1 00:00:14,119 --> 00:00:19,958 Jeg skal nok gøre gengæld. En fyr, jeg kender, kan skaffe bord på Mozza. 2 00:00:20,125 --> 00:00:22,252 Jeg ringer i aften, skat. 3 00:00:24,546 --> 00:00:28,174 "Skat, jeg kender en fyr." 4 00:00:28,341 --> 00:00:32,554 Har du skaffet benzinkortet, eller er dine planer alt, hvad du tænker på? 5 00:00:32,721 --> 00:00:36,766 Hvis du ikke var sådan en munk, ville du vide, hvad der kræves. 6 00:00:36,933 --> 00:00:38,768 Og ja, jeg har benzinkortet. 7 00:00:38,935 --> 00:00:42,105 Så kører vi. Ellers må vi krydse ørkenen ved middagstid. 8 00:00:42,272 --> 00:00:47,777 Vent ... Bosch. Hvornår? Send ham herind. 9 00:00:49,487 --> 00:00:52,699 - Nash. - Han vil sige, at sagen er opklaret. 10 00:00:54,743 --> 00:01:00,540 Carl! Du burde have ringet. Vi skal til at tage til Las Vegas. 11 00:01:00,707 --> 00:01:03,918 - Skal I hente ham? - Efter udleveringsforhandlingerne. 12 00:01:04,085 --> 00:01:06,838 Det er derfor, jeg er her. 13 00:01:07,005 --> 00:01:09,966 Kan vi tale sammen under fire øjne? 14 00:01:12,302 --> 00:01:14,846 Sid ned. 15 00:01:15,013 --> 00:01:19,392 Forleden spurgte du mig om Tony Allen. 16 00:01:21,978 --> 00:01:26,566 Ja. Hvad er det, du tænker på? Hvad udelod du? 17 00:01:26,733 --> 00:01:31,196 For seks måneder siden kørte jeg den sædvanlige rundtur. 18 00:01:31,362 --> 00:01:33,573 Jeg havde ruden rullet ned. 19 00:01:33,740 --> 00:01:40,455 Da jeg kørte forbi huset, hørte jeg et skænderi. Det lød alvorligt. 20 00:01:40,622 --> 00:01:42,791 - Så du ville tjekke. - Ja. 21 00:01:42,957 --> 00:01:45,960 Jeg parkerede og gik hen til huset. 22 00:01:46,127 --> 00:01:50,507 Allen og en fyr stod i et arbejdsrum og skændtes. 23 00:01:50,673 --> 00:01:53,927 - Hvad drejede det sig om? - Penge. 24 00:01:54,094 --> 00:01:59,849 Fyren spurgte efter sine penge, og Allen sagde: "Det var ikke mig." 25 00:02:00,016 --> 00:02:06,189 - Var fyren skrevet ind ved porten? - Ingen besøgende var registrerede. 26 00:02:06,356 --> 00:02:13,863 - Hvorfor fortæller du det nu? - Du nævnte en anholdelse i Vegas. 27 00:02:14,030 --> 00:02:19,953 Vi talte om mafiafyre. Jeg kom til at tænke på skænderiet. 28 00:02:20,120 --> 00:02:22,205 Han virkede som en af dem. 29 00:02:22,372 --> 00:02:25,250 - En mafioso? - Ja, helt sikkert. 30 00:02:25,417 --> 00:02:29,921 - Ville du kunne udpege ham? - Ja, det tror jeg. 31 00:02:30,088 --> 00:02:32,048 Følg med. 32 00:02:34,884 --> 00:02:37,887 - Nej, det er ikke en af dem. - Er du sikker? 33 00:02:39,889 --> 00:02:42,183 Det er ham! 34 00:02:42,350 --> 00:02:45,061 - Er du sikker? - Uden tvivl. 35 00:02:45,228 --> 00:02:48,231 - Vi undersøger det. Godt. - Tak. 36 00:02:48,398 --> 00:02:54,070 - Er han en mafioso? - Vi må spørge ham. 37 00:02:54,237 --> 00:02:58,825 Okay. Så vil jeg gå. 38 00:02:58,992 --> 00:03:00,869 - Held og lykke i Las Vegas. - Tak. 39 00:03:01,036 --> 00:03:03,413 Tak, fordi du kom. 40 00:03:10,712 --> 00:03:13,131 Joey Marks. 41 00:04:23,284 --> 00:04:26,204 - Har vi tid? - Vi skal først tjekke ind kl. 15. 42 00:04:26,371 --> 00:04:31,543 - Vi har jo fået Rykov. - Ja, på et sølvfad, takket være FBI. 43 00:04:31,710 --> 00:04:34,087 FBI har løsningen på alt. 44 00:04:34,254 --> 00:04:37,257 Rykov giver dem Marks, der giver dem noget om russerne. 45 00:04:37,424 --> 00:04:40,552 Og så finder de noget til deres antiterrorarbejde. 46 00:04:40,719 --> 00:04:44,180 Jeg vil stadig have fat i Layla. 47 00:04:44,347 --> 00:04:48,518 - Det her er et beboelsesområde. - Tony fik fradrag for kontor her. 48 00:04:48,685 --> 00:04:50,770 Det her er godt. Hvad er det? 49 00:04:50,937 --> 00:04:54,065 Sonny Rollins og Miles Davis på pladen "Bags' Groove". 50 00:04:54,232 --> 00:04:58,862 - Fedt. Hvad hedder sangen? - "Doxy." Sonny skrev den. 51 00:04:59,028 --> 00:05:01,406 - Du ved meget om den slags. - Lidt. 52 00:05:01,573 --> 00:05:04,576 - Hører du noget moderne? - Jeg har nok i forvejen. 53 00:05:04,743 --> 00:05:07,412 Stands, det er her. 54 00:05:21,968 --> 00:05:24,054 Sikket kontor ... 55 00:05:33,438 --> 00:05:38,443 Det her er livet, Harry. Vi burde hænge ved poolen. 56 00:05:38,610 --> 00:05:42,572 - Behøver I ikke en kendelse? - Vi vil se, om hun har det fint. 57 00:05:42,739 --> 00:05:47,369 Hun var sammen med en mand, der blev myrdet for nylig. 58 00:05:47,535 --> 00:05:50,872 - Vi vil vide, at hun har det fint. - Det må vi håbe. 59 00:05:53,041 --> 00:05:56,669 - Hvornår sås I sidst? - For cirka to uger siden. 60 00:05:56,836 --> 00:05:59,631 - Betalte hun lejen? - Ja, en gang om måneden. 61 00:05:59,798 --> 00:06:03,051 - Du får nok ikke noget om en måned. - Nej ... 62 00:06:03,218 --> 00:06:06,805 - Udfyldte hun en ansøgning? - Ja. Vi tjekkede kreditoplysninger. 63 00:06:06,971 --> 00:06:11,393 - Vi vil kigge på det. - Jeg har det på kontoret. 64 00:06:13,895 --> 00:06:17,732 Hvornår skal vi udspørge pigerne ved poolen, Harry? 65 00:06:17,899 --> 00:06:20,527 Hun har efterladt snavset opvask. 66 00:06:22,362 --> 00:06:26,282 Mobiltelefon. Ikke underligt, vi ikke kunne spore den. 67 00:06:26,449 --> 00:06:28,660 Smart ... 68 00:06:32,330 --> 00:06:37,001 - Hvad er det? - Noget på armensk. 69 00:06:39,295 --> 00:06:42,507 En pige. Layla? Måske hendes bedstemor? 70 00:06:42,674 --> 00:06:45,051 Det er næppe LA. Det er hendes hjemland. 71 00:07:01,943 --> 00:07:04,779 Kan du huske mig? 72 00:07:07,031 --> 00:07:09,743 Et af de svin, der anholdt Lucky. 73 00:07:09,909 --> 00:07:12,370 - Vi leder efter Layla. - Har I banket på? 74 00:07:12,537 --> 00:07:14,998 - Du ved, hun er væk. - Hvor er hun? 75 00:07:15,165 --> 00:07:17,667 Aner det ikke. Hun rejste, efter at Tony døde. 76 00:07:17,834 --> 00:07:19,836 - Så du hende tage af sted? - Nej. 77 00:07:20,003 --> 00:07:23,339 - Hvordan ved du det så? - Bilen er væk. 78 00:07:23,506 --> 00:07:28,344 - Hvor kan hun tage hen? - Uden sin skytsengel? Hvem ved? 79 00:07:28,511 --> 00:07:34,184 - Hvorfor kalder du ham det? - Hun arbejdede på et lortested. 80 00:07:34,350 --> 00:07:38,146 - Tony tog hende ud derfra. - Et bordel. 81 00:07:38,313 --> 00:07:40,982 Jeg kalder det et horehus. 82 00:07:42,817 --> 00:07:44,694 Jeg venter på oplysninger. 83 00:07:44,861 --> 00:07:47,947 - Hvad tid? - I aften. De lader høre fra sig. 84 00:07:48,114 --> 00:07:52,827 - Og kvinden ... Mo? - Jeg har arbejdet på det. 85 00:07:53,912 --> 00:07:57,499 Jeg fandt et navn. Maureen O'Grady. 86 00:07:57,665 --> 00:08:00,794 - En sædelighedsbetjent. - Godt gået. 87 00:08:00,960 --> 00:08:05,590 Det er en begyndelse. Vi får se, hvem der kommer i aften. 88 00:08:05,757 --> 00:08:09,636 - Hvornår skal du møde Lau igen? - I overmorgen. 89 00:08:09,803 --> 00:08:13,932 - Har du det okay med det her? - Ja. 90 00:08:16,101 --> 00:08:19,729 Jeg ved, det har været hårdt - 91 00:08:19,896 --> 00:08:25,985 - at skabe din egen identitet og slippe for at stå i min skygge. 92 00:08:26,152 --> 00:08:30,573 Jeg har fået en god chance takket være denne opgave. 93 00:08:30,740 --> 00:08:36,121 - Bare jeg når frem til lederen ... - Det gør du sikkert. 94 00:08:39,165 --> 00:08:41,292 Tak ... 95 00:08:48,508 --> 00:08:52,429 - Er det her lortestedet? - Det er hendes tidligere adresse. 96 00:08:52,595 --> 00:08:54,973 Der er nok ingen pool. 97 00:09:06,693 --> 00:09:13,366 Sid stille. Vi leder efter Layla. Hun har arbejdet og boet her. 98 00:09:13,533 --> 00:09:15,285 I holder kæft. 99 00:09:15,452 --> 00:09:16,828 Vi vil tale med hende. 100 00:09:16,995 --> 00:09:21,124 Hvis I siger noget, skærer mr. Marks jeres tunger ud. 101 00:09:21,291 --> 00:09:25,962 - Det her er Joey Marks' sted. - Det er mit sted. 102 00:09:26,129 --> 00:09:28,840 Ud herfra. Forsvind! 103 00:09:29,007 --> 00:09:35,722 Hvis du vil lyve, kan vi blive her og forstyrre virksomheden. 104 00:09:37,057 --> 00:09:42,395 Pigen, I søger, Layla, har ikke været her et par år. 105 00:09:42,562 --> 00:09:45,023 - Hvor er hun? - På en stripklub. 106 00:09:45,190 --> 00:09:47,067 - Dolly's? - Hun mødte en kunde. 107 00:09:47,233 --> 00:09:48,777 Hold kæft! 108 00:09:48,943 --> 00:09:53,406 Hold selv kæft. Ellers siger jeg til mr. Marks, du snakkede. 109 00:09:53,573 --> 00:09:56,743 - Kunde? - Kunden blev forelsket i Lilit. 110 00:09:56,910 --> 00:10:00,121 - Er det hendes rigtige navn? - Lilit Saroyan. 111 00:10:00,288 --> 00:10:03,708 - Dumme, skide luder! - Gå ad helvede til. 112 00:10:03,875 --> 00:10:08,129 - Ved du, hvor hun er? - Det ved jeg ikke. Smut så. 113 00:10:09,839 --> 00:10:12,050 Hore! Ud herfra! 114 00:10:13,093 --> 00:10:16,971 Det var deprimerende. Er det menneskehandel? 115 00:10:17,138 --> 00:10:22,519 Nogen burde tale med dem og spørge, hvem der har taget deres pas. 116 00:10:22,685 --> 00:10:27,732 - Og Joey Marks? - Felton må tage sig af det. 117 00:10:27,899 --> 00:10:30,819 Hvordan kan folk bo her i ørkenen? 118 00:10:30,985 --> 00:10:34,364 - LA er en ørken. - Med et hav. 119 00:10:34,531 --> 00:10:38,743 - Du elsker da LA? - Ja. Men jeg ved, hvad det er. 120 00:11:16,531 --> 00:11:20,577 - Vil du have nye solbriller? - Ray-Ban? 121 00:11:20,744 --> 00:11:25,290 - Retro! Du ligner din far. - Det håber jeg. 122 00:11:25,457 --> 00:11:29,627 Der ligger Monocle Optical. Vi tager trappen. 123 00:11:29,794 --> 00:11:32,756 - Det ligger på tredje sal. - Vi trænger til motion. 124 00:11:32,922 --> 00:11:37,385 - Jeg motionerer meget. - Ja, dine tomler bliver stærke. 125 00:11:37,552 --> 00:11:40,221 Smaddersjovt! 126 00:11:40,388 --> 00:11:42,432 - Tommelfingerkrig? - Aldrig. 127 00:12:05,455 --> 00:12:09,501 - Ellers andet? - Donuts og kaffe er nok. 128 00:12:09,667 --> 00:12:13,254 - Fortsat god dag, politiassistent. - Okay. 129 00:12:14,547 --> 00:12:16,049 Røvhul. 130 00:12:47,539 --> 00:12:50,667 Hej, det er George. Læg en besked. 131 00:12:52,293 --> 00:13:00,260 Hej. Ring, når du kan. Mor vil vide, hvad du skal lave i aften. 132 00:13:05,932 --> 00:13:13,022 - Har du set de små nøgler? - Ja. Og man fik en rengøringsklud. 133 00:13:13,189 --> 00:13:19,404 - Skal vi tage kaffe på vej ud? - Ja, det kan vi gøre. 134 00:14:17,295 --> 00:14:23,593 - Fik vi ikke hver et værelse? - Jo, men nogen begik vel en fejl. 135 00:14:23,760 --> 00:14:27,514 Det kunne være værre. Du kunne bo sammen med Crate eller Barrel. 136 00:14:27,680 --> 00:14:30,642 - Hvilken farve har din tandbørste? - Blå. Hvorfor? 137 00:14:32,477 --> 00:14:34,646 Jeg spørger bare. 138 00:14:36,272 --> 00:14:38,817 - Skal du møde familien? - Ja. Følg med. 139 00:14:38,983 --> 00:14:44,322 - Jeg går hen til Spearmint. - Retsmødet starter klokken ni. 140 00:14:48,410 --> 00:14:52,997 - Hej, skat. Maddie? - Far? 141 00:14:53,164 --> 00:14:56,793 Hvad er der galt, Maddie? Hvad er der sket? 142 00:14:56,960 --> 00:15:01,381 Jeg skal sige, at mor og jeg har det fint ... 143 00:15:01,548 --> 00:15:04,968 - Maddie? - Gør det ikke svært. 144 00:15:05,135 --> 00:15:09,347 - Hvem er det? Hvad vil du? - Ring ikke til politiet. 145 00:15:09,514 --> 00:15:13,393 Hvis du gør dem fortræd, flår jeg tænderne ud af din kæft. 146 00:15:13,560 --> 00:15:15,478 Hvad drejer det sig om, Harry? 147 00:15:16,730 --> 00:15:19,274 - Hvad? - Maddie og Eleanor er kidnappede. 148 00:15:19,441 --> 00:15:21,693 - Af hvem? - Aner det ikke. Marks. 149 00:15:21,860 --> 00:15:25,238 - Vi må ringe ... - Nej! Intet politi. 150 00:15:25,405 --> 00:15:26,865 Det siger de altid. 151 00:15:27,031 --> 00:15:31,786 Jeg vil ikke løbe nogen risiko. Fandens også! 152 00:15:31,953 --> 00:15:34,205 - Vi ved ikke, hvor vi skal begynde. - Jo. 153 00:15:38,543 --> 00:15:41,504 - Hvor skal vi hen? - Hjem til Eleanor. 154 00:15:42,589 --> 00:15:45,800 Hun har en app, der sporer Maddies mobil. 155 00:15:47,635 --> 00:15:49,220 Tag ikke livet af os først. 156 00:15:58,605 --> 00:16:01,858 - Der er tomt ovenpå. Computeren? - I køkkenet. 157 00:16:12,786 --> 00:16:16,623 Tomt! Her er den. Den er kodeordsbeskyttet. 158 00:16:17,832 --> 00:16:20,377 Prøv med AKQJ10. 159 00:16:22,253 --> 00:16:25,215 011001 160 00:16:26,674 --> 00:16:29,135 - Hvad er det? - Maddies fødselsdag. 161 00:16:29,302 --> 00:16:32,347 Rul op. 162 00:16:32,514 --> 00:16:36,017 Åbn den. Det er overvågningssystemet. 163 00:16:36,184 --> 00:16:38,770 Spol tilbage. 164 00:16:38,937 --> 00:16:41,773 Spol frem. Afspil. 165 00:16:50,990 --> 00:16:54,119 Skiderikker! Jeg slår jer ihjel. 166 00:17:07,298 --> 00:17:10,343 Sporingsappen viser, hvor hendes mobil er. 167 00:17:10,510 --> 00:17:13,471 De slukkede den nok. 168 00:17:16,558 --> 00:17:19,602 Loggen viser, hvor hun var, da hun ringede. 169 00:17:23,565 --> 00:17:27,986 - Kyle Canyon Road. - Det er over 30 km herfra. 170 00:17:54,512 --> 00:17:57,057 - Fed bil. - Den er lånt. 171 00:18:24,751 --> 00:18:27,754 Jerry! 172 00:18:32,884 --> 00:18:35,845 Det er Maddies mobil. 173 00:18:49,901 --> 00:18:52,362 Der ligger en sportstaske derovre. 174 00:19:00,829 --> 00:19:03,456 Nå ... hvad fanden er det her? 175 00:19:03,623 --> 00:19:07,836 Det er en dåseåbner. Op i sadlen, cowboy. 176 00:19:11,131 --> 00:19:13,258 - Hvor kommer de fra? - Hvorfor det? 177 00:19:13,425 --> 00:19:15,844 - Jeg vil vide det. - De er rene. 178 00:19:16,010 --> 00:19:20,390 De er blevet brugt ved mange forbrydelser, men ikke af os. 179 00:19:20,557 --> 00:19:23,101 - Hvor skal vi hen? - Til et smuglerhus. 180 00:19:23,268 --> 00:19:28,398 - De skal hente penge der i morgen. - I aften er det proppet. 181 00:19:28,565 --> 00:19:32,360 Du må holde udkig. Kommer der nogen, skyder du. Fatter du det? 182 00:19:32,527 --> 00:19:36,823 Jeg forstår det, Mo. Jeg er med. 183 00:19:42,871 --> 00:19:45,749 - Bosch. - Kriminalassistent. 184 00:19:45,915 --> 00:19:48,084 - Hvem er det? - Lige meget. 185 00:19:48,251 --> 00:19:54,549 Hils Marks, at hvis nogen rører min familie, så dræber jeg jer alle. 186 00:19:54,716 --> 00:19:57,469 Jeg vil brænde jer ned til grunden. 187 00:19:57,635 --> 00:20:01,139 Bevar roen, så vil der ikke ske noget. 188 00:20:01,306 --> 00:20:03,058 Jeg lytter. 189 00:20:03,224 --> 00:20:11,524 I morgen tager I Rykov med jer. I skal overdrage ham til os. 190 00:20:11,691 --> 00:20:17,530 - Hvordan får jeg så min familie? - Gør, som vi siger. 191 00:20:17,697 --> 00:20:22,285 Der er en kaffebar lige før grænsen til Californien. 192 00:20:22,452 --> 00:20:26,748 På vej 15 i Primm. Stop for at tanke. 193 00:20:26,915 --> 00:20:30,794 Tak Nevada-politiet for eskorten og send dem væk. 194 00:20:30,960 --> 00:20:34,881 Bed din makker om at gå ind og købe kaffe. 195 00:20:35,048 --> 00:20:39,511 Mens du tanker, foregår der et eller andet. 196 00:20:39,677 --> 00:20:43,932 Rykov følger med os. Damerne går fri. 197 00:20:49,896 --> 00:20:52,482 Godt. 198 00:20:52,649 --> 00:20:54,943 Marks vil bytte sig til Rykov. 199 00:20:55,110 --> 00:21:00,990 Han er bange for, at Rykov sladrer. Rykov må have noget at komme med. 200 00:21:01,157 --> 00:21:04,285 - Vi må ringe til politiet. - Nej, ikke politiet. 201 00:21:04,452 --> 00:21:08,289 - Så ringer vi til FBI. - Glem FBI. Det er min familie. 202 00:21:40,864 --> 00:21:43,199 Hold øje med gaden. 203 00:21:57,005 --> 00:21:59,090 Fandens! 204 00:22:00,800 --> 00:22:04,054 Ned på gulvet! 205 00:22:18,735 --> 00:22:23,281 - Nu smutter vi! - Kør! 206 00:22:23,448 --> 00:22:26,785 Kør! Fandens også! 207 00:22:32,207 --> 00:22:35,502 - Kør! - For pokker ... 208 00:22:42,801 --> 00:22:45,053 Marks ... 209 00:22:46,262 --> 00:22:49,182 Han har kidnappet min ekskone og datter. 210 00:22:49,349 --> 00:22:55,355 - Nu vil han bytte dem mod dig. - Det ville du aldrig gøre. 211 00:22:55,522 --> 00:22:58,858 Du har én chance. Giv mig noget, der hjælper min familie. 212 00:22:59,025 --> 00:23:03,238 Ellers overdrager jeg dig til Joey Marks uden at blinke. 213 00:23:07,033 --> 00:23:09,411 Hvem er de her? 214 00:23:13,289 --> 00:23:18,795 Brødre fra Samoa. Tom og Jerry. Ingen kan udtale deres rigtige navne. 215 00:23:18,962 --> 00:23:21,256 Hvor er de? 216 00:23:21,423 --> 00:23:25,552 I et skjulested i ørkenen. Tule Springs. Det bruges til den slags. 217 00:23:25,719 --> 00:23:27,387 Hvordan kommer man dertil? 218 00:23:46,448 --> 00:23:49,451 - Hallo? - Vicepolitimester Irving. 219 00:23:49,617 --> 00:23:51,077 Jeg sporer min søns mobil. 220 00:23:51,244 --> 00:23:54,080 - Har han ringet til jer? - Han følger rutinerne. 221 00:23:54,247 --> 00:23:58,001 - Han har ikke ringet til mig. - Bare rolig. 222 00:23:58,168 --> 00:24:04,466 - Han ringer. Vi sporer ham også. - Tak. 223 00:24:56,810 --> 00:25:01,689 - Jeg kan ikke se noget. - De er derinde. 224 00:26:11,593 --> 00:26:14,179 På sofaen i dagligstuen. 225 00:26:14,345 --> 00:26:18,224 - Er det dem? - Ja. De ser fjernsyn. 226 00:26:18,391 --> 00:26:22,145 En har våben. Den anden kan jeg ikke se. 227 00:26:23,605 --> 00:26:26,232 Jeg har et forslag. 228 00:26:31,362 --> 00:26:34,365 Hvad fanden? 229 00:26:37,452 --> 00:26:39,662 Som om det hjælper. 230 00:26:41,039 --> 00:26:44,501 - Jeg kan ikke se gennem din mave. - Det er måske blæsten. 231 00:26:44,667 --> 00:26:46,753 Tjek parabolen. 232 00:26:48,463 --> 00:26:50,799 Og tag dit våben med. 233 00:27:17,492 --> 00:27:19,411 - Tom eller Jerry? - Tom. 234 00:27:19,577 --> 00:27:21,955 - Hvem er derinde? - Min bror. 235 00:27:22,122 --> 00:27:26,835 - Andre? Hvad er han bevæbnet med? - En 44'er. 236 00:28:03,663 --> 00:28:10,879 Hvis du rører dig, dør du. Ned på gulvet rigtig langsomt. 237 00:28:29,064 --> 00:28:30,440 Sikret! 238 00:28:31,775 --> 00:28:35,779 Alt er i orden. 239 00:28:35,945 --> 00:28:38,907 - Far! - Det er okay. 240 00:28:45,705 --> 00:28:49,292 - Hvad laver du, Harry? - Felton må rydde op her. 241 00:28:49,459 --> 00:28:53,880 - Kan vi tale sammen først? - Okay. 242 00:28:54,047 --> 00:28:56,716 Jeg kommer straks. 243 00:28:56,883 --> 00:28:59,844 - Tager du dig af det her, Jerry? - Ja. 244 00:29:09,270 --> 00:29:11,398 Eleanor? 245 00:29:12,732 --> 00:29:16,111 Jeg kan ikke holde op med at skælve. 246 00:29:17,529 --> 00:29:23,868 Det er okay. 247 00:29:24,035 --> 00:29:28,581 Jeg vil ikke have, du ringer til politiet. 248 00:29:28,748 --> 00:29:32,794 Du kan ikke lade dem gå fri, når de gjorde det mod vores datter. 249 00:29:32,961 --> 00:29:36,089 Hun må ikke vidne mod Joey Marks. 250 00:29:36,256 --> 00:29:39,259 - Vi kan beskytte hende. - Nej. Find en anden løsning. 251 00:29:39,426 --> 00:29:43,304 Jeg vil ikke vidne, og hun skal heller ikke gøre det. 252 00:29:45,098 --> 00:29:48,476 Okay, men du og Maddie må forlade Las Vegas. 253 00:29:48,643 --> 00:29:53,148 - Hvor skal vi hen? - Hjem til mig, indtil alt er roligt. 254 00:29:57,277 --> 00:29:59,529 Okay. 255 00:30:01,656 --> 00:30:04,951 Jerry! Tag Eleanor og Maddie med til bilen. 256 00:30:05,118 --> 00:30:08,913 Vi kører forbi dem og henter ting, inden vi tager hen på hotellet. 257 00:30:10,415 --> 00:30:13,209 Harry? 258 00:30:13,376 --> 00:30:16,379 Gå nu. Jeg kommer straks. 259 00:30:40,695 --> 00:30:44,032 Du satte et våben mod min datters hoved. 260 00:32:41,691 --> 00:32:44,736 - Det øverste lås binder lidt. - Jeg finder ud af det. 261 00:32:44,903 --> 00:32:49,032 Høringen begynder i dag. Jeg er hjemme i aften. 262 00:32:49,199 --> 00:32:55,205 - Jeg håber, intet sker inden da. - Eleanor! Intet vil ske. 263 00:32:55,372 --> 00:33:01,628 En patrulje henter jer i lufthavnen og ser til jer senere. 264 00:33:01,795 --> 00:33:04,881 Okay. 265 00:33:05,048 --> 00:33:10,762 - Tag med os, far. Kom nu! - Det går ikke. 266 00:33:10,929 --> 00:33:13,390 Jeg har nogle ting at gøre. 267 00:33:13,556 --> 00:33:17,685 Jeg lover, at de ikke vil besvære jer igen. 268 00:33:19,437 --> 00:33:22,273 - Tror du mig? - Ja. 269 00:33:22,440 --> 00:33:26,736 Din mor er meget oprevet, og det er ikke så underligt. 270 00:33:26,903 --> 00:33:31,741 Men jeg ville aldrig bevidst udsætte jer for fare. 271 00:33:31,908 --> 00:33:37,497 Det ved jeg godt. Og jeg vidste, du ville redde os. 272 00:33:45,630 --> 00:33:47,841 Jeg kommer hjem i aften. 273 00:33:49,592 --> 00:33:51,970 Vi skal gennem sikkerhedskontrollen. 274 00:33:53,388 --> 00:33:58,143 Der ligger en Glock i pladeskabet og et gevær i tøjskabet. 275 00:33:58,309 --> 00:34:01,146 Bare så du ved, hvor de er. 276 00:34:03,398 --> 00:34:05,650 Okay. 277 00:34:16,703 --> 00:34:19,622 Bosch? Dave Warren, mr. Rykovs advokat. 278 00:34:19,789 --> 00:34:23,084 - Før vi går med til udlevering ... - Bestrider De den ikke? 279 00:34:23,251 --> 00:34:29,090 I har jo mordvåbnet. Hvor det kommer fra, tager vi en anden dag. 280 00:34:29,257 --> 00:34:32,385 Jeg vil være sikker på, transporten er sikker. 281 00:34:32,552 --> 00:34:37,390 - Vi kører uden at standse. - Det var det, jeg håbede på. 282 00:34:39,142 --> 00:34:45,148 - Sag 6205. Staten mod Lucas Rykov. - Tak, Tess. 283 00:34:46,691 --> 00:34:50,528 - En udleveringshøring. Er I klar? - Staten er klar. 284 00:34:50,695 --> 00:34:53,656 David Warren, den sigtedes advokat. 285 00:34:53,823 --> 00:34:58,495 Tiltalte frasiger sig retten til at bestride udlevering til Californien. 286 00:34:58,661 --> 00:35:01,664 Det er noteret. Næste punkt? 287 00:35:15,261 --> 00:35:18,473 - Jeg kommer straks. - Harry ... 288 00:35:20,809 --> 00:35:23,019 Ja, sir ... 289 00:35:24,896 --> 00:35:28,817 Ja, allerede i eftermiddag. Så snart papirerne er i stand. 290 00:35:28,983 --> 00:35:32,654 Marks. Hvis du rører min familie igen - 291 00:35:32,821 --> 00:35:37,409 - vil jeg sørge for, du havner savlende i en kørestol. 292 00:35:40,870 --> 00:35:46,126 - Vil du fortælle, hvad der skete? - Nej. Kom nu. 293 00:35:57,137 --> 00:36:01,641 Bosch! Vi har tjekket Lilit Saroyans bil. 294 00:36:01,808 --> 00:36:05,395 En Altima fra 2012 indregistreret på denne adresse. 295 00:36:05,562 --> 00:36:09,607 - Tony Allens kontor. Hvad med bilen? - Den har stået i vores varetægt. 296 00:36:09,774 --> 00:36:13,027 - Den stod ved busstationen. - Så er hun væk. 297 00:36:13,194 --> 00:36:15,447 Vi kigger efter fingeraftryk. 298 00:36:15,613 --> 00:36:18,908 Husk, hvad vi sagde. Vi samarbejder om Rykov. 299 00:36:19,075 --> 00:36:23,246 Hvis han fortæller om Marks, ringer du til mig. 300 00:36:23,413 --> 00:36:27,459 - Delstatspolitiet eskorterer jer. - Tak! 301 00:36:34,382 --> 00:36:39,137 Hvorfor er du så glad? Er du ikke bekymret over tiltalen? 302 00:36:39,304 --> 00:36:42,015 - Jeg har et alibi. - Nej. 303 00:36:42,182 --> 00:36:46,269 - Jeg havde intet motiv til mordet. - Joey Marks bad dig gøre det. 304 00:36:46,436 --> 00:36:50,440 Min advokat knalder Bosch for at have anbragt våbnet. 305 00:36:50,607 --> 00:36:55,070 - Uden våbnet er jeg fri. - Sådan vil det ikke gå. 306 00:36:55,236 --> 00:37:00,992 Joey Marks vil se dig død. Det er ligegyldigt, om du er fri. 307 00:37:01,159 --> 00:37:03,453 - Hvis du ikke samarbejder. - Skråt op. 308 00:37:22,680 --> 00:37:26,184 Rykov, Luke. Udlevering på grund af mord. 309 00:37:26,351 --> 00:37:30,647 Kiko. Jeg vil have, han sættes i total isolation. 310 00:37:30,814 --> 00:37:36,861 Når delstatspolitiet kommer, må de give ham vidnebeskyttelse. 311 00:37:44,202 --> 00:37:47,455 - Harry! - Ikke nu, Mank. Jeg skal hjem. 312 00:37:47,622 --> 00:37:52,669 Billets vil tale med dig. "Så snart han viser sig." 313 00:37:52,836 --> 00:37:55,296 - Foregiv, du ikke havde set mig. - Går ikke. 314 00:37:55,463 --> 00:37:59,968 "Giv mig Hieronymus Boschs hoved." Det var sådan, hun sagde. 315 00:38:07,392 --> 00:38:09,144 Kommissær? 316 00:38:09,310 --> 00:38:13,565 - Ville du ikke rapportere til mig? - Familien venter på mig. 317 00:38:13,732 --> 00:38:19,821 - Hvordan går det med dem? - De var rystede i morges. 318 00:38:19,988 --> 00:38:23,742 Jeg forstår, hvorfor nogle beslutninger blev truffet i al hast. 319 00:38:23,908 --> 00:38:28,496 Men du må tale med Eleanor. Få hende til at melde bøllerne. 320 00:38:28,663 --> 00:38:32,000 Det var forkert at lade dem gå, og du har fortalt mig om det. 321 00:38:32,167 --> 00:38:34,669 - Hun ændrer ikke mening. - De bør sidde inde. 322 00:38:34,836 --> 00:38:39,549 Joey Marks lader dem ikke slippe væk efter det her. 323 00:38:39,716 --> 00:38:42,677 De får det, de fortjener. 324 00:38:42,844 --> 00:38:48,141 - Vil du virkelig have en rapport? - Nej, det vil jeg ikke. 325 00:38:48,308 --> 00:38:54,439 - Bare vi ikke skal bøde for det. - Nej da. 326 00:38:54,606 --> 00:38:57,484 - Tag hjem til familien. - Tak, Grace. 327 00:39:03,698 --> 00:39:06,910 - Far! - Hvad laver I hjemme hos mig? 328 00:39:08,870 --> 00:39:11,581 - Hvordan går det? - Vi har taget gæsteværelset. 329 00:39:11,748 --> 00:39:14,751 - Har I fundet håndklæder? - De ligger, hvor de plejer. 330 00:39:14,918 --> 00:39:17,337 - Jeg tog mad med. - Hvad får vi? 331 00:39:17,504 --> 00:39:21,341 Mexicansk. Poquito Mas, det bedste sted i Los Angeles. 332 00:39:21,508 --> 00:39:23,385 Og du har fået en ny mobil. 333 00:39:24,886 --> 00:39:27,347 Tak, far. 334 00:39:27,514 --> 00:39:31,142 Gå hen og start den. Mor og jeg stiller maden frem. 335 00:39:33,144 --> 00:39:35,980 Jeg tager tallerkner. 336 00:39:47,075 --> 00:39:49,619 - Hvordan går det med hende? - Aner det ikke. 337 00:39:49,786 --> 00:39:53,998 Hun har det vist godt, men det kan være en facade. 338 00:39:54,165 --> 00:39:59,129 Jeg har gået til en god psykolog. Skal jeg bede hende tale med hende? 339 00:39:59,295 --> 00:40:01,673 Vi venter et par dage. 340 00:40:01,840 --> 00:40:06,052 - Hvordan gik udleveringen? - Fint. Rykov er på plads. 341 00:40:06,219 --> 00:40:09,431 - Kan vi tage hjem? - Ikke endnu. 342 00:40:12,726 --> 00:40:15,854 - Hvor fandt du det her? - I linnedskabet. 343 00:40:16,020 --> 00:40:19,649 - Vores rejse til Catalina. - Du er fra Midtvesten. 344 00:40:19,816 --> 00:40:24,654 - Du troede ikke på flyvende fisk. - Det gør jeg stadig ikke. 345 00:40:26,698 --> 00:40:29,451 - Du har vist renoveret køkkenet. - Ja. 346 00:40:31,244 --> 00:40:33,830 Det ser godt ud. 347 00:40:35,999 --> 00:40:40,170 - Det er underligt at være her. - Enig. 348 00:40:40,336 --> 00:40:46,676 Han løb ud med huen på skrå og stødte ind i væggen. 349 00:40:46,843 --> 00:40:49,679 Du er altid fuld af vrøvl, Bradley! 350 00:40:49,846 --> 00:40:54,976 - Skød I nogen i går? - Nej, vi skød mod loftet. 351 00:40:55,143 --> 00:40:59,022 - Det vækker opmærksomhed. - Ja, jeg blev opmærksom. 352 00:40:59,189 --> 00:41:04,360 Jeg fik gipsstøv i næsen. Det er kræftfremkaldende. 353 00:41:06,613 --> 00:41:09,199 - Hvad er det? - Din andel. 354 00:41:09,365 --> 00:41:12,660 - Tak! - Værsgo. 355 00:41:19,459 --> 00:41:21,586 Chef! 356 00:41:21,753 --> 00:41:26,216 - Hvordan går det? - Helt fint. 357 00:41:26,383 --> 00:41:29,719 - Hvordan går det med jer? - Vi kan ikke klage. 358 00:41:30,970 --> 00:41:34,474 Irving ... Du var vist dygtig i går. 359 00:41:34,641 --> 00:41:40,480 Ja. Han slog en mexicaner, som om han var Ronda Rousey. 360 00:41:40,647 --> 00:41:46,903 Tak, tror jeg. Og tak for mine dinero. 361 00:41:47,070 --> 00:41:49,572 De nada. 362 00:41:49,739 --> 00:41:53,576 Det er gode tider, der venter. 363 00:41:56,788 --> 00:42:02,752 Du er nøglen, der skal åbne mange døre for os. 364 00:42:06,047 --> 00:42:13,471 - Jeg er glad for at være med. - Desværre. Du er ikke med endnu. 365 00:42:13,638 --> 00:42:16,641 Er jeg ikke? 366 00:42:19,144 --> 00:42:22,147 Du må gøre én ting til. 367 00:42:22,313 --> 00:42:29,404 Vi har et indvielsesritual. Vi kalder det "jernrodeoen". 368 00:42:31,823 --> 00:42:36,953 - Rodeo? Skal man ride på heste? - Ja, sådan noget lignende. 369 00:42:37,120 --> 00:42:39,581 Jeg kan ikke lide at ride. 370 00:42:41,708 --> 00:42:43,752 Den her skal du ride på. 371 00:43:07,817 --> 00:43:13,156 Kom nu, tag alt det af, du ikke vil have dækket af olie. 372 00:43:16,868 --> 00:43:22,791 - Har I virkelig gjort det her? - Ja, alle sammen. Tilmed O'Grady. 373 00:43:22,957 --> 00:43:25,835 Det ville jeg gerne have set. 374 00:44:27,981 --> 00:44:29,899 Op med dig, kælling! 375 00:45:10,523 --> 00:45:13,151 Rid på den! 376 00:45:50,522 --> 00:45:55,485 - Hvad fanden foregår der her? - Aflytning. 377 00:45:55,652 --> 00:46:00,323 - Kan du rense den? - Hold ham beskæftiget. 378 00:46:56,838 --> 00:47:00,967 Tekster: Peter Buhl www.sdimedia.com