. 128 00:12:04,129 --> 00:12:07,966 -Mikä yritystoiminta? -Nuo tytöt. 129 00:12:08,133 --> 00:12:10,927 He ovat ystäviäni. 130 00:12:11,094 --> 00:12:13,972 Täällä et voi lahjoa poliisia. 131 00:12:16,599 --> 00:12:21,938 -Kysykää kysymyksenne. -Autoit Lilit Saroyanin maahan. 132 00:12:22,105 --> 00:12:27,068 -Tiedätkö, missä hän on? -Palasi Armeniaan vuosia sitten. 133 00:12:27,235 --> 00:12:30,280 -Miten tunsit hänet? -Perhetuttu. 134 00:12:30,447 --> 00:12:32,824 Kuten nämä naiset? 135 00:12:35,577 --> 00:12:37,370 Juuri niin. 136 00:12:39,789 --> 00:12:44,711 -Miksi etsitte Laylaa? -Tutkimme Tony Allenin murhaa. 137 00:12:44,878 --> 00:12:47,797 Layla ei maininnut häntä. 138 00:12:47,964 --> 00:12:53,970 Onko Joey Marks tuttu nimi? 139 00:12:54,137 --> 00:12:57,223 Ei enää kysymyksiä. Hyvästi. 140 00:13:07,066 --> 00:13:12,363 -Tämän täytyy olla Marksin paikka. -Osa hänen prostituutiobisnestään. 141 00:13:12,530 --> 00:13:14,491 Layla aloitti täältä. 142 00:13:14,657 --> 00:13:18,244 Nuo tytöt päätyvät siihen samaan läävään Vegasiin. 143 00:13:20,330 --> 00:13:26,711 Tuo minulle perunalastuja ja St. Pauli. 144 00:13:26,878 --> 00:13:31,132 -Minä ajan sitten. -Yksi olut vain. 145 00:13:31,299 --> 00:13:34,844 -Joit kolme päivällisellä. -Oletko tosissasi? 146 00:13:35,011 --> 00:13:37,305 Oletko muka vaimoni? 147 00:13:38,932 --> 00:13:44,270 Osta yksi itsellesikin. Juhlitaan. 148 00:13:44,437 --> 00:13:50,318 Iso tölkki. Minua janottaa. 149 00:14:10,672 --> 00:14:13,174 Kami, mitä mies? 150 00:14:16,177 --> 00:14:18,263 Katsotaanpa. 151 00:14:23,726 --> 00:14:30,567 St. Pauli. Sitä ei tietenkään ole. 152 00:14:30,733 --> 00:14:37,991 Kami, onko St. Pauli loppu? Hän saa tyytyä Coronaan. 153 00:14:52,380 --> 00:14:54,466 Perkele. 154 00:15:03,808 --> 00:15:09,147 George! Sano jotain. 155 00:15:09,314 --> 00:15:14,194 Missä olet, George? 156 00:15:15,445 --> 00:15:20,867 Ei helvetti. Jumalauta. 157 00:15:24,746 --> 00:15:31,294 Poliisia on ammuttu. Toistan, pariani on ammuttu. Lähettäkää ambulanssi. 158 00:15:31,461 --> 00:15:36,090 Poliisia ammuttu. Victor 14, mikä on sijaintinne? 159 00:15:36,257 --> 00:15:39,511 Perhana sentään. 160 00:15:55,360 --> 00:15:58,780 Pitäisi siirtyä LED-valoihin. 161 00:15:58,947 --> 00:16:02,867 Tässä iässä ei kaivata lisää valoa- 162 00:16:03,034 --> 00:16:07,122 -peilin ääreen. 163 00:16:21,719 --> 00:16:23,805 Tällaiseen aikaan? 164 00:16:35,692 --> 00:16:37,569 Minä menen. 165 00:16:46,953 --> 00:16:49,122 Wash, en pyytänyt autoa. 166 00:16:49,289 --> 00:16:51,958 Poliisi on ollut mukana ampumisessa. 167 00:16:52,125 --> 00:16:57,547 Sain käskyn viedä sinut paikalle. Se poliisi on poikasi. 168 00:17:00,216 --> 00:17:03,303 -Onko hän loukkaantunut? -Eivät sanoneet. 169 00:17:07,724 --> 00:17:10,435 Tulen heti. 170 00:17:25,617 --> 00:17:26,993 Irv? 171 00:17:30,663 --> 00:17:34,918 Poliisi on ollut mukana ampumisessa. Minut halutaan paikalle. 172 00:17:45,887 --> 00:17:50,141 -Toivottavasti siinä ei mene kauan. -Nukun, kun palaat. 173 00:17:50,308 --> 00:17:52,602 Yritän olla herättämättä. 174 00:18:18,545 --> 00:18:22,090 Päällikkö Silva. 175 00:18:22,257 --> 00:18:27,846 Mitä on tapahtunut? Missä poikani on? Kenet hän ampui? 176 00:18:30,807 --> 00:18:32,559 Poikasi oli uhri. 177 00:18:34,978 --> 00:18:37,981 Uhriko? 178 00:18:38,148 --> 00:18:40,316 Olen pahoillani. 179 00:18:50,034 --> 00:18:54,664 Missä hän on? Haluan nähdä hänet. 180 00:19:42,837 --> 00:19:44,672 Irv? 181 00:20:04,901 --> 00:20:09,447 Espinosa ja Conniff johtavat tutkintaa. 182 00:20:09,614 --> 00:20:11,574 Sir. 183 00:20:11,741 --> 00:20:13,576 Syvin osanottomme. 184 00:21:38,411 --> 00:21:41,456 George. 185 00:21:45,543 --> 00:21:47,086 Poikani... 186 00:22:04,521 --> 00:22:08,525 Sanokaa kuolemansyyntutkijan väelle... 187 00:22:11,111 --> 00:22:16,449 ...että kun he ovat valmiit, haluan poikani virkamerkin. 188 00:22:16,616 --> 00:22:18,368 Tietysti. 189 00:22:26,459 --> 00:22:32,715 -Valvontakamerat? -Irv, se ei ole hyvä ajatus. 190 00:22:37,554 --> 00:22:39,639 Haluan nähdä sen. 191 00:24:08,436 --> 00:24:13,024 Syyttäjä O'Shea kysyy, voiko hän tulla sisään. 192 00:24:15,443 --> 00:24:17,112 Ei. 193 00:24:46,141 --> 00:24:51,521 Espinosa ja Conniff siis johtavat tutkintaa. 194 00:24:51,688 --> 00:24:54,899 Onko kysyttävää? Hyvä. 195 00:24:55,066 --> 00:25:00,321 Komisario Lau sisäisestä tutkinnasta jatkaa tästä. 196 00:25:00,488 --> 00:25:06,703 Se, mitä sanomme täällä, on ehdottoman luottamuksellista. 197 00:25:06,870 --> 00:25:09,956 -Ole hyvä. -Kiitos. 198 00:25:10,123 --> 00:25:13,042 Irving oli mukana tutkinnassa- 199 00:25:13,209 --> 00:25:17,797 -joka kohdistui siveellisyys- ja huumerikosyksikön tutkijoihin. 200 00:25:17,964 --> 00:25:21,759 -Oliko hänen parinsakin kohde? -Oli. Edward Arceneaux. 201 00:25:21,926 --> 00:25:27,557 Irving oli kerännyt paljon todisteita Arceneaux'n rikollisista toimista- 202 00:25:27,724 --> 00:25:33,271 -ja osallistui aseelliseen ryöstöön Arceneaux'n kumppaneiden kanssa. 203 00:25:33,438 --> 00:25:35,440 Montako poliisia? 204 00:25:35,607 --> 00:25:39,277 Kourallinen toistaiseksi. Tutkinta on vasta alussa. 205 00:25:39,444 --> 00:25:43,698 -Nimet? -Hän tunnisti Maureen O'Gradyn. 206 00:25:43,865 --> 00:25:48,745 Meillä on kuvauksia, lempinimiä ja äänitallenteita toisista. 207 00:25:48,912 --> 00:25:54,209 -Kerromme heti kun tiedämme nimet. -Ilman Georgea olemme pulassa. 208 00:25:54,375 --> 00:25:57,879 Juttu ei ole läheskään valmis syyttäjälle. 209 00:25:58,046 --> 00:26:03,134 Emme tiedä, oliko tämä vain aseellinen ryöstö- 210 00:26:03,301 --> 00:26:08,348 -vai murhasivatko kierot poliisit Irvingin. 211 00:26:08,515 --> 00:26:11,976 Olisiko Irving voinut paljastua? 212 00:26:12,143 --> 00:26:17,398 -Irving ei uskonut muiden epäilevän. -Missä roolissa sisäinen tutkinta on? 213 00:26:17,565 --> 00:26:22,403 Tämä on väkivaltarikosyksikön juttu, mutta autamme kaikin tavoin. 214 00:26:22,570 --> 00:26:27,659 -Pidätämmekö heidät? -Odotetaan ja katsotaan. 215 00:26:27,826 --> 00:26:31,830 Jos he eivät tienneet Irvingistä, haluan pitää asian salassa. 216 00:26:31,996 --> 00:26:36,251 Laitamme Arceneaux'n ja O'Gradyn valvontaan. 217 00:26:36,417 --> 00:26:42,799 Haluan puhua Arceneaux'n kanssa. 218 00:26:42,966 --> 00:26:47,804 Konstaapeli Irving oli minun poikani. 219 00:26:51,558 --> 00:26:56,896 Päällikkö. Astutaan ulos. 220 00:27:12,579 --> 00:27:14,873 Hän tietää, kuka Georgen tappoi. 221 00:27:15,039 --> 00:27:17,959 Et voi sekaantua tähän. 222 00:27:18,126 --> 00:27:22,297 Anna Espinosan ja Conniffin hoitaa tutkinta. 223 00:27:22,464 --> 00:27:26,926 Tiedän, miten tämä toimii. Suljet minut ulkopuolelle. 224 00:27:27,093 --> 00:27:33,683 Mene kotiin vaimosi luo. Et halua, että hän kuulee tämän toimittajilta. 225 00:27:33,850 --> 00:27:39,147 Sinua tarvitaan siellä. Pidän sinut ajan tasalla, lupaan sen. 226 00:27:59,375 --> 00:28:01,669 Etkö sinäkään saa unta? 227 00:28:04,005 --> 00:28:07,091 Apulaispäällikkö Irvingin poika tapettiin tänään. 228 00:28:07,258 --> 00:28:12,931 -Hän osui kauppaan kesken ryöstön. -Kamalaa. 229 00:28:18,353 --> 00:28:21,606 Tunsitko hänet? 230 00:28:21,773 --> 00:28:26,528 Tervehdin nähdessäni. Hän partioi Hollywoodissa. 231 00:28:26,694 --> 00:28:31,908 Viime talvena hän siirtyi toimistohommiin. 232 00:28:34,577 --> 00:28:41,251 Hän jätti kadut. Sitten kävi näin. 233 00:28:45,672 --> 00:28:50,510 Tämä on vuoron päätöslähetys konstaapeli George Irvingille. 234 00:28:50,677 --> 00:28:53,847 Sarjanumero 37346. 235 00:28:54,013 --> 00:28:59,644 24.7.2015 konstaapeli Irving sai surmansa virantoimituksessa. 236 00:29:02,689 --> 00:29:08,653 Irving valmistui Los Angelesin poliisiakatemiasta 3.11.2012. 237 00:29:08,820 --> 00:29:11,364 Hän aloitti Newtonin piirissä. 238 00:29:11,531 --> 00:29:16,536 Sieltä hän siirtyi Hollywoodin piiriin, sitten huumeyksikköön. 239 00:29:19,747 --> 00:29:26,171 Konstaapeli Irving vaaransi itsensä suojellakseen losangelesilaisia. 240 00:29:26,337 --> 00:29:33,303 Poikaansa surevat apulaispäällikkö Irvin Irving ja Constance Irving. 241 00:29:40,977 --> 00:29:45,190 Konstaapeli Irving, kaupunki ja poliisilaitos- 242 00:29:45,356 --> 00:29:50,987 -ovat kiitollisia palveluksestanne. Emme unohda uhraustanne. 243 00:29:58,453 --> 00:30:01,664 Konstaapeli Irving, vuoron päätös- 244 00:30:01,831 --> 00:30:07,253 -24. heinäkuuta 2015. Hyvää yötä. 245 00:30:16,137 --> 00:30:20,016 -Poliisi tapettiin eilen. -Kuulimme siitä. 246 00:30:20,183 --> 00:30:24,354 -Tunsitko hänet? -Jotenkuten. 247 00:30:24,521 --> 00:30:27,524 Vien sinut Lisan luo matkalla töihin. 248 00:30:27,690 --> 00:30:31,444 -On lauantai. -Tutkin juttua. 249 00:30:31,611 --> 00:30:33,321 Haen tavarani. 250 00:30:35,115 --> 00:30:37,659 Grace pitää häntä silmällä. 251 00:30:37,826 --> 00:30:42,455 Minusta tuntuu, että vaara on ohi ja voisimme palata kotiin. 252 00:30:42,622 --> 00:30:46,876 En ole varma siitä, joten jääkää vielä muutamaksi päiväksi. 253 00:30:47,043 --> 00:30:52,382 -Haluat vain pitää meidät täällä. -Niin haluankin. 254 00:30:52,549 --> 00:30:57,554 Anna hali. Pidä hauskaa. 255 00:30:57,720 --> 00:30:59,389 Hei. 256 00:31:42,182 --> 00:31:46,561 -Minua seurataan. -Tietysti. 257 00:31:46,728 --> 00:31:51,733 -Mitä helvettiä eilen tapahtui? -Kaverisi oli vasikka. 258 00:31:51,900 --> 00:31:54,819 Mistä niin päättelit? 259 00:31:54,986 --> 00:31:59,491 Hän oli sisäisen tutkinnan leivissä, hänellä oli mikki. 260 00:31:59,657 --> 00:32:03,077 Sinä valopää toit hänet ryhmään. 261 00:32:03,244 --> 00:32:05,330 Hemmetti. 262 00:32:08,625 --> 00:32:13,630 -Mitä nyt tehdään? -Kai hankit liiton edustajan? 263 00:32:13,797 --> 00:32:17,634 Totta kai. Annan virallisen lausunnon maanantaina. 264 00:32:19,761 --> 00:32:24,474 -Ilmoita, että loukkaannuit töissä. -En loukkaantunut. 265 00:32:24,641 --> 00:32:31,147 Kärsit stressistä parisi kuoleman takia. Saat lykättyä kuulustelua. 266 00:32:31,314 --> 00:32:32,982 Selvä. 267 00:32:34,984 --> 00:32:41,616 He lupaavat, ettet saa syytettä, jos todistat meitä vastaan. Älä usko. 268 00:32:41,783 --> 00:32:45,537 Tiedän, miten homma toimii. 269 00:32:45,703 --> 00:32:50,583 Kaiken varalta viime yön aseessa on sinun sormenjälkesi. 270 00:32:50,750 --> 00:32:55,755 -Ei helvetissä ole. -Pienempää ääntä. 271 00:32:57,841 --> 00:33:02,011 Ase on sama, jota käytit ryöstössä. 272 00:33:05,223 --> 00:33:06,683 Senkin piru. 273 00:33:06,850 --> 00:33:12,939 Jos alat tehdä sopimuksia, ase löytyy. 274 00:33:13,106 --> 00:33:17,902 Poliisit saavat tietää, että viritit ansan parillesi. 275 00:33:42,552 --> 00:33:46,389 Rouva Wish. Agentti Jay Griffin. 276 00:33:46,556 --> 00:33:51,728 -Haluatteko nähdä henkkarit? -Se ei ole tarpeen. 277 00:33:54,355 --> 00:34:00,153 Ex-miehenne tutkii juttua, joka on kietoutunut operaatioomme. 278 00:34:00,320 --> 00:34:04,407 -Mikä operaatio se on? -Terrorismin torjuntaa. 279 00:34:04,574 --> 00:34:08,953 -Hänen pitäisi jakaa tietonsa. -Oletteko pyytäneet? 280 00:34:09,120 --> 00:34:11,748 Lupauksia ei aina pidetä. 281 00:34:11,915 --> 00:34:15,335 Haluatte, että vakoilen häntä. 282 00:34:15,502 --> 00:34:20,965 Pyydämme vain tietoja, jotka hänen pitäisi muutenkin kertoa. 283 00:34:21,132 --> 00:34:22,509 Ei. 284 00:34:25,512 --> 00:34:28,515 jätitte työnne 10 vuotta sitten ikävissä merkeissä. 285 00:34:28,681 --> 00:34:32,310 Se oli pokerivelka, ei mikään petos. 286 00:34:32,477 --> 00:34:36,523 Myönsin virheeni ja erosin. 287 00:34:36,689 --> 00:34:43,696 Minusta se oli turha syytös. 288 00:34:43,863 --> 00:34:48,701 -Hyvä agentti meni hukkaan. -Miten tämä liittyy Harryyn? 289 00:34:48,868 --> 00:34:55,792 -Haluaisitteko takaisin hommiin? -FBI:hinkö? 290 00:34:55,959 --> 00:35:00,130 Pelaatte kai pokeria, koska ette saa töitä muualta. 291 00:35:00,296 --> 00:35:05,593 Voin auttaa puhdistamaan maineenne, jos autatte meitä. 292 00:35:05,760 --> 00:35:08,638 Teettekö sen, jos vakoilen Harrya? 293 00:35:08,805 --> 00:35:15,603 FBI ei ota teitä takaisin, mutta moni virasto etsii profiloijia. 294 00:35:23,778 --> 00:35:25,155 Tässä. 295 00:35:57,604 --> 00:36:00,648 -Kurja tapaus. -Mitä uutta? 296 00:36:00,815 --> 00:36:06,070 Yhdestä aseesta jäi kolmenlaisia hylsyjä. 297 00:36:06,237 --> 00:36:08,490 Kuulostaa jengiläiseltä. 298 00:36:08,656 --> 00:36:15,622 Poika siirtyi sisähommiin ja joutui satunnaisen ryöstäjän ampumaksi. 299 00:36:15,789 --> 00:36:21,211 Kuin sotilas, joka selviää Irakista, mutta kuolee elokuvateatterissa- 300 00:36:21,377 --> 00:36:27,467 -kun joku mielenvikainen rupeaa räiskimään automaattikiväärillä. 301 00:36:27,634 --> 00:36:30,386 Sisäinen tutkinta oli rikospaikalla. 302 00:36:30,553 --> 00:36:33,181 Tutkitaanko Georgea? 303 00:36:33,348 --> 00:36:37,852 En tiedä siitä mitään. Nähdään. 304 00:36:43,691 --> 00:36:47,112 -Bosch. -Pierce. 305 00:36:47,278 --> 00:36:50,657 -Tunnen syyllisyyttä. -Miksi? 306 00:36:50,824 --> 00:36:53,118 Kun pysäytimme Waitsin viime vuonna- 307 00:36:53,284 --> 00:36:57,831 -George syötti väärän rekkarin, jotta voimme tehdä pysäytyksen. 308 00:36:59,124 --> 00:37:02,836 Minun olisi pitänyt antaa olla. Olisimme yhä parit. 309 00:37:03,002 --> 00:37:06,714 George olisi yhä elossa. 310 00:37:06,881 --> 00:37:12,846 Unohda tuo. George halusi pois partiosta. Tämä ei ole sinun syysi. 311 00:37:14,848 --> 00:37:17,600 Pidä huolta itsestäsi. 312 00:37:25,942 --> 00:37:31,865 -Surullinen päivä. -Tässä ovat kirjat, joista puhuin. 313 00:37:32,031 --> 00:37:37,871 Minulla on tämä kotona. Uusi testamentti armeniaksi. 314 00:37:40,665 --> 00:37:47,338 Pyhän Gregoriuksen rukouskirja. Tyttö on uskonnollinen. 315 00:37:49,466 --> 00:37:53,094 Tunnistatko tämän kirkon? 316 00:37:53,261 --> 00:37:59,517 Surp Zoravor Jerevanissa. Yksi armenian vanhimmista kirkoista. 317 00:37:59,684 --> 00:38:01,895 Mitä tässä lukee? 318 00:38:02,061 --> 00:38:03,938 Kirjan omistaja. 319 00:38:04,105 --> 00:38:09,611 "Our Lady Queen of Martyrs". Armenialainen katolinen kirkko. 320 00:38:09,778 --> 00:38:13,740 -Onko sekin Jerevanissa? -Boyle Heightsissa. 321 00:38:38,223 --> 00:38:41,684 Nämä ovat meidän. Miten saitte ne? 322 00:38:41,851 --> 00:38:48,108 Etsimme Lilit Saroyania. Kirjat olivat hänen kotonaan. 323 00:38:49,400 --> 00:38:51,945 Häntä sanotaan myös Laylaksi. 324 00:38:52,112 --> 00:38:54,405 Onko hän vaikeuksissa? 325 00:38:54,572 --> 00:38:59,327 Armenialaiset gangsterit ehkä etsivät häntä. 326 00:38:59,494 --> 00:39:06,501 -Ikävä kuulla. -Tiedättekö, missä hän voisi olla? 327 00:39:06,668 --> 00:39:09,462 Hän sanoi muuttavansa Las Vegasiin. 328 00:39:09,629 --> 00:39:14,551 Annoin kirjat, jotta ne muistuttaisivat häntä kodista. 329 00:39:16,261 --> 00:39:18,888 Siitä on kaksi vuotta. 330 00:39:19,055 --> 00:39:25,270 -Oletteko kuullut hänestä sittemmin? -Hän soitti muutama kuukausi sitten. 331 00:39:25,437 --> 00:39:27,397 Sanoi olevansa kihloissa. 332 00:39:27,564 --> 00:39:31,151 -Kenen kanssa? -Hän ei kertonut. 333 00:39:32,610 --> 00:39:37,198 Hän kysyi, vihkisinkö hänet täällä. 334 00:39:37,365 --> 00:39:43,371 Suostuin tietysti, mutta hän ei soittanut enää. 335 00:39:43,538 --> 00:39:47,625 Onko hänellä ystäviä tai perhettä Los Angelesissa? 336 00:39:47,792 --> 00:39:49,752 Ei tietääkseni. 337 00:39:49,919 --> 00:39:56,926 Jos muistatte jotain tai hän ottaa yhteyttä, soittakaa meille. 338 00:39:57,093 --> 00:39:59,095 Ilman muuta. 339 00:40:01,890 --> 00:40:06,269 -Mitä sanot? -Tiesiköhän Allenin vaimo? 340 00:40:06,436 --> 00:40:10,231 Hän ei välittänyt pettämisestä, koska suhteet eivät olleet vakavia. 341 00:40:10,398 --> 00:40:16,446 -Avioliitto on vakava asia. -Kuin sydänkohtaus. 342 00:40:22,327 --> 00:40:24,162 Sisään. 343 00:40:25,914 --> 00:40:28,917 He lähtivät. 344 00:40:29,083 --> 00:40:32,212 Tulevatko he takaisin? 345 00:40:32,378 --> 00:40:35,465 Etkö varmasti halua puhua heille? 346 00:40:35,632 --> 00:40:38,092 Haluan vain päästä pois. 347 00:40:38,259 --> 00:40:43,098 Puhuin miehelle aamulla. Muutama päivä vielä. 348 00:40:43,264 --> 00:40:44,891 Mikä siinä kestää? 349 00:40:45,058 --> 00:40:50,021 Se on kysytty passi. Sen saaminen vie aikaa. 350 00:40:50,188 --> 00:40:52,107 Hyvä on. 351 00:40:52,273 --> 00:40:58,154 Kiitos ystävällisyydestäsi, isä. En olisi pärjännyt omillani. 352 00:40:58,321 --> 00:41:01,866 Kiitos avokätisyydestäsi, Lilit. 353 00:41:02,033 --> 00:41:06,788 Se oli pientä. En voi ikinä maksaa takaisin sinulle tai kirkolle. 354 00:41:06,955 --> 00:41:12,544 Ilmoita kun pääset perille, niin kerron keneltä saat apua. 355 00:41:12,710 --> 00:41:19,259 -Et tiedä, mihin menen. -Olemme kaikkialla, kuin kiinalaiset. 356 00:41:21,010 --> 00:41:23,805 Lähetän kortin. 357 00:41:34,899 --> 00:41:40,196 Valehtelit minulle. 358 00:41:42,115 --> 00:41:43,616 Koko sen ajan. 359 00:41:46,411 --> 00:41:51,332 George ei halunnut että tiedät. Olisit huolestunut. 360 00:41:57,547 --> 00:42:00,425 Älä syytä poikaamme. 361 00:42:00,592 --> 00:42:03,720 Se oli hänen päätöksensä. 362 00:42:03,887 --> 00:42:08,016 Näin ei olisi käynyt, jos et olisi antanut suostumustasi. 363 00:42:12,645 --> 00:42:16,775 Se oli nopea reitti johtotehtäviin. Sinäkin halusit sitä. 364 00:42:20,361 --> 00:42:24,199 Halusin hänen olevan turvassa. 365 00:42:26,326 --> 00:42:29,370 Tämän piti taata se. 366 00:42:35,794 --> 00:42:38,630 Tapoit poikamme. 367 00:42:40,173 --> 00:42:47,388 -Tuo ei ole reilua, Connie. -Sinä tapoit hänet. 368 00:42:49,724 --> 00:42:52,852 En kestä katsoa sinua. 369 00:43:29,514 --> 00:43:32,684 -Jäitä? -Ei jäitä. 370 00:43:35,395 --> 00:43:40,233 -Soittiko Grace? -Maddie ja Lisa ovat parhaat ystävät. 371 00:43:40,400 --> 00:43:44,904 Hyvä. Haen hänet aamulla. 372 00:43:45,071 --> 00:43:52,328 -Miten päiväsi meni? -Jäljitimme uhrin tyttöystävää. 373 00:43:52,495 --> 00:43:56,374 -Onko hän murhaaja? -Ehkä motiivi. 374 00:43:56,541 --> 00:44:01,504 Miten sinun päiväsi meni? Aloitko tulla mökkihöperöksi? 375 00:44:01,671 --> 00:44:04,382 Vähäsen, joten lainasin autoa. 376 00:44:04,549 --> 00:44:09,554 Älä katso noin. Kintereilläni oli ainoastaan FBI. 377 00:44:14,100 --> 00:44:17,729 Nautin maisemasta puistossa- 378 00:44:17,896 --> 00:44:21,775 -kun viereen ilmestyi Jay Griffin. 379 00:44:21,941 --> 00:44:25,153 Mitä se ääliö halusi? 380 00:44:26,905 --> 00:44:32,035 Että vakoilen sinua ja kerron tietoja tutkinnastasi. 381 00:44:32,202 --> 00:44:37,957 Hän sanoi, että puhdistaisi maineeni vastapalvelukseksi- 382 00:44:38,124 --> 00:44:42,003 -jotta voisin tehdä taas töitä lainvalvonnassa. 383 00:44:42,170 --> 00:44:46,341 -Mitä sanoit? -Käskin suksia kuuseen. 384 00:44:46,508 --> 00:44:48,426 Kiitos. 385 00:44:48,593 --> 00:44:53,473 Vaikka ajattelisin ex-miehestäni mitä, en vakoile lapseni isää. 386 00:44:55,183 --> 00:44:57,852 Soita hänelle maanantaina. 387 00:44:58,019 --> 00:45:01,773 Sano, että muutit mielesi ja haluat lupauksen kirjallisena. 388 00:45:01,940 --> 00:45:05,318 Sano, että tutkin jotain, mistä hän kiinnostuu- 389 00:45:05,485 --> 00:45:09,614 -mutta hän saa tiedot vain, jos sopimus on paperilla. 390 00:45:29,259 --> 00:45:33,263 Iltaa, rouva. Anteeksi, että vaivaan näin myöhään. 391 00:45:33,429 --> 00:45:39,978 Kukkuloilla on nähty kojootteja. Lemmikit kannattaa pitää sisällä. 392 00:45:40,145 --> 00:45:43,523 Oletteko nähnyt kojootin jätöksiä takapihalla? 393 00:45:45,400 --> 00:45:51,406 Kojootin jätöksiä? Tuskin tunnistaisin niitä vaikka näkisinkin. 394 00:45:51,573 --> 00:45:55,201 Voitte käydä itse katsomassa. 395 00:46:07,630 --> 00:46:11,009 Tämäpä mukava yllätys, konstaapeli. 396 00:46:11,176 --> 00:46:15,180 Mitä lakimies sanoi? Koska pääsemme sisään? 397 00:46:15,346 --> 00:46:18,892 Pian. Sanoinhan, että se kestää. 398 00:46:21,436 --> 00:46:28,693 -Mikä hätänä? -Ei mikään. En pidä odottamisesta. 399 00:46:28,860 --> 00:46:33,239 Enää ei kestä kauan, rakkaani. 400 00:46:36,701 --> 00:46:40,038 Hyvä on. 401 00:46:41,122 --> 00:46:43,958 Etkö halua jäädä? 402 00:46:44,125 --> 00:46:48,004 En voi. Ulkona tosiaan on kojootti. 403 00:46:48,171 --> 00:46:55,053 Vai niin... Se kojootti voi odottaa. 404 00:47:31,422 --> 00:47:35,593 Suomennos: Hanna Niemi www.sdimedia.com