1
00:00:28,016 --> 00:00:30,227
-Bosch.
-Iverson her.
2
00:00:31,853 --> 00:00:36,900
Iverson... Klokka er fire på natta.
3
00:00:37,067 --> 00:00:40,320
Vi gjør husransakelsen
hjemme hos Lucky Rykov.
4
00:00:40,487 --> 00:00:45,492
-Rykov? Fra strippeklubben?
-Ja, Joey Marks' kompanjong.
5
00:00:45,659 --> 00:00:50,247
-Hvordan fikk dere en rettsordre?
-Vi fikk treff på avtrykkene.
6
00:00:50,413 --> 00:00:52,999
Var det Rykovs avtrykk
på Tonys jakke?
7
00:00:53,166 --> 00:00:57,295
Jeg sender adressen.
Eller vil du legge deg igjen?
8
00:00:57,587 --> 00:01:01,800
-Ikke gjør noe før jeg kommer.
-Vi venter ikke på deg.
9
00:01:01,967 --> 00:01:03,343
Drittsekk.
10
00:01:28,285 --> 00:01:30,829
Iverson!
11
00:01:30,996 --> 00:01:33,999
-Bosch.
-Hva faen? Innsatsstyrken?
12
00:01:34,165 --> 00:01:37,419
-Er du ikke glad?
-Vi kan vel snakke med ham først?
13
00:01:37,752 --> 00:01:40,714
Avtrykkene betyr ikke
at han har drept ham.
14
00:01:40,881 --> 00:01:44,259
Vi har spanet på Rykov.
Stoff, prostitusjon.
15
00:01:44,426 --> 00:01:48,638
Hvis han drepte Allen,
så får vi alle det vi trenger.
16
00:01:48,805 --> 00:01:53,143
-Hva trenger dere?
-Joey Marks. Og Rykov kan hjelpe oss.
17
00:01:53,310 --> 00:01:56,938
Dette er min etterforskning.
Du vil ta til deg æren.
18
00:01:57,105 --> 00:02:01,943
Vær glad for at jeg ringte deg.
Du er sur fordi jeg løste saken.
19
00:02:02,360 --> 00:02:05,155
Kom igjen, karer.
20
00:03:16,434 --> 00:03:19,104
Bevegelser i det bakre soverommet.
21
00:03:26,111 --> 00:03:27,529
Rolig!
22
00:03:27,696 --> 00:03:31,074
Ned på gulvet!
23
00:03:31,575 --> 00:03:33,451
Ro dere ned.
24
00:03:33,618 --> 00:03:39,666
-Ta det rolig! Ingen fare, Pinkie!
-Ok, elskling.
25
00:03:39,833 --> 00:03:43,044
-Slapp av, Harmony!
-Det gjør jeg. Au!
26
00:03:43,545 --> 00:03:46,673
Hva handler dette om?
27
00:04:48,902 --> 00:04:52,781
Vi tar hånd om ransakingen.
Hold et øye med Lucky.
28
00:04:52,948 --> 00:04:55,659
Nå gjør vi det riktig, Iverson.
29
00:05:00,455 --> 00:05:03,375
Unnskyld at vi forstyrret
skjønnhetssøvnen.
30
00:05:12,050 --> 00:05:15,303
Politimannen fra L.A.
Tar du hevn?
31
00:05:15,470 --> 00:05:19,015
-Vi skal se oss om.
-Dere finner ingenting.
32
00:05:20,225 --> 00:05:22,310
Dette handler vel ikke om Tony Allen?
33
00:05:22,477 --> 00:05:26,982
Jeg har ikke forlatt Vegas.
Jeg var ikke i L.A. da han døde.
34
00:05:27,148 --> 00:05:31,319
Hold kjeft!
Du kan snakke på stasjonen.
35
00:06:26,917 --> 00:06:28,793
Iverson! Kom hit!
36
00:06:29,002 --> 00:06:32,297
Unnskyld, jeg glemte å spyle ned.
Det er jo tørke.
37
00:06:34,382 --> 00:06:37,260
-Har man sett.
-Kaliber .22.
38
00:06:37,427 --> 00:06:40,180
Er det en slik du leter etter?
39
00:06:45,644 --> 00:06:50,607
Hvem har flaks nå?
40
00:06:50,774 --> 00:06:55,153
-Vi fant våpenet ditt.
-Det er ikke mitt våpen.
41
00:06:55,320 --> 00:06:58,406
Kle på deg.
Du trenger mer klær dit du skal.
42
00:06:58,865 --> 00:07:01,993
Hva faen driver du med?
43
00:07:02,160 --> 00:07:07,249
-Han plantet våpenet der.
-Drittprat.
44
00:07:07,415 --> 00:07:11,586
Det er ikke våpenet mitt!
Og det vet dere!
45
00:07:20,846 --> 00:07:25,350
-Han virket overrasket.
-Over at vi fant det, kanskje.
46
00:07:25,767 --> 00:07:30,647
-Hva er det?
-Hvorfor skulle han beholde det?
47
00:07:30,856 --> 00:07:33,984
Hvis han drepte Allen,
burde han ha kastet våpenet.
48
00:07:34,484 --> 00:07:40,240
Kanskje han fikk det av mora.
De er idioter, så vi tok dem.
49
00:07:40,407 --> 00:07:44,202
Det stemmer ikke. Det var for lett.
50
00:07:44,369 --> 00:07:48,123
Vi kan vel sjekke om
det er drapsvåpenet først?
51
00:08:26,745 --> 00:08:31,791
Det vanlige?
Ja... Pratsom om morgenen.
52
00:08:43,845 --> 00:08:48,975
-Var det alt, betjent?
-Jeg trenger smultringer også.
53
00:08:57,359 --> 00:09:00,237
Ha en fin dag.
54
00:09:00,403 --> 00:09:02,322
Drittsekk.
55
00:09:02,781 --> 00:09:05,659
Hun vet at vi kjenner hverandre.
56
00:09:05,951 --> 00:09:11,915
-Da er det vel greit?
-Ja. Bare vær deg selv.
57
00:09:13,375 --> 00:09:15,919
-Hva skal jeg kalle henne?
-Mo.
58
00:09:16,086 --> 00:09:19,673
-Mo?
-Ja, kall henne Mo.
59
00:09:22,843 --> 00:09:26,388
-Det er kult.
-Ikke si "kult".
60
00:09:36,940 --> 00:09:39,943
Hei. Hvordan går det?
61
00:09:40,819 --> 00:09:46,241
-Bare bra. Og med deg?
-Bra. Dette er George.
62
00:09:46,408 --> 00:09:49,286
-Jeg forsto det.
-Hyggelig, Mo.
63
00:09:50,161 --> 00:09:55,500
-Ikke kall meg Mo.
-Ok...
64
00:09:58,420 --> 00:10:01,673
-Hvordan går det med deg?
-Bra.
65
00:10:03,216 --> 00:10:06,678
-Har du planer på onsdag?
-Nei.
66
00:10:08,471 --> 00:10:10,765
-Eddie har all informasjon.
-Greit.
67
00:10:10,932 --> 00:10:15,896
-Du vet at du må holde kjeft?
-Ja. Det er kult.
68
00:10:23,445 --> 00:10:26,573
-Hvor ofte treffer du faren din?
-Vet ikke...
69
00:10:27,824 --> 00:10:31,494
Jeg hilser på mamma iblant.
Noen ganger er han der.
70
00:10:32,746 --> 00:10:35,624
-Snakker dere om jobben?
-Hvis han spør.
71
00:10:39,669 --> 00:10:46,051
Har du lyst til å gjøre mer av det?
Prate om jobben med far.
72
00:10:46,259 --> 00:10:48,637
Det er greit.
73
00:10:52,891 --> 00:10:55,685
-Ok. Vi ses, Eddie.
-Ha det.
74
00:10:59,898 --> 00:11:01,983
-Pokker også!
-Hva er det?
75
00:11:02,275 --> 00:11:04,903
Jeg sa "kult". Helvete.
76
00:11:07,364 --> 00:11:09,324
Rolig. Hun likte deg.
77
00:11:09,616 --> 00:11:13,620
-Hvordan vet du det?
-Det vet jeg.
78
00:11:14,204 --> 00:11:17,874
-Men du må ta det kult.
-Artig...
79
00:11:27,050 --> 00:11:28,468
Vi kommer tilbake.
80
00:11:28,635 --> 00:11:34,224
-Kan jeg få en kopp kaffe?
-Dabber kokainen av? Synd...
81
00:11:44,317 --> 00:11:47,904
-Jeg burde lede avhøret.
-Det føles ikke bra.
82
00:11:48,071 --> 00:11:52,826
-Ta over hvis det blir noe lokalt.
-Alt er lokalt.
83
00:11:52,993 --> 00:11:57,372
-Tony Allen bodde og døde i L.A.
-Og drapsmannen er fra Vegas.
84
00:11:57,539 --> 00:12:02,627
Kanskje. Det er min drapssak.
La meg snakke med ham.
85
00:12:02,794 --> 00:12:06,464
Vi spør sjefen om
hva vi skal gjøre med de andre.
86
00:12:07,299 --> 00:12:11,469
Han har invitert inn Joey Marks'
kompanjonger for en prat.
87
00:12:11,636 --> 00:12:15,432
Som Billy fra strippeklubben,
Allens pokerkompis fra Mirage.
88
00:12:15,891 --> 00:12:20,478
Hva gjør hun her?
Skulle hun kjenne Joey Marks?
89
00:12:20,645 --> 00:12:22,814
-Det står i mappen.
-Er hun pågrepet?
90
00:12:23,607 --> 00:12:27,110
Hun er her frivillig.
Du kjente jo henne ikke?
91
00:12:27,277 --> 00:12:29,362
Dra til helvete!
92
00:12:33,909 --> 00:12:38,079
-Handler dette om Tony Allen?
-Dette blir tatt opp.
93
00:12:38,580 --> 00:12:40,832
-Hva har de sagt?
-Ingenting.
94
00:12:41,208 --> 00:12:44,753
De truet firmaet vårt
og snakket om mafiakontakter.
95
00:12:44,920 --> 00:12:46,379
Det er pissprat.
96
00:12:46,546 --> 00:12:49,508
Kjente du til dette?
Angår det saken din?
97
00:12:49,674 --> 00:12:54,387
-Jeg skal snakke med sjefen.
-For guds skyld, Harry...
98
00:13:00,393 --> 00:13:02,395
Alt er under kontroll...
99
00:13:02,562 --> 00:13:07,943
Stasjonssjef! Eleanor Wish
angår ikke denne saken.
100
00:13:08,276 --> 00:13:09,986
Jeg ringer på igjen.
101
00:13:12,322 --> 00:13:17,244
-Hvordan vet du det?
-Jeg avhørte henne i går.
102
00:13:17,661 --> 00:13:22,457
-Hun visste ikke etternavnet hans.
-Ta en kopp kaffe, Iverson.
103
00:13:28,588 --> 00:13:30,257
Hun skal løslates.
104
00:13:32,676 --> 00:13:36,179
-Fordi hun er din eks-kone?
-Hun er ikke innblandet.
105
00:13:36,346 --> 00:13:37,806
Du bestemmer ikke.
106
00:13:38,473 --> 00:13:43,687
Du burde ha sagt hvordan du kjente
henne og vært ærlig mot oss.
107
00:13:44,271 --> 00:13:48,275
-Hva vil du?
-Vite hva hun vet om Joey Marks.
108
00:13:48,525 --> 00:13:51,111
Ingenting.
Hun spilte poker med Allen.
109
00:13:51,278 --> 00:13:54,865
-Har hun nevnt en viss Tim Kirsch?
-Hvem er det?
110
00:13:55,240 --> 00:13:59,828
-Han krever inn Marks' gjeld.
-Hvordan angår det Eleanor?
111
00:13:59,995 --> 00:14:04,165
Hun har blitt sett med ham.
Hun har mange kontakter.
112
00:14:07,002 --> 00:14:11,006
-Hvordan løser vi dette?
-Gjør oss delaktige.
113
00:14:11,173 --> 00:14:14,301
Hvis Rykov gjorde dette,
så var det for Marks' skyld.
114
00:14:14,593 --> 00:14:17,512
Dere bruker min eks-kone for
å komme til Joey Marks.
115
00:14:18,305 --> 00:14:23,310
Skal du få æren for å ta en fyr
som vi har jaget i årevis?
116
00:14:23,476 --> 00:14:26,730
Det går ikke an.
Gjør det offisielt.
117
00:14:29,357 --> 00:14:31,484
Jeg ringer overbetjenten min.
118
00:14:31,651 --> 00:14:35,363
-Jeg vil snakke med ham.
-Henne.
119
00:14:37,490 --> 00:14:40,619
-Takk, kjære.
-Vær så god.
120
00:14:40,785 --> 00:14:44,539
Ordne et omslagsark og fakse dette.
121
00:14:44,706 --> 00:14:46,791
-Og vent på bekreftelse.
-Oppfattet.
122
00:14:47,250 --> 00:14:49,794
Jøss, du begynner å lære deg språket.
123
00:14:49,961 --> 00:14:52,881
Mottatt, overbetjent.
124
00:14:54,674 --> 00:14:56,426
Harry. Hvordan går det?
125
00:14:56,593 --> 00:15:01,348
Vi har tatt en Luke Rykov.
Han driver en strippeklubb for Marks.
126
00:15:01,515 --> 00:15:04,476
-Tror du at det var han?
-De gjør det.
127
00:15:04,726 --> 00:15:11,733
Jeg står her med stasjonssjef Felton.
Vi vil ha en felles etterforskning.
128
00:15:12,734 --> 00:15:17,155
-Strammer han grepet om ballene dine?
-Det stemmer.
129
00:15:19,574 --> 00:15:21,826
-La meg få snakke med ham.
-Takk.
130
00:15:22,619 --> 00:15:26,248
Stasjonssjef Felton.
Overbetjent Billets.
131
00:15:26,831 --> 00:15:29,960
-Unnskyld at vi forstyrrer.
-Ingen fare.
132
00:15:30,335 --> 00:15:35,423
Vi vil ikke tråkke noen på tærne.
En felles etterforsking er ok.
133
00:15:35,799 --> 00:15:41,346
-Så bra. Takk for samarbeidet.
-Lykke til.
134
00:15:45,016 --> 00:15:46,393
Takk.
135
00:15:46,935 --> 00:15:49,855
-Ikke la ham ødelegge saken.
-Oppfattet.
136
00:15:52,774 --> 00:15:57,112
-Jeg vil snakke med Eleanor først.
-Gjør det.
137
00:15:57,279 --> 00:16:01,032
-Og hun skal løslates.
-Absolutt.
138
00:16:05,954 --> 00:16:09,708
Vet han ikke at han er et svin
eller bryr han seg ikke?
139
00:16:19,509 --> 00:16:21,928
-Har du ordnet opp i det?
-Ja.
140
00:16:22,220 --> 00:16:24,848
-Får jeg dra hjem nå?
-Fortell om Tim Kirsch.
141
00:16:26,433 --> 00:16:28,602
Jeg lånte penger og betalte tilbake.
142
00:16:28,852 --> 00:16:31,521
Av en lånehai
som jobber for Joey Marks?
143
00:16:31,855 --> 00:16:33,940
-Er det derfor jeg er her?
-Ja.
144
00:16:34,107 --> 00:16:37,235
-Kjenner du Marks?
-Jeg kjenner til ham.
145
00:16:38,236 --> 00:16:41,823
Sjefen sa at du får dra hjem,
men han vil vite mer om Kirsch.
146
00:16:42,616 --> 00:16:45,327
Han eller du?
147
00:16:46,036 --> 00:16:48,580
Jeg traff Kirsch
før vi flyttet til Hongkong.
148
00:16:48,914 --> 00:16:54,544
-Hvor mye lånte du?
-Mye. Jeg ville begynne på nytt.
149
00:16:54,878 --> 00:17:00,383
-Visste du at han jobbet for Marks?
-Nei. Andre spillere lånte av ham.
150
00:17:00,550 --> 00:17:04,804
-Visste du at han var kriminell?
-Han jobbet ikke i en bank.
151
00:17:04,971 --> 00:17:07,432
Men jeg betalte tilbake
alt med renter.
152
00:17:09,935 --> 00:17:14,523
-Får jeg gå nå?
-Jeg ordner med skyss.
153
00:17:35,168 --> 00:17:39,297
-Fikser du papirarbeidet?
-Vi er ikke halvveis i vakten engang.
154
00:17:39,673 --> 00:17:42,592
-Jeg har ting å gjøre.
-Ja vel...
155
00:17:42,843 --> 00:17:44,302
Hva sier jeg?
156
00:17:44,469 --> 00:17:48,890
At det var en rolig dag.
Vi gjorde ingen pågripelser.
157
00:17:49,641 --> 00:17:53,812
Si at vi vet
at systemet allerede er sprengt,-
158
00:17:53,979 --> 00:17:58,441
-og vi vil ikke øke trykket
med flere småkriminelle.
159
00:17:58,608 --> 00:18:00,068
Småkriminelle, ja.
160
00:18:00,610 --> 00:18:04,614
Og si at det er fred i dalen.
161
00:18:06,950 --> 00:18:11,121
-Du er en sprø jævel.
-Fred i dalen.
162
00:18:13,498 --> 00:18:16,960
Ja visst... Fred i dalen.
163
00:18:23,592 --> 00:18:27,429
Ti deler oksekjøtt,
en del flesk, tre deler løk.
164
00:18:27,596 --> 00:18:32,309
Males opp, saltes og pepres
før det får stå i 24 timer.
165
00:18:32,475 --> 00:18:36,438
Ikke verst for en kamel.
Bestemors favorittoppskrift.
166
00:18:37,814 --> 00:18:41,067
-Er du Petrossian?
-Hei. Er du Edgar?
167
00:18:41,234 --> 00:18:44,404
-To kebaber. Han betaler.
-Gjør jeg?
168
00:18:44,571 --> 00:18:49,117
En fredsgave. L.A. og Glendale
er som tyrkere og armenere.
169
00:18:49,284 --> 00:18:52,829
-Er vi tyrkere?
-Du forstår raskt for å være tyrker.
170
00:18:53,205 --> 00:18:57,876
Først og fremst: Tony Allen
og Joey Marks er tremenninger.
171
00:18:58,043 --> 00:19:00,128
Tony er født her, Marks i Armenia.
172
00:19:00,545 --> 00:19:03,673
Marks er det vi kaller rabiz.
Sint og voldelig.
173
00:19:03,840 --> 00:19:07,177
Han hadde forretninger med
russere her og så i Vegas.
174
00:19:07,552 --> 00:19:10,055
-Tony?
-Blaut. Amerikanisert.
175
00:19:10,222 --> 00:19:14,559
Han tålte ikke vold,
men tryllet bort skitne penger.
176
00:19:14,935 --> 00:19:17,187
-Hvor stor er Marks i Vegas?
-Mellommann.
177
00:19:17,354 --> 00:19:20,482
Russerne er det store problemet.
178
00:19:20,649 --> 00:19:24,945
Politiet blåser i virksomheten
om den ikke finansierer terrorisme.
179
00:19:25,153 --> 00:19:29,574
-Vil Bratva sprenge et bygg?
-De samarbeider med sånne typer.
180
00:19:29,741 --> 00:19:32,827
-Hizbollah. IS.
-Midtøsten.
181
00:19:33,578 --> 00:19:36,122
Mye nærmere enn det. Mexico.
182
00:19:36,289 --> 00:19:40,418
-Finnes IS i Mexico?
-Hizbollah gjør det. Og i Detroit.
183
00:19:41,169 --> 00:19:44,297
Det skjer rett foran nesa på oss.
184
00:19:46,883 --> 00:19:49,010
Vi sitter ute og spiser.
185
00:19:49,177 --> 00:19:54,182
Jeg skal lære deg å marinere
en skikkelig armensk kebab.
186
00:19:59,229 --> 00:20:04,651
Kvelden da Allen kranglet om Layla
grep han tak i meg. Jeg tok igjen.
187
00:20:04,860 --> 00:20:08,238
-Hvordan?
-Jeg tok tak i jakkeslagene hans.
188
00:20:08,405 --> 00:20:13,034
-Var det noen som så det?
-Et titalls strippere i garderoben.
189
00:20:13,201 --> 00:20:17,789
-Og våpenet dere plantet...
-Holder du fast på det?
190
00:20:17,956 --> 00:20:22,460
Skal jeg felles for drapet på
en taper? Det er latterlig!
191
00:20:22,627 --> 00:20:24,462
Men her sitter vi.
192
00:20:27,132 --> 00:20:28,800
Jeg drepte ikke Tony Allen.
193
00:20:29,301 --> 00:20:34,097
-Hvorfor beordret Marks drapet?
-Det gjorde han ikke! Kutt ut!
194
00:20:34,264 --> 00:20:38,685
Nå får dere tiltale meg
og la meg ta en telefon!
195
00:20:39,019 --> 00:20:44,232
-Vi går hele veien med deg, Lucky.
-Slutt å flire, din feite jævel!
196
00:20:51,698 --> 00:20:53,074
Faen!
197
00:20:53,450 --> 00:20:56,578
-Jeg tar med meg våpenet til L.A.
-Hvor raskt går det?
198
00:20:56,745 --> 00:21:01,708
Jeg går til ballistikken.
Partneren min har snakket med aktor.
199
00:21:01,875 --> 00:21:05,086
Hvis det matcher,
så får vi en rettsordre.
200
00:21:05,587 --> 00:21:11,343
Hør av deg etterpå, så ringer jeg
og ordner en forhandling.
201
00:21:25,690 --> 00:21:27,859
Det er Eleanor.
Legg igjen en beskjed.
202
00:21:28,026 --> 00:21:31,696
Hei, det er meg. Kom du deg hjem?
203
00:21:31,863 --> 00:21:37,244
Jeg drar hjem i morgen.
Har du tid til å snakkes i kveld?
204
00:21:38,703 --> 00:21:42,374
Jeg beklager alt dette.
Gi Maddie et kyss fra meg.
205
00:21:48,046 --> 00:21:53,969
Hvem vet? Joey driter i det.
206
00:21:54,135 --> 00:22:00,684
Du vet vel hva jeg må gjøre?
Få meg vekk herfra i morgen tidlig.
207
00:22:02,894 --> 00:22:05,397
Faen!
208
00:22:16,867 --> 00:22:19,452
-Står til?
-Hva sa du til meg?
209
00:22:20,370 --> 00:22:24,624
-Ingenting.
-Faen ta deg, din jævel!
210
00:22:35,343 --> 00:22:42,100
Kutt ut! Slipp ham!
211
00:22:42,309 --> 00:22:45,145
Hva faen sa du til meg?
212
00:23:06,958 --> 00:23:09,711
Eleanor. Legg igjen en beskjed.
213
00:23:15,675 --> 00:23:17,969
-Hei, pappa.
-Hei, Mads. Hva gjør du?
214
00:23:18,136 --> 00:23:20,472
-Ser på "Grey's Anatomy".
-Går det ennå?
215
00:23:20,639 --> 00:23:22,849
Jeg strømmer sesong sju.
216
00:23:23,016 --> 00:23:29,731
-Er mamma der?
-Hun gikk og la seg tidlig.
217
00:23:29,898 --> 00:23:33,527
-Jeg drar hjem i morgen.
-Vi har knapt møttes.
218
00:23:33,693 --> 00:23:36,905
-Jeg kommer innom i morgen.
-Ok. Glad i deg.
219
00:23:37,197 --> 00:23:39,783
-Glad i deg også.
-Ha det.
220
00:24:09,688 --> 00:24:13,108
Etterforsker Bosch,
har du et øyeblikk?
221
00:24:16,903 --> 00:24:21,408
Sett deg ved siden av ham
så jeg ser deg.
222
00:24:26,329 --> 00:24:27,914
Hva gjelder det?
223
00:24:28,081 --> 00:24:31,877
-Vil du ikke slippe å stå i sola?
-Nei, takk.
224
00:24:32,043 --> 00:24:35,380
Jeg heter Marty Weiss.
Jeg er Mr. Marks' advokat.
225
00:24:35,547 --> 00:24:38,049
Prater ikke Mr. Marks?
226
00:24:38,216 --> 00:24:41,178
Vi vil hjelpe deg med
å rette opp i feilen.
227
00:24:41,595 --> 00:24:46,266
-Hvordan da?
-Mr. Rykov var på klubben på lørdag.
228
00:24:46,433 --> 00:24:50,187
Kunder og ansatte så ham klokka 03.
229
00:24:50,770 --> 00:24:55,525
Han forlot aldri Las Vegas.
Her er deres forklaringer på det.
230
00:24:56,943 --> 00:25:01,198
Ingen som dere ikke bestikker?
Dette er ingen rettssal, Mr. Marks.
231
00:25:01,364 --> 00:25:04,868
-Hva vil du?
-Jeg vil se deg ha det hyggelig.
232
00:25:05,243 --> 00:25:09,414
Bli en natt til.
Fint hotell. Hyggelig jente.
233
00:25:09,581 --> 00:25:12,459
Kanskje du kan vinne noe.
Liker du blackjack?
234
00:25:12,792 --> 00:25:14,377
Hva vil du ha?
235
00:25:15,170 --> 00:25:19,341
Et annet våpen.
Det dere fant ligger vel der?
236
00:25:19,508 --> 00:25:22,511
Det ligger et likt
på ditt rom i kveld.
237
00:25:22,677 --> 00:25:27,724
-Jeg tar ikke imot bestikkelser.
-Jeg tilbyr bare sannheten.
238
00:25:27,891 --> 00:25:32,354
Tony var i slekt med meg.
Våre fedre var fettere.
239
00:25:32,687 --> 00:25:34,773
Jeg vil ta gjerningsmannen.
240
00:25:34,940 --> 00:25:39,444
Jeg sverger på min mors grav
i Jerevan at det ikke var Rykov.
241
00:25:40,487 --> 00:25:42,072
Du blir manipulert.
242
00:25:42,239 --> 00:25:45,951
Politiet har prøvd å felle
Mr. Marks i årevis.
243
00:25:46,284 --> 00:25:50,455
-De vil få Lucky til å tyste.
-Det ville jeg også ha gjort.
244
00:25:50,622 --> 00:25:56,628
-Vil han snu seg mot deg?
-Lucky? Nei, han står imot dem.
245
00:25:58,296 --> 00:26:00,799
Det er vel ikke sikkert?
246
00:26:01,925 --> 00:26:03,844
Bosch...
247
00:26:04,010 --> 00:26:08,306
Du får ikke rase inn på stedet mitt
og mishandle personalet-
248
00:26:08,598 --> 00:26:10,976
-uten at jeg reagerer.
249
00:27:02,402 --> 00:27:05,906
-Hei. Jeg skal dra til L.A.
-Er det saken?
250
00:27:06,072 --> 00:27:09,409
-Fikk du beskjeden?
-Kom inn.
251
00:27:12,954 --> 00:27:16,166
-Ville du ringe meg?
-Ikke før jeg hadde noe å si.
252
00:27:16,333 --> 00:27:18,543
Du kunne ha ringt og sagt det.
253
00:27:18,710 --> 00:27:22,047
En sånn samtale begynner
alltid med ordet "unnskyld".
254
00:27:22,214 --> 00:27:24,299
-Par sier sånt.
-Vi er ikke det.
255
00:27:24,466 --> 00:27:27,344
Et eks-par.
Vi har et barn sammen.
256
00:27:27,511 --> 00:27:32,516
Jeg er lei av å be om unnskyldning
og hvordan vi er mot hverandre.
257
00:27:32,682 --> 00:27:35,769
Jeg ber alltid om
unnskyldning for noe.
258
00:27:35,936 --> 00:27:38,730
-Da slutter vi med det.
-Bra.
259
00:27:40,774 --> 00:27:46,238
Det var ikke jeg som betalte
Tim Kirsch. Det var Reggie.
260
00:27:47,322 --> 00:27:51,159
-Før eller etter giftermålet?
-Spiller det noen rolle?
261
00:27:51,701 --> 00:27:55,205
Du spurte om summen.
Det var 100 000 dollar.
262
00:27:55,372 --> 00:27:57,249
Det er mye, Eleanor.
263
00:27:57,415 --> 00:28:01,753
Det er en virksomhet, Harry.
Det viktigste er å vinne på sikt.
264
00:28:01,920 --> 00:28:04,047
-Har du betalt Reggie?
-Med renter.
265
00:28:04,214 --> 00:28:08,760
Han hjalp meg fordi han elsker meg,
men jeg står i gjeld til ham.
266
00:28:08,927 --> 00:28:12,889
Nylig hadde jeg en viktig kunde
og burde ikke ha blåst i det.
267
00:28:13,056 --> 00:28:15,308
Du er lei av dette. Slutt.
268
00:28:15,475 --> 00:28:21,189
Det handler om firmaet vårt.
Du forlater ikke jobben din.
269
00:28:21,356 --> 00:28:26,611
-Fordi jobben min er viktig.
-Du er en nedlatende drittsekk.
270
00:28:26,778 --> 00:28:30,323
-Jeg mente det ikke sånn.
-Jo da.
271
00:28:32,742 --> 00:28:36,538
-Er Maddie her?
-Du fikk ikke sett henne.
272
00:28:37,038 --> 00:28:40,333
Hils og si
at jeg kommer tilbake snart.
273
00:28:50,468 --> 00:28:54,139
-Kan vi snakke sammen?
-Assisterende politimester. Kom inn.
274
00:29:03,523 --> 00:29:06,818
I morges ringte statsadvokat O'Shea.
275
00:29:06,985 --> 00:29:12,324
Under innsamlingen hans skrev
politiet ut flere parkeringsbøter.
276
00:29:13,158 --> 00:29:15,869
-Hvorfor det?
-Parkeringstjenesten var ulovlig.
277
00:29:16,995 --> 00:29:22,209
Noen tipset borgermesteren om det,
og Tenzer sendte politifolkene dit.
278
00:29:22,375 --> 00:29:25,045
Hvorfor sier du dette til meg?
279
00:29:25,212 --> 00:29:29,132
Jeg ber pålitelige personer
om å være årvåkne.
280
00:29:29,341 --> 00:29:32,469
Hvis noe er på gang i Hollywood...
281
00:29:32,636 --> 00:29:36,598
Dette er mitt personlige nummer.
Ring når som helst.
282
00:29:37,349 --> 00:29:40,685
Trenger du noen på Pacific,
så er Macken min venn.
283
00:29:41,228 --> 00:29:46,483
Macken? Det var henne
Tenzer ringte. Hun ledet alt.
284
00:30:39,744 --> 00:30:43,748
-Gode og dårlige nyheter.
-Ta de dårlige først.
285
00:30:43,915 --> 00:30:46,501
Ingen avtrykk,
og våpenet kan ikke spores.
286
00:30:46,668 --> 00:30:51,298
Noen fjernet serienummeret med syre.
Jeg får det ikke fram.
287
00:30:51,756 --> 00:30:56,344
-Og de gode nyhetene?
-Våpenet og kula stemmer overens.
288
00:30:56,761 --> 00:30:59,514
Det er drapsvåpenet.
289
00:31:00,849 --> 00:31:04,144
-Se hvem som er her.
-Han skal hjelpe oss.
290
00:31:09,900 --> 00:31:11,693
Dere kjenner agent Griffin.
291
00:31:12,027 --> 00:31:14,404
-Hei.
-God ettermiddag.
292
00:31:14,821 --> 00:31:17,782
-Han vet noe om Luke Rykov.
-Jeg sa jo det.
293
00:31:18,200 --> 00:31:21,912
-Hvordan gikk testene?
-Våpenet fra Rykov er drapsvåpenet.
294
00:31:22,078 --> 00:31:24,581
Det som du fant. Bra.
295
00:31:24,748 --> 00:31:28,043
-Hva vet du om Rykov?
-En fotsoldat. Kan ofres.
296
00:31:28,210 --> 00:31:31,922
-Oppga han noe alibi?
-Han jobbet på Dolly's ved drapet.
297
00:31:32,088 --> 00:31:36,593
-Marks hadde vitneforklaringer.
-De kan dere tørke dere i ræva med.
298
00:31:36,760 --> 00:31:41,014
Rykov var ikke i Vegas
da Allen ble drept.
299
00:31:41,181 --> 00:31:47,145
Han var her. På drapskvelden fløy
Rykov fra McCarran til LAX 19.40.
300
00:31:47,312 --> 00:31:49,439
Da hadde han godt med tid.
301
00:31:49,606 --> 00:31:56,530
Med disse bevisene må han utleveres
til L.A. og tiltales for drap.
302
00:31:58,532 --> 00:32:02,827
Du har løst drapssaken.
Gratulerer.
303
00:32:02,994 --> 00:32:05,705
-Overbetjent.
-Agent Griffin.
304
00:32:10,377 --> 00:32:13,171
Fin rosett.
305
00:32:13,338 --> 00:32:16,132
-Er du sarkastisk nå?
-Jeg? Aldri.
306
00:32:16,299 --> 00:32:18,552
Det kan lønne seg å være snill.
307
00:32:18,718 --> 00:32:22,222
Snakk med enken
før du drar til Vegas.
308
00:32:23,557 --> 00:32:26,059
-Har du litt tid, Harry?
-Ja.
309
00:32:26,226 --> 00:32:28,895
Jeg tar med dette til statsadvokaten.
310
00:32:30,689 --> 00:32:33,024
-Irving var her.
-Angående innsamlingen?
311
00:32:33,483 --> 00:32:37,654
-Har du hørt om det?
-Ja. Det er valgkamp-tider.
312
00:32:37,821 --> 00:32:41,700
-Stemmer du engang?
-Bare for å få klistremerket.
313
00:32:42,909 --> 00:32:45,120
Irving vil at jeg spaner for ham.
314
00:32:45,662 --> 00:32:48,790
Hva kan du gjøre
om Tenzer ringer Gandle?
315
00:32:48,957 --> 00:32:52,878
Riktig. Jeg får Tenzer i det ene øret
og Irving i det andre.
316
00:32:53,044 --> 00:32:55,130
Jeg vil aldri bli forfremmet.
317
00:32:55,297 --> 00:32:58,425
Hvis Irving forfremmes,
så er det bra for meg, men...
318
00:32:58,592 --> 00:33:02,220
-Du vil ikke ta parti.
-Jeg vil ikke komme i klemme.
319
00:33:03,138 --> 00:33:07,642
-Ber du om råd?
-Jeg antar det.
320
00:33:08,685 --> 00:33:13,315
Iblant velger du din rabbiner,
men iblant velger rabbineren deg.
321
00:33:26,286 --> 00:33:29,289
Hvis vi tetter til... Unnskyld meg.
322
00:33:29,456 --> 00:33:31,041
-Irv!
-God kveld, Rick.
323
00:33:31,208 --> 00:33:35,253
Dette er assisterende
politimester Irving.
324
00:33:35,420 --> 00:33:38,298
-Min kone, Connie.
-Hvordan står det til?
325
00:33:38,465 --> 00:33:43,011
Connie. Vi snakket om rettssystemet
og ofrenes rettigheter.
326
00:33:43,178 --> 00:33:46,890
Irv har forslag til
hvordan prosessen kan gjøres raskere-
327
00:33:47,057 --> 00:33:49,809
-for et mer effektivt
og rettferdig system.
328
00:33:50,060 --> 00:33:53,605
Ingen politifolk vil
vente i årevis på rettssaker.
329
00:33:53,772 --> 00:33:56,441
Statsadvokaten hører på
vår synsvinkel.
330
00:33:56,900 --> 00:33:59,736
Vår vert. Jim Dawson.
331
00:33:59,903 --> 00:34:02,697
Assisterende
politimester Irving og Connie.
332
00:34:02,864 --> 00:34:06,576
-Det er et fantastisk hus.
-Takk så mye.
333
00:34:06,743 --> 00:34:09,663
Håper at dere skriver ut en sjekk.
334
00:34:09,829 --> 00:34:14,876
-Irving bidrar til kampanjen.
-Det var fint å høre.
335
00:34:15,168 --> 00:34:19,339
Du må treffe noen gjester, Rick.
Unnskyld oss.
336
00:34:21,299 --> 00:34:24,344
-Vil du ikke ha et glass?
-Jeg må kjøre.
337
00:34:24,511 --> 00:34:27,305
Du skulle ikke ha gitt Wash fri.
338
00:34:27,472 --> 00:34:31,268
-Det ville vært slemt mot ham.
-Men jeg tvinges til å være her.
339
00:34:32,727 --> 00:34:35,647
-Du kan ta et glass vin.
-Det skal jeg.
340
00:34:37,607 --> 00:34:40,819
-Vann, takk.
-Skål.
341
00:34:48,326 --> 00:34:50,787
-Du klarte deg bra.
-Du også.
342
00:34:51,997 --> 00:34:55,876
-Takk for at du ble med.
-Selvsagt.
343
00:34:56,293 --> 00:35:00,589
Alvorlig talt? Så seint?
344
00:35:01,047 --> 00:35:04,259
-Pokker!
-Hva er det?
345
00:35:04,426 --> 00:35:08,555
-Promillekontroll. Tenzer.
-Tenzer?
346
00:35:09,055 --> 00:35:12,017
Det er vanvittig.
347
00:35:17,898 --> 00:35:20,567
Sir! Still deg i kø!
348
00:35:20,734 --> 00:35:24,821
Assisterende politimester Irving.
Hva er det som foregår?
349
00:35:24,988 --> 00:35:27,490
-Promillekontroll.
-Jeg ser det.
350
00:35:27,657 --> 00:35:30,035
-Hvem beordret den?
-Jeg vet ikke.
351
00:35:30,327 --> 00:35:35,207
-Hvem har ledelsen her?
-Han gikk på toalettet.
352
00:35:35,373 --> 00:35:38,502
-Få tak i ham.
-Ja, sir.
353
00:35:38,668 --> 00:35:42,672
34-TL-45. Be 34-L-60 om å komme-
354
00:35:42,839 --> 00:35:46,718
-til krysset Argyle og Franklin.
Kode to.
355
00:35:49,554 --> 00:35:52,307
Hører Outpost Drive til
Hollywoods ansvarsområde?
356
00:35:52,474 --> 00:35:55,769
-Har det skjedd noe?
-Det er promillekontroll.
357
00:35:55,936 --> 00:36:00,232
Ved O'Sheas innsamling.
Hvorfor vet du ikke om det?
358
00:36:00,398 --> 00:36:04,277
Jeg vet ikke, sir.
Jeg skal se på saken.
359
00:36:21,795 --> 00:36:25,757
-God kveld.
-Hei, Carl. Jeg skal møte Mrs. Allen.
360
00:36:25,924 --> 00:36:29,594
-Jeg sier ifra. Hvordan går det?
-Vi har gjort en pågripelse.
361
00:36:29,845 --> 00:36:32,222
-Jaså, hvem da?
-En skurk i Vegas.
362
00:36:32,389 --> 00:36:37,310
-Vi skal hente ham i morgen.
-Bra jobbet.
363
00:36:37,477 --> 00:36:41,523
-Var det en mafiagreie?
-Hvorfor lurer du på det?
364
00:36:41,690 --> 00:36:45,735
Med tanke på Mr. Allens stil.
Og pornogreia...
365
00:36:45,902 --> 00:36:50,907
Det var noe med ham.
Han virket å være innviet.
366
00:36:51,074 --> 00:36:54,870
-Du kan kjøre inn.
-Takk.
367
00:37:13,305 --> 00:37:16,641
-God kveld, Mrs. Allen.
-Hvordan kan jeg stå til tjeneste?
368
00:37:16,808 --> 00:37:19,603
Vi har tatt en mann
for drapet på din ektemann.
369
00:37:19,769 --> 00:37:23,773
Han heter Luke Rykov og driver
en strippeklubb i Vegas.
370
00:37:23,940 --> 00:37:26,526
Strippeklubb?
Da kjente de nok hverandre.
371
00:37:26,693 --> 00:37:29,446
Rykov kranglet med din mann.
372
00:37:30,113 --> 00:37:33,700
-Om hva da?
-En av danserne. Din manns venn.
373
00:37:33,867 --> 00:37:35,994
-Kjæresten hans?
-Kanskje.
374
00:37:37,370 --> 00:37:41,208
Som man lever,
får man dø, sies det jo.
375
00:37:41,374 --> 00:37:44,544
Rykov jobbet for Joey Marks,
som din ektemann.
376
00:37:46,713 --> 00:37:49,841
Kjenner du Joey Marks?
377
00:37:53,762 --> 00:37:57,349
Ja. Han og Tony var tremenninger.
378
00:37:59,267 --> 00:38:01,520
Og dere ser ikke overrasket ut.
379
00:38:01,978 --> 00:38:04,648
Trodde du ikke
at vi skulle avdekke det?
380
00:38:04,814 --> 00:38:08,610
Du kan hjelpe oss med
tiltalen mot Rykov og Marks.
381
00:38:09,945 --> 00:38:13,490
-Er Joey Marks innblandet?
-Kanskje.
382
00:38:16,117 --> 00:38:20,747
Joey skremmer meg.
Det var derfor jeg ikke sa noe.
383
00:38:20,914 --> 00:38:23,667
-Sto de hverandre nær?
-De kranglet mye.
384
00:38:24,292 --> 00:38:27,504
Tony mente at Joey var et svin.
Joey sa at Tony var pysete.
385
00:38:27,671 --> 00:38:32,050
-Hadde de forretninger sammen?
-Joey investerte i filmene hans.
386
00:38:32,217 --> 00:38:34,928
Tony klaget alltid om ham.
387
00:38:35,095 --> 00:38:37,639
Var de uenige nylig?
388
00:38:38,056 --> 00:38:44,563
Dere vet hvordan slekta er.
Jeg ble lei av Tonys sutring.
389
00:38:47,399 --> 00:38:50,610
-Takk for beskjeden.
-Ha en hyggelig kveld.
390
00:39:02,831 --> 00:39:05,959
God kveld, betjenter.
391
00:39:15,051 --> 00:39:18,263
Ja, de dro akkurat.
392
00:39:18,597 --> 00:39:22,225
Jeg kjenner ham igjen.
En politimann fra Hollenbeck.
393
00:39:22,392 --> 00:39:26,021
Ekstrajobb. Nash sa
at mange politifolk jobber der.
394
00:39:26,188 --> 00:39:29,983
Fy søren.
Jeg holder meg til eiendom.
395
00:39:31,693 --> 00:39:37,824
Noen lurer oss.
FBI var ivrige etter å hjelpe til.
396
00:39:38,116 --> 00:39:41,578
-De vil holde oss borte.
-Fra den større etterforskingen.
397
00:39:41,745 --> 00:39:44,164
Tony Allen og Luke Rykov.
398
00:39:44,331 --> 00:39:48,835
To karer som FBI ikke bryr seg om,
men som de følger nøye.
399
00:39:49,002 --> 00:39:53,173
Forresten, hvor lenge
har den bilen fulgt etter oss?
400
00:39:53,340 --> 00:39:55,550
Jeg vet ikke.
401
00:39:55,717 --> 00:40:00,013
Hvordan visste Griffin
at vi hadde gjort ballistikktester?
402
00:40:01,806 --> 00:40:04,809
-Vi tar en drink.
-Greit.
403
00:40:05,101 --> 00:40:08,063
Hvis FBI følger etter oss inn,
spanderer du.
404
00:40:45,016 --> 00:40:49,187
Tekst: Thomas Fagerlid
www.sdimedia.com