1 00:00:28,016 --> 00:00:30,310 - Bosch. - Iverson her. 2 00:00:31,937 --> 00:00:36,983 Iverson ... Klokken er fire om morgenen. 3 00:00:37,150 --> 00:00:40,403 Vi foretager husransagelse hos Lucky Rykov. 4 00:00:40,570 --> 00:00:45,575 - Rykov? Fra stripklubben? - Ja, Joey Marks' fyr. 5 00:00:45,742 --> 00:00:50,330 - Hvordan fik I en dommerkendelse? - Vi fik et match med aftrykkene. 6 00:00:50,497 --> 00:00:53,083 Var det Rykovs aftryk på Tonys jakke? 7 00:00:53,250 --> 00:00:57,379 Jeg sender adressen. Eller vil du gå i seng igen? 8 00:00:57,546 --> 00:01:01,883 - Gør intet, før jeg kommer derhen. - Vi venter ikke på dig. 9 00:01:02,050 --> 00:01:03,426 Skiderik! 10 00:01:28,368 --> 00:01:30,912 Iverson! 11 00:01:31,079 --> 00:01:34,082 - Bosch. - Hvad fanden? Indsatsstyrken? 12 00:01:34,249 --> 00:01:37,502 - Bliver du ikke glad? - Vi kan vel tale med ham først? 13 00:01:37,669 --> 00:01:40,797 Aftrykkene betyder ikke, han har myrdet ham. 14 00:01:40,964 --> 00:01:44,342 Vi har kigget på Rykov. Stoffer, prostitution. 15 00:01:44,509 --> 00:01:48,722 Hvis han har dræbt Allen, får vi alt det, vi har brug for. 16 00:01:48,889 --> 00:01:53,226 - Hvad har I brug for? - Joey Marks. Og Rykov kan bistå os. 17 00:01:53,393 --> 00:01:57,022 Det her er min efterforskning. Du vil bare tage æren. 18 00:01:57,189 --> 00:02:02,027 Vær glad for, at jeg ringede til dig. Du er sur over mit gennembrud. 19 00:02:02,194 --> 00:02:05,238 Godt, gutter. Nu går vi i gang. 20 00:03:16,560 --> 00:03:19,187 Bevægelser i det bageste soveværelse. 21 00:03:26,194 --> 00:03:27,612 Rolig! 22 00:03:27,779 --> 00:03:31,157 Ned på gulvet! 23 00:03:31,324 --> 00:03:33,618 Vær rolige. 24 00:03:33,785 --> 00:03:39,833 - Tag det roligt. Bare rolig, Pinkie! - Okay, skat. 25 00:03:40,000 --> 00:03:43,128 - Slap af, Harmony! - Det gør jeg. Av! 26 00:03:43,295 --> 00:03:46,756 Hvad fanden drejer det sig om? 27 00:04:48,985 --> 00:04:52,864 Vi tager os af gennemsøgningen. Hold øje med Lucky. 28 00:04:53,031 --> 00:04:55,742 Nu gør vi det grundigt, Iverson. 29 00:05:00,539 --> 00:05:03,458 Undskyld, vi forstyrrede jeres skønhedssøvn. 30 00:05:12,133 --> 00:05:15,387 Politiet fra Los Angeles. Hævner du dig nu? 31 00:05:15,554 --> 00:05:19,099 - Vi vil se os om. - I finder ikke noget. 32 00:05:19,266 --> 00:05:22,394 Det her handler vel ikke om Tony Allen? 33 00:05:22,561 --> 00:05:27,065 Jeg har ikke forladt Las Vegas. Jeg var ikke i LA, da han døde. 34 00:05:27,232 --> 00:05:31,403 Hold mund! Du kan fortælle os mere nede på stationen. 35 00:06:27,000 --> 00:06:28,877 Iverson! Kom her! 36 00:06:29,044 --> 00:06:32,380 Undskyld, jeg glemte at skylle ud. Det er jo tørke. 37 00:06:34,466 --> 00:06:37,344 - Har man set mage! - Kaliber .22. 38 00:06:37,511 --> 00:06:40,263 Er det sådan en, du leder efter? 39 00:06:45,727 --> 00:06:50,690 Hvem er heldig nu? 40 00:06:50,857 --> 00:06:55,237 - Vi fandt dit våben. - Det der er ikke mit våben. 41 00:06:55,403 --> 00:06:58,490 Klæd dig på. Du skal have mere tøj på, hvor du skal hen. 42 00:06:58,657 --> 00:07:02,077 Hvad fanden laver du? 43 00:07:02,244 --> 00:07:07,332 - Han gik ind og lagde våbnet der. - Sludder. 44 00:07:07,499 --> 00:07:11,670 Det der er ikke mit skide våben! Og det ved I godt! 45 00:07:20,929 --> 00:07:25,433 - Han virkede overrasket. - Over, at vi fandt det. 46 00:07:25,600 --> 00:07:30,730 - Hvad er der? - Hvorfor skulle han beholde det? 47 00:07:30,897 --> 00:07:34,067 Hvis han myrdede Allen, ville han have smidt våbnet væk. 48 00:07:34,234 --> 00:07:40,407 Måske fik han det af sin mor. Hvis de ikke er fjolser, fanger vi dem ikke. 49 00:07:40,574 --> 00:07:44,286 Noget stemmer ikke. Det var for let. 50 00:07:44,452 --> 00:07:48,206 Vi kan vel først kontrollere, om det er mordvåbnet? 51 00:08:26,661 --> 00:08:31,875 Det sædvanlige? Ja. Snakkesalig om morgenen. 52 00:08:43,803 --> 00:08:49,059 - Er det alt, politiassistent? - Jeg har også brug for donuts. 53 00:08:57,234 --> 00:09:00,320 Hav en dejlig dag. 54 00:09:00,487 --> 00:09:02,405 Røvhul. 55 00:09:02,572 --> 00:09:05,742 Hun ved, vi har kendt hinanden længe. 56 00:09:05,909 --> 00:09:11,998 - Så er det vel i orden? - Ja. Bare vær dig selv. 57 00:09:12,165 --> 00:09:16,002 - Hvad skal jeg kalde hende? - Mo. 58 00:09:16,169 --> 00:09:19,756 - Mo? - Ja, kald hende Mo. 59 00:09:22,926 --> 00:09:26,471 - Alt er chill. - Sig ikke "chill". 60 00:09:37,023 --> 00:09:40,026 Hej. Hvordan går det? 61 00:09:40,193 --> 00:09:46,324 - Helt fint. Hvad med dig? - Fint. Det her er George. 62 00:09:46,491 --> 00:09:49,369 - Det tænkte jeg nok. - Goddag, Mo. 63 00:09:49,536 --> 00:09:55,584 - Du skal ikke kalde mig Mo. - Okay ... 64 00:09:58,503 --> 00:10:01,756 - Hvordan går det med dig? - Fint. 65 00:10:03,300 --> 00:10:06,761 - Har du planer for onsdag? - Nej. 66 00:10:08,555 --> 00:10:10,849 - Eddie har alle oplysninger. - Okay. 67 00:10:11,016 --> 00:10:15,979 - Du ved, du må holde mund. - Ja. Alt er chill. 68 00:10:23,528 --> 00:10:26,656 - Hvor tit ser du din far? - Aner det ikke ... 69 00:10:26,823 --> 00:10:31,578 Jeg besøger min mor i ny og næ. Somme tider er han der. 70 00:10:31,745 --> 00:10:35,707 - Taler du om jobbet? - Hvis han spørger. 71 00:10:39,002 --> 00:10:46,134 Har du lyst til at gøre mere af den slags? Tale om jobbet med far. 72 00:10:46,301 --> 00:10:48,720 Det er intet problem. 73 00:10:52,849 --> 00:10:55,769 - Godt så. Vi ses, Eddie. - Farvel. 74 00:10:59,314 --> 00:11:02,067 - Fandens også! - Hvad er der? 75 00:11:02,234 --> 00:11:04,986 Jeg sagde "chill". Fandens! 76 00:11:07,447 --> 00:11:09,407 Rolig! Hun kunne lide dig. 77 00:11:09,574 --> 00:11:13,703 - Hvordan ved du det? - Det ved jeg bare. 78 00:11:13,870 --> 00:11:17,958 - Men du må chille! - Meget morsomt. 79 00:11:27,092 --> 00:11:28,593 Vi er straks tilbage. 80 00:11:28,760 --> 00:11:34,307 - Må jeg få en kop kaffe? - Virker kokainet ikke mere? Slemt. 81 00:11:44,401 --> 00:11:47,988 - Jeg burde stå for afhøringen. - Det har jeg det skidt med. 82 00:11:48,154 --> 00:11:52,909 - Overtag, hvis der er noget lokalt. - Det hele er lokalt. 83 00:11:53,076 --> 00:11:57,455 - Tony Allen boede og døde i LA. - Hans morder er fra Las Vegas. 84 00:11:57,622 --> 00:12:02,711 Måske. Det er min mordefterforskning. Lad mig tale med ham. 85 00:12:02,878 --> 00:12:06,548 Vi spørger kommissæren, hvordan han vil gøre med de andre. 86 00:12:06,715 --> 00:12:11,553 Han har inviteret Joey Marks' bekendte til en lille samtale. 87 00:12:11,720 --> 00:12:15,515 Din ven Billy fra stripklubben. Allens pokerven fra Mirage. 88 00:12:15,682 --> 00:12:20,520 Hvad fanden laver hun her? Skulle hun være Joey Marks' bekendt? 89 00:12:20,687 --> 00:12:22,898 - Det står i sagsakten. - Er hun anholdt? 90 00:12:23,064 --> 00:12:27,194 Hun er her frivilligt. Du kendte hende jo ikke? 91 00:12:27,360 --> 00:12:29,446 Fanden tage dig! 92 00:12:33,783 --> 00:12:38,163 - Drejer det her sig om Tony Allen? - Vi bliver filmet. 93 00:12:38,330 --> 00:12:40,916 - Hvad har de sagt? - Ingenting. 94 00:12:41,082 --> 00:12:44,836 De truede kun vores firma og talte om mafiakontakter. 95 00:12:45,003 --> 00:12:46,463 Det er noget sludder. 96 00:12:46,630 --> 00:12:49,591 Kendte du til dette? Vedrører det din efterforskning? 97 00:12:49,758 --> 00:12:54,471 - Jeg skal tale med kommissæren. - For guds skyld, Harry ... 98 00:13:00,477 --> 00:13:02,479 Jeg har alt under kontrol. 99 00:13:02,646 --> 00:13:08,026 Kommissær! Eleanor Wish har intet med sagen at gøre. 100 00:13:08,193 --> 00:13:10,070 Jeg er straks tilbage. 101 00:13:12,239 --> 00:13:17,327 - Hvordan ved du det? - Jeg afhørte hende i går. 102 00:13:17,494 --> 00:13:22,541 Hun kendte ikke hans efternavn. Tag en kop kaffe, Iverson. 103 00:13:27,921 --> 00:13:30,340 Hun skal løslades. 104 00:13:32,717 --> 00:13:36,263 - Fordi hun er din ekskone? - Hun er ikke indblandet. 105 00:13:36,429 --> 00:13:37,889 Det er ikke op til dig. 106 00:13:38,056 --> 00:13:43,770 Du burde have sagt, hvordan du kendte hende og været ærlig over for os. 107 00:13:43,937 --> 00:13:48,191 - Hvad vil De vide? - Hvad hun ved om Joey Marks. 108 00:13:48,358 --> 00:13:51,194 Intet. Hun spillede poker med Allen. 109 00:13:51,361 --> 00:13:54,948 - Har hun nævnt en vis Tim Kirsch? - Hvem er det? 110 00:13:55,115 --> 00:13:59,828 - Han inddriver gæld for Marks. - Hvordan angår det Eleanor? 111 00:13:59,995 --> 00:14:04,249 Hun er blevet set med ham i årenes løb. Hun har mange kontakter. 112 00:14:06,918 --> 00:14:11,006 - Hvordan skal vi ordne det her? - Gør os delagtige i sagen. 113 00:14:11,173 --> 00:14:14,384 Hvis Rykov gjorde det, var det for Marks' skyld. 114 00:14:14,551 --> 00:14:17,596 I bruger min ekskone for at få ram på Joey Marks. 115 00:14:17,762 --> 00:14:23,393 Vil du tage æren, når du pågriber en fyr, som vi har jaget i årevis? 116 00:14:23,560 --> 00:14:26,813 Sådan kan man ikke gøre. Gør det officielt. 117 00:14:29,441 --> 00:14:31,568 Jeg ringer til min kommissær. 118 00:14:31,735 --> 00:14:35,447 - Jeg vil tale med ham. - Hende. 119 00:14:37,574 --> 00:14:40,702 - Tak, skat. - Værsgo. 120 00:14:40,869 --> 00:14:44,623 Lav et omslag og fax det her. 121 00:14:44,789 --> 00:14:46,833 - Og vent på bekræftelse. - Forstået. 122 00:14:47,000 --> 00:14:49,878 Åh, du er ved at lære sproget! 123 00:14:50,045 --> 00:14:52,964 10-4, kommissær. 124 00:14:54,466 --> 00:14:56,510 Harry. Hvordan går det? 125 00:14:56,676 --> 00:15:01,431 Vi har anholdt en Luke Rykov. Han driver en stripklub for Joey Marks. 126 00:15:01,598 --> 00:15:04,559 - Tror du, det er ham? - Det tror de. 127 00:15:04,726 --> 00:15:11,816 Jeg er her med chefkommissær Felton. Vi vil have en fælles efterforskning. 128 00:15:11,983 --> 00:15:17,239 - Har han en tang om dine kugler? - Helt rigtigt. 129 00:15:18,865 --> 00:15:21,910 - Lad mig tale med ham. - Tak. 130 00:15:22,077 --> 00:15:26,331 Chefkommissær Felton. Kommissær Billets. 131 00:15:26,498 --> 00:15:30,043 - Undskyld forstyrrelsen. - Helt i orden. 132 00:15:30,210 --> 00:15:35,507 Vi vil ikke træde nogen over tæerne. En fælles efterforskning lyder godt. 133 00:15:35,674 --> 00:15:41,429 - Glædeligt. Tak for samarbejdet. - Held og lykke. 134 00:15:45,100 --> 00:15:46,476 Mange tak. 135 00:15:46,643 --> 00:15:49,938 - Lad ham ikke ødelægge vores sag. - Forstået. 136 00:15:52,566 --> 00:15:57,195 - Jeg vil først tale med Eleanor. - Så gør det. 137 00:15:57,362 --> 00:16:01,116 - Og hun skal løslades. - Helt klart. 138 00:16:05,954 --> 00:16:09,791 Ved han ikke, han er et røvhul, eller er han bare ligeglad? 139 00:16:19,217 --> 00:16:22,012 - Har du ordnet det? - Ja. 140 00:16:22,179 --> 00:16:24,931 - Må jeg tage hjem nu? - Fortæl om Tim Kirsch. 141 00:16:26,183 --> 00:16:28,685 Jeg lånte penge af ham og betalte tilbage. 142 00:16:28,852 --> 00:16:31,605 Kors. En lånehaj, der arbejder for Joey Marks? 143 00:16:31,771 --> 00:16:33,982 - Er det derfor, jeg er her? - Ja. 144 00:16:34,149 --> 00:16:37,277 - Kender du Marks? - Jeg kender til ham. 145 00:16:37,444 --> 00:16:41,907 Kommissæren sagde, du må tage hjem, men han vil vide mere om Kirsch. 146 00:16:42,073 --> 00:16:45,410 Han vil, eller du vil? 147 00:16:45,577 --> 00:16:48,663 Jeg så sidst Kirsch, inden vi flyttede til Hongkong. 148 00:16:48,830 --> 00:16:54,628 - Hvor meget lånte du, Eleanor? - Meget. Jeg ville begynde forfra. 149 00:16:54,794 --> 00:17:00,258 - Vidste du, han arbejdede for Marks? - Nej. Andre spillere lånte af ham. 150 00:17:00,425 --> 00:17:04,888 - Vidste du, han var en forbryder? - Han arbejdede jo ikke i en bank. 151 00:17:05,055 --> 00:17:07,516 Men jeg betalte alt tilbage med renter. 152 00:17:10,018 --> 00:17:14,606 - Må jeg tage af sted nu? - Jeg sørger for kørelejlighed. 153 00:17:35,252 --> 00:17:39,381 - Klarer du papirarbejdet? - Halvdelen af vagten er ikke gået. 154 00:17:39,548 --> 00:17:42,676 - Jeg har ting at lave. - Jaså ... 155 00:17:42,843 --> 00:17:44,302 Hvad siger jeg til chefen? 156 00:17:44,469 --> 00:17:48,974 At det var en stille dag. Vi foretog ingen anholdelser. 157 00:17:49,140 --> 00:17:53,895 Sig, vi ved, at systemet allerede er overbelastet - 158 00:17:54,062 --> 00:17:58,525 - og vi vil ikke øge presset med yderligere småkriminelle. 159 00:17:58,692 --> 00:18:00,151 Småkriminelle, klart nok. 160 00:18:00,318 --> 00:18:04,698 Og sig til ham, at det er fred i dalen. 161 00:18:06,992 --> 00:18:11,204 - Du er en skør skid. - Fred i dalen. 162 00:18:13,582 --> 00:18:17,043 Ja ... fred i dalen. 163 00:18:23,675 --> 00:18:27,512 Ti dele oksekød, en del flæsk, tre dele løg. 164 00:18:27,679 --> 00:18:32,392 Mal og bland med salt og peber og lad det stå i 24 timer. 165 00:18:32,559 --> 00:18:36,521 Ikke dårligt af en kamel. Bedstemors yndlingsopskrift. 166 00:18:37,898 --> 00:18:41,151 - Er De Petrossian? - Hej. Er du Edgar? 167 00:18:41,318 --> 00:18:44,487 - To kebabber. Han betaler. - Gør jeg? 168 00:18:44,654 --> 00:18:49,201 En fredsgave. Los Angeles og Glendale er som tyrkere og armeniere. 169 00:18:49,367 --> 00:18:52,913 - Er vi tyrkerne? - Du fatter hurtigt for en tyrker. 170 00:18:53,079 --> 00:18:58,001 Først og fremmest: Tony Allen og Joey Marks er slægtninge. 171 00:18:58,168 --> 00:19:00,212 Tony er født her, Marks i Armenien. 172 00:19:00,378 --> 00:19:03,757 Marks er det, vi kalder rabiz. Bister og voldsom. 173 00:19:03,924 --> 00:19:07,260 Han havde forretninger med russere her og derpå i Las Vegas. 174 00:19:07,427 --> 00:19:10,138 - Tony? - Blødhjertet. Amerikaniseret. 175 00:19:10,305 --> 00:19:14,643 Han kunne ikke klare vold, men tryllede smudsige penge væk. 176 00:19:14,809 --> 00:19:17,229 - Hvor stor er Marks i Vegas? - Mellemled. 177 00:19:17,395 --> 00:19:20,565 Russerne er det store problem. 178 00:19:20,732 --> 00:19:25,028 Politiet er ligeglad med dem, hvis de ikke finansierer terrorisme. 179 00:19:25,195 --> 00:19:29,699 - Vil Bratva sprænge bygninger? - De samarbejder med folk, som vil. 180 00:19:29,866 --> 00:19:32,911 - Hizbollah. ISIS. - Mellemøsten. 181 00:19:33,078 --> 00:19:36,206 Tættere på end dét. Mexico. 182 00:19:36,373 --> 00:19:40,502 - Er ISIS i Mexico? - Hizbollah er. Og i Detroit. 183 00:19:40,669 --> 00:19:44,381 Der foregår lige for næsen af os. 184 00:19:46,967 --> 00:19:49,094 Vi sidder ude og spiser. 185 00:19:49,261 --> 00:19:54,266 Jeg vil lære dig at marinere en rigtig armensk kebab. 186 00:19:59,312 --> 00:20:04,734 Den aften, Allen var sur pga. Layla, greb han fat i mig. Jeg gav igen. 187 00:20:04,901 --> 00:20:08,321 - Hvordan? - Jeg tog fat i hans krave. 188 00:20:08,488 --> 00:20:13,118 - Så nogen det? - En håndfuld strippere i lokalet. 189 00:20:13,285 --> 00:20:17,873 - Og våbnet, I plantede ... - Holder du fast ved det? 190 00:20:18,039 --> 00:20:22,544 Vil jeg mon knaldes for mord på grund af sådan et? Det er jo latterligt! 191 00:20:22,711 --> 00:20:24,546 Og dog sidder vi her nu. 192 00:20:27,215 --> 00:20:28,884 Jeg dræbte ikke Tony Allen. 193 00:20:29,050 --> 00:20:34,181 - Hvorfor beordrede Marks hans mord? - Det gjorde han ikke! Hold op! 194 00:20:34,347 --> 00:20:38,768 Nu må I anholde mig og lade mig få min opringning! 195 00:20:38,935 --> 00:20:44,316 - Vi går hele vejen med dig, Lucky. - Hold op med at smile, fede svin! 196 00:20:51,781 --> 00:20:53,158 Fandens! 197 00:20:53,325 --> 00:20:56,661 - Jeg tager våbnet med til L.A. - Hvor hurtigt går det? 198 00:20:56,828 --> 00:21:01,791 Jeg går selv til ballistikafdelingen. Min partner har talt med anklageren. 199 00:21:01,958 --> 00:21:05,170 Hvis det matcher, får vi en retskendelse. 200 00:21:05,337 --> 00:21:11,426 Ring til mig bagefter, så ringer jeg og arrangerer en høring. 201 00:21:25,774 --> 00:21:27,943 Det er Eleanor. Læg en besked. 202 00:21:28,109 --> 00:21:31,780 Hej, det er mig. Kom du hjem i god behold? 203 00:21:31,947 --> 00:21:37,327 Jeg tager hjem i morgen. Har du tid til at tale i aften? 204 00:21:38,787 --> 00:21:42,457 Jeg beklager alt det her. Giv Maddie et kys fra mig. 205 00:21:48,046 --> 00:21:54,052 Hvem ved? Joey er ligeglad. 206 00:21:54,219 --> 00:22:00,767 Du ved vel, hvad jeg skal gøre? Få mig ud herfra i morgen tidlig. 207 00:22:02,978 --> 00:22:05,480 Fandens! 208 00:22:16,950 --> 00:22:19,536 - Hvordan går det? - Hvad sagde du til mig? 209 00:22:19,703 --> 00:22:24,708 - Ikke noget. - Fanden tage dig, din skiderik! 210 00:22:35,468 --> 00:22:42,184 Hold op! Slip ham! 211 00:22:42,350 --> 00:22:45,228 Hvad fanden sagde du til mig? 212 00:23:07,042 --> 00:23:09,794 Eleanor. Læg en besked. 213 00:23:15,759 --> 00:23:17,928 - Hej, far. - Hej, Mad's. Hvad laver du? 214 00:23:18,094 --> 00:23:20,639 - Ser "Grays hvide verden". - Kører den stadig? 215 00:23:20,805 --> 00:23:22,933 Jeg streamer sæson syv. 216 00:23:23,099 --> 00:23:29,814 - Er mor der? - Hun gik tidligt i seng. 217 00:23:29,981 --> 00:23:33,610 - Jeg tager hjem i morgen. - Vi har knapt set hinanden. 218 00:23:33,777 --> 00:23:36,988 - Jeg kommer forbi i morgen. - Okay. Jeg elsker dig. 219 00:23:37,155 --> 00:23:39,866 - Jeg elsker også dig. - Farvel. 220 00:24:09,437 --> 00:24:13,191 Kriminalassistent Bosch, har De tid et øjeblik? 221 00:24:16,987 --> 00:24:21,491 Ind i bilen og sæt dig ved siden af ham, så jeg kan se dig. 222 00:24:26,329 --> 00:24:27,998 Hvordan kan jeg hjælpe? 223 00:24:28,164 --> 00:24:31,960 - Vil De slippe for at stå i solen? - Nej tak. 224 00:24:32,127 --> 00:24:35,463 Jeg hedder Marty Weiss. Jeg er mr. Marks' advokat. 225 00:24:35,630 --> 00:24:38,133 Taler mr. Marks ikke? 226 00:24:38,300 --> 00:24:41,261 Vi vil hjælpe Dem med at rette op på Deres fejl. 227 00:24:41,428 --> 00:24:46,349 - Hvordan vil I gøre det? - Mr. Rykov var i klubben i lørdags. 228 00:24:46,516 --> 00:24:50,270 Kunder og ansatte så ham klokken tre. 229 00:24:50,437 --> 00:24:55,609 Han forlod aldrig Las Vegas. Her er deres erklæringer på det. 230 00:24:57,027 --> 00:25:00,989 Ingen, som I ikke bestikker? Det her er ingen retssal, mr. Marks. 231 00:25:01,156 --> 00:25:04,951 - Hvad vil De? - Jeg vil se Dem nyde opholdet. 232 00:25:05,118 --> 00:25:09,497 Bliv en nat til. Fint hotel. Sød pige. 233 00:25:09,664 --> 00:25:12,542 Måske kan De vinde noget. Kan De lide blackjack? 234 00:25:12,709 --> 00:25:14,461 Hvad får De ud af det? 235 00:25:14,628 --> 00:25:19,424 Et andet våben. Det, De fandt, er vel derinde? 236 00:25:19,591 --> 00:25:22,594 Der ligger et ligesådan på Deres værelse i aften. 237 00:25:22,761 --> 00:25:27,807 - Jeg tager ikke imod bestikkelse. - Jeg tilbyder bare sandheden. 238 00:25:27,974 --> 00:25:32,437 Tony var i familie med mig. Vores fædre var fætre. 239 00:25:32,604 --> 00:25:34,856 Jeg vil have ram på gerningsmanden. 240 00:25:35,023 --> 00:25:39,528 Jeg sværger ved min mors grav i Jerevan: Det ikke var Rykov. 241 00:25:40,570 --> 00:25:42,155 De bliver manipuleret. 242 00:25:42,322 --> 00:25:46,034 Politiet har forsøgt at knalde mr. Marks i årevis. 243 00:25:46,201 --> 00:25:48,995 De prøver at få Lucky til at sladre. 244 00:25:49,162 --> 00:25:50,539 Det ville jeg også gøre. 245 00:25:50,705 --> 00:25:56,711 - Tror De, at han vender sig mod Dem? - Lucky? Nej, han modstår dem. 246 00:25:58,380 --> 00:26:00,882 Men De kan ikke være helt sikker? 247 00:26:02,008 --> 00:26:03,927 Bosch ... 248 00:26:04,094 --> 00:26:08,348 De kan ikke brase ind på mit firma og mishandle personalet - 249 00:26:08,515 --> 00:26:11,059 - uden at forvente, at jeg reagerer. 250 00:27:02,485 --> 00:27:05,989 - Hej. Jeg skal tilbage til LA. - Er det efterforskningen? 251 00:27:06,156 --> 00:27:09,492 - Fik du min besked? - Kom ind. 252 00:27:12,996 --> 00:27:16,249 - Ville du have svaret? - Først når jeg havde noget at sige. 253 00:27:16,416 --> 00:27:18,627 Du kunne have ringet og sagt dét. 254 00:27:18,793 --> 00:27:22,047 Sådan et opkald begynder altid med ordet "undskyld". 255 00:27:22,214 --> 00:27:24,132 - Sådan siger par. - Dét er vi ikke. 256 00:27:24,299 --> 00:27:27,427 Forhenværende par, så. Vi har et barn sammen. 257 00:27:27,594 --> 00:27:32,599 Jeg er træt af at sige undskyld og træt af, hvordan vi er mod hinanden. 258 00:27:32,766 --> 00:27:35,852 Jeg undskylder altid for noget. 259 00:27:36,019 --> 00:27:38,813 - Så holder vi op med det. - Godt. 260 00:27:40,857 --> 00:27:46,321 Det var ikke mig, der betalte Tim Kirsch. Det var Reggie. 261 00:27:47,405 --> 00:27:51,243 - Før eller efter, I blev gift? - Spiller det nogen rolle? 262 00:27:51,409 --> 00:27:55,288 Du spurgte om beløbet. Det var 100.000 dollars. 263 00:27:55,455 --> 00:27:57,332 Det er meget, Eleanor. 264 00:27:57,499 --> 00:28:01,837 Det er en virksomhed, Harry. Det vigtige er at vinde i det lange løb. 265 00:28:02,003 --> 00:28:04,130 - Har du betalt Reggie? - Med renter. 266 00:28:04,297 --> 00:28:08,844 Han hjalp mig, fordi han elsker mig, men jeg står i gæld til ham. 267 00:28:09,010 --> 00:28:12,973 Forleden havde jeg en vigtig kunde og burde ikke have blæst på det. 268 00:28:13,139 --> 00:28:15,392 Du er træt af det. Hold op. 269 00:28:15,559 --> 00:28:21,273 Det handler om vores firma. Du forlader ikke lortet i dit erhverv. 270 00:28:21,439 --> 00:28:26,695 - Fordi mit job er vigtigt. - Du er et nedladende røvhul. 271 00:28:26,862 --> 00:28:30,407 - Det var ikke sådan ment. - Jo, det var. 272 00:28:32,826 --> 00:28:36,621 - Er Maddie her? - Du savnede hende. 273 00:28:36,788 --> 00:28:40,417 Sig, at jeg snart kommer tilbage. 274 00:28:50,552 --> 00:28:54,222 - Kan vi tale sammen? - Politimester. Kom ind. 275 00:29:03,607 --> 00:29:06,902 I morges ringede distriktsanklager O'Shea. 276 00:29:07,068 --> 00:29:12,407 Ved hans velgørenhedsgalla udskrev betjente over ti parkeringsbøder. 277 00:29:12,574 --> 00:29:15,952 - Hvorfor det? - De manglede parkeringstilladelse. 278 00:29:16,119 --> 00:29:22,292 Nogen tippede borgmesteren om det, og Tenzer sendte betjentene dertil. 279 00:29:22,459 --> 00:29:25,128 Hvorfor fortæller De det her? 280 00:29:25,295 --> 00:29:29,216 Jeg beder pålidelige personer om at være på vagt. 281 00:29:29,382 --> 00:29:32,552 Hvis der sker noget i Hollywood ... 282 00:29:32,719 --> 00:29:36,681 Det her er mit private nummer. Ring når som helst. 283 00:29:36,848 --> 00:29:40,769 Hvis De har brug for nogen i Pacific, så er Macken min ven. 284 00:29:40,936 --> 00:29:46,566 Macken? Det var hende, Tenzer ringede til. Hun tog sig af det hele. 285 00:30:39,828 --> 00:30:43,832 - Gode og dårlige nyheder. - Sig de dårlige først. 286 00:30:43,999 --> 00:30:46,585 Ingen aftryk, og våbnet er umuligt at spore. 287 00:30:46,751 --> 00:30:51,381 Nogen har hældt syre på serienummeret. Umuligt at få frem. 288 00:30:51,548 --> 00:30:56,428 - De gode nyheder? - Våbnet og kuglen stemmer overens. 289 00:30:56,595 --> 00:30:59,598 Det er mordvåbnet. 290 00:31:00,640 --> 00:31:04,227 - Se, hvem der er her. - Han skal hjælpe os. 291 00:31:09,983 --> 00:31:11,735 I har mødt agent Griffin. 292 00:31:11,902 --> 00:31:14,487 - Hej. - Godeftermiddag. 293 00:31:14,654 --> 00:31:17,866 - Han ved noget om Luke Rykov. - Det sagde jeg jo. 294 00:31:18,033 --> 00:31:21,995 - Hvordan gik ballistiktestene? - Våbnet fra Rykov er mordvåbnet. 295 00:31:22,162 --> 00:31:24,664 Det, som De fandt. Godt. 296 00:31:24,831 --> 00:31:28,126 - Hvad ved De om Rykov? - En fodsoldat. Kan ofres. 297 00:31:28,293 --> 00:31:32,005 - Gav han et alibi? - Han arbejdede på Dolly's. 298 00:31:32,172 --> 00:31:36,676 - Marks viste skriftlige erklæringer. - Dem kan I tørre jer i røven med. 299 00:31:36,843 --> 00:31:41,097 Rykov var ikke i Las Vegas, da Allen blev myrdet. 300 00:31:41,264 --> 00:31:47,229 Han var her. På mordaftenen fløj Rykov fra McCarran til LAX 19.40. 301 00:31:47,395 --> 00:31:49,523 Så havde han masser af tid. 302 00:31:49,689 --> 00:31:56,613 Med disse beviser skal han udleveres til Los Angeles og tiltales for mord. 303 00:31:58,615 --> 00:32:02,911 De har løst Deres mordsag, kriminalassistenter. Til lykke. 304 00:32:03,078 --> 00:32:05,789 - Kommissær. - Agent Griffin. 305 00:32:10,460 --> 00:32:13,255 Sikken flot sløjfe. 306 00:32:13,421 --> 00:32:16,216 - Er du nu sarkastisk? - Jeg? Aldrig. 307 00:32:16,383 --> 00:32:18,635 Det kan betale sig at være sød. 308 00:32:18,802 --> 00:32:22,305 Tal med enken, før du rejser tilbage til Las Vegas. 309 00:32:23,640 --> 00:32:26,142 - Har du tid et øjeblik, Harry? - Ja. 310 00:32:26,309 --> 00:32:28,979 Jeg tager det her med til anklageren. 311 00:32:30,772 --> 00:32:33,108 - Irving var her. - Angående gallaen? 312 00:32:33,275 --> 00:32:37,737 - Har du hørt om det? - Ja. Herlige kampagnetider. 313 00:32:37,904 --> 00:32:41,783 - Stemmer du overhovedet? - Kun for at få klistermærket. 314 00:32:42,993 --> 00:32:45,203 Irving ønsker, jeg holder udkig for ham. 315 00:32:45,370 --> 00:32:48,874 Hvad vil du gøre, hvis Tenzer ringer til chefkommissær Gandle? 316 00:32:49,040 --> 00:32:53,003 Netop. Jeg får Tenzer i det ene øre og Irving i det andet. 317 00:32:53,170 --> 00:32:55,172 Derfor vil jeg aldrig forfremmes. 318 00:32:55,338 --> 00:32:58,466 Hvis Irving forfremmes, er det godt for mig, men ... 319 00:32:58,633 --> 00:33:02,304 - Du vil ikke tage parti. - Jeg vil ikke komme i klemme. 320 00:33:02,470 --> 00:33:07,726 - Beder du om råd? - Det formoder jeg. 321 00:33:08,768 --> 00:33:13,398 Nogle gange vælger du din egen rabbiner, af og til vælger han dig. 322 00:33:26,369 --> 00:33:29,372 Hvis vi lukker til ... undskyld mig. 323 00:33:29,539 --> 00:33:31,124 - Irv! - Godaften, Rick. 324 00:33:31,291 --> 00:33:35,337 Det her er politimester Irving. 325 00:33:35,504 --> 00:33:38,381 - Min hustru, Connie. - Hvordan går det? 326 00:33:38,548 --> 00:33:43,094 Connie. Vi talte om retssystemet og ofrenes rettigheder. 327 00:33:43,261 --> 00:33:46,973 Irv har gode forslag til, hvordan processen kan fremskyndes - 328 00:33:47,140 --> 00:33:49,893 - for at blive mere effektiv og retfærdig. 329 00:33:50,060 --> 00:33:53,772 Intet politi vil vente i årevis på retssager. 330 00:33:53,939 --> 00:33:56,525 Distriktsanklageren lytter til vores synsvinkel. 331 00:33:56,691 --> 00:33:59,819 Vores vært! Jim Dawson. 332 00:33:59,986 --> 00:34:02,781 Politimester Irving og hans kone Connie. 333 00:34:02,948 --> 00:34:06,660 - I har et vidunderligt hus! - Mange tak. 334 00:34:06,826 --> 00:34:09,746 Jeg håber, at I skriver en check. 335 00:34:09,913 --> 00:34:14,960 - Irving bidrager til kampagnen. - Det var dejligt at høre. 336 00:34:15,126 --> 00:34:19,422 Du skal møde nogle gæster, Rick. I må have os undskyldt. 337 00:34:21,383 --> 00:34:24,427 - Vil du ikke have en drink? - Jeg skal køre. 338 00:34:24,594 --> 00:34:27,389 Du skulle ikke have givet Wash fri. 339 00:34:27,556 --> 00:34:31,351 - Det her ville være grusomt mod ham. - Men jeg skal være her. 340 00:34:32,686 --> 00:34:35,730 - Du kan tage et glas vin. - Det skal jeg nok. 341 00:34:37,691 --> 00:34:40,902 - Vand, tak. - Skål. 342 00:34:48,410 --> 00:34:50,871 - Du klarede dig godt. - I lige måde. 343 00:34:51,037 --> 00:34:55,959 - Tak, fordi du tog med. - Naturligvis. 344 00:34:56,126 --> 00:35:00,672 Seriøst? Så sent? 345 00:35:00,839 --> 00:35:04,342 - Fandens! - Hvad er det? 346 00:35:04,509 --> 00:35:08,638 - Alkoholkontrol. Tenzer. - Tenzer? 347 00:35:08,805 --> 00:35:12,100 Det er vanvid! 348 00:35:17,981 --> 00:35:20,650 Sir! De skal holde i kø! 349 00:35:20,817 --> 00:35:24,905 Politimester Irving. Hvad sker der her? 350 00:35:25,071 --> 00:35:27,574 - Alkoholkontrol. - Det kan jeg se. 351 00:35:27,741 --> 00:35:30,118 - Hvem beordrede det? - Det ved jeg ikke. 352 00:35:30,285 --> 00:35:35,290 - Hvor er Deres overordnede? - Han gik på toilettet. 353 00:35:35,457 --> 00:35:38,585 - Find ham. - Ja, sir. 354 00:35:38,752 --> 00:35:42,756 34-TL-45. Bed 34-L-60 at komme - 355 00:35:42,923 --> 00:35:46,801 - til krydset Argyle og Franklin. Kode 2. 356 00:35:49,304 --> 00:35:52,390 Hører Outpost Drive til Hollywoods ansvarsområde? 357 00:35:52,557 --> 00:35:55,852 - Er der sket noget? - Der er alkoholkontrol. 358 00:35:56,019 --> 00:36:00,315 Uden for O'Sheas velgørenhedsgalla. Hvorfor ved De intet om det? 359 00:36:00,482 --> 00:36:04,361 Det ved jeg ikke, sir. Jeg vil se på det med det samme. 360 00:36:21,878 --> 00:36:25,841 - Godaften! - Carl. Jeg skal møde mrs. Allen. 361 00:36:26,007 --> 00:36:29,678 - Jeg siger til. Hvordan går det? - Vi har foretaget en anholdelse. 362 00:36:29,845 --> 00:36:32,305 - Virkelig? Hvem? - En skurk i Las Vegas. 363 00:36:32,472 --> 00:36:37,394 - Vi skal hente ham i morgen. - Godt gået! 364 00:36:37,561 --> 00:36:41,606 - Var det en fra mafiaen? - Hvorfor siger du det? 365 00:36:41,773 --> 00:36:45,819 Med tanke på, hvor mr. Allen klædte sig. Og alt det med porno ... 366 00:36:45,986 --> 00:36:50,991 Der var noget ved ham. Han virkede som en indviet. 367 00:36:51,157 --> 00:36:54,953 - Nå, men I kan køre op. - Tak. 368 00:37:13,138 --> 00:37:16,725 - Godaften, mrs. Allen. - Kan jeg hjælpe med noget? 369 00:37:16,892 --> 00:37:19,769 Vi har anholdt en mistænkt for mordet på Deres mand. 370 00:37:19,936 --> 00:37:23,857 Han hedder Luke Rykov og styrer en stripklub i Las Vegas. 371 00:37:24,024 --> 00:37:26,693 Stripklub? Sådan kendte de nok hinanden. 372 00:37:26,860 --> 00:37:29,529 Rykov skændtes med Deres mand. 373 00:37:29,696 --> 00:37:33,783 - Om hvad? - En danser. Deres mands veninde. 374 00:37:33,950 --> 00:37:36,077 - Hans kæreste? - Måske. 375 00:37:37,370 --> 00:37:41,291 Som man lever, må man dø, siger man jo. 376 00:37:41,458 --> 00:37:44,628 Rykov arbejdede for Joey Marks, ligesom Deres mand. 377 00:37:46,463 --> 00:37:49,925 Kender De Joey Marks? 378 00:37:53,845 --> 00:37:57,432 Ja. Han og Tony var slægtninge. 379 00:37:59,351 --> 00:38:01,603 Og I ser ikke forbavsede ud. 380 00:38:01,770 --> 00:38:04,731 Troede De ikke, at vi ville finde ud af det? 381 00:38:04,898 --> 00:38:08,693 De kan hjælpe os med tiltalen mod Rykov og Marks. 382 00:38:10,028 --> 00:38:13,573 - Er Joey Marks indblandet? - Måske. 383 00:38:16,201 --> 00:38:20,830 Joey skræmmer mig. Det var derfor, jeg ikke sagde noget. 384 00:38:20,997 --> 00:38:23,750 - Stod de hinanden nær? - De skændtes meget. 385 00:38:23,917 --> 00:38:27,587 Tony syntes, Joey var et røvhul. Joey sagde, Tony var et skvat. 386 00:38:27,754 --> 00:38:32,133 - Havde de forretninger sammen? - Joey investerede i hans film. 387 00:38:32,300 --> 00:38:35,011 Tony brokkede sig altid over ham. 388 00:38:35,178 --> 00:38:37,722 Blev de uvenner for nylig? 389 00:38:37,889 --> 00:38:44,646 I ved, hvordan familie er. Jeg blev træt af at høre på Tonys brokkeri. 390 00:38:47,440 --> 00:38:50,694 - Tak for beskeden. - Fortsat god aften. 391 00:39:02,831 --> 00:39:06,042 Hav en hyggelig aften, kriminalassistenter. 392 00:39:15,135 --> 00:39:18,346 Ja, de er lige kørt. 393 00:39:18,513 --> 00:39:22,309 Jeg genkender ham. En betjent fra Hollenbeck. 394 00:39:22,475 --> 00:39:26,104 Ekstrajob. Nash sagde, at mange betjente arbejder der. 395 00:39:26,271 --> 00:39:30,066 Fy for pokker. Jeg holder mig til ejendomme. 396 00:39:31,776 --> 00:39:37,866 Nogen snyder os. FBI var så ivrige efter at hjælpe. 397 00:39:38,033 --> 00:39:41,661 - De vil holde os væk. - Fra den større efterforskning. 398 00:39:41,828 --> 00:39:44,247 Tony Allen og Luke Rykov. 399 00:39:44,414 --> 00:39:48,919 To fyre, som FBI er ligeglade med, men som de følger nøje. 400 00:39:49,085 --> 00:39:53,256 Apropos det, hvor længe har den bil fulgt efter os? 401 00:39:53,423 --> 00:39:55,634 Det ved jeg ikke. 402 00:39:55,800 --> 00:40:00,096 Hvordan vidste Griffin, at vi havde foretaget ballistiktests? 403 00:40:01,681 --> 00:40:04,893 - Lad os tage en drink. - Okay. 404 00:40:05,060 --> 00:40:08,146 Hvis FBI følger efter os ind, må du give en omgang. 405 00:40:45,100 --> 00:40:49,271 Tekster: Peter Buhl www.sdimedia.com