1 00:00:14,119 --> 00:00:19,958 Korvaan sen sinulle. Tunnen tyypin, joka saa meille varauksen Mozzaan. 2 00:00:20,125 --> 00:00:22,252 Soitan illalla, kulta. 3 00:00:25,005 --> 00:00:28,175 "Minulla on yhteyksiä, kulta." 4 00:00:28,342 --> 00:00:32,554 Muistitko hommata bensakortin lemmenlurituksiltasi? 5 00:00:32,721 --> 00:00:38,769 Et ymmärrä, miten paljon työtä se vaatii. Ja muistin kyllä kortin. 6 00:00:38,935 --> 00:00:42,105 Lähdetään sitten. 7 00:00:42,272 --> 00:00:47,778 Odota. Bosch. Koska? Lähetä hänet tänne. 8 00:00:49,488 --> 00:00:52,699 -Nash. -Haluaa kertoa ratkaisseensa jutun? 9 00:00:54,743 --> 00:00:58,914 Carl. Olisit soittanut etukäteen. 10 00:00:59,081 --> 00:01:03,919 Olemme lähdössä Vegasiin. Luovutuskäsittely on huomenna. 11 00:01:04,086 --> 00:01:06,838 Sen takia tulinkin. 12 00:01:07,005 --> 00:01:09,967 Voimmeko jutella rauhassa? 13 00:01:12,302 --> 00:01:14,846 Käy istumaan. 14 00:01:15,013 --> 00:01:19,393 Kyselit Tony Allenista, kun viimeksi nähtiin. 15 00:01:21,979 --> 00:01:26,566 Mitä siitä? Mitä jätit kertomatta? 16 00:01:26,733 --> 00:01:31,196 Puolisen vuotta sitten olin kierroksellani. 17 00:01:31,363 --> 00:01:35,826 Oli kaunis ilta, avasin ikkunat. Ajoin Allenin talon ohi. 18 00:01:35,993 --> 00:01:41,873 -Kuulin kahden miehen riitelevän. -Joten menit katsomaan. 19 00:01:42,040 --> 00:01:45,961 Pysäköin auton ja kävelin talolle. 20 00:01:46,128 --> 00:01:50,507 Allen ja toinen mies riitelivät toimistossa. 21 00:01:50,674 --> 00:01:53,927 -Mistä? -Rahasta. 22 00:01:54,094 --> 00:01:56,638 Toinen hoki: "Missä rahani ovat?" 23 00:01:56,805 --> 00:01:59,850 Allen sanoi: "En tekisi sitä sinulle." 24 00:02:00,017 --> 00:02:05,188 -Kirjattiinko vieras portilla? -Kirjassa ei ollut yhtään nimeä. 25 00:02:05,355 --> 00:02:10,110 -Hän siis tuli sisään Tonyn kanssa. -Miksi kerrot tämän nyt? 26 00:02:10,277 --> 00:02:16,408 Sanoit, että joku on pidätetty Vegasissa. Puhuimme mafiasta. 27 00:02:16,575 --> 00:02:22,205 Muistin, että Allenilla oli riita. Mies vaikutti sellaiselta. 28 00:02:22,372 --> 00:02:26,084 -Vegasin mafiosolta? -Ehdottomasti. 29 00:02:26,251 --> 00:02:28,629 Tunnistaisitko hänet? 30 00:02:28,795 --> 00:02:33,175 -Kyllä varmasti. -Tule perässä. 31 00:02:34,885 --> 00:02:37,888 -Ei kukaan näistä. -Oletko varma? 32 00:02:39,890 --> 00:02:42,184 Tuo se on. 33 00:02:42,351 --> 00:02:45,062 -Oletko varma? -Ei epäilystä. 34 00:02:45,228 --> 00:02:47,439 Tutkimme asian. Kiitos. 35 00:02:47,606 --> 00:02:50,776 Onko hän mafian miehiä? 36 00:02:50,942 --> 00:02:54,071 Kysymme häneltä siitä. 37 00:02:54,237 --> 00:02:58,825 Okei. No, minun pitää lähteä. 38 00:02:58,992 --> 00:03:03,413 -Onnea Vegasiin. -Kiitos kun kävit. 39 00:03:11,046 --> 00:03:13,131 Joey Marks. 40 00:04:23,285 --> 00:04:27,831 Onko meillä aikaa tähän? Saimme jo Rykovin. 41 00:04:27,998 --> 00:04:34,254 -Tarjottimella kuin joulukinkun. -FBI:llä on selvät sävelet. 42 00:04:34,421 --> 00:04:40,552 -Marksin avulla he saavat venäläiset. -Ja pääsevät terroristien jäljille. 43 00:04:40,719 --> 00:04:44,181 Haluan silti jututtaa sitä Laylaa. 44 00:04:44,348 --> 00:04:48,518 -Täällä on asuintaloja. -Tony merkitsi paikan toimistoksi. 45 00:04:48,685 --> 00:04:50,771 Mitä tämä musiikki on? 46 00:04:50,937 --> 00:04:55,067 Sonny Rollins ja Miles Davis, albumi Bags' Groove. 47 00:04:55,233 --> 00:04:58,862 -Mikä kappale? -Doxy. Sonnyn kirjoittama. 48 00:04:59,029 --> 00:05:03,367 Olet perehtynyt. Kuunteletko mitään tältä vuosisadalta? 49 00:05:03,533 --> 00:05:07,412 -Yritän yhä ottaa kiinni edellistä. -Tässä se on. 50 00:05:21,969 --> 00:05:24,054 Melkoinen toimisto. 51 00:05:33,438 --> 00:05:38,443 Tämä on oikeaa elämää. Missä menimme vikaan? 52 00:05:38,610 --> 00:05:40,946 Eikö tähän tarvita etsintälupaa? 53 00:05:41,113 --> 00:05:44,992 Katsomme, että tyttö on kunnossa. Hänen rakastajansa murhattiin. 54 00:05:45,158 --> 00:05:47,369 Sepä kamalaa. 55 00:05:47,536 --> 00:05:52,874 -Varmistamme, että hän on kunnossa. -Toivottavasti kaikki on hyvin. 56 00:05:53,041 --> 00:05:56,670 -Koska näit hänet viimeksi? -Pari viikkoa sitten. 57 00:05:56,837 --> 00:05:59,631 -Miten hän maksoi? -Pankkisiirrolla. 58 00:05:59,798 --> 00:06:03,051 Seuraavaa maksua tuskin tulee. 59 00:06:03,218 --> 00:06:07,222 -Täyttikö hän hakemuksen? -Luottotiedot, vuokrahistoria. 60 00:06:07,389 --> 00:06:12,811 Katsomme sitä lähtiessämme. 61 00:06:13,895 --> 00:06:20,527 Koska haastattelemme tyttöjä ulkona? Hän jätti likaisia tiskejä altaaseen. 62 00:06:22,362 --> 00:06:26,283 Kännykkä. Hän tuhosi sen. 63 00:06:26,450 --> 00:06:28,660 Fiksua. 64 00:06:32,331 --> 00:06:37,002 -Mitä ne ovat? -Jotain armeniankielistä. 65 00:06:39,296 --> 00:06:42,507 Olisiko Layla ja mummo? 66 00:06:42,674 --> 00:06:46,428 Los Angelesissa sitä ei ainakaan ole otettu. 67 00:07:01,943 --> 00:07:04,780 Muistatko minut? 68 00:07:07,032 --> 00:07:09,743 Kusipää, joka pidätti Luckyn. 69 00:07:09,910 --> 00:07:15,040 -Etsimme Laylaa. -Mihin hän on mennyt? 70 00:07:15,207 --> 00:07:19,836 -Hän lähti heti kuultuaan Tonysta. -Näitkö hänen lähtevän? 71 00:07:20,003 --> 00:07:23,340 -Miten sitten tiesit? -Hänen autonsa katosi. 72 00:07:23,507 --> 00:07:28,345 -Minne hän menisi? -Ilman suojelijaansa? En tiedä. 73 00:07:28,512 --> 00:07:34,184 -Miksi sanot Tonya suojelijaksi? -Laylaa pidettiin hirveässä läävässä. 74 00:07:34,351 --> 00:07:38,146 -Tony pelasti hänet sieltä. -Bordellissa. 75 00:07:38,313 --> 00:07:40,983 Sanoisin sitä ilotaloksi. 76 00:07:42,818 --> 00:07:48,657 Odotan yhä yksityiskohtia. He lupasivat ottaa yhteyttä tänä iltana. 77 00:07:48,824 --> 00:07:52,828 -Ja se nainen, Mo? -Olen selvittänyt sitä. 78 00:07:53,912 --> 00:07:57,499 Hän on Maureen O'Grady. 79 00:07:57,666 --> 00:08:00,794 Siveellisyysrikokset, Missionin piiri. 80 00:08:00,961 --> 00:08:05,590 Saa nähdä, kuka tulee juhliin tänä iltana. 81 00:08:05,757 --> 00:08:09,636 -Koska tapaat Laun? -Ylihuomenna. 82 00:08:09,803 --> 00:08:13,932 -Pärjäätkö tämän kanssa? -Ei tässä mitään. 83 00:08:17,978 --> 00:08:21,106 Tiedän, että sinun on ollut vaikeaa löytää tietäsi- 84 00:08:21,273 --> 00:08:24,443 -ja päästä varjostani. 85 00:08:26,320 --> 00:08:30,574 Uskon, että se onnistuu tämän keikan myötä. 86 00:08:30,741 --> 00:08:33,452 Jos vain löydän käärmeen pään. 87 00:08:33,618 --> 00:08:36,121 Olen varma, että löydät. 88 00:08:39,166 --> 00:08:41,293 Kiitos. 89 00:08:48,216 --> 00:08:50,302 Näyttääkö tämä läävältä? 90 00:08:50,469 --> 00:08:54,973 -Tämän osoitteen hän antoi. -Allasta tuskin löytyy. 91 00:09:06,693 --> 00:09:08,820 Istukaa rauhassa. 92 00:09:08,987 --> 00:09:13,367 Etsimme Laylaa. Hän asui ennen täällä. 93 00:09:13,533 --> 00:09:15,369 Pitäkää suunne kiinni. 94 00:09:15,535 --> 00:09:21,166 -Tietääkö joku hänestä jotain? -Marks leikkaa kielenne irti. 95 00:09:21,333 --> 00:09:25,963 -Tämä on Joey Marksin paikka. -Minä olen omistaja. 96 00:09:26,129 --> 00:09:28,840 Häivy täältä. 97 00:09:29,007 --> 00:09:31,259 Voimme jäädä koko päiväksi- 98 00:09:31,426 --> 00:09:35,722 -mutta Marks voi ihmetellä, miksi rahaa ei ole. 99 00:09:37,641 --> 00:09:42,896 Layla lähti täältä kauan sitten. Siitä on pari vuotta. 100 00:09:43,063 --> 00:09:47,067 -Hän ryhtyi kai strippariksi. -Hän tapasi asiakkaan. 101 00:09:47,234 --> 00:09:49,569 Turpa kiinni. 102 00:09:49,736 --> 00:09:53,407 Ole hiljaa, tai kerron herra Marksille, että puhuit poliisille. 103 00:09:53,573 --> 00:09:56,743 -Minkä asiakkaan? -Mies rakastui Lilitiin. 104 00:09:56,910 --> 00:10:00,122 -Sekö on Laylan nimi? -Lilit Saroyan. 105 00:10:00,289 --> 00:10:03,709 -Typerä huora. -Äitisi on huora. 106 00:10:03,875 --> 00:10:08,130 -Missä Lilit Saroyan on nyt? -En tiedä. Lähtekää. 107 00:10:09,840 --> 00:10:12,050 Häivy siitä, huora. 108 00:10:13,385 --> 00:10:16,972 Olipa masentavaa. Ovatko he ihmiskaupan uhreja? 109 00:10:17,139 --> 00:10:24,021 Jonkun pitäisi tutkia, saavatko he lähteä ja kenellä passit ovat. 110 00:10:24,187 --> 00:10:27,733 Pyydän Feltonia tutkimaan tämän. 111 00:10:27,899 --> 00:10:30,819 Miten kukaan elää täällä erämaassa? 112 00:10:30,986 --> 00:10:34,281 -Niin on Los Angeleskin. -Siellä on meri. 113 00:10:34,448 --> 00:10:38,744 -Luulin, että rakastat Losia. -Tiedän silti, mikä se on. 114 00:11:16,531 --> 00:11:20,577 -Haluatko uudet aurinkolasit? -Ray-Banit? 115 00:11:20,744 --> 00:11:24,498 -Retroa. Tulet isääsi. -Toivon niin. 116 00:11:25,749 --> 00:11:29,628 Tuolla on kauppa. Mennään portaita. 117 00:11:29,795 --> 00:11:32,756 -Se on 3. kerroksessa. -Saamme liikuntaa. 118 00:11:32,923 --> 00:11:37,386 -Liikun paljon. -Sormesi pysyvät ainakin vetreinä. 119 00:11:37,552 --> 00:11:42,432 -Tosi hauskaa. Peukalosota? -Ei takuulla. 120 00:12:05,455 --> 00:12:09,501 -Vieläkö muuta? -Tässä taitaa olla kaikki. 121 00:12:09,668 --> 00:12:13,255 Hyvää päivänjatkoa, konstaapeli. 122 00:12:14,548 --> 00:12:16,049 Kusipää. 123 00:12:47,539 --> 00:12:52,127 Soitit Georgelle. Jätä viesti, niin palaan asiaan. 124 00:12:52,294 --> 00:12:56,757 Hei. Soita kun saat tilaisuuden. 125 00:12:56,923 --> 00:13:00,260 Äitisi haluaa tietää, mitä teet tänä iltana. 126 00:13:05,932 --> 00:13:08,602 Katsoitko avaimiasi? 127 00:13:08,769 --> 00:13:13,023 Siellä on avaimenperäkin. 128 00:13:13,190 --> 00:13:19,404 -Napataanko kahvit? -Sopii. 129 00:14:17,296 --> 00:14:20,882 Luulin, että meidän piti saada omat huoneet. 130 00:14:21,049 --> 00:14:23,593 Joku mokasi. 131 00:14:23,760 --> 00:14:27,514 Huonomminkin voisi olla. 132 00:14:27,681 --> 00:14:32,311 -Minkävärinen hammasharjasi on? -Sininen. Miksi kysyt? 133 00:14:32,477 --> 00:14:34,646 Muuten vain. 134 00:14:36,273 --> 00:14:40,444 Tapaatko perheesi tänään? Minä taidan painua klubille. 135 00:14:40,610 --> 00:14:44,323 -Käsittely on yhdeksältä. -Tulen kyllä ajoissa. 136 00:14:48,410 --> 00:14:52,998 -Hei, kulta. Maddie? -Isä? 137 00:14:53,165 --> 00:14:56,793 Mikä on vialla, Maddie? 138 00:14:56,960 --> 00:15:01,381 Minun pitäisi sanoa, että äiti ja minä olemme kunnossa... 139 00:15:01,548 --> 00:15:04,968 -Maddie! -Älä tee tästä vaikeaa. 140 00:15:05,135 --> 00:15:09,348 -Kuka olet? Mitä haluat? -Älä soita poliisille. 141 00:15:09,514 --> 00:15:13,393 Jos kosket heihin, revin hampaasi irti. 142 00:15:13,560 --> 00:15:19,274 -Mitä tuo oli, Harry? -Maddie ja Eleanor on siepattu. 143 00:15:19,441 --> 00:15:26,365 -Kuka? Miksi? -Marks. Ei poliisia. 144 00:15:26,531 --> 00:15:31,828 En ota riskejä ennen kuin tiedän, mistä on kyse. 145 00:15:31,995 --> 00:15:35,499 -Emme edes tiedä, mistä aloittaa. -Minä tiedän. 146 00:15:38,543 --> 00:15:42,422 -Mihin menemme? -Eleanorin talolle. 147 00:15:42,589 --> 00:15:45,801 Hänellä on sovellus, joka jäljittää Maddien puhelinta. 148 00:15:47,636 --> 00:15:50,514 Vie meidät ehjänä perille. 149 00:15:58,605 --> 00:16:02,150 -Ylhäällä on tyhjää. Tietokone? -Keittiössä. 150 00:16:12,786 --> 00:16:17,666 Selvä. Harry, löysin sen. Se kysyy salasanaa. 151 00:16:17,833 --> 00:16:20,377 AKQJ10. 152 00:16:22,254 --> 00:16:25,632 011001. 153 00:16:25,799 --> 00:16:29,136 -Toimi. -Se on Maddien syntymäpäivä. 154 00:16:29,303 --> 00:16:32,347 Ylöspäin. 155 00:16:32,514 --> 00:16:36,018 Avaa tuo. Kodin valvontajärjestelmä. 156 00:16:36,184 --> 00:16:39,021 Kelaa taaksepäin. 157 00:16:39,187 --> 00:16:41,773 Kelaa. Play. 158 00:16:50,991 --> 00:16:54,119 Jumalauta, tapan teidät molemmat. 159 00:17:07,299 --> 00:17:10,344 Sovellus kertoo, missä puhelin on. 160 00:17:10,510 --> 00:17:13,472 He sammuttivat sen soiton jälkeen. 161 00:17:16,558 --> 00:17:19,603 Näemme, mistä hän soitti. 162 00:17:23,565 --> 00:17:27,986 -Kyle Canyon Road. -Sinne on ainakin 30 kilometriä. 163 00:17:54,513 --> 00:17:57,057 -Kiva kärry. -Lainassa. 164 00:18:24,751 --> 00:18:27,754 Jerry. 165 00:18:33,135 --> 00:18:35,846 Maddien puhelin. 166 00:18:49,901 --> 00:18:52,362 Takana on kassi. 167 00:19:00,829 --> 00:19:03,457 Mikä tämä on? 168 00:19:03,624 --> 00:19:07,836 Purkinavaaja. Kohta mennään, cowboy. 169 00:19:11,131 --> 00:19:15,844 -Mistä nämä ovat? -Miksi se sinua kiinnostaa? 170 00:19:16,011 --> 00:19:20,390 Niitä on käytetty rikoksissa, joita me emme tehneet. 171 00:19:20,557 --> 00:19:25,354 -Mikä on kohde? -Huumetalo. Rahat haetaan huomenna. 172 00:19:25,520 --> 00:19:28,398 Joten tänään kassa on täysi. 173 00:19:28,565 --> 00:19:32,361 Sinä pidät vahtia. Jos joku lähestyy, anna palaa. 174 00:19:32,527 --> 00:19:36,823 Selväksi tuli, Mo. Selväksi tuli. 175 00:19:43,121 --> 00:19:48,335 -Bosch. Kuka siellä? -Sillä ei ole väliä. 176 00:19:48,502 --> 00:19:51,797 Jos joku koskee perheeseeni- 177 00:19:51,964 --> 00:19:54,549 -tapan teidät kaikki. 178 00:19:54,716 --> 00:19:57,469 Poltan teidät tuhkaksi. 179 00:19:57,636 --> 00:20:01,932 Pysykää rauhallisena, niin kehenkään ei satu. 180 00:20:02,099 --> 00:20:04,226 Kuuntelen. 181 00:20:04,393 --> 00:20:07,854 Huomenna Rykov luovutetaan teille. 182 00:20:08,021 --> 00:20:11,525 Tuotte hänet meille. 183 00:20:11,692 --> 00:20:15,195 Miten toimitatte perheeni takaisin? 184 00:20:15,362 --> 00:20:18,323 Tehkää kuten sanomme. 185 00:20:18,490 --> 00:20:22,285 Juuri ennen Kalifornian rajaa on rekkapysäkki. 186 00:20:22,452 --> 00:20:26,748 Ajakaa sinne tankkaamaan. 187 00:20:26,915 --> 00:20:31,753 Lähettäkää osavaltion poliisisaattue pois 188 00:20:31,920 --> 00:20:35,882 Käskekää parinne mennä sisään kahville. 189 00:20:36,049 --> 00:20:39,511 Tankatessanne asioita tapahtuu. 190 00:20:39,678 --> 00:20:43,932 Rykov tulee meidän mukaamme, naiset vapautetaan. 191 00:20:49,896 --> 00:20:52,482 Hyvä. 192 00:20:52,649 --> 00:20:54,943 Marks haluaa Rykovin vaihdossa. 193 00:20:55,110 --> 00:21:00,991 Hän pelkää, että Rykov puhuu. Hän tietää jotain tärkeää. 194 00:21:01,158 --> 00:21:05,412 Meidän pitää kertoa poliisille. Tai edes FBI:lle. 195 00:21:05,579 --> 00:21:08,290 Ei helvetissä. Kyse on perheestäni. 196 00:21:40,864 --> 00:21:43,200 Vahdi katua. 197 00:21:57,005 --> 00:21:59,091 Perhana. 198 00:22:00,801 --> 00:22:04,054 Lattialle. 199 00:22:18,735 --> 00:22:21,405 Mennään. 200 00:22:21,571 --> 00:22:24,449 Vauhtia. Aja. 201 00:22:32,249 --> 00:22:35,502 Aja, aja! Helvetti sentään. 202 00:22:42,801 --> 00:22:45,053 Marks. 203 00:22:46,263 --> 00:22:51,727 Hän sieppasi ex-vaimoni ja tyttäreni. Hän haluaa, että vien sinut hänelle. 204 00:22:51,893 --> 00:22:55,355 Et tekisi niin. 205 00:22:55,522 --> 00:22:58,859 Kerro jotain, millä saan perheeni takaisin- 206 00:22:59,026 --> 00:23:03,238 -tai annan sinut Joey Marksille. 207 00:23:07,034 --> 00:23:09,411 Keitä nämä ovat? 208 00:23:13,290 --> 00:23:18,795 Veljekset, samoalaisia. Tom, Jerry. Kukaan ei osaa lausua niitä nimiä. 209 00:23:18,962 --> 00:23:21,256 Mistä löydän heidät? 210 00:23:21,423 --> 00:23:28,680 -Turvatalo on Tule Springsissä. -Kerro, miten pääsen sinne. 211 00:23:46,448 --> 00:23:51,078 Komisario Lau, tässä apulaispäällikkö Irving. Jäljitän poikani puhelinta. 212 00:23:51,244 --> 00:23:54,081 -Oletko kuullut hänestä? -Hän noudattaa protokollaa. 213 00:23:54,247 --> 00:23:58,669 -Hän ei vastannut viestiini. -Ei hätää. 214 00:23:58,835 --> 00:24:04,466 Odotan kuulevani hänestä aamulla. Mekin seuraamme häntä. 215 00:24:56,810 --> 00:25:01,690 -En näe mitään. -He ovat siellä. 216 00:26:11,593 --> 00:26:14,179 Sohvalla olohuoneessa. 217 00:26:14,346 --> 00:26:18,225 -Samoalaisia? -Kyllä. Katsovat tv:tä. 218 00:26:18,392 --> 00:26:22,145 Yhdellä on ase, toisesta en tiedä. 219 00:26:23,605 --> 00:26:26,233 Sain ajatuksen. 220 00:26:31,363 --> 00:26:34,366 Mitä helvettiä? 221 00:26:37,452 --> 00:26:39,663 Tuo auttaakin. 222 00:26:41,039 --> 00:26:46,753 -En näe mahasi läpi. -Mene katsomaan antennia. 223 00:26:48,463 --> 00:26:50,799 Ja ota ase mukaan. 224 00:27:17,492 --> 00:27:21,955 -Tom tai Jerry, kuka talossa on? -Veljeni. 225 00:27:22,122 --> 00:27:26,835 -Onko muita? Mikä ase hänellä on? -Neljänelonen. 226 00:28:03,664 --> 00:28:07,250 Jos liikahdat, kuolet. 227 00:28:07,417 --> 00:28:10,879 Laskeudu hitaasti lattialle. 228 00:28:29,147 --> 00:28:31,024 Vaara ohi. 229 00:28:32,275 --> 00:28:35,779 Kaikki hyvin. 230 00:28:35,946 --> 00:28:38,907 -Isä! -Ei hätää, kulta. 231 00:28:45,706 --> 00:28:49,293 -Mitä teet, Harry. -Kutsun Feltonin. 232 00:28:49,459 --> 00:28:53,880 Haluan puhua kanssasi ensin. 233 00:28:54,047 --> 00:28:56,717 Palaan ihan kohta. 234 00:28:56,883 --> 00:28:59,845 -Pärjäätkö täällä, Jerry? -Pärjään. 235 00:29:09,271 --> 00:29:11,398 Eleanor. 236 00:29:12,733 --> 00:29:16,111 En pysty lopettamaan tärisemistä. 237 00:29:17,529 --> 00:29:23,869 Ei hätää. Kaikki hyvin. 238 00:29:24,036 --> 00:29:28,582 En halua, että soitat poliisille. 239 00:29:28,749 --> 00:29:33,170 Emme voi antaa heidän päästä pälkähästä. 240 00:29:33,337 --> 00:29:39,259 Tyttäremme ei todista Joey Marksia vastaan. Keksi jokin toinen keino. 241 00:29:39,426 --> 00:29:43,305 Minä en todista, enkä anna Maddien todistaa. 242 00:29:45,098 --> 00:29:48,477 Teidän on lähdettävä Vegasista ennen aamua. 243 00:29:48,644 --> 00:29:53,148 -Mihin menemme? -Minun luokseni Los Angelesiin. 244 00:29:57,277 --> 00:29:59,529 Hyvä on. 245 00:30:01,657 --> 00:30:04,951 Jerry, vie Eleanor ja Maddie autoon. 246 00:30:05,118 --> 00:30:08,914 Pysähdymme heidän kotonaan matkalla hotellille. 247 00:30:10,415 --> 00:30:13,210 Harry? 248 00:30:13,377 --> 00:30:16,380 Mene vain. Tulen pian. 249 00:30:40,696 --> 00:30:44,032 Laitoit aseen tyttäreni päätä vasten. 250 00:32:42,609 --> 00:32:44,736 Lukko on jäykkä. 251 00:32:44,903 --> 00:32:49,032 Luovutuskäsittely on tänään, tulen kotiin päivällisaikaan mennessä. 252 00:32:49,199 --> 00:32:52,703 Toivottavasti mitään ei tapahdu ennen sitä. 253 00:32:52,869 --> 00:32:58,208 Mitään ei tapahdu. Billets lähettää poliisit kentälle teitä vastaan. 254 00:32:58,375 --> 00:33:04,881 He vievät teidät kotiini ja pitävät teitä silmällä. 255 00:33:05,048 --> 00:33:08,802 Isä, ole kiltti ja tule mukaan. 256 00:33:08,969 --> 00:33:13,390 En voi. Minun täytyy hoitaa asioita. 257 00:33:13,557 --> 00:33:17,686 Lupaan, etteivät ne ihmiset enää vaivaa teitä. 258 00:33:19,438 --> 00:33:22,274 -Uskotko? -Uskon. 259 00:33:22,441 --> 00:33:26,737 Äitisi on syystäkin vihainen- 260 00:33:26,903 --> 00:33:31,742 -mutta en koskaan laittaisi teitä vaaraan. Tiedät kai? 261 00:33:31,908 --> 00:33:34,494 Tiedän sen. 262 00:33:34,661 --> 00:33:37,497 Kuten tiesin, että hakisit meidät. 263 00:33:45,631 --> 00:33:47,841 Tulen kotiin illalla. 264 00:33:49,593 --> 00:33:51,970 Meidän pitää mennä. 265 00:33:53,388 --> 00:33:58,143 Levykaapissa on Glock ja makuuhuoneen kaapissa haulikko. 266 00:33:58,310 --> 00:34:01,146 Haluan vain, että tiedät. 267 00:34:03,398 --> 00:34:05,651 Selvä. 268 00:34:16,703 --> 00:34:22,084 Dave Warren, edustan herra Rykovia. Ennen kuin luovumme käsittelystä... 269 00:34:22,250 --> 00:34:25,837 -Ettekö vastusta sitä? -Yhdistitte murha-aseen päämieheeni. 270 00:34:26,004 --> 00:34:29,091 Toinen asia on, miten hän sai sen. 271 00:34:29,257 --> 00:34:32,386 Haluan vakuuden, että hän on turvassa. 272 00:34:32,552 --> 00:34:37,391 -Emme pysähdy matkalla. -Sen halusin kuullakin. 273 00:34:39,142 --> 00:34:45,148 -Osavaltio vastaan Lucas Rykov. -Kiitos, Tess. 274 00:34:46,692 --> 00:34:50,570 -Onko osavaltion edustaja valmis? -Olen, rouva tuomari. 275 00:34:50,737 --> 00:34:58,036 David Warren, vastaajan edustaja. Herra Rykov ei vastusta luovutusta. 276 00:34:58,829 --> 00:35:01,665 Selvä. Tess, mitä on seuraavana? 277 00:35:15,637 --> 00:35:18,473 -Tulen pian. -Harry. 278 00:35:24,896 --> 00:35:28,817 Kyllä, heti kun hänet on käsitelty. 279 00:35:28,984 --> 00:35:32,654 Marks, jos vielä lähestyt perhettäni- 280 00:35:32,821 --> 00:35:36,116 -jätän sinut vuotamaan kuiviin. 281 00:35:41,204 --> 00:35:43,415 Et kai kerro, mitä eilen tapahtui? 282 00:35:43,582 --> 00:35:46,126 En todellakaan. Ala tulla. 283 00:35:57,137 --> 00:36:01,892 Bosch, teimme ajoneuvohaun Lilit Saroyanille. 284 00:36:02,059 --> 00:36:05,395 Tässä on osoite. 285 00:36:05,562 --> 00:36:09,608 -Tony Allenin osoite Vegasissa. -Auto oli hylätty bussiasemalle. 286 00:36:09,775 --> 00:36:13,028 Layla voi olla missä vain. 287 00:36:13,195 --> 00:36:18,909 Pidämme sormenjälkiä silmällä, jos hän tulee esiin. Muista sopimuksemme. 288 00:36:19,076 --> 00:36:23,246 Jos Rykov kertoo jotain Marksista, soitat ensin minulle. 289 00:36:23,413 --> 00:36:27,459 Nevadan poliisi saattaa teidät rajalle. 290 00:36:34,383 --> 00:36:39,137 Mikä hymyilyttää? Eikö murhasyyte huoleta? 291 00:36:39,304 --> 00:36:44,059 Minulla on alibi, eikä mitään syytä tappaa Tony Allenia. 292 00:36:44,226 --> 00:36:50,440 -Joey Marks käski sinun tehdä sen. -Asianajajani tekee teistä silppua. 293 00:36:50,607 --> 00:36:55,320 -Ase ei kelpaa todisteeksi. -Mitä sitten? 294 00:36:55,487 --> 00:37:00,993 Joey Marksille olet vainaa. Olet sitten kadulla tai linnassa. 295 00:37:01,159 --> 00:37:04,746 -Paitsi jos teet yhteistyötä. -Haista perse. 296 00:37:22,681 --> 00:37:26,184 Rykov, Luke. Luovutus Vegasista. 297 00:37:26,351 --> 00:37:30,647 Kiko, hänet pitää eristää sataprosenttisesti. 298 00:37:30,814 --> 00:37:36,862 Kun seriffit tulevat, käske heidän laittaa hänet turvasäilöön. 299 00:37:44,202 --> 00:37:47,456 -Harry. -Ei nyt, minun pitää mennä kotiin. 300 00:37:47,623 --> 00:37:52,919 Billets haluaa nähdä sinut "heti kun astut rakennukseen." 301 00:37:53,086 --> 00:37:59,968 -Teeskentele, ettet nähnyt minua. -En voi tehdä sitä. 302 00:38:07,392 --> 00:38:09,144 Komisario. 303 00:38:09,311 --> 00:38:12,230 Aioitko lähteä raportoimatta minulle? 304 00:38:12,397 --> 00:38:15,484 Minun pitää päästä perheeni luo. 305 00:38:15,651 --> 00:38:19,821 He olivat aika järkyttyneitä, kun vein heidät kentälle aamulla. 306 00:38:19,988 --> 00:38:23,742 Ymmärrän, miksi eilen tehtiin tiettyjä hätäisiä päätöksiä- 307 00:38:23,909 --> 00:38:28,497 -mutta Eleanorin pitää nostaa syyte niitä roistoja vastaan. 308 00:38:28,664 --> 00:38:32,042 Oli virhe päästää heidät menemään. 309 00:38:32,209 --> 00:38:35,545 -Eleanor ei muuta mieltään. -He kuuluvat vankilaan. 310 00:38:35,712 --> 00:38:42,678 Joey Marks ei päästä heitä pälkähästä. He saavat rangaistuksen. 311 00:38:42,844 --> 00:38:48,141 -Haluatko tosiaan täyden raportin? -En halua. 312 00:38:50,060 --> 00:38:54,439 -Toivottavasti tämä ei kostaudu. -Ei varmasti. 313 00:38:54,606 --> 00:38:57,484 -Mene perheesi luo. -Kiitos, Grace. 314 00:39:03,699 --> 00:39:06,910 -Isä! -Mitä väkeä talossani on? 315 00:39:08,870 --> 00:39:12,249 -Oletteko kotiutuneet? -Asetuimme vierashuoneeseen. 316 00:39:12,416 --> 00:39:17,337 -Löysittekö pyyhkeet? Toin ruokaa. -Mitä se on? 317 00:39:17,504 --> 00:39:21,341 Meksikolaista noutoruokaa. Poquito Mas on paras paikka. 318 00:39:21,508 --> 00:39:24,720 Hankin sinulle uuden puhelimen. 319 00:39:24,886 --> 00:39:27,347 Kiitos, isä. 320 00:39:27,514 --> 00:39:31,601 Laita se valmiiksi, katamme pöydän sillä aikaa. 321 00:39:33,145 --> 00:39:35,981 Haen lautasia. 322 00:39:47,075 --> 00:39:49,620 Miten hän pärjää? 323 00:39:49,786 --> 00:39:53,999 Hän vaikuttaa olevan kunnossa, mutta se voi olla esitystä. 324 00:39:54,166 --> 00:39:59,129 Tunnen hyvän psykiatrin. Voisin kysyä, haluaako Maddie puhua hänelle. 325 00:39:59,296 --> 00:40:02,924 Katsotaan pari päivää. Miten luovutus sujui? 326 00:40:03,091 --> 00:40:06,053 Rutiinijuttu. 327 00:40:06,219 --> 00:40:09,431 -Voimmeko palata kotiin? -Ette vielä. 328 00:40:12,726 --> 00:40:14,603 Mistä löysit tämän? 329 00:40:14,770 --> 00:40:18,899 Lakanakaapista. Ostimme sen Catalinasta. 330 00:40:19,066 --> 00:40:22,110 Et uskonut lentäviin kaloihin. 331 00:40:22,277 --> 00:40:24,655 En usko vieläkään. 332 00:40:26,698 --> 00:40:29,451 Remontoit keittiön. 333 00:40:31,244 --> 00:40:33,830 Se näyttää hyvältä. 334 00:40:36,375 --> 00:40:40,170 -Outoa olla taas täällä. -Sinä sen sanoit. 335 00:40:40,337 --> 00:40:46,677 Hän juoksi ulos talosta ja törmäili seiniin. Naamari oli ihan vinossa. 336 00:40:46,843 --> 00:40:49,680 Puhut paskaa, Bradley. 337 00:40:49,846 --> 00:40:53,266 Ammuitteko jonkun siellä eilen? 338 00:40:53,433 --> 00:40:56,687 -Vain kattoon. -Saimme heidän huomionsa. 339 00:40:56,853 --> 00:40:59,022 Ja minun. 340 00:40:59,189 --> 00:41:04,361 Nenäni on täynnä kipsipölyä. Se on karsinogeeni. 341 00:41:06,613 --> 00:41:10,117 -Mikä se on? -Sinun osuutesi. 342 00:41:10,283 --> 00:41:12,661 Kiitos. 343 00:41:19,459 --> 00:41:21,586 Kapu. 344 00:41:21,753 --> 00:41:26,216 -Miten menee? -Vallan hienosti. 345 00:41:26,383 --> 00:41:29,720 -Miten teillä menee? -Ei valittamista. 346 00:41:30,971 --> 00:41:34,474 Irving, pärjäsit kuulemma hyvin eilen. 347 00:41:34,641 --> 00:41:40,480 Hän pieksi yhden jätkän kuin Ronda Rousey konsanaan. 348 00:41:40,647 --> 00:41:46,903 Kiitos, kai. Ja kiitos rahoista myös. 349 00:41:47,070 --> 00:41:49,573 De nada. 350 00:41:49,740 --> 00:41:53,577 Hyvät ajat ovat edessä. Oikein hyvät. 351 00:41:56,788 --> 00:42:02,753 Sinä olet avain, joka avaa meille monia uusia ovia. 352 00:42:06,048 --> 00:42:10,302 -On mukava olla osa porukkaa. -Ehei. 353 00:42:10,469 --> 00:42:13,722 Et ole vielä osa porukkaa. 354 00:42:13,889 --> 00:42:16,642 Enkö? 355 00:42:19,144 --> 00:42:22,147 Ensin pitää tehdä yksi juttu. 356 00:42:22,314 --> 00:42:26,193 Meillä on sellainen initiaatiorituaali. 357 00:42:26,360 --> 00:42:29,696 Kutsumme sitä rautarodeoksi. 358 00:42:31,823 --> 00:42:35,285 Niin kuin ratsastusta vai? 359 00:42:35,452 --> 00:42:39,581 -Sinnepäin. -En ratsasta hevosilla. 360 00:42:41,959 --> 00:42:44,753 Tällä ratsastat. 361 00:43:07,818 --> 00:43:13,156 Riisu kaikki, mitä et halua pilata öljyllä. 362 00:43:16,868 --> 00:43:19,579 Oletteko te kaikki tehneet tämän? 363 00:43:19,746 --> 00:43:22,791 Joka ikinen, jopa O'Grady. 364 00:43:22,958 --> 00:43:25,836 Sen olisin halunnut nähdä. 365 00:44:27,981 --> 00:44:29,900 Ylös vain, nyhverö. 366 00:45:10,524 --> 00:45:13,151 Ratsasta sillä! 367 00:45:51,189 --> 00:45:55,319 -Mikä tuo on? -Taitaa olla kuuntelulaite. 368 00:45:55,485 --> 00:46:00,365 -Saatko pyyhittyä sen? -Pidä hänet kiireisenä. 369 00:46:52,250 --> 00:46:56,421 Suomennos: Hanna Niemi www.sdimedia.com