1
00:00:25,122 --> 00:00:26,240
Selamat pagi.
2
00:00:26,767 --> 00:00:27,947
Dapat tidur?
3
00:00:28,968 --> 00:00:29,968
Sedikit.
4
00:00:30,699 --> 00:00:32,109
Ayah masak telur.
5
00:00:34,859 --> 00:00:37,029
Ayah ada tanya leftenan ayah.
6
00:00:37,247 --> 00:00:38,533
Kamu boleh bekerja dengan ayah hari ini.
7
00:00:38,676 --> 00:00:40,036
Tolong-tolong.
8
00:00:40,511 --> 00:00:41,591
Buat apa?
9
00:00:42,659 --> 00:00:46,499
Tendang pintu, ikut SWAT,
tangkap orang jahat.
10
00:00:47,185 --> 00:00:48,425
Serius?
11
00:00:50,021 --> 00:00:53,501
Jawab telefon, buat kopi, buat salinan.
12
00:00:53,851 --> 00:00:55,571
Anak Leftenan Billet pun buat juga.
13
00:00:55,811 --> 00:00:58,171
Ayah pun bolehlah
perhatikan saya sepanjang hari.
14
00:00:58,606 --> 00:01:00,766
Biasanya ayah takkan berada di sana pun.
15
00:01:01,109 --> 00:01:02,389
Jika kamu tak mahu,...
16
00:01:02,568 --> 00:01:05,048
...kamu boleh duduk di sini
dengan mak sepanjang hari.
17
00:01:05,780 --> 00:01:08,140
-Mak setuju?
-Ayah dah tanya semalam.
18
00:01:08,658 --> 00:01:09,698
Okey.
19
00:01:12,214 --> 00:01:14,364
Mak kata saya patut dapatkan kaunseling.
20
00:01:14,956 --> 00:01:16,316
Ya.
21
00:01:18,105 --> 00:01:20,325
Kita tengok bagaimana perasaan
kamu selepas beberapa hari, okey?
22
00:01:22,860 --> 00:01:24,280
Tapi kamu mesti makan.
23
00:01:25,342 --> 00:01:27,592
Polis tak pergi kerja tanpa sarapan.
24
00:01:30,472 --> 00:01:32,682
Kamu patut buat roti bakar juga.
25
00:01:48,116 --> 00:01:50,476
Kenapa dengan Los Angeles?
26
00:01:51,244 --> 00:01:53,524
Udara atau lampunya?
27
00:01:55,113 --> 00:01:57,163
Bandar ini tiada penghujungnya.
28
00:01:58,210 --> 00:02:00,410
Ia boleh buat kita rasa sesat.
29
00:02:08,074 --> 00:02:10,334
Saya tak tahu apa yang
hampir berlaku kepada Maddie.
30
00:02:13,684 --> 00:02:16,244
Kalau mereka nak cederakan dia.
Bagaimana mereka nak cederakan dia.
31
00:02:16,979 --> 00:02:19,099
-Saya rasa tak berdaya.
-Saya juga.
32
00:02:19,315 --> 00:02:21,665
-Saya sangat takut.
-Saya juga.
33
00:02:23,820 --> 00:02:27,680
Saya rasa sangat bodoh kerana
tak menjangkakan langkah Marks.
34
00:02:29,722 --> 00:02:31,102
Saya patut melindungi awak.
35
00:02:31,713 --> 00:02:34,343
-Tidak sepanjang masa.
-Begitu?
36
00:02:35,905 --> 00:02:36,905
Kenapa tidak?
37
00:02:39,002 --> 00:02:41,042
Kita perlukan perubahan, Harry.
38
00:02:41,901 --> 00:02:44,761
Gaya hidup kita.
39
00:02:45,415 --> 00:02:47,145
Saya tak boleh elak
daripada terfikir yang...
40
00:02:47,991 --> 00:02:49,391
...sesuatu seperti ini akan berlaku.
41
00:02:49,555 --> 00:02:52,115
Itu bukan salah awak,
Eleanor, tapi salah Joey Marks.
42
00:02:52,391 --> 00:02:53,110
Tindakan kami,...
43
00:02:53,288 --> 00:02:55,968
...Reggie dan saya, buat kami
berhubung dengan orang seperti Marks.
44
00:02:56,395 --> 00:02:59,515
Dalam kejiranan kita ini
dan itu membahayakan Maddie.
45
00:03:01,985 --> 00:03:03,585
Awak ada bercakap dengan Reggie?
46
00:03:03,966 --> 00:03:04,966
Belum lagi.
47
00:03:07,511 --> 00:03:08,851
Saya tak tahu jika saya...
48
00:03:09,649 --> 00:03:12,519
Apa saya nak cakap...
49
00:03:12,767 --> 00:03:14,587
Dia mesti tahu, Eleanor.
50
00:03:15,165 --> 00:03:17,135
Ya, saya rasa.
51
00:03:20,191 --> 00:03:22,201
Okey. Saya pergi dulu.
52
00:03:25,916 --> 00:03:27,726
Awak ingat di mana pistol diletakkan?
53
00:03:28,043 --> 00:03:30,813
Almari piring hitam
dan almari bilik tidur.
54
00:04:45,113 --> 00:04:47,368
Bosch, bukankah suspek
bahaya seperti itu...
55
00:04:47,553 --> 00:04:48,873
-...patut digari?
-Hai.
56
00:04:49,013 --> 00:04:50,199
Ini anak saya, Maddie.
57
00:04:50,386 --> 00:04:53,986
Itu tekaan awal saya, tapi saya
fikir tak mungkin begitu cantik.
58
00:04:55,061 --> 00:04:57,741
Detektif Johnson dan Moore,
atau Crate dan Barrel.
59
00:04:58,054 --> 00:04:59,974
-Crate dan Barrel?
-Cuba teka yang mana satu.
60
00:05:00,233 --> 00:05:01,833
Maddie datang membantu
selama beberapa hari.
61
00:05:02,068 --> 00:05:04,748
Betul? Akhirnya, ada juga Bosch
yang tahu tentang tugas polis.
62
00:05:05,864 --> 00:05:08,704
Banyak kamu boleh pelajari di sini.
Tapi bukan daripada dua orang ini.
63
00:05:09,107 --> 00:05:10,353
Seronok dengan kehadiran awak, Maddie.
64
00:05:10,494 --> 00:05:12,454
-Ya, saya pun.
-Terima kasih.
65
00:05:12,809 --> 00:05:13,889
Hai, Maddie. Selamat datang.
66
00:05:13,997 --> 00:05:16,037
-Hai, Jerry.
-Jangan bercakap dengan dia.
67
00:05:16,667 --> 00:05:18,227
Hai, Lis, ini anak saya Maddie.
68
00:05:18,460 --> 00:05:19,460
Ibu saya kata awak akan datang.
69
00:05:19,587 --> 00:05:20,467
-Hai.
-Hai.
70
00:05:20,588 --> 00:05:22,708
Saya nak pergi mencincang dokumen.
71
00:05:22,882 --> 00:05:24,082
Mari saya tolong.
72
00:05:25,217 --> 00:05:26,297
Hai.
73
00:05:26,490 --> 00:05:28,090
Bagaimana keadaannya?
74
00:05:28,596 --> 00:05:31,076
-Menurutnya, baik.
-Bagaimana dengan Eleanor?
75
00:05:31,255 --> 00:05:33,535
Eleanor agak tertekan.
76
00:05:33,685 --> 00:05:35,885
Penculikan pasti beri kesan
begitu kepada perempuan.
77
00:05:36,323 --> 00:05:38,473
-Beritahu saya jika perlukan apa-apa.
-Terima kasih.
78
00:05:39,201 --> 00:05:41,561
-Jerry, apa yang baharu?
-Permohonan visa Layla.
79
00:05:41,985 --> 00:05:43,385
Lilliet Saroyan...
80
00:05:43,778 --> 00:05:46,098
...masuk ke negara ini 4 tahun lepas
ketika berusia 22 tahun.
81
00:05:46,333 --> 00:05:48,603
Bujang, tiada keluarga di AS.
82
00:05:48,930 --> 00:05:50,830
Tujuan lawatan ialah pelancongan.
83
00:05:51,119 --> 00:05:52,359
Perlukan penjamin untuk dapat visa.
84
00:05:52,506 --> 00:05:54,316
Tengok siapa yang bayar perjalanannya.
85
00:05:54,456 --> 00:05:57,055
Marina Oresh, North Kingsley Avenue,
Hollywood Timur.
86
00:05:57,258 --> 00:05:58,250
Ini di Little Armenia.
87
00:05:58,381 --> 00:06:00,501
Oresh ada orang hubungan AS juga.
88
00:06:00,796 --> 00:06:02,596
-Mungkin mereka ada berhubung.
-Mungkin.
89
00:06:02,931 --> 00:06:04,131
Bosch.
90
00:06:04,894 --> 00:06:06,054
Bila dan di mana?
91
00:06:07,053 --> 00:06:08,333
Dalam perjalanan.
92
00:06:09,847 --> 00:06:11,327
Pejabat Pendakwa Raya.
93
00:06:11,474 --> 00:06:13,154
Peguam Rykoff nak berunding.
94
00:06:13,484 --> 00:06:14,804
Baru semalam
dipenjara dah buka mulut.
95
00:06:14,950 --> 00:06:16,852
-Awak takkan buat begitu?
-Mesti.
96
00:06:17,021 --> 00:06:19,541
-Apa buat dia ambil masa begitu lama?
-Maddie.
97
00:06:23,987 --> 00:06:26,427
Nombor 9-3-2-4, lapor diri ke infirmari.
98
00:06:26,615 --> 00:06:27,615
Klinik?
99
00:06:27,762 --> 00:06:30,382
Agar semua orang
tak tahu Rykoff buka mulut.
100
00:06:39,399 --> 00:06:41,259
-Dia di bilik B.
-Terima kasih.
101
00:06:56,823 --> 00:06:58,743
Apa semua ini? Mana peguamnya?
102
00:06:58,982 --> 00:07:00,382
-Dia tak perlukan peguam.
-Sejak bila?
103
00:07:00,525 --> 00:07:02,880
Dia ejen persekutuan
dan dia tak lakukan jenayah.
104
00:07:03,070 --> 00:07:04,950
-Awak serius?
-Saya dah kata, Bosch.
105
00:07:05,072 --> 00:07:06,192
Awak salah orang.
106
00:07:06,365 --> 00:07:08,444
Awak tanam pistol kepada
orang yang salah, detektif.
107
00:07:09,298 --> 00:07:11,378
Awak tanam senjata pada salah orang.
108
00:07:11,662 --> 00:07:13,462
-Dia ejen pengintipan kami.
-Pasukan petugas?
109
00:07:13,581 --> 00:07:15,856
Awak menjejaskan dia
dan seluruh operasi kami.
110
00:07:16,041 --> 00:07:17,476
Saya tak tanam pistol itu.
111
00:07:17,634 --> 00:07:18,742
Jika bukan awak, siapa?
112
00:07:18,878 --> 00:07:20,241
Saya tak tahu.
113
00:07:20,387 --> 00:07:22,620
Saya juga tak peduli
jika dia ejen persekutuan.
114
00:07:22,840 --> 00:07:24,880
Kami jumpa senjata
pembunuhan dalam rumahnya.
115
00:07:25,134 --> 00:07:27,094
Kami jumpa cap jarinya pada mangsa.
116
00:07:27,261 --> 00:07:31,341
Awak pula beri kami rekod perjalanannya
yang meletak dia di Los Angeles.
117
00:07:38,315 --> 00:07:40,595
Cantik. Rekod itu palsu.
118
00:07:40,776 --> 00:07:42,656
Kami terpaksa bawa
dia ke sini dengan selamat...
119
00:07:42,861 --> 00:07:44,621
...setelah awak rosakkan operasi kami.
120
00:07:44,785 --> 00:07:47,050
-Bawa bertenang semua.
-Siapa awak?
121
00:07:47,397 --> 00:07:49,407
Saya orang yang akan
beritahu awak apa sedang berlaku.
122
00:07:49,900 --> 00:07:51,100
Ceritalah.
123
00:07:51,474 --> 00:07:53,634
En. Rykoff sedang mengintip
di dalam organisasi Marks,...
124
00:07:53,893 --> 00:07:55,772
...aset boleh dipercayai
dan orang hubungan penting...
125
00:07:55,924 --> 00:07:57,884
...antara Marks dan sekutu Rusia dia.
126
00:07:58,106 --> 00:08:00,586
Orang Rusia bawa masuk dadah
dan perempuan ke dalam Amerika...
127
00:08:00,776 --> 00:08:03,656
...melalui terowong sempadan kartel,
hantar duit dan senjata ke selatan.
128
00:08:03,904 --> 00:08:05,504
Mereka berurus niaga dengan kartel...
129
00:08:05,781 --> 00:08:07,541
...dan kartel berurus niaga
dengan pengganas.
130
00:08:07,741 --> 00:08:09,180
Terowong ini boleh digunakan...
131
00:08:09,313 --> 00:08:11,713
...untuk bawa masuk bahan letupan
dan pengganas ke dalam negara.
132
00:08:11,954 --> 00:08:15,034
ISIS dan Al-Qaeda di dalam negara.
133
00:08:15,364 --> 00:08:17,124
-Awak faham tak?
-Ya, saya faham.
134
00:08:17,293 --> 00:08:18,573
Kenapa tak beritahu saya siapa awak...
135
00:08:18,836 --> 00:08:19,870
...dan apa yang sedang berlaku?
136
00:08:20,046 --> 00:08:21,286
Saya sedang mengintip.
137
00:08:21,485 --> 00:08:23,985
Awak jumpa pistol bukan milik saya
di rumah saya.
138
00:08:24,203 --> 00:08:25,683
Saya takkan dedahkan diri
kerana polis kotor.
139
00:08:25,843 --> 00:08:27,403
-Awak panggil saya kotor?
-Buktikan awak bukan.
140
00:08:27,512 --> 00:08:29,632
Siapa nama awak sebenarnya?
141
00:08:29,889 --> 00:08:31,129
Saya takkan beritahu apa-apa.
142
00:08:31,266 --> 00:08:32,466
Kami takkan beritahu awak.
143
00:08:32,600 --> 00:08:34,600
Adalah penting Marks terus percaya...
144
00:08:34,769 --> 00:08:37,009
...Rykoff ialah orang
seperti yang dia fikirkan.
145
00:08:37,522 --> 00:08:38,722
Awak nak teruskan pengintipannya?
146
00:08:38,878 --> 00:08:40,718
Ya. Saya suka dengan tuah saya.
147
00:08:40,943 --> 00:08:42,183
Sesuai dengan saya.
148
00:08:42,402 --> 00:08:44,482
Jika Marks dapat tahu kami
mengintip organisasi dia,...
149
00:08:44,655 --> 00:08:47,335
...dia akan hentikan segalanya.
Dia pernah buat sebelum ini.
150
00:08:47,533 --> 00:08:49,493
-Jadi apa patut kami buat?
-Jangan buat apa-apa.
151
00:08:49,952 --> 00:08:52,072
Ketika menghadap tuduh,
peguam Rykoff akan maklumkan hakim...
152
00:08:52,288 --> 00:08:53,808
...tentang kesilapan
dalam waran geledah.
153
00:08:54,019 --> 00:08:56,449
Hakim akan buang pistol itu.
Dia akan gugurkan tuduhan.
154
00:08:56,667 --> 00:08:58,066
-Rykoff akan dilepaskan.
-Kami bagaimana?
155
00:08:58,215 --> 00:08:59,655
Kami ada siasatan pembunuhan.
156
00:08:59,879 --> 00:09:02,279
Kamu buat urusan kamu.
Pastikan jauhkan diri daripada kami.
157
00:09:02,548 --> 00:09:04,668
Kemudian maklumkan kami
tentang segala tindakan kamu...
158
00:09:04,842 --> 00:09:07,522
...agar kami tahu apa
yang badut macam kamu buat.
159
00:09:07,898 --> 00:09:09,328
Harry, mari kita pergi.
160
00:09:12,705 --> 00:09:14,375
Laporan harian, tuan-tuan.
161
00:09:20,494 --> 00:09:22,694
Awak nak ke Pechanga hujung minggu ini?
162
00:09:22,945 --> 00:09:24,585
Main blackjack? Untuk meraikan.
163
00:09:24,738 --> 00:09:26,258
Itu sangat seronok.
164
00:09:26,615 --> 00:09:28,935
Raikan apa? Apa yang seronok?
165
00:09:29,347 --> 00:09:33,367
Dia bawa balik
seorang perempuan semalam.
166
00:09:33,998 --> 00:09:36,558
Betul. Dia ini ramai peminat.
167
00:09:37,514 --> 00:09:38,914
Ya, betul.
168
00:09:42,256 --> 00:09:43,336
Dia tak percayakan awak.
169
00:09:44,071 --> 00:09:45,291
Entah kenapa.
170
00:09:46,136 --> 00:09:48,176
Awan nak ke Pechanga? Marilah.
171
00:09:48,763 --> 00:09:50,763
Ya.
172
00:09:51,391 --> 00:09:53,791
-Ada duit untuk dibelanja.
-Ya. Saya tahu.
173
00:09:53,977 --> 00:09:57,097
Mari kita pergi.
174
00:09:57,894 --> 00:10:00,214
Sama saja setiap hari.
175
00:10:01,276 --> 00:10:02,396
Mari.
176
00:10:07,783 --> 00:10:09,113
Jadi siapa yang tanam pistol itu?
177
00:10:09,535 --> 00:10:10,535
Kenapa aniaya Rykoff?
178
00:10:10,703 --> 00:10:13,423
Ada orang dalam organisasi itu
mahu keluarkan Allen dan Rykoff.
179
00:10:13,623 --> 00:10:15,903
Atau orang luar mahu
buat pembunuhan Allen...
180
00:10:16,125 --> 00:10:18,485
...nampak seperti kerja gengster.
Rykoff jadi kambing hitam.
181
00:10:18,761 --> 00:10:20,441
-Isterinya?
-Kami belum ketepikan dia.
182
00:10:20,630 --> 00:10:22,110
Duit belum lagi ditemui.
183
00:10:22,340 --> 00:10:23,580
Ada apa-apa daripada mahkamah probet?
184
00:10:23,758 --> 00:10:25,318
Belum lagi, tapi saya
dah pasang mikrofon.
185
00:10:25,510 --> 00:10:26,630
Kita akan tahu tindakan hakim.
186
00:10:26,748 --> 00:10:28,268
Mungkin kerana cinta.
187
00:10:29,180 --> 00:10:30,220
Dia jatuh cinta...
188
00:10:30,348 --> 00:10:33,388
-...dan mahu Allen dibunuh?
-Bukan dia. Teman wanitanya, Layla.
189
00:10:33,602 --> 00:10:35,962
Saya sangka dia tak peduli
tentang teman wanitanya.
190
00:10:36,104 --> 00:10:37,424
Mungkin dia peduli tentang yang ini.
191
00:10:37,606 --> 00:10:39,646
Kami ada petunjuk
kepada teman wanitanya di Los Angeles
192
00:10:40,275 --> 00:10:42,315
Jalankan tugas kamu, tuan-tuan.
193
00:11:01,381 --> 00:11:02,231
Apa?
194
00:11:02,382 --> 00:11:03,942
Polis. Buka pintu.
195
00:11:07,773 --> 00:11:09,803
Habislah.
196
00:11:12,267 --> 00:11:14,797
LAPD. Kami cari Marina Oresh.
197
00:11:15,270 --> 00:11:16,270
Siapa?
198
00:11:16,542 --> 00:11:17,802
Polis.
199
00:11:22,882 --> 00:11:23,942
Biar saya uruskan.
200
00:11:29,239 --> 00:11:30,283
Kamu ada waran?
201
00:11:30,432 --> 00:11:31,852
Hanya beberapa soalan.
202
00:11:32,351 --> 00:11:33,421
Saya hubungi peguam.
203
00:11:33,539 --> 00:11:35,179
Kamu boleh tanya setelah dia sampai.
204
00:11:35,375 --> 00:11:37,285
Awak tahu sistem perundangan kami.
205
00:11:38,628 --> 00:11:40,828
Polis Amerika tak boleh buat apa-apa.
206
00:11:41,485 --> 00:11:43,605
Penjenayah kamu tak tahu apa-apa.
207
00:11:43,800 --> 00:11:44,880
Diam.
208
00:11:51,631 --> 00:11:53,511
Kamu tunggu di luar
sehingga peguam sampai.
209
00:11:53,748 --> 00:11:55,548
Jika awak tahu sistem kami,
awak tahu sangat lama...
210
00:11:55,771 --> 00:11:57,491
...untuk selesaikan masalah perundangan.
211
00:11:57,908 --> 00:11:59,588
Saya tiada masalah perundangan.
212
00:11:59,733 --> 00:12:01,933
-Akan ada.
-Pemeriksaan, pelanggaran kod.
213
00:12:02,152 --> 00:12:04,112
Menjalankan perniagaan haram dari rumah.
214
00:12:04,603 --> 00:12:06,093
Perniagaan haram apa?
215
00:12:06,313 --> 00:12:07,443
Semua perempuan itu.
216
00:12:07,981 --> 00:12:10,611
Kawan. Mereka tinggal dengan saya.
217
00:12:10,953 --> 00:12:11,903
Ini bukan Rusia.
218
00:12:12,017 --> 00:12:13,717
Awak tak boleh beri rasuah.
219
00:12:16,469 --> 00:12:17,509
Tanya soalan.
220
00:12:17,669 --> 00:12:19,949
Awak jadi penjamin Lilliet Saroyan...
221
00:12:20,265 --> 00:12:21,935
...untuk permohonan visa dia.
222
00:12:22,090 --> 00:12:23,170
Awak tahu di mana dia?
223
00:12:23,341 --> 00:12:24,701
Dia dah balik. Beberapa tahun lepas.
224
00:12:24,843 --> 00:12:26,883
Visa dah tamat tempoh. Balik ke Armenia.
225
00:12:27,241 --> 00:12:28,621
Apa hubungan kamu?
226
00:12:28,993 --> 00:12:30,293
Kawan keluarga.
227
00:12:30,724 --> 00:12:32,284
Seperti semua wanita muda ini?
228
00:12:35,500 --> 00:12:36,500
Seperti mereka.
229
00:12:39,900 --> 00:12:40,980
Kenapa awak cari Layla?
230
00:12:41,172 --> 00:12:42,212
Kami menyiasat pembunuhan...
231
00:12:42,361 --> 00:12:44,921
...lelaki bernama Tony Allen.
Dia kawan Layla.
232
00:12:46,459 --> 00:12:47,829
Layla tak pernah sebut namanya.
233
00:12:49,473 --> 00:12:50,773
Bagaimana dengan Joey Marks?
234
00:12:50,912 --> 00:12:51,952
Awak kenal dia?
235
00:12:54,155 --> 00:12:55,685
Cukup.
236
00:12:56,292 --> 00:12:57,652
Selamat jalan.
237
00:13:07,033 --> 00:13:09,293
Dia kenal Marks. Ini pasti rumahnya.
238
00:13:09,640 --> 00:13:11,960
Satu daripada saluran pelacurannya.
239
00:13:12,351 --> 00:13:13,871
Layla bermula di sini.
240
00:13:14,561 --> 00:13:17,601
Semua perempuan itu menuju
ke pusat pelacuran Vegas Utara yang sama.
241
00:13:20,228 --> 00:13:23,794
Belikan saya Kettle Chips dan...
242
00:13:25,082 --> 00:13:26,242
St. Pauli.
243
00:13:26,793 --> 00:13:28,793
-Biar saya pandu.
-Apa?
244
00:13:28,951 --> 00:13:30,711
Satu bir saja.
245
00:13:30,995 --> 00:13:33,315
Awak dah minum tiga tadi.
246
00:13:33,519 --> 00:13:34,779
-Serius?
-Serius.
247
00:13:34,947 --> 00:13:36,757
Awak isteri saya? Jangan begitu.
248
00:13:38,847 --> 00:13:40,927
-Awak pun patut beli untuk awak.
-Ya, okey.
249
00:13:41,131 --> 00:13:43,651
-Mari kita bersuka ria.
-Sudahlah.
250
00:13:44,968 --> 00:13:47,088
Saya nak yang 24 auns.
251
00:13:47,460 --> 00:13:49,790
Bir panjang. Saya haus.
252
00:14:10,495 --> 00:14:12,415
Hai, Kaman. Apa khabar?
253
00:14:15,792 --> 00:14:17,172
Mana...
254
00:14:23,560 --> 00:14:25,790
St. Pauli.
255
00:14:27,350 --> 00:14:28,590
Tiada St. Pauli.
256
00:14:28,764 --> 00:14:31,814
Kammy, tiada St. Pauli malam ini?
257
00:14:32,893 --> 00:14:36,453
Awak minum Corona sajalah malam ini.
258
00:15:04,603 --> 00:15:05,833
George?
259
00:15:06,094 --> 00:15:07,374
George!
260
00:15:08,055 --> 00:15:09,135
Jawab.
261
00:15:09,473 --> 00:15:11,353
George, di mana awak? Jawab.
262
00:15:11,684 --> 00:15:13,364
Jawab, di mana awak?
263
00:15:15,177 --> 00:15:16,097
Alamak.
264
00:15:16,230 --> 00:15:18,750
Alamak!
265
00:15:24,655 --> 00:15:26,170
Victor 14, seorang pegawai kena tembakan.
266
00:15:26,324 --> 00:15:28,244
Saya ulangi, rakan saya ditembak.
267
00:15:28,396 --> 00:15:29,556
Pegawai polis ditembak.
268
00:15:29,702 --> 00:15:31,142
Hantar RA sekarang!
269
00:15:31,308 --> 00:15:32,564
Unit, siap sedia, tembakan dilepaskan.
270
00:15:32,706 --> 00:15:33,786
Pegawai perlukan bantuan.
271
00:15:33,999 --> 00:15:35,918
Tidak.
272
00:15:55,239 --> 00:15:57,759
Kita patut tukar lampu ini kepada LED.
273
00:15:58,065 --> 00:16:00,065
-Mesra alam.
-Irv.
274
00:16:00,547 --> 00:16:01,347
Kita di usia...
275
00:16:01,569 --> 00:16:04,009
...mahukan kurang cahaya
ketika melihat cermin,...
276
00:16:05,031 --> 00:16:06,551
...bukan lebih.
277
00:16:21,684 --> 00:16:23,114
Begini lewat?
278
00:16:35,677 --> 00:16:36,877
Saya pergi tengok.
279
00:16:46,168 --> 00:16:49,398
Wash. Bukan saya yang panggil.
280
00:16:50,422 --> 00:16:52,332
Ada pegawai polis
terlibat dalam kes tembakan.
281
00:16:52,789 --> 00:16:55,149
Saya diarahkan untuk
bawa awak ke tempat kejadian.
282
00:16:56,032 --> 00:16:57,602
Anak awak.
283
00:17:00,130 --> 00:17:01,170
Dia cedera?
284
00:17:01,590 --> 00:17:03,270
Saya tak tahu, tuan.
Mereka tak kata apa-apa.
285
00:17:07,617 --> 00:17:08,677
Tunggu sekejap.
286
00:17:26,001 --> 00:17:27,001
Irv.
287
00:17:30,714 --> 00:17:31,984
Ada pegawai terlibat kes tembakan.
288
00:17:33,178 --> 00:17:34,525
Mereka nak saya ke tempat kejadian.
289
00:17:45,751 --> 00:17:47,281
Harap-harap tak lama.
290
00:17:47,596 --> 00:17:49,556
Saya pasti dah tidur
apabila awak balik nanti.
291
00:17:50,172 --> 00:17:51,502
Saya cuba untuk tak kejutkan awak.
292
00:18:18,504 --> 00:18:19,584
Tuan Silva.
293
00:18:20,109 --> 00:18:21,129
Tuan.
294
00:18:22,299 --> 00:18:23,819
Apa berlaku di sini?
295
00:18:25,432 --> 00:18:27,948
Mana anak saya? Siapa dia tembak?
296
00:18:30,808 --> 00:18:32,528
Anak awak mangsanya.
297
00:18:34,812 --> 00:18:35,882
Mangsa?
298
00:18:38,149 --> 00:18:40,389
Takziah.
299
00:18:50,047 --> 00:18:51,047
Mana dia?
300
00:18:53,394 --> 00:18:54,494
Saya nak tengok dia.
301
00:19:43,968 --> 00:19:45,128
Irv.
302
00:20:04,844 --> 00:20:07,484
Detektif Espinosa dan Coniff.
303
00:20:07,701 --> 00:20:09,421
Mereka ketuai siasatan.
304
00:20:09,640 --> 00:20:10,660
Tuan.
305
00:20:11,695 --> 00:20:13,545
Takziah, tuan.
306
00:21:40,381 --> 00:21:41,491
George.
307
00:21:45,605 --> 00:21:46,945
Anakku.
308
00:22:04,468 --> 00:22:06,408
Beritahu koroner yang...
309
00:22:11,038 --> 00:22:12,598
...setelah selesai tugas mereka,...
310
00:22:13,832 --> 00:22:15,632
...saya nak lencana anak saya.
311
00:22:16,752 --> 00:22:17,832
Baik.
312
00:22:26,460 --> 00:22:27,790
Rakaman kamera keselamatan.
313
00:22:29,515 --> 00:22:30,755
Irv, saya...
314
00:22:31,121 --> 00:22:32,791
Saya tak rasa itu idea yang baik.
315
00:22:37,607 --> 00:22:38,727
Saya nak tengok.
316
00:24:08,369 --> 00:24:12,309
Pendakwa Raya O'Shea ada di luar.
Dia tanya jika dia boleh masuk.
317
00:24:15,418 --> 00:24:16,418
Tak boleh.
318
00:24:46,054 --> 00:24:48,024
Seperti yang kita tahu,...
319
00:24:48,202 --> 00:24:51,322
...Detektif Espinosa dan
Coniff akan ketuai penyiasatan.
320
00:24:51,549 --> 00:24:52,749
Semua orang selaraskan dengan mereka.
321
00:24:52,873 --> 00:24:55,033
Ada soalan? Bagus.
322
00:24:55,293 --> 00:24:57,613
Saya akan serahkan taklimat
ini kepada Leftenan Lao...
323
00:24:57,795 --> 00:25:00,475
...daripada bahagian operasi khas IA.
324
00:25:01,330 --> 00:25:06,580
Apa yang kita bincangkan
di sini mesti kekal sulit.
325
00:25:06,971 --> 00:25:09,091
-Silakan.
-Terima kasih, tuan.
326
00:25:10,100 --> 00:25:12,970
Pegawai Irving sebahagian
daripada penyiasatan dalaman...
327
00:25:13,176 --> 00:25:15,896
...ke atas pegawai berpakaian preman
dalam unit narkotik dan maksiat...
328
00:25:16,106 --> 00:25:17,786
...di biro Valley dan West.
329
00:25:17,983 --> 00:25:19,783
Penyiasatan ini termasuk rakan setugasnya?
330
00:25:20,068 --> 00:25:22,188
Ya. Edward Arceneaux.
331
00:25:22,759 --> 00:25:24,658
Sejak beberapa bulan lepas,
Irving telah mengumpul...
332
00:25:24,828 --> 00:25:27,308
...banyak bukti tentang
aktiviti jenayah Arceneaux...
333
00:25:27,660 --> 00:25:29,540
...dan dia baru saja bertemu
dengan rakan subahat dia...
334
00:25:29,902 --> 00:25:32,062
...serta terlibat dalam rompakan
bersenjata di sebuah rumah...
335
00:25:32,248 --> 00:25:33,248
...di Highland Park.
336
00:25:33,374 --> 00:25:34,854
Berapa ramai polis terlibat?
337
00:25:35,553 --> 00:25:37,213
Setakat ini, ramai.
338
00:25:37,503 --> 00:25:39,303
Siasatan masih di peringkat awal.
339
00:25:39,505 --> 00:25:40,505
Nama?
340
00:25:40,673 --> 00:25:42,393
Dia kenal pasti pegawai wanita,...
341
00:25:42,592 --> 00:25:43,912
...Maureen O'Grady.
342
00:25:44,198 --> 00:25:47,278
Kita ada gambaran, nama panggilan,
dan rakaman audio pegawai yang lain.
343
00:25:47,555 --> 00:25:48,555
Semua lelaki.
344
00:25:48,828 --> 00:25:51,188
Apabila kami tahu siapa mereka,
kami akan maklumkan.
345
00:25:51,361 --> 00:25:53,961
Dengan perginya George Irving,
saya takkan bohong, kita terjejas.
346
00:25:54,229 --> 00:25:56,309
Kita belum ada kes yang kukuh.
Sebelum ini berlaku,...
347
00:25:56,481 --> 00:25:57,721
...saya tak pasti di mana kita.
348
00:25:57,941 --> 00:26:00,421
Dalam situasi ini,...
349
00:26:00,652 --> 00:26:02,892
...kita tak tahu jika ia
rompakan bersenjata, ahli geng,...
350
00:26:03,197 --> 00:26:05,597
...Pegawai Irving berada di
tempat dan masa yang salah...
351
00:26:05,783 --> 00:26:08,463
...atau pembunuhan oleh
salah seorang dari polis kotor.
352
00:26:09,057 --> 00:26:12,057
Apa kemungkinan mereka tahu
Pegawai Irving bekerja dengan IA?
353
00:26:12,415 --> 00:26:14,935
Pegawai Irving tiak percaya
yang dia dicurigai.
354
00:26:15,355 --> 00:26:17,135
Berapa jauh IA ingin terlibat?
355
00:26:17,503 --> 00:26:19,223
Ia penyiasatan RHD,...
356
00:26:19,380 --> 00:26:20,699
...tapi George Irving orang kami.
357
00:26:20,827 --> 00:26:22,267
Kami akan bantu kamu
apa yang kami mampu.
358
00:26:22,429 --> 00:26:23,664
Baik, jadi apa patut kita buat?
359
00:26:23,806 --> 00:26:25,526
Apa langkah pertama kita?
Tangkap mereka semua?
360
00:26:25,804 --> 00:26:27,084
Saya cadangkan kita tunggu dan lihat.
361
00:26:27,389 --> 00:26:29,308
Jika mereka tak tahu
Irving lakukan pengintipan,...
362
00:26:29,478 --> 00:26:31,753
...saya nak kekalkan begitu.
363
00:26:31,939 --> 00:26:34,614
Baik. RHD akan letak O'Grady...
364
00:26:34,817 --> 00:26:36,373
...dan Arceneaux di bawah pengawasan.
365
00:26:36,523 --> 00:26:37,963
Saya nak bercakap dengannya.
366
00:26:39,777 --> 00:26:40,817
Kepada Arceneaux.
367
00:26:42,842 --> 00:26:44,502
Pegawai Irving...
368
00:26:45,345 --> 00:26:47,015
...anak saya.
369
00:26:51,956 --> 00:26:52,996
Tuan.
370
00:26:55,293 --> 00:26:57,173
Mungkin kita patut berbincang di luar.
371
00:27:12,436 --> 00:27:13,996
Saya fikir dia tahu siapa bunuh George.
372
00:27:14,980 --> 00:27:17,620
Awak tahu peraturannya,
awak tak boleh terlibat.
373
00:27:18,087 --> 00:27:20,786
Espinosa dan Coniff
ketuai siasatan ini.
374
00:27:20,990 --> 00:27:22,141
Biar mereka jalankan tugas.
375
00:27:22,279 --> 00:27:23,679
Jangan cuba nak pinggirkan saya, Frank.
376
00:27:23,864 --> 00:27:25,899
Saya tahu bagaimana caranya.
377
00:27:26,075 --> 00:27:27,355
Awak takkan libatkan saya.
378
00:27:28,880 --> 00:27:31,160
Balik ke rumah. Pergi bersama isteri awak.
379
00:27:31,414 --> 00:27:33,574
Awak tak mahu dia dapat
berita daripada wartawan.
380
00:27:33,833 --> 00:27:35,793
Awak perlu berada di sana, bukan di sini.
381
00:27:37,347 --> 00:27:39,387
Saya akan beritahu segala perkembangan.
Saya berjanji.
382
00:27:59,288 --> 00:28:00,517
Tak boleh tidur juga?
383
00:28:04,156 --> 00:28:06,596
Anak Timbalan Ketua Polis Irving
mati dibunuh malam ini.
384
00:28:07,066 --> 00:28:08,666
Ditembak ketika rompakan sedang berlaku.
385
00:28:08,870 --> 00:28:10,870
Di kedai serbaneka di Valley.
386
00:28:11,967 --> 00:28:13,137
Kasihan.
387
00:28:18,345 --> 00:28:19,665
Awak kenal dia?
388
00:28:21,692 --> 00:28:23,112
Pernah bertegur saja.
389
00:28:24,622 --> 00:28:26,352
Dia bertugas sebagai peronda di Hollywood.
390
00:28:26,635 --> 00:28:29,435
Musim sejuk lepas dipindahkan
bertugas di pejabat di pusat bandar.
391
00:28:30,827 --> 00:28:32,147
Saluran jadi pegawai tinggi.
392
00:28:34,497 --> 00:28:36,007
Dia tak lagi bertugas di lapangan.
393
00:28:40,055 --> 00:28:41,185
Kemudian ini.
394
00:28:45,530 --> 00:28:47,330
Semua unit, ini siaran akhir tugas...
395
00:28:47,573 --> 00:28:50,053
...untuk pegawai polis, George Irving.
396
00:28:50,493 --> 00:28:53,013
Nombor siri 37346.
397
00:28:53,955 --> 00:28:56,315
Pada 24 Julai, 2015,...
398
00:28:56,708 --> 00:28:59,388
...Pegawai Irving
terbunuh ketika bertugas.
399
00:29:02,640 --> 00:29:05,320
Pegawai Irving tamat pengajian
daripada Akademi Polis Los Angeles...
400
00:29:05,591 --> 00:29:07,991
...pada 3 November 2012.
401
00:29:08,699 --> 00:29:10,919
Dia ditugaskan buat pertama
kalinya ke Divisyen Newton.
402
00:29:11,493 --> 00:29:12,813
Setelah tamat percubaan,...
403
00:29:12,995 --> 00:29:14,635
...dia dipindahkan ke
Divisyen Hollywood...
404
00:29:14,893 --> 00:29:16,573
...kemudian ke Narkotik Valley.
405
00:29:19,689 --> 00:29:22,049
Pegawai Irving berkhidmat
dengan berani dan terpuji,...
406
00:29:22,234 --> 00:29:25,594
...meletak dirinya dalam bahaya
untuk melindungi penduduk Los Angeles.
407
00:29:26,248 --> 00:29:29,758
Dia meninggalkan bapanya,
Timbalan Ketua Polis Irvin Irving,...
408
00:29:30,075 --> 00:29:32,195
...dan ibunya, Constance Irving.
409
00:29:40,868 --> 00:29:43,508
Pegawai George Irving,
bandaraya Los Angeles...
410
00:29:43,756 --> 00:29:45,196
...dan Jabatan Polis Los Angeles...
411
00:29:45,299 --> 00:29:47,459
...terhutang budi atas
perkhidmatan anda.
412
00:29:48,115 --> 00:29:50,685
Mereka takkan lupakan pengorbanan anda.
413
00:29:58,563 --> 00:29:59,923
Pegawai Irving,...
414
00:30:00,190 --> 00:30:04,630
...akhir tugas, 24 Julai 24 2015.
415
00:30:05,028 --> 00:30:06,068
Selamat malam.
416
00:30:16,113 --> 00:30:18,323
Seorang pegawai polis terbunuh semalam.
417
00:30:18,970 --> 00:30:20,070
Ya, kami dengar.
418
00:30:21,087 --> 00:30:23,567
-Ayah kenal dia?
-Tak sangat.
419
00:30:24,392 --> 00:30:25,632
Dah siap untuk pergi ke rumah Lisa?
420
00:30:25,790 --> 00:30:27,470
Ayah hantar kamu
dalam perjalanan ke pejabat.
421
00:30:27,635 --> 00:30:28,715
Ini hari Sabtu.
422
00:30:29,022 --> 00:30:31,182
Ayah ada kes. Terpaksa masuk kerja.
423
00:30:31,347 --> 00:30:32,787
Saya pergi ambil barang.
424
00:30:36,123 --> 00:30:37,743
Grace akan perhatikan dia.
425
00:30:38,063 --> 00:30:39,503
Ya, saya tiada masalah.
426
00:30:39,981 --> 00:30:42,261
Saya rasa macam dah tak berbahaya
dan kami patut balik ke rumah.
427
00:30:42,484 --> 00:30:45,084
Saya tak pasti tentang itu.
428
00:30:45,279 --> 00:30:47,199
Jadi tinggal di sini
buat beberapa hari lagi.
429
00:30:48,021 --> 00:30:49,791
Saya fikir awak suka
kami tinggal di sini.
430
00:30:50,200 --> 00:30:51,680
Ya, betul.
431
00:30:52,547 --> 00:30:53,617
Peluk mak.
432
00:30:56,791 --> 00:30:58,561
-Berseronoklah.
-Selamat tinggal.
433
00:31:25,143 --> 00:31:26,143
Terima kasih.
434
00:31:42,244 --> 00:31:43,284
Saya diekori.
435
00:31:43,589 --> 00:31:44,829
Mestilah.
436
00:31:46,791 --> 00:31:48,961
Apa berlaku semalam?
437
00:31:49,398 --> 00:31:51,468
Kawan awak itu pengintip.
438
00:31:51,879 --> 00:31:52,999
George? Tak mungkin.
439
00:31:53,266 --> 00:31:54,696
Dari mana awak tahu?
440
00:31:54,935 --> 00:31:59,095
Dia bekerja untuk IA
dan dia pakai mikrofon.
441
00:31:59,564 --> 00:32:03,194
Awak pula bawa dia masuk
dalam kumpulan kita, bodoh.
442
00:32:08,626 --> 00:32:10,976
Okey. Jadi apa kita nak buat?
443
00:32:12,130 --> 00:32:13,640
Awak ada wakil, kan?
444
00:32:13,871 --> 00:32:15,151
Ya. Mestilah.
445
00:32:15,289 --> 00:32:17,639
Saya perlu buat
kenyataan rasmi Isnin nanti.
446
00:32:19,804 --> 00:32:22,154
Beritahu wakil awak
yang awak nak ambil IOD.
447
00:32:22,661 --> 00:32:24,431
Tapi saya tak cedera ketika bertugas.
448
00:32:24,664 --> 00:32:27,344
Tekanan emosi. Kematian rakan setugas.
449
00:32:27,761 --> 00:32:29,841
Itu akan menangguhkan dengaran.
450
00:32:31,275 --> 00:32:32,475
Okey.
451
00:32:34,820 --> 00:32:37,810
Mereka akan kata awak akan terlepas
jika awak dedahkan ahli kumpulan awak.
452
00:32:38,855 --> 00:32:41,595
Jangan terpedaya.
453
00:32:42,317 --> 00:32:45,157
Ya. Saya tahu. Terima kasih.
454
00:32:45,529 --> 00:32:47,889
Ya, kalau-kalau awak belot,...
455
00:32:48,397 --> 00:32:50,277
...pistol semalam ada cap jari awak.
456
00:32:50,482 --> 00:32:54,782
-Bagaimana pula...
-Rendahkan suara awak.
457
00:32:57,781 --> 00:32:59,911
Ketika awak rompak rumah persinggahan itu?
458
00:33:00,607 --> 00:33:02,137
Pistol sama.
459
00:33:05,216 --> 00:33:08,016
-Kurang ajar.
-Betul.
460
00:33:08,814 --> 00:33:10,514
Jadi jika awak belot,...
461
00:33:11,097 --> 00:33:12,817
...pistol itu akan muncul.
462
00:33:13,162 --> 00:33:14,502
Polis akan tahu...
463
00:33:15,852 --> 00:33:17,972
...awak perangkap rakan setugas awak.
464
00:33:42,474 --> 00:33:43,614
Pn. Wish.
465
00:33:43,882 --> 00:33:45,522
Ejen Khas Jay Griffin.
466
00:33:46,447 --> 00:33:47,867
Nak tengok pengenalan diri?
467
00:33:48,522 --> 00:33:50,052
Tak perlu.
468
00:33:50,263 --> 00:33:51,863
Awak memang nampak macam FBI.
469
00:33:54,497 --> 00:33:55,497
Apa awak nak?
470
00:33:55,821 --> 00:33:57,430
Bekas suami awak terlibat dalam kes...
471
00:33:57,588 --> 00:33:59,868
...yang telah terikat dengan operasi kami.
472
00:34:00,315 --> 00:34:01,995
Operasi apa?
473
00:34:02,797 --> 00:34:04,017
Cegah keganasan.
474
00:34:04,987 --> 00:34:06,987
Kami perlukan dia
berkongsi maklumat dengan kami.
475
00:34:07,782 --> 00:34:09,262
Ada awak minta dia buat begitu?
476
00:34:09,481 --> 00:34:11,931
Jaminan orang jarang ditepati.
477
00:34:13,798 --> 00:34:15,238
Awak nak saya mengintip gerak-geri dia?
478
00:34:15,498 --> 00:34:18,418
Kami hanya nak maklumat
yang dia patut beri kepada kami.
479
00:34:21,817 --> 00:34:23,017
Tidak.
480
00:34:25,780 --> 00:34:28,550
Awak letak jawatan daripada Biro
10 tahun lepas dalam keadaan memalukan.
481
00:34:28,929 --> 00:34:30,219
Kerana hutang pakau.
482
00:34:30,388 --> 00:34:33,828
Saya tak terlibat dalam penipuan itu.
Ia tiada kaitan langsung.
483
00:34:34,580 --> 00:34:37,200
Saya akui kesilapan saya
dan saya letak jawatan.
484
00:34:38,094 --> 00:34:42,384
Bagi saya, itu tuduhan mengarut.
485
00:34:43,788 --> 00:34:45,528
Mereka kini dah rugi seorang
ejen yang bagus.
486
00:34:45,863 --> 00:34:47,143
Itu dah berlalu.
487
00:34:47,333 --> 00:34:48,833
Apa kaitan dengan Harry?
488
00:34:49,408 --> 00:34:51,088
Awak nak masuk semula?
489
00:34:52,693 --> 00:34:55,263
Masuk dalam Biro?
490
00:34:55,863 --> 00:34:57,623
Saya sangka awak bermain
pakau sebagai kerjaya...
491
00:34:57,782 --> 00:34:59,512
...sebab tiada siapa
nak ambil awak bekerja.
492
00:34:59,659 --> 00:35:01,789
Nama rekod Biro awak pula
telah disenarai hitam.
493
00:35:02,172 --> 00:35:03,642
Saya boleh ubah.
494
00:35:04,049 --> 00:35:05,489
Awak bantu kami, kami bantu awak.
495
00:35:05,759 --> 00:35:08,919
Awak akan padam rekod saya
jika saya mengintip bekas suami saya?
496
00:35:09,523 --> 00:35:11,273
Biro tak dapat terima awak semula.
497
00:35:11,556 --> 00:35:13,325
Tapi ada banyak agensi...
498
00:35:13,490 --> 00:35:16,036
...yang sedang mencari
pembuat profil, Pn. Wish.
499
00:35:23,840 --> 00:35:24,880
Nah.
500
00:35:51,431 --> 00:35:53,631
Polis mengatakan kelongsong
peluru dan bukti yang dikutip...
501
00:35:53,809 --> 00:35:57,289
...mula menunjukkan keadaan
huru-hara di Van Nuys semalam.
502
00:35:57,563 --> 00:35:58,563
Apalah nasib.
503
00:35:59,148 --> 00:36:00,668
-Ada apa-apa yang baharu?
-Ya.
504
00:36:00,900 --> 00:36:03,940
Saya dengar mereka jumpa
tiga kelongsong berbeza...
505
00:36:04,153 --> 00:36:05,713
...daripada satu pistol.
506
00:36:06,155 --> 00:36:08,635
Nampak sangat kerja ahli geng.
507
00:36:08,918 --> 00:36:10,678
Ironi, kan?
508
00:36:10,827 --> 00:36:12,507
Dia dipindahkan
untuk bertugas di pejabat...
509
00:36:12,672 --> 00:36:15,312
...dan dia mati
ditembak ketika rompakan.
510
00:36:15,614 --> 00:36:17,218
Ini macam tentera
veteran balik daripada Iraq.
511
00:36:17,375 --> 00:36:18,694
Mereka selamat daripada perang...
512
00:36:18,839 --> 00:36:21,039
...kemudian terbunuh
di panggung wayang oleh orang gila...
513
00:36:21,254 --> 00:36:23,694
...yang fikir melepaskan
tembakan ke arah penonton...
514
00:36:23,882 --> 00:36:26,762
...seperti satu permainan video.
515
00:36:27,594 --> 00:36:30,034
Saya dengar kapten IA ada
di tempat kejadian semalam.
516
00:36:30,556 --> 00:36:31,876
Ya, apa ceritanya?
517
00:36:32,307 --> 00:36:33,427
Mereka sedang siasat George?
518
00:36:33,642 --> 00:36:35,442
Saya pun tak tahu.
519
00:36:36,697 --> 00:36:37,697
Jumpa nanti.
520
00:36:43,413 --> 00:36:45,083
Detektif Bosch.
521
00:36:46,478 --> 00:36:47,558
Pierce.
522
00:36:47,740 --> 00:36:49,500
Saya rasa bersalah.
523
00:36:49,742 --> 00:36:50,612
Kenapa begitu?
524
00:36:50,827 --> 00:36:53,527
Tahun lepas apabila kami tahan Waits,...
525
00:36:53,830 --> 00:36:56,270
...George masukkan nombor salah
supaya kami boleh berhenti.
526
00:36:56,624 --> 00:36:57,704
Saya ingat.
527
00:36:58,950 --> 00:37:00,280
Saya patut biarkan saja.
528
00:37:01,004 --> 00:37:02,644
Jika tidak, kami pasti
masih rakan setugas.
529
00:37:03,017 --> 00:37:05,407
George pasti masih bertugas buat rondaan.
530
00:37:06,051 --> 00:37:08,171
-Pasti dia masih hidup.
-Jangan fikir begitu.
531
00:37:08,397 --> 00:37:09,957
Dia bercita-cita tinggi.
Dia nak dipindahkan.
532
00:37:10,097 --> 00:37:12,297
Menanti masa saja. Bukan salah awak.
533
00:37:14,966 --> 00:37:16,036
Sentiasa berwaspada.
534
00:37:25,988 --> 00:37:27,068
Hari menyedihkan.
535
00:37:27,281 --> 00:37:29,081
Ya. Terima kasih kerana datang.
536
00:37:29,242 --> 00:37:29,992
Ya.
537
00:37:30,139 --> 00:37:31,719
Ini buku yang saya beritahu awak.
538
00:37:32,016 --> 00:37:33,756
Ya, saya ada ini di rumah.
539
00:37:34,424 --> 00:37:35,754
Edisi sama.
540
00:37:35,884 --> 00:37:37,874
Ini Wasiat Baru dalam bahasa Armenia.
541
00:37:40,629 --> 00:37:43,389
Buku Doa St. Gregory.
542
00:37:45,676 --> 00:37:47,156
Dia kuat agama.
543
00:37:49,471 --> 00:37:50,841
Saya nak tunjuk sesuatu kepada awak.
544
00:37:51,056 --> 00:37:52,736
Awak kenal gereja ini?
545
00:37:53,017 --> 00:37:57,057
Ya. Itu Tsiranavor di Yerevan.
546
00:37:57,417 --> 00:37:59,517
Salah satu gereja paling tua di Armenia.
547
00:38:00,034 --> 00:38:01,624
Bagaimana dengan ini?
Apa maksudnya?
548
00:38:02,016 --> 00:38:03,336
Ini beritahu buku ini milik siapa.
549
00:38:03,475 --> 00:38:04,595
Mari kita lihat.
550
00:38:04,779 --> 00:38:07,419
Our Lady Queen of Martyrs.
551
00:38:07,782 --> 00:38:09,462
Gereja Katolik Armenia.
552
00:38:09,774 --> 00:38:10,984
Di Yerevan juga?
553
00:38:11,619 --> 00:38:12,789
Boyle Heights.
554
00:38:38,251 --> 00:38:40,071
Ya. Ini buku kami.
555
00:38:40,670 --> 00:38:41,750
Dari mana awak dapat?
556
00:38:41,891 --> 00:38:46,101
Ini dalam simpanan seorang wanita muda
kami sedang cari, Lilliet Saroyan.
557
00:38:46,499 --> 00:38:48,049
Kami jumpa dalam pangsapurinya.
558
00:38:49,232 --> 00:38:51,562
Dia juga dikenali sebagai Layla.
559
00:38:53,038 --> 00:38:54,438
Dia dalam masalah?
560
00:38:54,581 --> 00:38:56,901
Bukan dengan kami.
Tapi dia mungkin dalam bahaya...
561
00:38:57,125 --> 00:38:59,525
...daripada gengster
Armenia di Las Vegas.
562
00:38:59,795 --> 00:39:01,515
Itu berita sangat membimbangkan.
563
00:39:02,005 --> 00:39:03,125
Awak kenal dia.
564
00:39:04,508 --> 00:39:06,228
Tahu di mana dia?
565
00:39:06,625 --> 00:39:09,195
Dia kata nak berpindah ke Las Vegas.
566
00:39:09,607 --> 00:39:11,047
Saya beri dia buku itu.
567
00:39:11,223 --> 00:39:12,903
Saya fikir itu boleh tenangkan jiwanya,...
568
00:39:13,100 --> 00:39:14,620
...ingatkan dia terhadap kampung halaman.
569
00:39:16,301 --> 00:39:18,581
Itu 2 tahun lepas.
570
00:39:18,981 --> 00:39:20,621
Ada dengar khabar dia sejak hari itu?
571
00:39:21,953 --> 00:39:24,583
Dia hubungi saya beberapa bulan lepas.
572
00:39:25,467 --> 00:39:27,267
Dia kata dah bertunang dan akan berkahwin.
573
00:39:27,490 --> 00:39:28,730
Dia ada beritahu siapa tunangnya?
574
00:39:29,826 --> 00:39:31,106
Tak.
575
00:39:32,495 --> 00:39:34,975
Dia nak tahu jika dia
boleh berkahwin di gereja ini...
576
00:39:35,207 --> 00:39:36,967
...dan jika saya boleh jalankan upacara.
577
00:39:38,502 --> 00:39:40,262
Saya kata boleh.
578
00:39:40,514 --> 00:39:42,464
Tapi dia tak hubungi saya lagi.
579
00:39:43,590 --> 00:39:46,380
Awak tahu jika dia ada
kawan atau keluarga di Los Angeles?
580
00:39:47,928 --> 00:39:49,488
Setahu saya tiada.
581
00:39:50,514 --> 00:39:51,754
Jika awak teringat apa-apa...
582
00:39:51,974 --> 00:39:53,814
...atau jika dia hubungi,...
583
00:39:54,018 --> 00:39:55,818
...tolong hubungi kami.
584
00:39:57,146 --> 00:39:58,306
Sudah tentu.
585
00:40:01,943 --> 00:40:03,023
Apa pendapat awak?
586
00:40:03,528 --> 00:40:06,207
Awak fikir Pn. Allen tahu suaminya
nak berkahwin lain?
587
00:40:06,410 --> 00:40:07,605
Kemudian bawa semua duitnya?
588
00:40:07,731 --> 00:40:10,211
Dia tak peduli pada wanita lain
sebab dia tak serius dengan mereka.
589
00:40:10,452 --> 00:40:11,492
Berkahwin itu serius?
590
00:40:11,703 --> 00:40:12,943
Seperti serangan sakit jantung.
591
00:40:13,121 --> 00:40:15,641
Itulah perkahwinan.
Serangan sakit jantung.
592
00:40:22,391 --> 00:40:23,421
Masuk.
593
00:40:25,801 --> 00:40:27,101
Mereka dah pergi.
594
00:40:29,044 --> 00:40:30,974
Awak fikir mereka akan datang kembali?
595
00:40:32,391 --> 00:40:34,711
Betul awak tak mahu
bercakap dengan mereka?
596
00:40:35,645 --> 00:40:37,205
Saya hanya nak pergi.
597
00:40:38,241 --> 00:40:39,911
Saya ada bercakap
dengan dia pagi tadi.
598
00:40:40,066 --> 00:40:42,506
Akan siap tak lama lagi.
Beberapa hari lagi.
599
00:40:43,236 --> 00:40:44,706
Kenapa lama sangat?
600
00:40:45,363 --> 00:40:47,193
Itu pasport yang popular.
601
00:40:47,824 --> 00:40:49,104
Makan masa.
602
00:40:50,076 --> 00:40:51,116
Okey.
603
00:40:52,694 --> 00:40:54,904
Terima kasih atas kebaikan awak, paderi.
604
00:40:55,957 --> 00:40:58,407
Saya tak tahu apa saya buat
jika awak tak lindungi saya.
605
00:40:58,627 --> 00:41:02,027
Saya yang patut ucapkan
terima kasih atas kebaikan hati awak.
606
00:41:02,256 --> 00:41:03,296
Sebagai tanda.
607
00:41:04,425 --> 00:41:06,305
Saya takkan dapat balas
jasa awak, mahupun gereja.
608
00:41:06,594 --> 00:41:08,994
Apabila awak sampai ke destinasi awak,
maklumkan kepada saya.
609
00:41:09,263 --> 00:41:11,503
Saya akan perkenalkan awak
kepada seseorang.
610
00:41:12,621 --> 00:41:13,861
Awak tak tahu ke mana saya pergi.
611
00:41:14,081 --> 00:41:15,541
Saya tak perlu tahu.
612
00:41:15,905 --> 00:41:17,815
Kita seperti orang Cina.
613
00:41:18,345 --> 00:41:19,915
Kita ada di mana-mana.
614
00:41:21,004 --> 00:41:22,404
Saya akan hantar kad.
615
00:41:35,666 --> 00:41:38,976
Awak bohong kepada saya.
616
00:41:42,037 --> 00:41:43,487
Sepanjang masa ini.
617
00:41:46,375 --> 00:41:48,545
George tak mahu awak tahu juga.
618
00:41:49,889 --> 00:41:51,089
Dia tak mahu awak risau.
619
00:41:57,397 --> 00:41:58,837
Jangan salahkan anak kita.
620
00:42:00,525 --> 00:42:03,525
Itu keputusan dia. Itu yang dia nak.
621
00:42:03,737 --> 00:42:08,267
Semua ini takkan berlaku tanpa restu awak.
622
00:42:12,600 --> 00:42:14,760
Itu jalan terpantas untuk naik pangkat.
623
00:42:14,998 --> 00:42:17,138
Itu yang awak nak.
624
00:42:20,212 --> 00:42:22,612
Saya nak dia selamat.
625
00:42:26,218 --> 00:42:27,938
Ini salah satu caranya.
626
00:42:35,499 --> 00:42:37,099
Awak bunuh anak kita.
627
00:42:40,097 --> 00:42:41,587
Itu tak adil, Connie.
628
00:42:42,558 --> 00:42:46,728
Awak bunuh dia.
629
00:42:49,190 --> 00:42:51,960
Saya meluat tengok awak.
630
00:43:30,358 --> 00:43:32,688
-Ais?
-Tak mahu ais.
631
00:43:35,363 --> 00:43:37,253
-Grace ada hubungi awak?
-Ya.
632
00:43:37,522 --> 00:43:40,222
Maddie dan Lisa sangat mesra
bagai aur dengan tebing.
633
00:43:40,921 --> 00:43:42,041
Bagus.
634
00:43:42,569 --> 00:43:44,149
Saya jemput dia esok pagi.
635
00:43:45,071 --> 00:43:47,131
-Bagaimana kerja awak?
-Boleh tahan.
636
00:43:47,981 --> 00:43:49,411
Ada perkembangan.
637
00:43:50,556 --> 00:43:52,036
Teman wanita mangsa.
638
00:43:52,558 --> 00:43:53,758
Dia pembunuhnya?
639
00:43:54,029 --> 00:43:55,459
Mungkin dia motifnya.
640
00:43:56,437 --> 00:43:57,877
Bagaimana hari awak?
641
00:43:59,065 --> 00:44:01,265
Masih tertekan duduk diam di sini
sepanjang hari?
642
00:44:01,610 --> 00:44:04,890
Itu betul, jadi saya pinjam kereta.
643
00:44:05,947 --> 00:44:06,987
Jangan pandang saya seperti itu.
644
00:44:07,084 --> 00:44:10,474
Paling teruk pun saya hanya
diculik oleh FBI.
645
00:44:13,997 --> 00:44:17,557
Ketika saya bersiar-siar di Taman Echo
sambil memandang tasik,...
646
00:44:17,877 --> 00:44:19,237
...tiba-tiba ada orang pergi
ke sebelah saya...
647
00:44:19,378 --> 00:44:21,978
...dan orang itu tak lain tak bukan
Ejen Khas Jay Griffin.
648
00:44:22,173 --> 00:44:24,173
Orang kurang ajar itu? Serius?
649
00:44:24,373 --> 00:44:25,543
Apa dia nak?
650
00:44:26,844 --> 00:44:28,844
-Dia nak saya mengintip awak.
-Apa?
651
00:44:29,097 --> 00:44:32,017
Beri dia apa saja maklumat
tentang siasatan awak.
652
00:44:34,206 --> 00:44:37,886
Dia juga kata dia akan
padam rekod buruk saya...
653
00:44:38,106 --> 00:44:41,706
...agar saya boleh mula bekerja semula
dalam penguatkuasaan undang-undang.
654
00:44:42,152 --> 00:44:44,232
Tak disangka. Apa awak beritahu dia?
655
00:44:45,280 --> 00:44:46,680
Saya suruh dia berambus.
656
00:44:47,282 --> 00:44:48,162
Saya hargainya.
657
00:44:48,367 --> 00:44:50,007
Walau apa pun saya fikir tentang awak,...
658
00:44:50,244 --> 00:44:53,004
..saya takkan mengintip
bapa kepada anak saya.
659
00:44:55,218 --> 00:44:56,648
Hubungi dia pagi Isnin.
660
00:44:57,293 --> 00:44:59,173
-Beritahu dia apa?
-Beritahu dia awak ubah fikiran,...
661
00:44:59,462 --> 00:45:01,662
...tapi awak nak hitam putih
tentang rekod awak.
662
00:45:02,851 --> 00:45:05,521
Beritahu dia saya ada maklumat baik,
sesuatu yang dia mahukan.
663
00:45:05,916 --> 00:45:07,366
Awak akan beri kepada dia.
664
00:45:08,106 --> 00:45:09,736
Tapi hanya jika dia berikan hitam putih.
665
00:45:29,357 --> 00:45:30,447
Selamat malam, puan.
666
00:45:31,964 --> 00:45:33,494
Maaf kerana mengganggu
awak begini lewat.
667
00:45:33,831 --> 00:45:37,231
Koyote dilihat di tanah tinggi,
dan kami minta semua penduduk...
668
00:45:37,501 --> 00:45:40,021
...untuk letak haiwan peliharaan
mereka di dalam rumah.
669
00:45:40,630 --> 00:45:44,150
Ada nampak najis koyote
di laman belakang rumah awak?
670
00:45:45,405 --> 00:45:46,745
Najis koyote.
671
00:45:46,886 --> 00:45:49,326
Saya tak fikir saya tahu...
672
00:45:49,514 --> 00:45:51,874
...bagaimana rupa najis koyote.
673
00:45:52,611 --> 00:45:54,681
Mungkin awak patut
lihat sendiri di belakang.
674
00:46:07,407 --> 00:46:10,567
Ini sangat baik.
675
00:46:11,203 --> 00:46:12,843
Apa peguam awak kata?
676
00:46:13,914 --> 00:46:16,094
-Bila kita boleh masuk?
-Tak lama lagi.
677
00:46:16,834 --> 00:46:18,674
Saya dah kata akan ambil masa.
678
00:46:20,838 --> 00:46:22,718
Apa yang tak kena?
679
00:46:24,675 --> 00:46:25,755
Tiada apa-apa.
680
00:46:26,135 --> 00:46:28,055
Saya dah penat menunggu, itu saja.
681
00:46:28,847 --> 00:46:30,687
Tak lama lagi, sayang.
682
00:46:31,266 --> 00:46:33,386
Tak lama lagi.
683
00:46:36,636 --> 00:46:37,926
Okey.
684
00:46:41,120 --> 00:46:42,830
Awak pasti tak mahu duduk dulu?
685
00:46:44,238 --> 00:46:45,358
Tak boleh.
686
00:46:45,833 --> 00:46:48,023
Memang ada koyote di luar sana.
687
00:46:53,028 --> 00:46:55,138
Koyote boleh tunggu.