1
00:00:28,016 --> 00:00:30,310
- Bosch.
- Iverson her.
2
00:00:31,937 --> 00:00:36,983
Iverson ...
Klokken er fire om morgenen.
3
00:00:37,150 --> 00:00:40,403
Vi foretager husransagelse
hos Lucky Rykov.
4
00:00:40,570 --> 00:00:45,575
- Rykov? Fra stripklubben?
- Ja, Joey Marks' fyr.
5
00:00:45,742 --> 00:00:50,330
- Hvordan fik I en dommerkendelse?
- Vi fik et match med aftrykkene.
6
00:00:50,497 --> 00:00:53,083
Var det Rykovs aftryk på Tonys jakke?
7
00:00:53,250 --> 00:00:57,379
Jeg sender adressen.
Eller vil du gå i seng igen?
8
00:00:57,546 --> 00:01:01,883
- Gør intet, før jeg kommer derhen.
- Vi venter ikke på dig.
9
00:01:02,050 --> 00:01:03,426
Skiderik!
10
00:01:28,368 --> 00:01:30,912
Iverson!
11
00:01:31,079 --> 00:01:34,082
- Bosch.
- Hvad fanden? Indsatsstyrken?
12
00:01:34,249 --> 00:01:37,502
- Bliver du ikke glad?
- Vi kan vel tale med ham først?
13
00:01:37,669 --> 00:01:40,797
Aftrykkene betyder ikke,
han har myrdet ham.
14
00:01:40,964 --> 00:01:44,342
Vi har kigget på Rykov.
Stoffer, prostitution.
15
00:01:44,509 --> 00:01:48,722
Hvis han har dræbt Allen,
får vi alt det, vi har brug for.
16
00:01:48,889 --> 00:01:53,226
- Hvad har I brug for?
- Joey Marks. Og Rykov kan bistå os.
17
00:01:53,393 --> 00:01:57,022
Det her er min efterforskning.
Du vil bare tage æren.
18
00:01:57,189 --> 00:02:02,027
Vær glad for, at jeg ringede til dig.
Du er sur over mit gennembrud.
19
00:02:02,194 --> 00:02:05,238
Godt, gutter. Nu går vi i gang.
20
00:03:16,560 --> 00:03:19,187
Bevægelser
i det bageste soveværelse.
21
00:03:26,194 --> 00:03:27,612
Rolig!
22
00:03:27,779 --> 00:03:31,157
Ned på gulvet!
23
00:03:31,324 --> 00:03:33,618
Vær rolige.
24
00:03:33,785 --> 00:03:39,833
- Tag det roligt. Bare rolig, Pinkie!
- Okay, skat.
25
00:03:40,000 --> 00:03:43,128
- Slap af, Harmony!
- Det gør jeg. Av!
26
00:03:43,295 --> 00:03:46,756
Hvad fanden drejer det sig om?
27
00:04:48,985 --> 00:04:52,864
Vi tager os af gennemsøgningen.
Hold øje med Lucky.
28
00:04:53,031 --> 00:04:55,742
Nu gør vi det grundigt, Iverson.
29
00:05:00,539 --> 00:05:03,458
Undskyld,
vi forstyrrede jeres skønhedssøvn.
30
00:05:12,133 --> 00:05:15,387
Politiet fra Los Angeles.
Hævner du dig nu?
31
00:05:15,554 --> 00:05:19,099
- Vi vil se os om.
- I finder ikke noget.
32
00:05:19,266 --> 00:05:22,394
Det her handler vel ikke
om Tony Allen?
33
00:05:22,561 --> 00:05:27,065
Jeg har ikke forladt Las Vegas.
Jeg var ikke i LA, da han døde.
34
00:05:27,232 --> 00:05:31,403
Hold mund! Du kan fortælle os mere
nede på stationen.
35
00:06:27,000 --> 00:06:28,877
Iverson! Kom her!
36
00:06:29,044 --> 00:06:32,380
Undskyld, jeg glemte at skylle ud.
Det er jo tørke.
37
00:06:34,466 --> 00:06:37,344
- Har man set mage!
- Kaliber .22.
38
00:06:37,511 --> 00:06:40,263
Er det sådan en, du leder efter?
39
00:06:45,727 --> 00:06:50,690
Hvem er heldig nu?
40
00:06:50,857 --> 00:06:55,237
- Vi fandt dit våben.
- Det der er ikke mit våben.
41
00:06:55,403 --> 00:06:58,490
Klæd dig på. Du skal have
mere tøj på, hvor du skal hen.
42
00:06:58,657 --> 00:07:02,077
Hvad fanden laver du?
43
00:07:02,244 --> 00:07:07,332
- Han gik ind og lagde våbnet der.
- Sludder.
44
00:07:07,499 --> 00:07:11,670
Det der er ikke mit skide våben!
Og det ved I godt!
45
00:07:20,929 --> 00:07:25,433
- Han virkede overrasket.
- Over, at vi fandt det.
46
00:07:25,600 --> 00:07:30,730
- Hvad er der?
- Hvorfor skulle han beholde det?
47
00:07:30,897 --> 00:07:34,067
Hvis han myrdede Allen,
ville han have smidt våbnet væk.
48
00:07:34,234 --> 00:07:40,407
Måske fik han det af sin mor. Hvis de
ikke er fjolser, fanger vi dem ikke.
49
00:07:40,574 --> 00:07:44,286
Noget stemmer ikke. Det var for let.
50
00:07:44,452 --> 00:07:48,206
Vi kan vel først kontrollere,
om det er mordvåbnet?
51
00:08:26,661 --> 00:08:31,875
Det sædvanlige? Ja.
Snakkesalig om morgenen.
52
00:08:43,803 --> 00:08:49,059
- Er det alt, politiassistent?
- Jeg har også brug for donuts.
53
00:08:57,234 --> 00:09:00,320
Hav en dejlig dag.
54
00:09:00,487 --> 00:09:02,405
Røvhul.
55
00:09:02,572 --> 00:09:05,742
Hun ved, vi har kendt hinanden længe.
56
00:09:05,909 --> 00:09:11,998
- Så er det vel i orden?
- Ja. Bare vær dig selv.
57
00:09:12,165 --> 00:09:16,002
- Hvad skal jeg kalde hende?
- Mo.
58
00:09:16,169 --> 00:09:19,756
- Mo?
- Ja, kald hende Mo.
59
00:09:22,926 --> 00:09:26,471
- Alt er chill.
- Sig ikke "chill".
60
00:09:37,023 --> 00:09:40,026
Hej. Hvordan går det?
61
00:09:40,193 --> 00:09:46,324
- Helt fint. Hvad med dig?
- Fint. Det her er George.
62
00:09:46,491 --> 00:09:49,369
- Det tænkte jeg nok.
- Goddag, Mo.
63
00:09:49,536 --> 00:09:55,584
- Du skal ikke kalde mig Mo.
- Okay ...
64
00:09:58,503 --> 00:10:01,756
- Hvordan går det med dig?
- Fint.
65
00:10:03,300 --> 00:10:06,761
- Har du planer for onsdag?
- Nej.
66
00:10:08,555 --> 00:10:10,849
- Eddie har alle oplysninger.
- Okay.
67
00:10:11,016 --> 00:10:15,979
- Du ved, du må holde mund.
- Ja. Alt er chill.
68
00:10:23,528 --> 00:10:26,656
- Hvor tit ser du din far?
- Aner det ikke ...
69
00:10:26,823 --> 00:10:31,578
Jeg besøger min mor i ny og næ.
Somme tider er han der.
70
00:10:31,745 --> 00:10:35,707
- Taler du om jobbet?
- Hvis han spørger.
71
00:10:39,002 --> 00:10:46,134
Har du lyst til at gøre mere af
den slags? Tale om jobbet med far.
72
00:10:46,301 --> 00:10:48,720
Det er intet problem.
73
00:10:52,849 --> 00:10:55,769
- Godt så. Vi ses, Eddie.
- Farvel.
74
00:10:59,314 --> 00:11:02,067
- Fandens også!
- Hvad er der?
75
00:11:02,234 --> 00:11:04,986
Jeg sagde "chill".
Fandens!
76
00:11:07,447 --> 00:11:09,407
Rolig! Hun kunne lide dig.
77
00:11:09,574 --> 00:11:13,703
- Hvordan ved du det?
- Det ved jeg bare.
78
00:11:13,870 --> 00:11:17,958
- Men du må chille!
- Meget morsomt.
79
00:11:27,092 --> 00:11:28,593
Vi er straks tilbage.
80
00:11:28,760 --> 00:11:34,307
- Må jeg få en kop kaffe?
- Virker kokainet ikke mere? Slemt.
81
00:11:44,401 --> 00:11:47,988
- Jeg burde stå for afhøringen.
- Det har jeg det skidt med.
82
00:11:48,154 --> 00:11:52,909
- Overtag, hvis der er noget lokalt.
- Det hele er lokalt.
83
00:11:53,076 --> 00:11:57,455
- Tony Allen boede og døde i LA.
- Hans morder er fra Las Vegas.
84
00:11:57,622 --> 00:12:02,711
Måske. Det er min mordefterforskning.
Lad mig tale med ham.
85
00:12:02,878 --> 00:12:06,548
Vi spørger kommissæren,
hvordan han vil gøre med de andre.
86
00:12:06,715 --> 00:12:11,553
Han har inviteret Joey Marks'
bekendte til en lille samtale.
87
00:12:11,720 --> 00:12:15,515
Din ven Billy fra stripklubben.
Allens pokerven fra Mirage.
88
00:12:15,682 --> 00:12:20,520
Hvad fanden laver hun her?
Skulle hun være Joey Marks' bekendt?
89
00:12:20,687 --> 00:12:22,898
- Det står i sagsakten.
- Er hun anholdt?
90
00:12:23,064 --> 00:12:27,194
Hun er her frivilligt.
Du kendte hende jo ikke?
91
00:12:27,360 --> 00:12:29,446
Fanden tage dig!
92
00:12:33,783 --> 00:12:38,163
- Drejer det her sig om Tony Allen?
- Vi bliver filmet.
93
00:12:38,330 --> 00:12:40,916
- Hvad har de sagt?
- Ingenting.
94
00:12:41,082 --> 00:12:44,836
De truede kun vores firma
og talte om mafiakontakter.
95
00:12:45,003 --> 00:12:46,463
Det er noget sludder.
96
00:12:46,630 --> 00:12:49,591
Kendte du til dette?
Vedrører det din efterforskning?
97
00:12:49,758 --> 00:12:54,471
- Jeg skal tale med kommissæren.
- For guds skyld, Harry ...
98
00:13:00,477 --> 00:13:02,479
Jeg har alt under kontrol.
99
00:13:02,646 --> 00:13:08,026
Kommissær! Eleanor Wish
har intet med sagen at gøre.
100
00:13:08,193 --> 00:13:10,070
Jeg er straks tilbage.
101
00:13:12,239 --> 00:13:17,327
- Hvordan ved du det?
- Jeg afhørte hende i går.
102
00:13:17,494 --> 00:13:22,541
Hun kendte ikke hans efternavn.
Tag en kop kaffe, Iverson.
103
00:13:27,921 --> 00:13:30,340
Hun skal løslades.
104
00:13:32,717 --> 00:13:36,263
- Fordi hun er din ekskone?
- Hun er ikke indblandet.
105
00:13:36,429 --> 00:13:37,889
Det er ikke op til dig.
106
00:13:38,056 --> 00:13:43,770
Du burde have sagt, hvordan du kendte
hende og været ærlig over for os.
107
00:13:43,937 --> 00:13:48,191
- Hvad vil De vide?
- Hvad hun ved om Joey Marks.
108
00:13:48,358 --> 00:13:51,194
Intet. Hun spillede poker med Allen.
109
00:13:51,361 --> 00:13:54,948
- Har hun nævnt en vis Tim Kirsch?
- Hvem er det?
110
00:13:55,115 --> 00:13:59,828
- Han inddriver gæld for Marks.
- Hvordan angår det Eleanor?
111
00:13:59,995 --> 00:14:04,249
Hun er blevet set med ham i
årenes løb. Hun har mange kontakter.
112
00:14:06,918 --> 00:14:11,006
- Hvordan skal vi ordne det her?
- Gør os delagtige i sagen.
113
00:14:11,173 --> 00:14:14,384
Hvis Rykov gjorde det,
var det for Marks' skyld.
114
00:14:14,551 --> 00:14:17,596
I bruger min ekskone
for at få ram på Joey Marks.
115
00:14:17,762 --> 00:14:23,393
Vil du tage æren, når du pågriber
en fyr, som vi har jaget i årevis?
116
00:14:23,560 --> 00:14:26,813
Sådan kan man ikke gøre.
Gør det officielt.
117
00:14:29,441 --> 00:14:31,568
Jeg ringer til min kommissær.
118
00:14:31,735 --> 00:14:35,447
- Jeg vil tale med ham.
- Hende.
119
00:14:37,574 --> 00:14:40,702
- Tak, skat.
- Værsgo.
120
00:14:40,869 --> 00:14:44,623
Lav et omslag
og fax det her.
121
00:14:44,789 --> 00:14:46,833
- Og vent på bekræftelse.
- Forstået.
122
00:14:47,000 --> 00:14:49,878
Åh, du er ved at lære sproget!
123
00:14:50,045 --> 00:14:52,964
10-4, kommissær.
124
00:14:54,466 --> 00:14:56,510
Harry. Hvordan går det?
125
00:14:56,676 --> 00:15:01,431
Vi har anholdt en Luke Rykov. Han
driver en stripklub for Joey Marks.
126
00:15:01,598 --> 00:15:04,559
- Tror du, det er ham?
- Det tror de.
127
00:15:04,726 --> 00:15:11,816
Jeg er her med chefkommissær Felton.
Vi vil have en fælles efterforskning.
128
00:15:11,983 --> 00:15:17,239
- Har han en tang om dine kugler?
- Helt rigtigt.
129
00:15:18,865 --> 00:15:21,910
- Lad mig tale med ham.
- Tak.
130
00:15:22,077 --> 00:15:26,331
Chefkommissær Felton.
Kommissær Billets.
131
00:15:26,498 --> 00:15:30,043
- Undskyld forstyrrelsen.
- Helt i orden.
132
00:15:30,210 --> 00:15:35,507
Vi vil ikke træde nogen over tæerne.
En fælles efterforskning lyder godt.
133
00:15:35,674 --> 00:15:41,429
- Glædeligt. Tak for samarbejdet.
- Held og lykke.
134
00:15:45,100 --> 00:15:46,476
Mange tak.
135
00:15:46,643 --> 00:15:49,938
- Lad ham ikke ødelægge vores sag.
- Forstået.
136
00:15:52,566 --> 00:15:57,195
- Jeg vil først tale med Eleanor.
- Så gør det.
137
00:15:57,362 --> 00:16:01,116
- Og hun skal løslades.
- Helt klart.
138
00:16:05,954 --> 00:16:09,791
Ved han ikke, han er et røvhul,
eller er han bare ligeglad?
139
00:16:19,217 --> 00:16:22,012
- Har du ordnet det?
- Ja.
140
00:16:22,179 --> 00:16:24,931
- Må jeg tage hjem nu?
- Fortæl om Tim Kirsch.
141
00:16:26,183 --> 00:16:28,685
Jeg lånte penge af ham
og betalte tilbage.
142
00:16:28,852 --> 00:16:31,605
Kors. En lånehaj,
der arbejder for Joey Marks?
143
00:16:31,771 --> 00:16:33,982
- Er det derfor, jeg er her?
- Ja.
144
00:16:34,149 --> 00:16:37,277
- Kender du Marks?
- Jeg kender til ham.
145
00:16:37,444 --> 00:16:41,907
Kommissæren sagde, du må tage hjem,
men han vil vide mere om Kirsch.
146
00:16:42,073 --> 00:16:45,410
Han vil, eller du vil?
147
00:16:45,577 --> 00:16:48,663
Jeg så sidst Kirsch,
inden vi flyttede til Hongkong.
148
00:16:48,830 --> 00:16:54,628
- Hvor meget lånte du, Eleanor?
- Meget. Jeg ville begynde forfra.
149
00:16:54,794 --> 00:17:00,258
- Vidste du, han arbejdede for Marks?
- Nej. Andre spillere lånte af ham.
150
00:17:00,425 --> 00:17:04,888
- Vidste du, han var en forbryder?
- Han arbejdede jo ikke i en bank.
151
00:17:05,055 --> 00:17:07,516
Men jeg betalte alt tilbage
med renter.
152
00:17:10,018 --> 00:17:14,606
- Må jeg tage af sted nu?
- Jeg sørger for kørelejlighed.
153
00:17:35,252 --> 00:17:39,381
- Klarer du papirarbejdet?
- Halvdelen af vagten er ikke gået.
154
00:17:39,548 --> 00:17:42,676
- Jeg har ting at lave.
- Jaså ...
155
00:17:42,843 --> 00:17:44,302
Hvad siger jeg til chefen?
156
00:17:44,469 --> 00:17:48,974
At det var en stille dag.
Vi foretog ingen anholdelser.
157
00:17:49,140 --> 00:17:53,895
Sig, vi ved, at systemet
allerede er overbelastet -
158
00:17:54,062 --> 00:17:58,525
- og vi vil ikke øge presset
med yderligere småkriminelle.
159
00:17:58,692 --> 00:18:00,151
Småkriminelle, klart nok.
160
00:18:00,318 --> 00:18:04,698
Og sig til ham,
at det er fred i dalen.
161
00:18:06,992 --> 00:18:11,204
- Du er en skør skid.
- Fred i dalen.
162
00:18:13,582 --> 00:18:17,043
Ja ... fred i dalen.
163
00:18:23,675 --> 00:18:27,512
Ti dele oksekød,
en del flæsk, tre dele løg.
164
00:18:27,679 --> 00:18:32,392
Mal og bland med salt og peber
og lad det stå i 24 timer.
165
00:18:32,559 --> 00:18:36,521
Ikke dårligt af en kamel.
Bedstemors yndlingsopskrift.
166
00:18:37,898 --> 00:18:41,151
- Er De Petrossian?
- Hej. Er du Edgar?
167
00:18:41,318 --> 00:18:44,487
- To kebabber. Han betaler.
- Gør jeg?
168
00:18:44,654 --> 00:18:49,201
En fredsgave. Los Angeles og
Glendale er som tyrkere og armeniere.
169
00:18:49,367 --> 00:18:52,913
- Er vi tyrkerne?
- Du fatter hurtigt for en tyrker.
170
00:18:53,079 --> 00:18:58,001
Først og fremmest: Tony Allen
og Joey Marks er slægtninge.
171
00:18:58,168 --> 00:19:00,212
Tony er født her, Marks i Armenien.
172
00:19:00,378 --> 00:19:03,757
Marks er det, vi kalder rabiz.
Bister og voldsom.
173
00:19:03,924 --> 00:19:07,260
Han havde forretninger med russere
her og derpå i Las Vegas.
174
00:19:07,427 --> 00:19:10,138
- Tony?
- Blødhjertet. Amerikaniseret.
175
00:19:10,305 --> 00:19:14,643
Han kunne ikke klare vold,
men tryllede smudsige penge væk.
176
00:19:14,809 --> 00:19:17,229
- Hvor stor er Marks i Vegas?
- Mellemled.
177
00:19:17,395 --> 00:19:20,565
Russerne er det store problem.
178
00:19:20,732 --> 00:19:25,028
Politiet er ligeglad med dem,
hvis de ikke finansierer terrorisme.
179
00:19:25,195 --> 00:19:29,699
- Vil Bratva sprænge bygninger?
- De samarbejder med folk, som vil.
180
00:19:29,866 --> 00:19:32,911
- Hizbollah. ISIS.
- Mellemøsten.
181
00:19:33,078 --> 00:19:36,206
Tættere på end dét. Mexico.
182
00:19:36,373 --> 00:19:40,502
- Er ISIS i Mexico?
- Hizbollah er. Og i Detroit.
183
00:19:40,669 --> 00:19:44,381
Der foregår lige for næsen af os.
184
00:19:46,967 --> 00:19:49,094
Vi sidder ude og spiser.
185
00:19:49,261 --> 00:19:54,266
Jeg vil lære dig at marinere
en rigtig armensk kebab.
186
00:19:59,312 --> 00:20:04,734
Den aften, Allen var sur pga. Layla,
greb han fat i mig. Jeg gav igen.
187
00:20:04,901 --> 00:20:08,321
- Hvordan?
- Jeg tog fat i hans krave.
188
00:20:08,488 --> 00:20:13,118
- Så nogen det?
- En håndfuld strippere i lokalet.
189
00:20:13,285 --> 00:20:17,873
- Og våbnet, I plantede ...
- Holder du fast ved det?
190
00:20:18,039 --> 00:20:22,544
Vil jeg mon knaldes for mord på grund
af sådan et? Det er jo latterligt!
191
00:20:22,711 --> 00:20:24,546
Og dog sidder vi her nu.
192
00:20:27,215 --> 00:20:28,884
Jeg dræbte ikke Tony Allen.
193
00:20:29,050 --> 00:20:34,181
- Hvorfor beordrede Marks hans mord?
- Det gjorde han ikke! Hold op!
194
00:20:34,347 --> 00:20:38,768
Nu må I anholde mig
og lade mig få min opringning!
195
00:20:38,935 --> 00:20:44,316
- Vi går hele vejen med dig, Lucky.
- Hold op med at smile, fede svin!
196
00:20:51,781 --> 00:20:53,158
Fandens!
197
00:20:53,325 --> 00:20:56,661
- Jeg tager våbnet med til L.A.
- Hvor hurtigt går det?
198
00:20:56,828 --> 00:21:01,791
Jeg går selv til ballistikafdelingen.
Min partner har talt med anklageren.
199
00:21:01,958 --> 00:21:05,170
Hvis det matcher,
får vi en retskendelse.
200
00:21:05,337 --> 00:21:11,426
Ring til mig bagefter, så ringer jeg
og arrangerer en høring.
201
00:21:25,774 --> 00:21:27,943
Det er Eleanor. Læg en besked.
202
00:21:28,109 --> 00:21:31,780
Hej, det er mig.
Kom du hjem i god behold?
203
00:21:31,947 --> 00:21:37,327
Jeg tager hjem i morgen.
Har du tid til at tale i aften?
204
00:21:38,787 --> 00:21:42,457
Jeg beklager alt det her.
Giv Maddie et kys fra mig.
205
00:21:48,046 --> 00:21:54,052
Hvem ved? Joey er ligeglad.
206
00:21:54,219 --> 00:22:00,767
Du ved vel, hvad jeg skal gøre?
Få mig ud herfra i morgen tidlig.
207
00:22:02,978 --> 00:22:05,480
Fandens!
208
00:22:16,950 --> 00:22:19,536
- Hvordan går det?
- Hvad sagde du til mig?
209
00:22:19,703 --> 00:22:24,708
- Ikke noget.
- Fanden tage dig, din skiderik!
210
00:22:35,468 --> 00:22:42,184
Hold op! Slip ham!
211
00:22:42,350 --> 00:22:45,228
Hvad fanden sagde du til mig?
212
00:23:07,042 --> 00:23:09,794
Eleanor. Læg en besked.
213
00:23:15,759 --> 00:23:17,928
- Hej, far.
- Hej, Mad's. Hvad laver du?
214
00:23:18,094 --> 00:23:20,639
- Ser "Grays hvide verden".
- Kører den stadig?
215
00:23:20,805 --> 00:23:22,933
Jeg streamer sæson syv.
216
00:23:23,099 --> 00:23:29,814
- Er mor der?
- Hun gik tidligt i seng.
217
00:23:29,981 --> 00:23:33,610
- Jeg tager hjem i morgen.
- Vi har knapt set hinanden.
218
00:23:33,777 --> 00:23:36,988
- Jeg kommer forbi i morgen.
- Okay. Jeg elsker dig.
219
00:23:37,155 --> 00:23:39,866
- Jeg elsker også dig.
- Farvel.
220
00:24:09,437 --> 00:24:13,191
Kriminalassistent Bosch,
har De tid et øjeblik?
221
00:24:16,987 --> 00:24:21,491
Ind i bilen og sæt dig ved siden
af ham, så jeg kan se dig.
222
00:24:26,329 --> 00:24:27,998
Hvordan kan jeg hjælpe?
223
00:24:28,164 --> 00:24:31,960
- Vil De slippe for at stå i solen?
- Nej tak.
224
00:24:32,127 --> 00:24:35,463
Jeg hedder Marty Weiss.
Jeg er mr. Marks' advokat.
225
00:24:35,630 --> 00:24:38,133
Taler mr. Marks ikke?
226
00:24:38,300 --> 00:24:41,261
Vi vil hjælpe Dem med
at rette op på Deres fejl.
227
00:24:41,428 --> 00:24:46,349
- Hvordan vil I gøre det?
- Mr. Rykov var i klubben i lørdags.
228
00:24:46,516 --> 00:24:50,270
Kunder og ansatte så ham klokken tre.
229
00:24:50,437 --> 00:24:55,609
Han forlod aldrig Las Vegas.
Her er deres erklæringer på det.
230
00:24:57,027 --> 00:25:00,989
Ingen, som I ikke bestikker?
Det her er ingen retssal, mr. Marks.
231
00:25:01,156 --> 00:25:04,951
- Hvad vil De?
- Jeg vil se Dem nyde opholdet.
232
00:25:05,118 --> 00:25:09,497
Bliv en nat til.
Fint hotel. Sød pige.
233
00:25:09,664 --> 00:25:12,542
Måske kan De vinde noget.
Kan De lide blackjack?
234
00:25:12,709 --> 00:25:14,461
Hvad får De ud af det?
235
00:25:14,628 --> 00:25:19,424
Et andet våben.
Det, De fandt, er vel derinde?
236
00:25:19,591 --> 00:25:22,594
Der ligger et ligesådan
på Deres værelse i aften.
237
00:25:22,761 --> 00:25:27,807
- Jeg tager ikke imod bestikkelse.
- Jeg tilbyder bare sandheden.
238
00:25:27,974 --> 00:25:32,437
Tony var i familie med mig.
Vores fædre var fætre.
239
00:25:32,604 --> 00:25:34,856
Jeg vil have ram på gerningsmanden.
240
00:25:35,023 --> 00:25:39,528
Jeg sværger ved min mors grav
i Jerevan: Det ikke var Rykov.
241
00:25:40,570 --> 00:25:42,155
De bliver manipuleret.
242
00:25:42,322 --> 00:25:46,034
Politiet har forsøgt
at knalde mr. Marks i årevis.
243
00:25:46,201 --> 00:25:48,995
De prøver at få Lucky
til at sladre.
244
00:25:49,162 --> 00:25:50,539
Det ville jeg også gøre.
245
00:25:50,705 --> 00:25:56,711
- Tror De, at han vender sig mod Dem?
- Lucky? Nej, han modstår dem.
246
00:25:58,380 --> 00:26:00,882
Men De kan ikke være helt sikker?
247
00:26:02,008 --> 00:26:03,927
Bosch ...
248
00:26:04,094 --> 00:26:08,348
De kan ikke brase ind på mit firma
og mishandle personalet -
249
00:26:08,515 --> 00:26:11,059
- uden at forvente,
at jeg reagerer.
250
00:27:02,485 --> 00:27:05,989
- Hej. Jeg skal tilbage til LA.
- Er det efterforskningen?
251
00:27:06,156 --> 00:27:09,492
- Fik du min besked?
- Kom ind.
252
00:27:12,996 --> 00:27:16,249
- Ville du have svaret?
- Først når jeg havde noget at sige.
253
00:27:16,416 --> 00:27:18,627
Du kunne have ringet og sagt dét.
254
00:27:18,793 --> 00:27:22,047
Sådan et opkald begynder altid
med ordet "undskyld".
255
00:27:22,214 --> 00:27:24,132
- Sådan siger par.
- Dét er vi ikke.
256
00:27:24,299 --> 00:27:27,427
Forhenværende par, så.
Vi har et barn sammen.
257
00:27:27,594 --> 00:27:32,599
Jeg er træt af at sige undskyld og
træt af, hvordan vi er mod hinanden.
258
00:27:32,766 --> 00:27:35,852
Jeg undskylder altid for noget.
259
00:27:36,019 --> 00:27:38,813
- Så holder vi op med det.
- Godt.
260
00:27:40,857 --> 00:27:46,321
Det var ikke mig, der betalte
Tim Kirsch. Det var Reggie.
261
00:27:47,405 --> 00:27:51,243
- Før eller efter, I blev gift?
- Spiller det nogen rolle?
262
00:27:51,409 --> 00:27:55,288
Du spurgte om beløbet.
Det var 100.000 dollars.
263
00:27:55,455 --> 00:27:57,332
Det er meget, Eleanor.
264
00:27:57,499 --> 00:28:01,837
Det er en virksomhed, Harry. Det
vigtige er at vinde i det lange løb.
265
00:28:02,003 --> 00:28:04,130
- Har du betalt Reggie?
- Med renter.
266
00:28:04,297 --> 00:28:08,844
Han hjalp mig, fordi han elsker mig,
men jeg står i gæld til ham.
267
00:28:09,010 --> 00:28:12,973
Forleden havde jeg en vigtig kunde
og burde ikke have blæst på det.
268
00:28:13,139 --> 00:28:15,392
Du er træt af det. Hold op.
269
00:28:15,559 --> 00:28:21,273
Det handler om vores firma. Du
forlader ikke lortet i dit erhverv.
270
00:28:21,439 --> 00:28:26,695
- Fordi mit job er vigtigt.
- Du er et nedladende røvhul.
271
00:28:26,862 --> 00:28:30,407
- Det var ikke sådan ment.
- Jo, det var.
272
00:28:32,826 --> 00:28:36,621
- Er Maddie her?
- Du savnede hende.
273
00:28:36,788 --> 00:28:40,417
Sig, at jeg snart kommer tilbage.
274
00:28:50,552 --> 00:28:54,222
- Kan vi tale sammen?
- Politimester. Kom ind.
275
00:29:03,607 --> 00:29:06,902
I morges ringede
distriktsanklager O'Shea.
276
00:29:07,068 --> 00:29:12,407
Ved hans velgørenhedsgalla udskrev
betjente over ti parkeringsbøder.
277
00:29:12,574 --> 00:29:15,952
- Hvorfor det?
- De manglede parkeringstilladelse.
278
00:29:16,119 --> 00:29:22,292
Nogen tippede borgmesteren om det,
og Tenzer sendte betjentene dertil.
279
00:29:22,459 --> 00:29:25,128
Hvorfor fortæller De det her?
280
00:29:25,295 --> 00:29:29,216
Jeg beder pålidelige personer om
at være på vagt.
281
00:29:29,382 --> 00:29:32,552
Hvis der sker noget i Hollywood ...
282
00:29:32,719 --> 00:29:36,681
Det her er mit private nummer.
Ring når som helst.
283
00:29:36,848 --> 00:29:40,769
Hvis De har brug for nogen i Pacific,
så er Macken min ven.
284
00:29:40,936 --> 00:29:46,566
Macken? Det var hende, Tenzer
ringede til. Hun tog sig af det hele.
285
00:30:39,828 --> 00:30:43,832
- Gode og dårlige nyheder.
- Sig de dårlige først.
286
00:30:43,999 --> 00:30:46,585
Ingen aftryk,
og våbnet er umuligt at spore.
287
00:30:46,751 --> 00:30:51,381
Nogen har hældt syre
på serienummeret. Umuligt at få frem.
288
00:30:51,548 --> 00:30:56,428
- De gode nyheder?
- Våbnet og kuglen stemmer overens.
289
00:30:56,595 --> 00:30:59,598
Det er mordvåbnet.
290
00:31:00,640 --> 00:31:04,227
- Se, hvem der er her.
- Han skal hjælpe os.
291
00:31:09,983 --> 00:31:11,735
I har mødt agent Griffin.
292
00:31:11,902 --> 00:31:14,487
- Hej.
- Godeftermiddag.
293
00:31:14,654 --> 00:31:17,866
- Han ved noget om Luke Rykov.
- Det sagde jeg jo.
294
00:31:18,033 --> 00:31:21,995
- Hvordan gik ballistiktestene?
- Våbnet fra Rykov er mordvåbnet.
295
00:31:22,162 --> 00:31:24,664
Det, som De fandt. Godt.
296
00:31:24,831 --> 00:31:28,126
- Hvad ved De om Rykov?
- En fodsoldat. Kan ofres.
297
00:31:28,293 --> 00:31:32,005
- Gav han et alibi?
- Han arbejdede på Dolly's.
298
00:31:32,172 --> 00:31:36,676
- Marks viste skriftlige erklæringer.
- Dem kan I tørre jer i røven med.
299
00:31:36,843 --> 00:31:41,097
Rykov var ikke i Las Vegas,
da Allen blev myrdet.
300
00:31:41,264 --> 00:31:47,229
Han var her. På mordaftenen fløj
Rykov fra McCarran til LAX 19.40.
301
00:31:47,395 --> 00:31:49,523
Så havde han masser af tid.
302
00:31:49,689 --> 00:31:56,613
Med disse beviser skal han udleveres
til Los Angeles og tiltales for mord.
303
00:31:58,615 --> 00:32:02,911
De har løst Deres mordsag,
kriminalassistenter. Til lykke.
304
00:32:03,078 --> 00:32:05,789
- Kommissær.
- Agent Griffin.
305
00:32:10,460 --> 00:32:13,255
Sikken flot sløjfe.
306
00:32:13,421 --> 00:32:16,216
- Er du nu sarkastisk?
- Jeg? Aldrig.
307
00:32:16,383 --> 00:32:18,635
Det kan betale sig at være sød.
308
00:32:18,802 --> 00:32:22,305
Tal med enken,
før du rejser tilbage til Las Vegas.
309
00:32:23,640 --> 00:32:26,142
- Har du tid et øjeblik, Harry?
- Ja.
310
00:32:26,309 --> 00:32:28,979
Jeg tager det her med til anklageren.
311
00:32:30,772 --> 00:32:33,108
- Irving var her.
- Angående gallaen?
312
00:32:33,275 --> 00:32:37,737
- Har du hørt om det?
- Ja. Herlige kampagnetider.
313
00:32:37,904 --> 00:32:41,783
- Stemmer du overhovedet?
- Kun for at få klistermærket.
314
00:32:42,993 --> 00:32:45,203
Irving ønsker,
jeg holder udkig for ham.
315
00:32:45,370 --> 00:32:48,874
Hvad vil du gøre, hvis Tenzer
ringer til chefkommissær Gandle?
316
00:32:49,040 --> 00:32:53,003
Netop. Jeg får Tenzer i det ene øre
og Irving i det andet.
317
00:32:53,170 --> 00:32:55,172
Derfor vil jeg aldrig forfremmes.
318
00:32:55,338 --> 00:32:58,466
Hvis Irving forfremmes,
er det godt for mig, men ...
319
00:32:58,633 --> 00:33:02,304
- Du vil ikke tage parti.
- Jeg vil ikke komme i klemme.
320
00:33:02,470 --> 00:33:07,726
- Beder du om råd?
- Det formoder jeg.
321
00:33:08,768 --> 00:33:13,398
Nogle gange vælger du din egen
rabbiner, af og til vælger han dig.
322
00:33:26,369 --> 00:33:29,372
Hvis vi lukker til ... undskyld mig.
323
00:33:29,539 --> 00:33:31,124
- Irv!
- Godaften, Rick.
324
00:33:31,291 --> 00:33:35,337
Det her er politimester Irving.
325
00:33:35,504 --> 00:33:38,381
- Min hustru, Connie.
- Hvordan går det?
326
00:33:38,548 --> 00:33:43,094
Connie. Vi talte om retssystemet
og ofrenes rettigheder.
327
00:33:43,261 --> 00:33:46,973
Irv har gode forslag til,
hvordan processen kan fremskyndes -
328
00:33:47,140 --> 00:33:49,893
- for at blive mere effektiv
og retfærdig.
329
00:33:50,060 --> 00:33:53,772
Intet politi vil vente
i årevis på retssager.
330
00:33:53,939 --> 00:33:56,525
Distriktsanklageren lytter
til vores synsvinkel.
331
00:33:56,691 --> 00:33:59,819
Vores vært! Jim Dawson.
332
00:33:59,986 --> 00:34:02,781
Politimester Irving
og hans kone Connie.
333
00:34:02,948 --> 00:34:06,660
- I har et vidunderligt hus!
- Mange tak.
334
00:34:06,826 --> 00:34:09,746
Jeg håber, at I skriver en check.
335
00:34:09,913 --> 00:34:14,960
- Irving bidrager til kampagnen.
- Det var dejligt at høre.
336
00:34:15,126 --> 00:34:19,422
Du skal møde nogle gæster, Rick.
I må have os undskyldt.
337
00:34:21,383 --> 00:34:24,427
- Vil du ikke have en drink?
- Jeg skal køre.
338
00:34:24,594 --> 00:34:27,389
Du skulle ikke have
givet Wash fri.
339
00:34:27,556 --> 00:34:31,351
- Det her ville være grusomt mod ham.
- Men jeg skal være her.
340
00:34:32,686 --> 00:34:35,730
- Du kan tage et glas vin.
- Det skal jeg nok.
341
00:34:37,691 --> 00:34:40,902
- Vand, tak.
- Skål.
342
00:34:48,410 --> 00:34:50,871
- Du klarede dig godt.
- I lige måde.
343
00:34:51,037 --> 00:34:55,959
- Tak, fordi du tog med.
- Naturligvis.
344
00:34:56,126 --> 00:35:00,672
Seriøst? Så sent?
345
00:35:00,839 --> 00:35:04,342
- Fandens!
- Hvad er det?
346
00:35:04,509 --> 00:35:08,638
- Alkoholkontrol. Tenzer.
- Tenzer?
347
00:35:08,805 --> 00:35:12,100
Det er vanvid!
348
00:35:17,981 --> 00:35:20,650
Sir! De skal holde i kø!
349
00:35:20,817 --> 00:35:24,905
Politimester Irving.
Hvad sker der her?
350
00:35:25,071 --> 00:35:27,574
- Alkoholkontrol.
- Det kan jeg se.
351
00:35:27,741 --> 00:35:30,118
- Hvem beordrede det?
- Det ved jeg ikke.
352
00:35:30,285 --> 00:35:35,290
- Hvor er Deres overordnede?
- Han gik på toilettet.
353
00:35:35,457 --> 00:35:38,585
- Find ham.
- Ja, sir.
354
00:35:38,752 --> 00:35:42,756
34-TL-45. Bed 34-L-60 at komme -
355
00:35:42,923 --> 00:35:46,801
- til krydset Argyle og Franklin.
Kode 2.
356
00:35:49,304 --> 00:35:52,390
Hører Outpost Drive
til Hollywoods ansvarsområde?
357
00:35:52,557 --> 00:35:55,852
- Er der sket noget?
- Der er alkoholkontrol.
358
00:35:56,019 --> 00:36:00,315
Uden for O'Sheas velgørenhedsgalla.
Hvorfor ved De intet om det?
359
00:36:00,482 --> 00:36:04,361
Det ved jeg ikke, sir.
Jeg vil se på det med det samme.
360
00:36:21,878 --> 00:36:25,841
- Godaften!
- Carl. Jeg skal møde mrs. Allen.
361
00:36:26,007 --> 00:36:29,678
- Jeg siger til. Hvordan går det?
- Vi har foretaget en anholdelse.
362
00:36:29,845 --> 00:36:32,305
- Virkelig? Hvem?
- En skurk i Las Vegas.
363
00:36:32,472 --> 00:36:37,394
- Vi skal hente ham i morgen.
- Godt gået!
364
00:36:37,561 --> 00:36:41,606
- Var det en fra mafiaen?
- Hvorfor siger du det?
365
00:36:41,773 --> 00:36:45,819
Med tanke på, hvor mr. Allen
klædte sig. Og alt det med porno ...
366
00:36:45,986 --> 00:36:50,991
Der var noget ved ham.
Han virkede som en indviet.
367
00:36:51,157 --> 00:36:54,953
- Nå, men I kan køre op.
- Tak.
368
00:37:13,138 --> 00:37:16,725
- Godaften, mrs. Allen.
- Kan jeg hjælpe med noget?
369
00:37:16,892 --> 00:37:19,769
Vi har anholdt en mistænkt
for mordet på Deres mand.
370
00:37:19,936 --> 00:37:23,857
Han hedder Luke Rykov
og styrer en stripklub i Las Vegas.
371
00:37:24,024 --> 00:37:26,693
Stripklub?
Sådan kendte de nok hinanden.
372
00:37:26,860 --> 00:37:29,529
Rykov skændtes med Deres mand.
373
00:37:29,696 --> 00:37:33,783
- Om hvad?
- En danser. Deres mands veninde.
374
00:37:33,950 --> 00:37:36,077
- Hans kæreste?
- Måske.
375
00:37:37,370 --> 00:37:41,291
Som man lever,
må man dø, siger man jo.
376
00:37:41,458 --> 00:37:44,628
Rykov arbejdede for Joey Marks,
ligesom Deres mand.
377
00:37:46,463 --> 00:37:49,925
Kender De Joey Marks?
378
00:37:53,845 --> 00:37:57,432
Ja. Han og Tony var slægtninge.
379
00:37:59,351 --> 00:38:01,603
Og I ser ikke forbavsede ud.
380
00:38:01,770 --> 00:38:04,731
Troede De ikke,
at vi ville finde ud af det?
381
00:38:04,898 --> 00:38:08,693
De kan hjælpe os med tiltalen
mod Rykov og Marks.
382
00:38:10,028 --> 00:38:13,573
- Er Joey Marks indblandet?
- Måske.
383
00:38:16,201 --> 00:38:20,830
Joey skræmmer mig. Det var derfor,
jeg ikke sagde noget.
384
00:38:20,997 --> 00:38:23,750
- Stod de hinanden nær?
- De skændtes meget.
385
00:38:23,917 --> 00:38:27,587
Tony syntes, Joey var et røvhul.
Joey sagde, Tony var et skvat.
386
00:38:27,754 --> 00:38:32,133
- Havde de forretninger sammen?
- Joey investerede i hans film.
387
00:38:32,300 --> 00:38:35,011
Tony brokkede sig altid over ham.
388
00:38:35,178 --> 00:38:37,722
Blev de uvenner for nylig?
389
00:38:37,889 --> 00:38:44,646
I ved, hvordan familie er. Jeg blev
træt af at høre på Tonys brokkeri.
390
00:38:47,440 --> 00:38:50,694
- Tak for beskeden.
- Fortsat god aften.
391
00:39:02,831 --> 00:39:06,042
Hav en hyggelig aften,
kriminalassistenter.
392
00:39:15,135 --> 00:39:18,346
Ja, de er lige kørt.
393
00:39:18,513 --> 00:39:22,309
Jeg genkender ham.
En betjent fra Hollenbeck.
394
00:39:22,475 --> 00:39:26,104
Ekstrajob. Nash sagde,
at mange betjente arbejder der.
395
00:39:26,271 --> 00:39:30,066
Fy for pokker.
Jeg holder mig til ejendomme.
396
00:39:31,776 --> 00:39:37,866
Nogen snyder os.
FBI var så ivrige efter at hjælpe.
397
00:39:38,033 --> 00:39:41,661
- De vil holde os væk.
- Fra den større efterforskning.
398
00:39:41,828 --> 00:39:44,247
Tony Allen og Luke Rykov.
399
00:39:44,414 --> 00:39:48,919
To fyre, som FBI er ligeglade med,
men som de følger nøje.
400
00:39:49,085 --> 00:39:53,256
Apropos det, hvor længe har
den bil fulgt efter os?
401
00:39:53,423 --> 00:39:55,634
Det ved jeg ikke.
402
00:39:55,800 --> 00:40:00,096
Hvordan vidste Griffin,
at vi havde foretaget ballistiktests?
403
00:40:01,681 --> 00:40:04,893
- Lad os tage en drink.
- Okay.
404
00:40:05,060 --> 00:40:08,146
Hvis FBI følger efter os ind,
må du give en omgang.
405
00:40:45,100 --> 00:40:49,271
Tekster: Peter Buhl
www.sdimedia.com