1 00:00:25,263 --> 00:00:30,643 -God morgen. Har du sovet? -Litt. 2 00:00:30,810 --> 00:00:32,896 Jeg har stekt egg. 3 00:00:34,939 --> 00:00:40,403 Jeg har snakket med sjefen min. Du kan bli med meg på jobb. 4 00:00:40,570 --> 00:00:42,655 Hva skal jeg gjøre? 5 00:00:42,822 --> 00:00:46,534 Sparke inn dører, bli med i SWAT og arrestere skurker. 6 00:00:46,701 --> 00:00:49,954 Seriøst. 7 00:00:50,121 --> 00:00:53,541 Ta telefonen, fikse kaffe og lage kopier. 8 00:00:53,708 --> 00:00:55,668 Billets' datter gjør det også. 9 00:00:55,835 --> 00:01:01,257 -Da kan du holde øye med meg. -Jeg er ikke der så mye. 10 00:01:01,424 --> 00:01:05,762 Hvis du ikke vil, kan moren din holde øye med deg her. 11 00:01:05,929 --> 00:01:08,515 -Er det greit for mor? -Hun sa det i går. 12 00:01:08,681 --> 00:01:13,895 Ok. Mor synes at jeg skal snakke med en psykolog. 13 00:01:14,062 --> 00:01:20,235 Ja... Vi kan jo se hvordan du føler deg om noen dager. 14 00:01:22,904 --> 00:01:28,284 Men du må spise. Ingen politi jobber på tom mage. 15 00:01:30,578 --> 00:01:33,289 Rist litt brød også. 16 00:01:48,263 --> 00:01:53,476 Hva er det med Los Angeles? Er det lufta eller lyset? 17 00:01:55,061 --> 00:02:01,151 Byen bare strekker seg ut. Man kan føle seg så bortkommen. 18 00:02:08,241 --> 00:02:13,788 Jeg visste ikke hva som skulle skje med Maddie. 19 00:02:13,955 --> 00:02:19,294 Om de skulle skade henne. Jeg følte meg så hjelpeløs. 20 00:02:19,461 --> 00:02:23,882 -Jeg var livredd. -Det var jeg også. 21 00:02:24,048 --> 00:02:30,972 Jeg burde ha forutsett hva Marks ville gjøre...og beskyttet dere. 22 00:02:31,139 --> 00:02:36,978 -Du kan ikke beskytte oss hele tiden. -Hvorfor ikke? 23 00:02:39,105 --> 00:02:44,903 Noe må endres, Harry. Livet, måten vi lever på... 24 00:02:45,069 --> 00:02:49,574 Jeg føler at det var uunngåelig at noe sånt ville skje. 25 00:02:49,741 --> 00:02:52,494 Det er ikke ditt ansvar, men Joey Marks'. 26 00:02:52,660 --> 00:02:56,289 Det Reggie og jeg gjør, setter oss i kontakt med folk som Marks. 27 00:02:56,456 --> 00:03:00,210 Vi bor i nabolaget hans, og det setter Maddie i fare. 28 00:03:01,753 --> 00:03:05,131 -Har du snakket med Reggie? -Ikke ennå. 29 00:03:07,467 --> 00:03:12,764 Jeg vet ikke om jeg kommer til å gjøre det. Hva skal jeg si? 30 00:03:12,931 --> 00:03:17,310 -Han må få vite det, Eleanor. -Jeg antar det. 31 00:03:20,396 --> 00:03:27,570 Jeg må dra. Du husker vel hvor våpnene er? 32 00:03:27,737 --> 00:03:30,782 LP-skapet og skapet på soverommet. 33 00:04:45,231 --> 00:04:48,568 Bosch! En farlig forbryter bør ha på håndjern. 34 00:04:48,735 --> 00:04:50,695 Dette er datteren min, Maddie. 35 00:04:50,862 --> 00:04:55,074 Jeg tenkte det først, men hun virket altfor pen. 36 00:04:55,241 --> 00:04:58,703 Dette er Johnson og Moore, alias Crate og Barrel. 37 00:04:58,870 --> 00:05:00,246 Gjett hvem som er hvem. 38 00:05:00,413 --> 00:05:05,877 -Maddie skal hjelpe til litt. -Endelig en Bosch som kan jobbe. 39 00:05:06,044 --> 00:05:08,963 Du kan lære av mange her, men ikke de to. 40 00:05:09,130 --> 00:05:12,550 -Hyggelig å se deg, Maddie. -Jeg er enig. 41 00:05:12,717 --> 00:05:14,677 -Hei, Maddie. -Hei, Jerry. 42 00:05:14,844 --> 00:05:16,679 Ikke snakk med ham. 43 00:05:16,846 --> 00:05:20,683 -Dette er datteren min, Maddie. -Mor sa at du skulle komme. Hei. 44 00:05:20,850 --> 00:05:24,813 -Jeg skal makulere papir. -Jeg blir med. 45 00:05:24,979 --> 00:05:29,818 -Hei. Hvordan går det med henne? -Bra, ifølge henne. 46 00:05:29,984 --> 00:05:33,655 -Eleanor, da? -Hun har begynt å tenke på livet. 47 00:05:33,822 --> 00:05:39,160 Sånn kan det bli etter en kidnapping. Si ifra hvis jeg kan gjøre noe mer. 48 00:05:39,327 --> 00:05:41,996 -Hva skjer, Jerry? -Laylas visumsøknad. 49 00:05:42,163 --> 00:05:46,376 Lilit Saroyan. Kom til landet for 4 år siden som 22-åring. 50 00:05:46,543 --> 00:05:51,089 Alenemor, ingen slektninger i USA. Hensikten med turen var turisme. 51 00:05:51,256 --> 00:05:54,467 -Man må ha garantist for å få visum. -Se hvem som betalte. 52 00:05:54,634 --> 00:05:58,346 Marina Oresh. North Kingsley Avenue. Det ligger i Lille Armenia. 53 00:05:58,513 --> 00:06:02,892 Oresh er kontakten hennes i USA. Kanskje de har holdt kontakten. 54 00:06:03,059 --> 00:06:08,398 Bosch. Når og hvor? Vi er på vei. 55 00:06:08,565 --> 00:06:13,486 Det var statsadvokaten. Rykovs advokat vil ha en avtale. 56 00:06:13,653 --> 00:06:18,283 Etter en natt vil han tyste. Hvorfor drøyde det så lenge? 57 00:06:18,450 --> 00:06:21,035 Maddie. 58 00:06:24,205 --> 00:06:27,625 -9324, kom til sykestua. -Klinikken. 59 00:06:27,792 --> 00:06:30,712 Sånn at ingen får vite at Rykov tyster. 60 00:06:39,387 --> 00:06:41,431 -Undersøkelsesrom B. -Takk. 61 00:06:56,905 --> 00:07:00,575 -Hvor er advokaten hans? -Han trenger ingen. 62 00:07:00,742 --> 00:07:04,037 -Han er FBI-agent. -Tuller du? 63 00:07:04,204 --> 00:07:06,456 Jeg sa jo at du tok feil fyr. 64 00:07:06,623 --> 00:07:09,250 -Du plantet et våpen. -Faen ta deg! 65 00:07:09,417 --> 00:07:12,921 Du plantet det på feil fyr. Han er infiltratøren vår. 66 00:07:13,087 --> 00:07:16,174 -Arbeidsgruppa. -Du satte etterforskningen på spill. 67 00:07:16,341 --> 00:07:18,885 -Jeg plantet ikke våpenet. -Hvem var det, da? 68 00:07:19,052 --> 00:07:22,847 Jeg vet ikke. Og jeg driter i om han er agent. 69 00:07:23,014 --> 00:07:27,227 Vi fant drapsvåpenet i huset hans og avtrykkene hans på offeret. 70 00:07:27,393 --> 00:07:31,773 Dere ga oss reisedokumenter som plasserer ham i Los Angeles. 71 00:07:36,986 --> 00:07:40,824 Flott. Dokumentene er falske. 72 00:07:40,990 --> 00:07:44,702 Vi måtte få ham hit i live etter at du ødela for oss. 73 00:07:44,869 --> 00:07:47,413 -Ro dere ned. -Hvem faen er du? 74 00:07:47,580 --> 00:07:51,084 -Jeg skal si hva vi gjør nå. -Få høre. 75 00:07:51,251 --> 00:07:58,049 Mr. Rykov er infiltratør og en viktig forbindelse mellom Marks og russerne. 76 00:07:58,216 --> 00:08:03,805 Russerne tar inn narkotika og kvinner og sender ut penger og våpen. 77 00:08:03,972 --> 00:08:07,725 De jobber med kartellene, som samarbeider med terrorister. 78 00:08:07,892 --> 00:08:11,938 Snart kommer de til å smugle inn sprengstoff og terrorister. 79 00:08:12,105 --> 00:08:17,277 -IS og al-Qaida i USA. Skjønner du? -Ja, jeg skjønner. 80 00:08:17,444 --> 00:08:19,863 Hvorfor fortalte du ikke hvem du var? 81 00:08:20,029 --> 00:08:24,117 Jeg var under dekke. Du fant et våpen i huset mitt. 82 00:08:24,284 --> 00:08:27,579 -Jeg hjelper ikke korrupt politi. -Kaller du meg korrupt? 83 00:08:27,745 --> 00:08:32,500 -Faen ta deg, Rykov. Hva heter du? -Jeg forteller deg ikke noe. 84 00:08:32,667 --> 00:08:36,713 Det er viktig at Marks fortsetter å tro på Rykovs dekkhistorie. 85 00:08:36,880 --> 00:08:41,593 -Skal han fortsette? -Ja, jeg trives med å være Lucky. 86 00:08:41,759 --> 00:08:47,474 Hvis Marks finner ut om dette, kommer han til å avbryte alt. 87 00:08:47,640 --> 00:08:49,851 -Hva skal vi gjøre? -Ingenting. 88 00:08:50,018 --> 00:08:53,855 Rykovs advokat skal påpeke en feil i ransakingsordren. 89 00:08:54,022 --> 00:08:57,400 Dommeren avviser våpenet som bevis, og tiltalen droppes. 90 00:08:57,567 --> 00:09:02,489 -Hva med drapsetterforskningen? -Bare hold dere unna oss. 91 00:09:02,655 --> 00:09:07,327 Og fortell alt dere gjør, så vi vet hva faen som foregår. 92 00:09:07,494 --> 00:09:09,621 Kom, Harry. 93 00:09:12,624 --> 00:09:14,209 Daglige rapporter. 94 00:09:20,590 --> 00:09:25,011 Skal vi dra til Pechanga i helgen og spille litt tjueett og feire? 95 00:09:25,178 --> 00:09:28,765 -Det var litt av ei greie. -Hva skal dere feire? 96 00:09:28,932 --> 00:09:33,937 Det var ei jente han traff etter jobben i går. 97 00:09:34,104 --> 00:09:39,109 -Det er sant. Junior er populær. -Særlig. 98 00:09:42,278 --> 00:09:46,032 -Han trodde deg ikke. -Jeg lurer på hvorfor. 99 00:09:46,199 --> 00:09:53,039 -Skal vi dra til Pechanga? -Ja visst. Jeg har penger å svi. 100 00:09:53,206 --> 00:09:57,252 Det vet jeg. Da drar vi. 101 00:09:57,418 --> 00:10:02,423 Nok en dag på jobb. Kom. 102 00:10:07,846 --> 00:10:13,685 -Hvem plantet våpenet? -Noen som mislikte Allen og Rykov. 103 00:10:13,852 --> 00:10:18,731 Eller en utenforstående som vil at det skal ligne et mafiamord. 104 00:10:18,898 --> 00:10:22,318 -Kona er ikke utelukket. -Det er nok mer penger. 105 00:10:22,485 --> 00:10:26,656 -Hvordan går arveoppgjøret? -Dommeren avlyttes, så vi vet snart. 106 00:10:26,823 --> 00:10:29,492 Kanskje det er kjærlighet. 107 00:10:29,659 --> 00:10:33,496 -Så hun vil fjerne Allen? -Nei, han. Kjæresten hans Layla. 108 00:10:33,663 --> 00:10:37,542 -Hun bryr seg jo ikke om kjærester. -Kanskje hun bryr seg om denne. 109 00:10:37,709 --> 00:10:42,505 -Vi har et spor etter henne. -Da skal jeg ikke oppholde dere. 110 00:11:00,565 --> 00:11:04,152 -Hva er det? -Politiet. Åpne opp. 111 00:11:07,822 --> 00:11:10,450 Fy faen... 112 00:11:12,368 --> 00:11:15,079 Politiet. Vi ser etter Marina Oresh. 113 00:11:15,246 --> 00:11:17,749 -Hvem er det? -Purken! 114 00:11:23,171 --> 00:11:24,839 Jeg tar hånd om det. 115 00:11:29,260 --> 00:11:32,263 -Har dere fullmakt? -Vi har bare noen spørsmål. 116 00:11:32,430 --> 00:11:35,266 Jeg ringer advokaten. Så kan dere spørre. 117 00:11:35,433 --> 00:11:38,478 Du kjenner til rettssystemet vårt. 118 00:11:38,645 --> 00:11:43,900 Amerikansk politi kan ikke gjøre noe. Forbryterne deres har det veldig bra. 119 00:11:44,067 --> 00:11:45,735 Stille. 120 00:11:51,699 --> 00:11:53,660 Vent til advokaten kommer. 121 00:11:53,827 --> 00:11:57,580 Du vet at det tar lang tid å løse juridiske problemer. 122 00:11:57,747 --> 00:12:00,458 -Jeg har ingen problemer. -Jo, snart. 123 00:12:00,625 --> 00:12:03,962 -Inspeksjoner. -Dere driver ulovlig virksomhet. 124 00:12:04,129 --> 00:12:07,966 -Hvilken virksomhet? -De jentene. 125 00:12:08,133 --> 00:12:10,927 Venner. De bor hos meg. 126 00:12:11,094 --> 00:12:13,972 Dette er ikke Russland. Bestikkelser hjelper ikke. 127 00:12:16,599 --> 00:12:21,771 -Still spørsmålene deres. -Du gikk god for Lilit Saroyan. 128 00:12:21,938 --> 00:12:27,068 -Vet du hvor hun er? -Hun dro tilbake til Armenia. 129 00:12:27,235 --> 00:12:30,280 -Hva var forholdet deres? -Venn av familien. 130 00:12:30,447 --> 00:12:32,824 Som de kvinnene der? 131 00:12:35,577 --> 00:12:37,370 Ja, som dem. 132 00:12:39,789 --> 00:12:44,711 -Hvorfor ser dere etter Layla? -Vi gransker drapet på Tony Allen. 133 00:12:46,254 --> 00:12:49,132 Hun har aldri nevnt ham. 134 00:12:49,299 --> 00:12:53,970 Hva med Joey Marks? Kjenner du til ham? 135 00:12:54,137 --> 00:12:57,223 Det er nok spørsmål. Ha det. 136 00:13:07,066 --> 00:13:12,363 -Det er sikkert Marks' sted. -En del av prostitusjonsvirksomheten. 137 00:13:12,530 --> 00:13:18,244 -Layla begynte her. -Jentene skal til samme sted. 138 00:13:20,205 --> 00:13:26,711 Kjøp potetgull og St. Pauli. 139 00:13:26,878 --> 00:13:31,132 -Da kjører jeg. -Hvorfor det? Det er bare én øl. 140 00:13:31,299 --> 00:13:37,305 -Du drakk tre til middag. -Seriøst? Er du kona mi? Kutt ut. 141 00:13:38,932 --> 00:13:41,184 Du bør også drikke en. 142 00:13:41,351 --> 00:13:44,270 -Nå fester vi! -Herregud... 143 00:13:44,437 --> 00:13:50,318 Jeg vil ha den største ølen. Jeg er skikkelig tørst. 144 00:14:10,672 --> 00:14:13,174 Hei, Kami. Står til? 145 00:14:16,177 --> 00:14:18,263 Da skal vi se... 146 00:14:23,726 --> 00:14:30,567 St. Pauli... Det har du selvsagt ikke. 147 00:14:30,733 --> 00:14:37,991 Ingen St. Pauli i kveld? Da får det duge med Corona. 148 00:14:52,380 --> 00:14:54,466 Faen! 149 00:15:04,476 --> 00:15:09,147 George? George! Si noe! 150 00:15:09,314 --> 00:15:14,194 Hvor er du, George? Si noe! 151 00:15:15,445 --> 00:15:20,867 Faen også. Faen! 152 00:15:24,746 --> 00:15:31,294 V-14, politimann skutt. Partneren min er skutt. Send ambulanse! 153 00:15:31,461 --> 00:15:33,880 Politimann skutt. 154 00:15:36,257 --> 00:15:39,511 Faen også! 155 00:15:55,360 --> 00:15:58,780 Vi bør bytte ut lampene mot LED-lamper. 156 00:15:58,947 --> 00:16:00,490 Irv... 157 00:16:00,657 --> 00:16:07,122 I vår alder trenger vi mindre lys når vi ser oss i speilet. Ikke mer. 158 00:16:21,553 --> 00:16:23,805 Så sent? 159 00:16:35,692 --> 00:16:37,569 Jeg åpner. 160 00:16:45,994 --> 00:16:49,122 Wash? Jeg trenger ingen bil. 161 00:16:50,331 --> 00:16:54,836 En politimann var innblandet i en skyteepisode. Jeg skal hente deg. 162 00:16:55,003 --> 00:16:57,547 Det er sønnen din. 163 00:17:00,216 --> 00:17:03,303 -Er han skadet? -Jeg vet ikke. Det sa de ikke. 164 00:17:07,724 --> 00:17:10,435 Jeg kommer straks. 165 00:17:25,617 --> 00:17:26,993 Irv? 166 00:17:30,663 --> 00:17:34,626 En politimann var innblandet i en skyteepisode. Jeg må dra dit. 167 00:17:45,887 --> 00:17:47,514 Det tar ikke lang tid. 168 00:17:47,680 --> 00:17:52,602 -Jeg sover når du kommer tilbake. -Jeg skal prøve ikke å vekke deg. 169 00:18:18,545 --> 00:18:22,090 -Silva. -Assisterende politimester. 170 00:18:22,257 --> 00:18:27,846 Hva er det som har skjedd? Hvor er sønnen min? Hvem har han skutt? 171 00:18:30,807 --> 00:18:32,559 Sønnen din var offeret. 172 00:18:34,978 --> 00:18:37,981 Offeret? 173 00:18:38,148 --> 00:18:40,316 Jeg er virkelig lei for det. 174 00:18:50,034 --> 00:18:54,664 Hvor er han? Jeg vil se ham. 175 00:19:43,880 --> 00:19:45,965 Irv? 176 00:20:04,901 --> 00:20:09,447 Dette er Espinosa og Conniff. De leder etterforskningen. 177 00:20:09,614 --> 00:20:11,574 Sir... 178 00:20:11,741 --> 00:20:13,576 Kondolerer. 179 00:21:40,163 --> 00:21:43,166 George... 180 00:21:45,543 --> 00:21:47,086 Min lille gutt... 181 00:22:04,187 --> 00:22:08,525 Si til rettsmedisinerens folk... 182 00:22:11,111 --> 00:22:16,449 Når de er ferdige, vil jeg ha min sønns politiskilt. 183 00:22:16,616 --> 00:22:18,368 Selvsagt. 184 00:22:26,459 --> 00:22:29,087 Overvåkningsbilder? 185 00:22:29,254 --> 00:22:32,715 Irv... Det er ingen god idé. 186 00:22:37,554 --> 00:22:39,639 Jeg vil se det. 187 00:24:08,436 --> 00:24:13,024 Statsadvokat O'Shea står utenfor og lurer på om han kan komme inn. 188 00:24:15,443 --> 00:24:17,112 Nei. 189 00:24:46,141 --> 00:24:51,521 Ok. Espinosa og Conniff leder etterforskningen. 190 00:24:51,688 --> 00:24:54,899 Dere får samordne med dem. Noen spørsmål? 191 00:24:55,066 --> 00:25:00,321 Jeg gir ordet til førstebetjent Lau fra internavsnittets spesialenhet. 192 00:25:00,488 --> 00:25:06,703 Det som diskuteres her, er strengt konfidensielt. 193 00:25:06,870 --> 00:25:09,956 -Vær så god. -Takk. 194 00:25:10,123 --> 00:25:14,502 Irving var del av en etterforskning av sivilkledde politifolk- 195 00:25:14,669 --> 00:25:17,797 -innenfor narkotikaavsnittet og sedelighetsavsnittet. 196 00:25:17,964 --> 00:25:21,759 -Omfattes partneren hans? -Ja. Edward Arceneaux. 197 00:25:21,926 --> 00:25:27,557 Irving hadde samlet bevis for Arceneaux' kriminelle aktivitet. 198 00:25:27,724 --> 00:25:33,271 Han hadde møtt hans medskyldige og deltatt i et væpnet ran. 199 00:25:33,438 --> 00:25:37,150 -Hvor mange politifolk gjelder det? -En håndfull. 200 00:25:37,317 --> 00:25:39,277 Det er tidlig i etterforskningen. 201 00:25:39,444 --> 00:25:43,698 -Navn? -Han pekte ut Maureen O'Grady. 202 00:25:43,865 --> 00:25:48,745 Vi har signalement, kallenavn og lydopptak av de andre. 203 00:25:48,912 --> 00:25:50,789 Vi får snart vite hvem de er. 204 00:25:50,955 --> 00:25:54,209 Når George Irving er borte, blir det vanskelig. 205 00:25:54,375 --> 00:25:57,879 Vi var langt fra en siktelse før dette. 206 00:25:58,046 --> 00:26:03,134 Ok. Da vet vi ikke om det er væpnet ran eller et gjengmedlem. 207 00:26:03,301 --> 00:26:08,348 Han kan ha kommet i veien. Eller han ble drept av betjentene. 208 00:26:08,515 --> 00:26:11,976 Kan de ha funnet ut at Irving jobbet for dere? 209 00:26:12,143 --> 00:26:14,979 Irving trodde ikke at de mistenkte noe. 210 00:26:15,146 --> 00:26:17,398 Hvor involvert er internavsnittet? 211 00:26:17,565 --> 00:26:22,403 Det er deres etterforskning, men Irving var vår mann. Vi hjelper til. 212 00:26:22,570 --> 00:26:27,659 -Hva skal vi gjøre? Pågripe dem? -Vi venter og ser. 213 00:26:27,826 --> 00:26:31,830 Om de ikke kjente til infiltrasjonen, vil jeg at det forblir sånn. 214 00:26:31,996 --> 00:26:36,251 Greit. Vi setter O'Grady og Arceneaux under overvåkning. 215 00:26:36,417 --> 00:26:42,799 Jeg vil snakke med ham. Arceneaux. 216 00:26:42,966 --> 00:26:47,804 Betjent Irving var sønnen min. 217 00:26:51,558 --> 00:26:56,896 Assisterende politimester... Kanskje vi skal gå ut? 218 00:27:12,579 --> 00:27:17,959 -Han vet hvem som drepte George. -Du kan ikke involvere deg. 219 00:27:18,126 --> 00:27:22,297 Espinosa og Conniff leder denne etterforskningen. 220 00:27:22,464 --> 00:27:26,926 Ikke skyv meg til side, Frank. Jeg vet akkurat hvordan det fungerer. 221 00:27:28,887 --> 00:27:33,683 Dra hjem til kona di. Hun må ikke få høre dette fra journalister. 222 00:27:33,850 --> 00:27:39,147 Du må være hos henne. Jeg lover å holde deg informert. 223 00:27:59,375 --> 00:28:01,669 Får ikke du heller sove? 224 00:28:04,214 --> 00:28:07,091 Assisterende politimester Irvings sønn ble drept. 225 00:28:07,258 --> 00:28:11,679 Han kom inn under et ran i en nærbutikk. 226 00:28:11,846 --> 00:28:14,516 Så forferdelig. 227 00:28:18,353 --> 00:28:21,606 Kjente du ham? 228 00:28:21,773 --> 00:28:26,528 Jeg har bare hilst på ham. Han har jobbet i Hollywood. 229 00:28:26,694 --> 00:28:31,908 I vinter fikk han skrivebords- tjeneste. Han skulle bli leder. 230 00:28:34,577 --> 00:28:41,626 Han slapp å patruljere gata. Men så skjedde dette. 231 00:28:45,672 --> 00:28:50,510 Dette er en kringkasting for politibetjent George Irving. 232 00:28:50,677 --> 00:28:53,847 Serienummer 37346. 233 00:28:54,013 --> 00:29:00,186 Den 24. juli 2015 ble betjent Irving drept i tjenesten. 234 00:29:02,689 --> 00:29:08,653 Irving tok eksamen på politiskolen i Los Angeles 3. november 2012. 235 00:29:08,820 --> 00:29:11,364 Han jobbet først i Newton. 236 00:29:11,531 --> 00:29:16,536 Etter det jobbet han i Hollywood og så i narkotikaavdelingen. 237 00:29:19,747 --> 00:29:26,171 Betjent Irving viste stort mot da han beskyttet Los Angeles' innbyggere. 238 00:29:26,337 --> 00:29:33,303 Hans nærmest pårørende er Irvin Irving og Constance Irving. 239 00:29:40,977 --> 00:29:47,901 George Irving, Los Angeles og politiet er deg evig takknemlig. 240 00:29:48,067 --> 00:29:50,987 Vi glemmer aldri oppofrelsen din. 241 00:29:58,411 --> 00:30:01,664 Betjent Irvings siste vakt- 242 00:30:01,831 --> 00:30:07,253 -den 24. juli 2015. God natt. 243 00:30:16,137 --> 00:30:20,016 -En politimann ble drept i går. -Ja, vi vet det. 244 00:30:20,183 --> 00:30:24,354 -Kjente du ham? -Litt. 245 00:30:24,521 --> 00:30:27,524 Jeg kjører deg til Lisa på vei til jobb. 246 00:30:27,690 --> 00:30:31,444 -Det er lørdag. -Jeg jobber med en sak. 247 00:30:31,611 --> 00:30:33,321 Jeg henter sakene. 248 00:30:36,032 --> 00:30:39,744 -Grace vil passe dem. -Det går bra. 249 00:30:39,911 --> 00:30:42,455 Men kanskje vi bør dra hjem? 250 00:30:42,622 --> 00:30:46,876 Jeg er ikke så sikker på det. Bli et par dager til. 251 00:30:47,919 --> 00:30:52,382 -Du liker nok bare å ha oss her. -Ja. 252 00:30:52,549 --> 00:30:56,594 Gi meg en klem. 253 00:30:56,761 --> 00:30:59,389 -Ha det gøy. -Ha det. 254 00:31:24,622 --> 00:31:25,999 Takk. 255 00:31:42,182 --> 00:31:46,561 -Jeg blir skygget. -Selvsagt. 256 00:31:46,728 --> 00:31:51,733 -Hva faen skjedde i går? -Kameraten din var tyster. 257 00:31:51,900 --> 00:31:54,819 Aldri. Og hvordan vet du det? 258 00:31:54,986 --> 00:31:59,491 Han jobbet for internavsnittet og hadde på seg mikrofon. 259 00:31:59,657 --> 00:32:03,077 Og du tok ham med i gruppa, din jævla idiot. 260 00:32:03,244 --> 00:32:05,330 Faen... 261 00:32:08,625 --> 00:32:12,045 Ok. Hva gjør vi? 262 00:32:12,212 --> 00:32:17,634 -Du har vel et ombud? -Ja. Jeg må forklare meg på mandag. 263 00:32:19,761 --> 00:32:24,474 -Si at du vil bli sykemeldt. -Jeg har ikke blitt skadet. 264 00:32:24,641 --> 00:32:31,147 Emosjonelt stress etter en partners død. Da utsetter de høringen. 265 00:32:31,314 --> 00:32:32,982 Ok. 266 00:32:34,984 --> 00:32:41,616 De vil si at du får gå fri om du avslører oss. Ikke gå på det. 267 00:32:41,783 --> 00:32:45,537 Jeg vet hvordan det funker, takk. 268 00:32:45,703 --> 00:32:50,583 Hvis du nå føler deg fristet... Dine avtrykk er på drapsvåpenet. 269 00:32:50,750 --> 00:32:55,755 -Pokker heller! -Senk stemmen. 270 00:32:57,841 --> 00:33:02,011 Ranet mot smuglerhuset. Samme våpen. 271 00:33:05,223 --> 00:33:06,683 Din jævel. 272 00:33:06,850 --> 00:33:12,939 Nettopp. Hvis du begynner å inngå avtaler, dukker våpenet opp. 273 00:33:13,106 --> 00:33:17,902 Da får politiet vite at du la en felle for partneren din. 274 00:33:42,552 --> 00:33:46,389 Miss Wish. Spesialagent Jay Griffin. 275 00:33:46,556 --> 00:33:51,728 -Vil du se legitimasjon? -Nei. Du lukter FBI lang vei. 276 00:33:54,355 --> 00:33:57,525 -Hva vil du? -Eksmannen din har en sak... 277 00:33:57,692 --> 00:34:00,153 ...som forstyrrer operasjonen vår. 278 00:34:00,320 --> 00:34:04,449 -Hva slags operasjon? -Antiterrorisme. 279 00:34:04,616 --> 00:34:08,953 -Han må fortelle oss mer. -Har dere bedt ham gjøre det? 280 00:34:09,120 --> 00:34:11,748 Alle holder ikke det de lover. 281 00:34:13,666 --> 00:34:19,047 -Vil dere at jeg skal spionere? -Vi har rett på informasjonen. 282 00:34:21,841 --> 00:34:23,635 Nei. 283 00:34:25,762 --> 00:34:28,515 Du forlot FBI for ti år siden. 284 00:34:28,681 --> 00:34:34,354 Det var en pokergjeld. Jeg var ikke innblandet i bedrageriet. 285 00:34:34,521 --> 00:34:38,024 Jeg innrømmet feilen og sa opp. 286 00:34:38,191 --> 00:34:43,696 Hvis du spør meg, var det en oppdiktet anklage. 287 00:34:43,863 --> 00:34:47,158 -Og sløseri med en god agent. -Det hører fortiden til. 288 00:34:47,325 --> 00:34:48,701 Hvordan angår det Harry? 289 00:34:48,868 --> 00:34:55,792 -Vil du komme inn igjen? -Inn? I FBI? 290 00:34:55,959 --> 00:34:59,462 Du spiller vel poker fordi ingen vil ansette deg? 291 00:34:59,629 --> 00:35:05,468 I FBI er du svartelistet. Jeg kan hjelpe deg å endre det. 292 00:35:05,635 --> 00:35:08,596 Sletter du det om jeg spionerer på eksen min? 293 00:35:08,763 --> 00:35:15,603 FBI kan ikke ta deg tilbake. Men mange trenger en profilerer. 294 00:35:23,778 --> 00:35:25,155 Her. 295 00:35:57,604 --> 00:35:59,898 -Tragisk. -Noe nytt? 296 00:36:00,064 --> 00:36:06,070 Ja. De fant tre ulike tomhylser fra ett våpen. 297 00:36:06,237 --> 00:36:08,490 Det tyder på et gjengmedlem. 298 00:36:08,656 --> 00:36:15,622 Så ironisk. Han får skrivebords- tjeneste og blir skutt i et ran. 299 00:36:15,789 --> 00:36:21,211 Som veteraner fra Irak som blir drept på kinoen av en galning- 300 00:36:21,377 --> 00:36:27,467 -som skyter med automatvåpen som om han er med i et TV-spill. 301 00:36:27,634 --> 00:36:30,386 Internavsnittet var på plass i går. 302 00:36:30,553 --> 00:36:37,852 -Etterforsker de George? -Jeg vet ikke mer enn dere. 303 00:36:43,691 --> 00:36:47,112 -Kriminalbetjent Bosch? -Pierce. 304 00:36:47,278 --> 00:36:50,657 -Det er nok min feil. -Hvorfor det? 305 00:36:50,824 --> 00:36:56,162 Da vi stoppet Waits i fjor, skrev George inn feil registreringsnummer. 306 00:36:56,329 --> 00:36:57,831 Det husker jeg. 307 00:36:59,124 --> 00:37:02,836 Jeg skulle ha droppet det. Da ville vi ha vært partnere. 308 00:37:03,002 --> 00:37:06,714 Da hadde George jobbet her fortsatt og vært i live. 309 00:37:06,881 --> 00:37:12,846 Slutt å tenke sånn. Han siktet høyere. Det er ikke din feil. 310 00:37:14,848 --> 00:37:16,224 Ta hånd om deg selv. 311 00:37:25,942 --> 00:37:28,570 -En trist dag. -Ja. 312 00:37:28,736 --> 00:37:31,865 Takk for at du kom. Her er bøkene. 313 00:37:32,031 --> 00:37:37,871 Jeg har den hjemme. Det er det nye testamentet på armensk. 314 00:37:40,665 --> 00:37:47,338 "Gregorius' bønnebok". Denne jenta er religiøs. 315 00:37:49,466 --> 00:37:53,094 Jeg skal vise deg noe mer. Kjenner du igjen denne kirka? 316 00:37:53,261 --> 00:37:59,517 Ja. Surp Zoravor i Jerevan. En av Armenias eldste kirker. 317 00:37:59,684 --> 00:38:03,938 -Hva står det her? -Det står hvem boka tilhører. 318 00:38:04,105 --> 00:38:09,611 "Our Lady Queen of Martyrs. Armenias katolske kirke." 319 00:38:09,778 --> 00:38:12,238 -Er det også i Jerevan? -Boyle Heights. 320 00:38:38,223 --> 00:38:41,684 Ja, de er våre. Hvordan har dere fått tak i dem? 321 00:38:41,851 --> 00:38:48,108 En kvinne vi leter etter, hadde dem. Lilit Saroyan. 322 00:38:49,400 --> 00:38:51,945 Hun kaller seg også Layla. 323 00:38:52,987 --> 00:38:55,490 -Er hun ille ute? -Ikke med oss. 324 00:38:55,657 --> 00:38:59,327 Men hun kan være i fare fra armenske gangstere. 325 00:38:59,494 --> 00:39:04,124 -Det er urovekkende. -Kjenner du henne? 326 00:39:04,290 --> 00:39:09,462 -Vet du hvor hun er? -Hun skulle flytte til Las Vegas. 327 00:39:09,629 --> 00:39:14,551 Jeg ga henne bøkene. De minnet henne om hjemlandet. 328 00:39:16,261 --> 00:39:18,888 Det var for to år siden. 329 00:39:19,055 --> 00:39:25,270 -Har hun ikke hørt fra seg siden? -Hun ringte for noen måneder siden. 330 00:39:25,437 --> 00:39:27,397 Hun var forlovet. 331 00:39:27,564 --> 00:39:31,151 -Sa hun med hvem? -Nei. 332 00:39:32,610 --> 00:39:37,198 Hun ville vite om hun fikk gifte seg i kirken vår. 333 00:39:37,365 --> 00:39:43,371 Jeg sa selvfølgelig ja. Men så ringte hun ikke igjen. 334 00:39:43,538 --> 00:39:49,752 -Vet du om hun har pårørende her? -Ikke som jeg vet om. 335 00:39:49,919 --> 00:39:57,051 Hvis du kommer på noe eller hører fra henne, kan du ringe oss? 336 00:39:57,218 --> 00:39:59,095 Selvsagt. 337 00:40:01,514 --> 00:40:03,099 Hva tror du? 338 00:40:03,266 --> 00:40:07,479 -Kjente Mrs. Allen til planene? -Han ville ta med seg pengene. 339 00:40:07,645 --> 00:40:10,231 De andre kvinnene var ikke alvor. 340 00:40:10,398 --> 00:40:16,446 -Er ekteskap alvor? -Som et hjerteinfarkt. 341 00:40:22,327 --> 00:40:24,162 Kom inn. 342 00:40:25,914 --> 00:40:28,917 De har gått. 343 00:40:29,083 --> 00:40:32,212 Tror du at de kommer tilbake? 344 00:40:32,378 --> 00:40:38,092 -Vil du ikke snakke med dem? -Jeg vil bare forsvinne. 345 00:40:38,259 --> 00:40:43,098 Jeg snakket med mannen i morges. Det tar bare noen dager til. 346 00:40:43,264 --> 00:40:50,021 -Hvorfor drøyer det sånn? -Passet er populært. Det tar tid. 347 00:40:50,188 --> 00:40:52,107 Ok. 348 00:40:52,273 --> 00:40:58,154 Takk for vennligheten din, pater. Jeg hadde ikke klart meg uten deg. 349 00:40:58,321 --> 00:41:01,866 Jeg bør takke deg for sjenerøsiteten din. 350 00:41:02,033 --> 00:41:06,788 Et symbol på min takknemlighet. Jeg kan aldri gjengjelde deg. 351 00:41:06,955 --> 00:41:12,544 Si ifra når du kommer frem. Jeg setter deg i kontakt med noen. 352 00:41:12,710 --> 00:41:19,259 -Du vet jo ikke hvor jeg skal. -Det trengs ikke. Vi er overalt. 353 00:41:21,010 --> 00:41:23,805 Jeg sender et postkort. 354 00:41:34,899 --> 00:41:39,946 Du løy for meg. 355 00:41:42,115 --> 00:41:43,616 Hele tiden. 356 00:41:46,411 --> 00:41:51,332 George ville ikke fortelle det. Du skulle ikke bekymre deg. 357 00:41:57,547 --> 00:42:00,258 Ikke skyld på sønnen vår. 358 00:42:00,425 --> 00:42:03,720 Det var hans avgjørelse. Det var det han ville. 359 00:42:03,887 --> 00:42:08,016 Dette hadde ikke skjedd uten din godkjennelse. 360 00:42:12,645 --> 00:42:16,775 Det var raskeste vei til en lederjobb. Det ønsket du også. 361 00:42:20,361 --> 00:42:24,199 Jeg ville at han skulle være trygg. 362 00:42:26,326 --> 00:42:29,704 Det var en måte å sørge for det. 363 00:42:35,293 --> 00:42:37,170 Du drepte sønnen vår. 364 00:42:40,173 --> 00:42:47,388 -Det er ikke rettferdig, Connie. -Du drepte ham. 365 00:42:49,724 --> 00:42:52,852 Jeg klarer ikke å se på deg. 366 00:43:30,432 --> 00:43:32,684 -Is? -Nei takk. 367 00:43:35,395 --> 00:43:40,233 -Har Grace ringt? -Ja. Maddie og Lisa trives sammen. 368 00:43:40,400 --> 00:43:44,904 Bra. Jeg henter henne i morgen. 369 00:43:45,071 --> 00:43:52,328 -Hvordan har din dag vært? -Vi nærmer oss offerets kjæreste. 370 00:43:52,495 --> 00:43:56,374 -Er hun morderen? -Hun kan være motivet. 371 00:43:56,541 --> 00:44:01,504 Hvordan har din dag vært? Begynner det å bli kjedelig her? 372 00:44:01,671 --> 00:44:04,382 Ja, så jeg lånte bilen. 373 00:44:05,967 --> 00:44:09,554 Ikke se sånn på meg. FBI våket over meg. 374 00:44:13,349 --> 00:44:17,729 Jeg hadde det fint i Echo Park og så på innsjøen. 375 00:44:17,896 --> 00:44:21,775 Da dukket agent J. Griffin opp ved siden av meg. 376 00:44:21,941 --> 00:44:25,153 Den drittsekken? Hva ville han? 377 00:44:26,905 --> 00:44:29,115 -At jeg skal spionere på deg. -Hva? 378 00:44:29,282 --> 00:44:32,035 Fortelle om etterforskningen din. 379 00:44:33,828 --> 00:44:37,957 Da ville han fjerne svartelistingen min- 380 00:44:38,124 --> 00:44:42,003 -så jeg kan jobbe innen rettsvesenet igjen. 381 00:44:42,170 --> 00:44:46,341 -Utrolig. Hva sa du? -At han skulle dra til helvete. 382 00:44:46,508 --> 00:44:48,426 Det setter jeg pris på. 383 00:44:48,593 --> 00:44:53,473 Jeg skal ikke spionere på mitt barns far. 384 00:44:55,183 --> 00:44:57,852 -Ring ham på mandag. -Hvorfor det? 385 00:44:58,019 --> 00:45:01,773 Si at du har ombestemt deg, men du vil ha avtalen skriftlig. 386 00:45:01,940 --> 00:45:05,318 Si at jeg jobber med noe bra. 387 00:45:05,485 --> 00:45:09,614 Du vil gi ham det, men bare om avtalen er skriftlig. 388 00:45:29,259 --> 00:45:33,263 God kveld, frue. Beklager at jeg forstyrrer så sent. 389 00:45:33,429 --> 00:45:39,978 En prærieulv er sett i området, så alle kjæledyr må holdes innendørs. 390 00:45:40,145 --> 00:45:43,523 Har du sett avføring fra prærieulv i hagen? 391 00:45:45,400 --> 00:45:51,406 Avføring? Jeg hadde ikke gjenkjent avføring fra en prærieulv. 392 00:45:51,573 --> 00:45:55,201 Du kan gå og sjekke selv. 393 00:46:06,421 --> 00:46:10,758 For en hyggelig overraskelse. 394 00:46:10,925 --> 00:46:15,180 Hva sier advokaten din? Når får vi pengene? 395 00:46:15,346 --> 00:46:18,892 Snart. Jeg sa jo at det tar tid. 396 00:46:20,727 --> 00:46:28,401 -Hva er det? -Ingenting. Jeg er lei av å vente. 397 00:46:28,568 --> 00:46:33,239 Det er nesten klart, kjære. 398 00:46:36,451 --> 00:46:40,038 Ok. 399 00:46:41,122 --> 00:46:45,668 -Vil du ikke bli? -Jeg kan ikke. 400 00:46:45,835 --> 00:46:51,633 Det er faktisk en prærieulv der ute. 401 00:46:52,717 --> 00:46:55,053 Prærieulven kan vente. 402 00:47:31,422 --> 00:47:35,593 Tekst: Kay Morten Magelie www.sdimedia.com