1
00:00:44,591 --> 00:00:47,386
En usko, että murhalla
on mitään yhteyttä meihin.
2
00:00:47,553 --> 00:00:49,846
-Tunsitteko mr Allenin?
-Kyllä.
3
00:00:50,013 --> 00:00:52,849
Kanta-asiakas.
Hän yöpyi täällä aina ilmaiseksi.
4
00:00:53,016 --> 00:00:55,602
-Mitä hän pelasi?
-Blackjackia ja pokeria.
5
00:00:55,769 --> 00:00:58,897
-Oliko hän hyväkin?
-Hänen korvansa heiluivat.
6
00:00:59,064 --> 00:01:02,359
Hän pelasi löysästi.
Koulupoikien siirtoja.
7
00:01:02,526 --> 00:01:06,029
-Selkokielellä, kiitos.
-Hän ei ollut niin hyvä kuin luuli.
8
00:01:06,196 --> 00:01:10,534
-Jäikö hän velkaa kenellekään?
-Ei tietääkseni.
9
00:01:10,701 --> 00:01:14,580
Olen oppinut, että koskaan ei tiedä,
mitä jonkun taskussa on.
10
00:01:14,746 --> 00:01:18,000
Näittekö häntä kenenkään kanssa
hotellissa tai pelipöydissä?
11
00:01:18,166 --> 00:01:20,377
-Kaveria? Tyttöä?
-Hän pelasi yksin.
12
00:01:20,544 --> 00:01:22,963
Tietääkseni hän myös
kirjautui aina yksin.
13
00:01:23,130 --> 00:01:24,715
Haluan nähdä hänen huoneensa.
14
00:01:24,882 --> 00:01:30,846
LAPD ilmoitti meille vasta tiistaina,
joten emme tienneet eristää huonetta.
15
00:01:31,930 --> 00:01:36,185
Huone oli käytössä jo lauantaina,
ja se on siivottu joka päivä.
16
00:01:36,351 --> 00:01:37,895
Haluan silti nähdä huoneen.
17
00:01:38,061 --> 00:01:40,355
Nykyinen vieras lähtee pois huomenna.
18
00:01:40,522 --> 00:01:46,862
Vieras? LAPD nimenomaan
pyysi pitämään huoneen tyhjänä.
19
00:01:47,029 --> 00:01:50,574
-Joku teki virheen.
-Niin teki. Soittakaa huoneeseen.
20
00:01:51,658 --> 00:01:54,745
-Kello on yli puolenyön.
-Ehkä vieras on kasinolla.
21
00:01:56,246 --> 00:02:01,668
Allenin tavoin hän on kanta-asiakas.
Ellei teillä ole etsintälupaa.
22
00:02:02,753 --> 00:02:04,129
Palaan huomenna.
23
00:02:04,296 --> 00:02:10,135
Haluan jututtaa myös jakajia
ja muita, jotka tapasivat Allenin.
24
00:02:10,302 --> 00:02:11,887
Järjestän asian.
25
00:02:12,054 --> 00:02:15,515
-Haluatteko huoneen? Minä tarjoan.
-LAPD maksaa laskuni.
26
00:02:15,682 --> 00:02:17,226
Tämä olisi selvä parannus.
27
00:02:17,392 --> 00:02:21,813
-Haluan nähdä myös valvontanauhat.
-Valitan.
28
00:02:21,980 --> 00:02:25,526
-Tarvitsenko siihenkin luvan?
-Jos asia olisi minusta kiinni...
29
00:02:25,692 --> 00:02:29,738
-Tiedän. Ette laadi sääntöjä.
-Katson vain, että niitä noudatetaan.
30
00:03:48,984 --> 00:03:51,069
-Katso tuota.
-Johan nyt.
31
00:03:52,738 --> 00:03:57,242
-Taidan haluta samanlaisen.
-No, nyt sinulla on varaa siihen.
32
00:03:58,535 --> 00:03:59,912
Mitä tämä on?
33
00:04:00,078 --> 00:04:02,247
Miten niin mitä? Se on toissaillasta.
34
00:04:02,414 --> 00:04:06,210
Se on osuutesi Tito Friton jutusta.
35
00:04:06,376 --> 00:04:08,295
Hiphei.
36
00:04:08,462 --> 00:04:10,756
Aivan. Siinä on kolme tonnia.
37
00:04:10,923 --> 00:04:13,508
-Oletko tosissasi?
-Olen. Ansaitsit rahat.
38
00:04:14,551 --> 00:04:18,430
Pelästytit sen pienen
friikin pahanpäiväisesti.
39
00:04:18,597 --> 00:04:20,641
Sinulla on yhä homma hallussa.
40
00:04:20,807 --> 00:04:24,853
Tuli vanhat ajat mieleen, kun
näin sinun käsittelevän häntä niin.
41
00:04:25,896 --> 00:04:28,398
Hitto. Onko teillä
mitään muuta tekeillä?
42
00:04:34,446 --> 00:04:37,824
-Miten niin "meillä"?
-En tiedä. Oletin vain, että...
43
00:04:37,991 --> 00:04:40,327
Oletit mitä?
44
00:04:42,829 --> 00:04:45,582
En mitään. Niin vain sanotaan.
45
00:04:45,749 --> 00:04:49,002
Mutta tuo lennokki on tosi makea.
46
00:04:49,169 --> 00:04:51,630
Niin on. Se on huippumalli.
47
00:04:51,797 --> 00:04:56,426
25 minuutin lentoaika yhdellä
latauksella, reaaliaikainen video.
48
00:04:58,595 --> 00:05:01,181
Minun on ehdottomasti
hommattava tuollainen.
49
00:05:01,348 --> 00:05:06,687
Hanki isäukollesi samanlainen,
että hän voi pitää sinua silmällä.
50
00:05:06,854 --> 00:05:11,108
Annan hänelle tuollaisen ilotikun,
niin hän voi tunkea sen ahteriinsa.
51
00:05:17,364 --> 00:05:21,493
Ne jäljet Allenin nahkatakissa?
Ei osumia. Ei missään järjestelmässä.
52
00:05:21,660 --> 00:05:23,287
Se ei yllätä. Mitään muuta?
53
00:05:23,453 --> 00:05:28,041
Hänen Bentleynsä tavaratilasta löytyi
vanhaa verta. Eikä se ole Allenin.
54
00:05:28,208 --> 00:05:31,628
Se voi olla kenen tahansa.
Onko siinä DNA:ta?
55
00:05:31,795 --> 00:05:34,214
-Ehkä, sitä on vaikea saada esiin.
-Hyvä on.
56
00:05:34,381 --> 00:05:38,093
Oliko henkivakuutusta?
Saako leski yllätysvoiton?
57
00:05:38,260 --> 00:05:41,805
25 vuotta vanha vakuutus,
250 000 dollaria.
58
00:05:41,972 --> 00:05:44,266
-Minkä arvoinen talo on?
-Tein vertailun.
59
00:05:44,433 --> 00:05:47,978
Vastaava talo sillä alueella
myytiin 4,2 miljoonalla.
60
00:05:48,145 --> 00:05:51,690
-Ei hassumpaa.
-Allenilla oli valtava talolaina.
61
00:05:51,857 --> 00:05:58,447
Jos Veronica myy 4,4 miljoonalla,
hänelle jää hyvällä tuurilla 200 000.
62
00:05:58,614 --> 00:06:01,867
Mies käytti taloaan
raha-automaattina.
63
00:06:02,034 --> 00:06:04,369
Pidä silmällä, mitä kuolinpesä tekee.
64
00:06:04,536 --> 00:06:08,040
Jos hän oli rahanpesijä, kuka tietää,
mitä hänellä on jemmassa?
65
00:06:09,082 --> 00:06:10,500
Leski, ehkä?
66
00:06:10,667 --> 00:06:13,253
Niin. Ehkä hän tietää.
67
00:06:32,898 --> 00:06:34,691
Marsha Macken, jätä viesti.
68
00:06:34,858 --> 00:06:38,403
Macken. Billets.
Minun tekee mieli cajun-ranskalaisia.
69
00:06:38,570 --> 00:06:41,907
Äläkä helvetissä väitä,
että yrität karsia hiilareita.
70
00:08:01,820 --> 00:08:04,865
Kyllä, Arceneaux pysyi autossa.
71
00:08:05,032 --> 00:08:08,327
-Eli sinä teet noudon nauhalla.
-Jep.
72
00:08:08,493 --> 00:08:11,205
Tiedätkö, kuka muu
voisi olla siinä mukana?
73
00:08:11,371 --> 00:08:12,789
En.
74
00:08:12,956 --> 00:08:17,294
Hän puhuu isommista kuvioista,
mutta minulla ei ole hajuakaan.
75
00:08:17,461 --> 00:08:20,130
Neljä kuukautta
pelkkää nappikauppaa.
76
00:08:20,297 --> 00:08:23,550
Diilerien ryöstämistä
ja donitsien varastamista.
77
00:08:23,717 --> 00:08:27,596
Ole kärsivällinen. Valitsimme sinut,
koska Arceneaux on sinulle velkaa.
78
00:08:27,763 --> 00:08:30,807
Et tuhonnut häntä opistossa,
vaikka olisit voinut.
79
00:08:30,974 --> 00:08:32,351
Olin yhtä syyllinen.
80
00:08:32,518 --> 00:08:35,771
-Siksi hän luottaa sinuun.
-Hän ei luota minuun vielä.
81
00:08:35,938 --> 00:08:40,359
Mutta hän haluaa. Ne muut
haluavat pitää sinuun etäisyyttä.
82
00:08:43,153 --> 00:08:45,239
En tiedä, pääsenkö yhtään lähemmäs.
83
00:08:46,698 --> 00:08:48,784
Kuule.
84
00:08:48,951 --> 00:08:54,706
Uskomme, että suurin heikkoutesi
tässä jutussa on suurin vahvuutesi.
85
00:08:54,873 --> 00:08:57,251
Niin, se että olen poikasi.
86
00:08:59,044 --> 00:09:03,173
Todista kykysi, niin he pyytävät
sinua mukaan, koska olet poikani.
87
00:09:03,340 --> 00:09:06,051
Yhteytesi minuun on arvokas.
He haluavat sen.
88
00:09:06,218 --> 00:09:08,011
Niin.
89
00:09:10,722 --> 00:09:12,307
Minun pitää haukkua sinua.
90
00:09:12,474 --> 00:09:17,354
Kyllä vain. Ja rankasti. 24/7.
91
00:09:17,521 --> 00:09:19,106
Älä väitä, ettet nauti siitä.
92
00:09:19,273 --> 00:09:22,317
No, ehkä vähän.
93
00:09:23,360 --> 00:09:25,487
Uskottele, että olemme vieraantuneet.
94
00:09:25,654 --> 00:09:30,200
Se on pääsylippusi sisään.
Se, ja maineesi cowboyna.
95
00:09:30,367 --> 00:09:33,912
-Se on todella liioiteltu.
-Toivon niin.
96
00:09:34,079 --> 00:09:36,623
Pelko on joskus hyvä asia, George.
97
00:09:36,790 --> 00:09:39,418
Pieni lisäys sitä
ei olisi sinulle pahitteeksi.
98
00:09:41,253 --> 00:09:43,505
-Mikä ei olisi pahitteeksi?
-Nöyryys.
99
00:09:43,672 --> 00:09:48,176
No, sinulta ei ole koskaan
puuttunut itseluottamusta.
100
00:09:48,343 --> 00:09:51,263
Niin, minä tulen sinuun, äiti.
101
00:09:51,430 --> 00:09:53,515
Minuunko? Entä isääsi?
102
00:09:53,682 --> 00:09:58,228
Hetkinen. Itseluottamuksen
ja ylimielisyyden välillä on eroa.
103
00:09:58,395 --> 00:10:02,649
-Selvä. Onko?
-Kiitos.
104
00:10:19,750 --> 00:10:22,544
LAS VEGASIN POLIISILAITOS
105
00:10:22,711 --> 00:10:26,089
Kiitos, että tulitte, rikostutkija.
106
00:10:26,256 --> 00:10:29,134
Meille ei aina olla yhtä kohteliaita.
107
00:10:30,302 --> 00:10:32,763
Tarvitsen muutamia asioita,
ylikomisario.
108
00:10:32,930 --> 00:10:35,224
Ilman muuta.
109
00:10:35,390 --> 00:10:37,601
-Iverson, tänne.
-Selvä, ylikomisario.
110
00:10:37,768 --> 00:10:40,437
Saatte murhatutkijani
yhteyshenkilöksi.
111
00:10:40,604 --> 00:10:43,941
Haluatteko nähdä show'n täällä?
Voimme hankkia liput.
112
00:10:44,107 --> 00:10:48,445
Jersey Boys? Celine Dion? Cirque
du Soleilin seksishow? Se on kuuma.
113
00:10:48,612 --> 00:10:50,489
Näin sen vaimon kanssa kahdesti.
114
00:10:50,656 --> 00:10:53,033
-Ei, kiitos.
-Niin, ylikomisario?
115
00:10:53,200 --> 00:10:56,453
-John Iverson, Harry Bosch.
-Sano vain Ivy.
116
00:10:56,620 --> 00:10:58,539
Rikostutkija Bosch tutkii juttua.
117
00:10:58,705 --> 00:11:02,876
Uhri lähti Miragesta lauantaina
ja murhattiin samana iltana.
118
00:11:03,043 --> 00:11:06,129
L.A:ssa vai?
Jäljitätte siis hänen liikkeitään?
119
00:11:06,296 --> 00:11:09,341
Jotain sellaista.
Hänellä oli liikeasioita Vegasissa.
120
00:11:09,508 --> 00:11:11,927
Hän vietti täällä paljon aikaa.
121
00:11:12,094 --> 00:11:13,804
Haluan, että autat Boschia.
122
00:11:13,971 --> 00:11:16,390
Kaikki voimavaramme
ovat hänen käytössään.
123
00:11:16,557 --> 00:11:19,101
Minulla on jo kädet täynnä töitä,
ylikomisario.
124
00:11:19,268 --> 00:11:21,478
Aseensa menettänyt Hendricks
olisi vapaa.
125
00:11:21,645 --> 00:11:23,397
Löydät varmasti aikaa.
126
00:11:25,357 --> 00:11:28,235
Käyn vain ulkona tupakalla.
127
00:11:30,320 --> 00:11:31,697
Kiitos, ylikomisario.
128
00:11:31,864 --> 00:11:35,117
Autamme kaikin tavoin.
Älkää epäröikö pyytää.
129
00:11:41,498 --> 00:11:45,377
-En polta.
-Hyvä sinulle.
130
00:11:45,544 --> 00:11:48,046
Ja hitot.
131
00:11:48,213 --> 00:11:53,051
Löysimme hyvät jäljet
Allenin nahkatakista. Ei osumia.
132
00:11:53,218 --> 00:11:56,096
Pitääkö täällä yhä antaa jäljet
kasinotyötä varten?
133
00:11:56,263 --> 00:11:59,182
Kyllä. Syötämme jäljet järjestelmään.
134
00:11:59,349 --> 00:12:02,811
-Siinä on kunnon kansalaisia.
-Tarvitsen myös etsintäluvan.
135
00:12:02,978 --> 00:12:05,272
-Minäkö sen teen?
-Minä kirjoitan sen.
136
00:12:05,439 --> 00:12:09,234
-Anna se ystävälliselle tuomarille.
-Mitä varten se on?
137
00:12:09,401 --> 00:12:11,069
Miragen valvontanauhoille.
138
00:12:13,697 --> 00:12:16,366
Hyvä on. Mitään muuta?
139
00:12:16,533 --> 00:12:18,452
Haluan käydä meksikolaispaikassa.
140
00:12:18,619 --> 00:12:20,662
-Tarjoan lounaan.
-Nyt puhut asiaa.
141
00:12:28,086 --> 00:12:29,588
Poikki. Valmista tuli.
142
00:12:29,755 --> 00:12:31,924
-Vaihdetaan kuvakulmaa.
-Mr Markoff?
143
00:12:32,090 --> 00:12:34,885
-Poliisilla on teille asiaa.
-Poliisillako? Missä?
144
00:12:38,347 --> 00:12:41,016
-Rikostutkija Edgar. Larry Markoff?
-Kyllä.
145
00:12:41,183 --> 00:12:43,769
-Ohjasitteko tämän?
-Tiedän, että se oli kehno.
146
00:12:43,936 --> 00:12:47,689
Mutta ei sentään rikos.
Tulitteko Tonyn vuoksi?
147
00:12:47,856 --> 00:12:50,025
-Tutkimme hänen murhaansa.
-Kauhea asia.
148
00:12:50,192 --> 00:12:52,986
En ole nähnyt häntä 20 vuoteen,
leffan jälkeen.
149
00:12:53,153 --> 00:12:56,198
-Kertokaa Veronica Allenista.
-Ronniestako?
150
00:12:57,241 --> 00:13:00,244
Manipuloiva ja myrkyllinen ämmä.
Mutta hurmaava.
151
00:13:00,410 --> 00:13:03,247
-Voikaan ei sulaisi hänen suussaan.
-Esimerkiksi?
152
00:13:04,623 --> 00:13:07,376
Kuvauksissa oli toinen näyttelijätär.
Mukava tyttö.
153
00:13:07,543 --> 00:13:09,795
Ronnie otti Shannonin
siipiensä suojaan.
154
00:13:09,962 --> 00:13:12,422
Sitten alkoi kadota pieniä esineitä.
155
00:13:12,589 --> 00:13:16,468
Tyttöjen juttuja.
Huulipunia, hajuvesiä, pukukoruja.
156
00:13:16,635 --> 00:13:18,262
Ronnie tarvitsi hiussoljen.
157
00:13:18,428 --> 00:13:21,431
Shannon sanoi antavansa.
Avustaja lähti hakemaan sitä.
158
00:13:21,598 --> 00:13:23,934
-Mitä vaunusta löytyi?
-Kadonneet esineet.
159
00:13:24,101 --> 00:13:27,145
Olet nähnyt tämän elokuvan.
160
00:13:27,312 --> 00:13:30,816
Tony erotti hänet.
Sitä ei voitu todistaa.
161
00:13:30,983 --> 00:13:33,068
-Ronnie lavasti hänet.
-Miksi?
162
00:13:33,235 --> 00:13:35,571
Ronnie oli kateellinen.
Hän vaati huomiota.
163
00:13:35,737 --> 00:13:39,283
Varoitin Tonya siitä tytöstä,
mutta se tollo ei kuunnellut.
164
00:13:39,449 --> 00:13:42,202
Hän oli korviaan myöten
ihastunut tyttöön.
165
00:13:42,369 --> 00:13:44,288
Tunsiko Ronnie samoin
Tonya kohtaan?
166
00:13:44,454 --> 00:13:48,333
Hän pääsi pois pornoalalta ja sai
talon, Porschen ja vihkisormuksen.
167
00:13:48,500 --> 00:13:52,087
-Tony oli hänelle pelkkä elättäjä.
-Ehkä hän rakasti Tonya.
168
00:13:52,254 --> 00:13:54,464
Hyvä vitsi! Ronnie, vai?
169
00:13:54,631 --> 00:13:57,509
Ei. Ronnie ei rakastanut
ketään muuta kuin itseään.
170
00:13:57,676 --> 00:14:00,637
-Selvä, palataan alkuun.
-Jatketaan!
171
00:14:01,930 --> 00:14:04,600
Päivän erikoinen on tilapia Veracruz.
Juotavaa?
172
00:14:04,766 --> 00:14:07,144
-Dos Equis -olutta.
-Vain vettä, kiitos.
173
00:14:07,311 --> 00:14:11,481
-Ja tupla-annos guacamolenachoja.
-Anteeksi?
174
00:14:11,648 --> 00:14:14,109
Tunnistatteko hänet?
Onko hän käynyt täällä?
175
00:14:14,276 --> 00:14:16,653
Valitan. En muista häntä.
176
00:14:16,820 --> 00:14:19,740
Palatkaa päivällisaikaan
ja kysykää muilta tytöiltä.
177
00:14:19,907 --> 00:14:22,868
Kiitos.
Näyttääkö hän sinulle tutulle?
178
00:14:23,035 --> 00:14:25,454
Onko hän se uhrinne?
179
00:14:25,621 --> 00:14:28,957
Hän muistuttaa paljon niitä
muita tyyppejä. Ei paikallisia.
180
00:14:29,124 --> 00:14:30,876
Muita tyyppejä?
181
00:14:31,043 --> 00:14:33,712
Gangstereita. Aloittelevia sellaisia.
182
00:14:33,879 --> 00:14:35,505
Kerro mafiasta täällä.
183
00:14:35,672 --> 00:14:38,967
Nykyään?
He ovat venäläisiä. Pelottavia.
184
00:14:39,134 --> 00:14:41,553
Kutsun heitä supertorakoiksi.
185
00:14:41,720 --> 00:14:44,806
-Supertorakoiksi?
-Heitä ei voi tappaa. He kehittyvät.
186
00:14:44,973 --> 00:14:46,725
He ovat huippuluokan hakkereita.
187
00:14:46,892 --> 00:14:50,771
He keksivät koko ajan uusia tapoja
peukaloita automaatteja ja pelejä.
188
00:14:50,938 --> 00:14:53,649
Kasinot ovat hätää kärsimässä
heidän kanssaan.
189
00:14:53,815 --> 00:14:56,276
-Entä vanhan koulukunnan juttuja?
-Totta kai.
190
00:14:56,443 --> 00:14:58,320
Koronkiskontaa, huumeita, tyttöjä.
191
00:14:58,487 --> 00:15:02,324
Luusereita pitää voidella,
jotta nämä palaisivat, vai mitä?
192
00:15:02,491 --> 00:15:05,035
Onko strippiklubi
nimeltä Dolly's tuttu?
193
00:15:05,202 --> 00:15:09,581
Dolly's. Ei vain sylitansseja.
Huumeita, tyttöjä, luottokortteja.
194
00:15:09,748 --> 00:15:14,044
Omistaja on gangsteri nimeltä
Joey Marks. Joe Markaryan.
195
00:15:14,211 --> 00:15:17,339
-Armenialainen?
-Hän tekee töitä venäläisille.
196
00:15:17,506 --> 00:15:21,677
Uhrinikin on armenialainen.
Hän teki pornoa ja pesi rahaa.
197
00:15:21,843 --> 00:15:24,179
Hänellä on jokin yhteys Dolly'siin.
198
00:15:24,346 --> 00:15:26,848
Ehkä tyttöystävä.
Ehkä jotain enemmän.
199
00:15:27,015 --> 00:15:30,853
-Pesikö hän Joey Marksin rahoja?
-Hän teki sitä jonkun puolesta.
200
00:15:31,019 --> 00:15:34,231
Se klubi tuottaa paljon rahaa.
Joeylla on liuta niitä.
201
00:15:34,398 --> 00:15:37,901
Kaikki se raha menee
jonnekin pestäväksi.
202
00:15:38,068 --> 00:15:42,030
-No niin.
-Olkaa hyvät.
203
00:15:42,197 --> 00:15:44,366
Talo tarjoaa juomat.
204
00:15:44,533 --> 00:15:47,202
-Kiitos.
-Muchas gracias.
205
00:15:47,369 --> 00:15:50,998
Ennen tarjottiin koko ateria.
Ajat ovat muuttuneet.
206
00:15:51,164 --> 00:15:54,835
Niinkö?
Haluan jututtaa sitä Joey Marksia.
207
00:15:55,878 --> 00:15:59,590
Onnea vain. Marks pitää
nykyään hyvin matalaa profiilia.
208
00:15:59,756 --> 00:16:02,092
-Häntä ei ole näkynyt kuukausiin.
-Miksi?
209
00:16:02,259 --> 00:16:06,138
FBI on jatkuvasti sen tyypin perässä.
210
00:16:06,305 --> 00:16:09,975
Heillä oli piiloagentti Marksin
porukassa. Hän katosi jäljettömiin.
211
00:16:10,142 --> 00:16:13,812
FBI uskoo, että Marks tapatti
agentin ja hautasi erämaahan.
212
00:16:27,367 --> 00:16:30,162
-Komisario Billets.
-Kas vain, Brasher.
213
00:16:30,329 --> 00:16:32,331
-Mukava nähdä.
-Samoin, ma'am.
214
00:16:32,497 --> 00:16:35,375
-Mitä kuuluu?
-Ihan hyvää.
215
00:16:35,542 --> 00:16:38,128
Olisin mieluummin Hollywoodissa,
mutta...
216
00:16:38,295 --> 00:16:41,131
Niin, se oli vaikea tilanne.
217
00:16:41,298 --> 00:16:43,342
Niin oli.
218
00:16:43,508 --> 00:16:45,719
Loppujen lopuksi
hoidit sen aika hyvin.
219
00:16:45,886 --> 00:16:49,097
Koska en tehnyt valitusta
kaveristanne Boschista?
220
00:16:50,390 --> 00:16:53,477
-Kuten sanoin, tilanne oli vaikea.
-Grace.
221
00:16:53,644 --> 00:16:55,229
-Hei.
-Ylikomisario.
222
00:16:55,395 --> 00:16:57,523
Vaihdatteko kuulumisia?
223
00:16:57,689 --> 00:17:01,443
En olen nähnyt konstaapeli Brasheria
hänen siirtonsa jälkeen.
224
00:17:01,610 --> 00:17:04,613
-Hän näyttää pärjäävän.
-En voisi olla onnellisempi.
225
00:17:05,948 --> 00:17:07,824
Me kaksi partioimme yhdessä.
226
00:17:07,991 --> 00:17:12,120
Kun miesparimme eivät antaneet
meidän ajaa tai koskea radioon.
227
00:17:12,287 --> 00:17:16,166
Meidän piti pysyä poissa tieltä,
olla hiljaa ja tehdä paperityöt.
228
00:17:16,333 --> 00:17:18,627
Asiat eivät ole muuttuneet
kovin paljon.
229
00:17:18,794 --> 00:17:22,673
Eivätkö? Katso, kenen kanssa puhut.
230
00:17:22,839 --> 00:17:25,259
Silloin ei ollut naisia
esimiestehtävissä.
231
00:17:25,425 --> 00:17:28,345
-Ei yhtään.
-Ja sinä olet yhä poliisi.
232
00:17:28,512 --> 00:17:31,390
Vanhoina aikoina
olisit saanut lähteä ajat sitten.
233
00:17:32,432 --> 00:17:35,394
-Onko sinulla nälkä?
-Huutava.
234
00:17:43,610 --> 00:17:46,530
-Löysin nauhalta nimen.
-Mahdollinen tyttöystävä?
235
00:17:46,697 --> 00:17:50,200
-Layla. Niin kuin siinä laulussa.
-Missä laulussa?
236
00:17:50,367 --> 00:17:53,370
Derek and the Dominosin laulussa,
jonka... Unohda.
237
00:17:53,537 --> 00:17:56,748
Eikä siinä kaikki. Olen aika varma,
että minua seurataan.
238
00:17:56,915 --> 00:17:59,334
-Aika varma?
-Niin. He ovat taitavia.
239
00:17:59,501 --> 00:18:01,879
-Ja minä olen vainoharhainen.
-Kuka se on?
240
00:18:02,045 --> 00:18:04,464
-FBI? En tiedä.
-Tarkistitko autosi?
241
00:18:04,631 --> 00:18:07,551
Aivan. Nykyään seuraamiseen
ei tarvita varjostajaa.
242
00:18:08,844 --> 00:18:11,096
-Hei, isä.
-Hei. Minun pitää lopettaa.
243
00:18:11,263 --> 00:18:14,975
-Palataan. Kerro Maddielle terveisiä.
-Jep.
244
00:18:15,142 --> 00:18:18,395
J. Edgarilta terveisiä.
245
00:18:18,562 --> 00:18:22,608
-Millainen leiri tämä on?
-Tiedettä, teknologiaa ja matikkaa.
246
00:18:22,774 --> 00:18:25,736
Vau. Vaikuttavaa. Niin kuin algebraa?
247
00:18:25,903 --> 00:18:29,239
-Et ole vakavissasi.
-Eikö algebra ole vakavaa?
248
00:18:29,406 --> 00:18:34,119
-Robotiikkaa. Sovelluksia. Haloo?
-Luulin, että halusit poliisiksi.
249
00:18:34,286 --> 00:18:37,998
Ellet ole huomannut, lainvalvonta
on nykyään täynnä teknologiaa.
250
00:18:38,165 --> 00:18:42,920
Voisimme väitellä siitä, mutta
ei tehdä sitä. Maistuisiko jäätelö?
251
00:18:43,086 --> 00:18:45,881
Kävisikö gelato?
252
00:18:46,048 --> 00:18:49,927
Gelato. Kyllä. Gelato.
253
00:18:55,807 --> 00:18:57,935
-Mitä Lisalle kuuluu?
-Hyvää.
254
00:18:58,101 --> 00:19:02,105
Hän liittyi YK-kerhoon koulussa.
Häntä opetetaan väittelemään.
255
00:19:02,272 --> 00:19:03,815
-Oikeasti?
-Kyllä.
256
00:19:03,982 --> 00:19:08,028
Tarvitseeko teini opetusta
väittelemiseen? Se pitäisi kieltää.
257
00:19:08,195 --> 00:19:10,781
-Nämä ranskalaiset pitäisi kieltää.
-Tiedän.
258
00:19:10,948 --> 00:19:13,617
-Älä anna minun syödä kaikkia.
-En, en.
259
00:19:14,993 --> 00:19:17,371
CJ Bullerista tuli komentaja.
260
00:19:17,538 --> 00:19:20,791
-Bullerista? Miten muka?
-Se ei ole mikään mysteeri.
261
00:19:20,958 --> 00:19:24,711
Kun Tenzer oli apulaispäällikkönä
Valleyssa, Buller nuoleskeli häntä.
262
00:19:24,878 --> 00:19:26,755
Voi hyvä luoja.
263
00:19:26,922 --> 00:19:30,384
Apulaispäälliköistä puheen ollen,
aikooko Irving tukea O'Sheaa?
264
00:19:30,551 --> 00:19:32,135
Niin huhutaan.
265
00:19:32,302 --> 00:19:35,514
Jos O'Shea voittaa,
tuleeko Irvingistä poliisipäällikkö?
266
00:19:35,681 --> 00:19:37,558
Se ei olisi huono juttu sinulle.
267
00:19:39,101 --> 00:19:42,020
Vihjailetko sinä,
että minä nuoleskelen Irvingiä?
268
00:19:43,063 --> 00:19:45,607
Ei, et nuoleskele.
Ehkä vain mielistelet?
269
00:19:45,774 --> 00:19:47,734
Haista home.
270
00:19:47,901 --> 00:19:52,030
Teet loistavaa työtä, Grace.
Sinun on aika edetä urallasi.
271
00:19:53,657 --> 00:19:58,662
-Onko sinulla ylikomisarion pätevyys?
-Ei vielä. Pitäisikö olla?
272
00:19:58,829 --> 00:20:01,957
Irving puhui puolestasi.
Tapaa hänet puolivälissä.
273
00:20:04,418 --> 00:20:07,462
Sinun on aika saada
kaksi natsaa kaulukseesi.
274
00:20:09,047 --> 00:20:12,509
Se juttu Kizin kanssa?
275
00:20:12,676 --> 00:20:16,305
Se oli hairahdus.
276
00:20:16,471 --> 00:20:18,974
Olet onnekas,
ettei siinä käynyt huonosti.
277
00:20:19,141 --> 00:20:22,144
Vanhoina aikoina
olisit saanut lähteä ajat sitten.
278
00:20:30,152 --> 00:20:31,820
Mitä eroa niissä on?
279
00:20:31,987 --> 00:20:36,200
Ensinnäkin gelatossa on vähemmän
rasvaa, joten maut maistaa paremmin.
280
00:20:36,366 --> 00:20:39,203
-Rasva on maku.
-Isä.
281
00:20:39,369 --> 00:20:42,414
Toiseksi, sen koostumus
on paljon kermaisempi.
282
00:20:42,581 --> 00:20:45,500
Kermaisempi, ehdottomasti.
283
00:20:47,127 --> 00:20:51,089
-Mitä kotona on tekeillä?
-En tiedä.
284
00:20:51,256 --> 00:20:56,678
Äiti ja Reggie riitelivät paljon,
ja yhtäkkiä Reggie lähti Hongkongiin.
285
00:20:58,847 --> 00:21:00,807
Mistä he riitelivät?
286
00:21:00,974 --> 00:21:04,811
Työstä. Kasinosta. Jutuista.
287
00:21:07,314 --> 00:21:08,941
Hän tulee takaisin, Maddie.
288
00:21:10,317 --> 00:21:14,905
-Toivon niin. Hän on hyväksi äidille.
-Miten?
289
00:21:15,072 --> 00:21:17,616
Kun hän on paikalla,
kaikki vain toimii.
290
00:21:17,783 --> 00:21:20,494
Jääkaapissa on ruokaa.
Pääsen leirille ajoissa.
291
00:21:20,661 --> 00:21:24,331
-Äiti on paljon rauhallisempi.
-Millainen hän on nyt?
292
00:21:24,498 --> 00:21:27,668
Hänen mielialansa
vaihtelevat rajusti.
293
00:21:28,961 --> 00:21:32,422
Tämä on oudosti sanottu,
koska olit naimisissa äidin kanssa-
294
00:21:32,589 --> 00:21:34,591
-mutta Reggie on hyvä mies.
295
00:21:34,758 --> 00:21:40,430
Enkä haluaisi,
että hän jättää meidät lopullisesti.
296
00:21:40,597 --> 00:21:44,309
Et tietenkään haluaisi. Ymmärrän sen.
297
00:21:45,477 --> 00:21:47,688
Ja niin on hyvä.
298
00:21:47,855 --> 00:21:50,858
Olen iloinen,
että hän on hyvä mies. Okei?
299
00:21:52,651 --> 00:21:54,736
Tule.
300
00:22:57,174 --> 00:22:58,842
Komisario.
301
00:23:00,886 --> 00:23:04,932
Paitojen alla.
Nouto on joka toinen viikko.
302
00:23:08,060 --> 00:23:09,520
Mitä tämä on?
303
00:23:09,686 --> 00:23:14,191
Me ryöstimme diilerin.
Kolme tonnia. Minun osuuteni.
304
00:23:14,358 --> 00:23:16,360
Kaikki on tässä.
305
00:23:19,947 --> 00:23:22,032
Uusia pelureita?
306
00:23:22,199 --> 00:23:26,703
Ei vielä. Aina kun kysyn siitä,
hän käy salaperäiseksi.
307
00:23:26,870 --> 00:23:31,416
He nuuskivat sinua yhä. Olisin
huolissani, jos he eivät tekisi niin.
308
00:23:31,583 --> 00:23:34,962
Älä painosta.
Anna tiedon tulla luoksesi.
309
00:23:37,047 --> 00:23:39,258
Entä jos se on vain Eddie Arceneaux?
310
00:23:39,424 --> 00:23:42,553
Ei porukkaa. Vain hän.
311
00:23:44,179 --> 00:23:45,973
Olen tehnyt tätä kauan.
312
00:23:46,139 --> 00:23:49,643
Luota minuun.
Arceneaux on pelkkä keihään kärki.
313
00:23:49,810 --> 00:23:52,271
Ole kärsivällinen.
314
00:24:44,323 --> 00:24:47,367
Hyvää iltaa. Haluaisitteko
samppanjahuoneeseen?
315
00:24:47,534 --> 00:24:50,787
-En välitä samppanjasta.
-Haluatteko paremmille paikoille?
316
00:24:50,954 --> 00:24:52,748
Halvat paikat kelpaavat minulle.
317
00:24:52,915 --> 00:24:55,542
Se tekee 30 dollaria
ja ainakin kaksi drinkkiä.
318
00:24:55,709 --> 00:24:57,628
Ovatko ne halpoja paikkoja?
319
00:25:00,881 --> 00:25:03,258
Tänne päin.
320
00:25:11,350 --> 00:25:13,936
Lähetän tarjoilijan.
Nauttikaa show'sta.
321
00:25:14,102 --> 00:25:16,063
Kiitos.
322
00:25:32,955 --> 00:25:36,583
Hei, kultu. Minä olen Amber.
Mitä saisi olla?
323
00:25:36,750 --> 00:25:38,460
Fat Tire, kiitos.
324
00:25:38,627 --> 00:25:40,504
Hei, onko Layla töissä tänään?
325
00:25:40,671 --> 00:25:43,757
Laylako? Oletko hänen ystävänsä?
326
00:25:43,924 --> 00:25:47,177
Ystävän ystävä.
Kerro Tonylta terveisiä.
327
00:25:47,344 --> 00:25:49,721
Lähetän hänet tänne.
328
00:26:02,776 --> 00:26:04,611
-Kysyitkö minua?
-Layla?
329
00:26:04,778 --> 00:26:06,738
Joo. Ostatko minulle drinkin?
330
00:26:06,905 --> 00:26:10,742
Toki. Mutta annan rahani
mieluummin sinulle kuin baarille.
331
00:26:10,909 --> 00:26:13,996
Joten älä innostu liikaa, okei?
332
00:26:14,162 --> 00:26:16,248
Cosmo, kiitos.
333
00:26:17,291 --> 00:26:19,501
-Käytättekö te tätä?
-Se on tussutomua.
334
00:26:19,668 --> 00:26:21,211
Anteeksi mitä?
335
00:26:21,378 --> 00:26:25,007
-Se on tussutomua.
-Tussutomua.
336
00:26:25,173 --> 00:26:27,718
Mennään privaattiin,
niin näytän tussutomuni.
337
00:26:27,885 --> 00:26:31,555
-Haluatko pitää hauskaa?
-Kukapa ei?
338
00:26:34,474 --> 00:26:38,437
-Onnellisille lopuille.
-Pidän onnellisista lopuista.
339
00:26:38,604 --> 00:26:40,272
Kukapa ei?
340
00:26:44,151 --> 00:26:46,778
-Tony sanoi, että olette ystäviä.
-Kuka?
341
00:26:46,945 --> 00:26:49,072
Tony Allen?
342
00:26:50,616 --> 00:26:52,534
Ai, Goose.
343
00:26:52,701 --> 00:26:55,078
-Kyllä, minä tunnen hänet.
-Goose?
344
00:26:55,245 --> 00:26:59,041
Hän ei juo mitään muuta.
Vodkaa. Grey Goose -vodkaa.
345
00:26:59,208 --> 00:27:01,001
Sinä et ole Layla.
346
00:27:02,586 --> 00:27:05,130
Totta kai olen. Jos sitä haluat.
347
00:27:05,297 --> 00:27:09,051
Mitä väliä sillä on?
Pidetään vain hauskaa.
348
00:27:09,218 --> 00:27:12,221
-Miten olisi sylitanssi?
-Ei, kiitos.
349
00:27:13,639 --> 00:27:17,059
Entä tämä tyttö? Onko hän Layla?
350
00:27:20,646 --> 00:27:22,314
Kyllä.
351
00:27:22,481 --> 00:27:26,068
-Onko hän töissä tänään?
-Hän ei ole enää täällä töissä.
352
00:27:26,235 --> 00:27:27,986
-Lopettiko hän?
-Hän sai kenkää.
353
00:27:28,153 --> 00:27:31,490
-Onko hän Tonyn tyttö?
-Hän luulee olevansa.
354
00:27:31,657 --> 00:27:34,201
-Mistä löydän hänet?
-Varmaan Tonyn luota.
355
00:27:34,368 --> 00:27:36,912
Naimassa tältä aivoja pihalle.
356
00:27:37,079 --> 00:27:38,497
Kiitos drinkistä.
357
00:27:38,664 --> 00:27:41,124
-Haluan puhua hänelle.
-Näpit irti minusta.
358
00:27:46,672 --> 00:27:49,508
Älä koske tanssijoihin.
Lucky haluaa puhua kanssasi.
359
00:27:49,675 --> 00:27:51,426
-Kuka on Lucky?
-Klubin johtaja.
360
00:27:51,593 --> 00:27:54,555
Niinkö? Minäkin haluan puhua
hänen kanssaan.
361
00:27:54,721 --> 00:27:58,267
Tämä kusi ei ole Fat Tirea.
362
00:27:58,433 --> 00:28:01,770
Tänne ei tulla oluen takia, ääliö.
Mennään.
363
00:28:18,620 --> 00:28:20,372
Kyllä.
364
00:28:24,334 --> 00:28:27,087
Jos haluat koskea,
sinun pitää maksaa.
365
00:28:27,254 --> 00:28:30,090
En ole muuta tehnytkään
tänne tultuani.
366
00:28:30,257 --> 00:28:33,260
Kuinka paljon käytit, tuhlari?
60-70 taalaa?
367
00:28:33,427 --> 00:28:35,220
Haluatko rahasi takaisin?
368
00:28:38,682 --> 00:28:40,767
-Miksi lamautit hänet?
-Hänellä on ase.
369
00:28:40,934 --> 00:28:43,729
-Näetkö?
-Helvetti. Hän on kyttä.
370
00:28:43,896 --> 00:28:47,900
Voi luoja. Mitä sinä teet, tollo?
Auta hänet ylös.
371
00:28:48,066 --> 00:28:51,278
-Nousehan.
-Typerys. Mitä tuossa lukee?
372
00:28:51,445 --> 00:28:54,990
Hieronymus Bosch. On siinäkin nimi.
373
00:28:55,157 --> 00:28:58,619
Kuule. Useimmat kytät,
jotka tulevat tänne muualta-
374
00:28:58,785 --> 00:29:01,371
-ovat kohteliaita
ja kertovat meille tulostaan.
375
00:29:01,538 --> 00:29:03,707
Helppoa. Sinä teit tästä vaikeaa.
376
00:29:03,874 --> 00:29:06,126
Ikävää, että sait sävärit.
Syytä itseäsi.
377
00:29:07,336 --> 00:29:10,005
Tietääkö Joey Marks,
miten kohtelet asiakkaita?
378
00:29:11,548 --> 00:29:13,342
-Joey kuka?
-Hän omistaa klubin.
379
00:29:14,509 --> 00:29:18,639
Glitter Toe Entertainment omistaa
klubin. Mitä haluat, rikostutkija?
380
00:29:18,805 --> 00:29:22,935
-Etsin Laylaa, Tony Allenin ystävää.
-Entä sitten?
381
00:29:23,101 --> 00:29:27,147
Entä sitten? Tony murhattiin
L.A:ssa viime lauantai-iltana.
382
00:29:28,273 --> 00:29:30,025
Älä helvetissä.
383
00:29:30,192 --> 00:29:34,154
-Goosen kävi köpelösti.
-Sinä siis tunsit hänet.
384
00:29:34,321 --> 00:29:38,075
-Kyllä, tunsin hänet.
-Olet varmasti murheen murtama.
385
00:29:38,242 --> 00:29:41,161
Se paskiainen vohki
parhaat tyttöni pornoleffoihinsa.
386
00:29:41,328 --> 00:29:44,039
-Milloin hän kävi viimeksi?
-Perjantainako se oli?
387
00:29:44,206 --> 00:29:47,668
-Minun piti erottaa Layla.
-Miksi?
388
00:29:47,834 --> 00:29:49,253
Hän oli ämmä.
389
00:29:49,419 --> 00:29:53,382
Hän ei tullut toimeen muiden ämmien
kanssa. Vegasista löytyy hutsuja.
390
00:29:53,549 --> 00:29:55,926
Heitä tulee
bussilasteittain joka päivä.
391
00:29:56,093 --> 00:30:00,180
-Onko sinulla Laylan osoitetta?
-Ei kenenkään tanssijan osoitetta.
392
00:30:00,347 --> 00:30:03,016
-Paskapuhetta. Entä palkkalista?
-Sitä ei ole.
393
00:30:03,183 --> 00:30:07,271
He ovat äänettömiä yhtiömiehiä.
Dolly's LLC. He maksavat tanssista.
394
00:30:07,437 --> 00:30:11,441
Saavatko he sen, mitä portsareilta,
baarimikoilta ja tiskijukilta jää?
395
00:30:11,608 --> 00:30:15,362
Kukaan ei pakota aseella uhaten
pyörimään tangon ympärillä.
396
00:30:15,529 --> 00:30:18,240
He lähtevät täältä
joka ilta tussu täynnä rahaa.
397
00:30:18,407 --> 00:30:21,869
Jos et pidä siitä,
valita verovirastoon.
398
00:30:26,707 --> 00:30:28,834
Billy, saata rikostutkija autolleen.
399
00:30:30,669 --> 00:30:33,005
Mennään, rikostutkija.
400
00:30:33,171 --> 00:30:37,676
Tule takaisin, Bosch,
kun voit kunnolla nauttia show'sta.
401
00:30:37,843 --> 00:30:39,678
Tarjoan sylitanssin, pihi paska.
402
00:30:41,054 --> 00:30:42,431
VAIN TYÖNTEKIJÖILLE
403
00:30:53,692 --> 00:30:57,738
Mr Marks, täällä on Luc.
404
00:30:58,780 --> 00:31:02,576
Täällä kävi kyttä...
405
00:31:04,119 --> 00:31:06,705
Rikostutkija Los Angelesista.
406
00:31:06,872 --> 00:31:12,920
Hän kyseli
Tony Allenista ja Laylasta.
407
00:31:13,086 --> 00:31:15,005
Kyllä.
408
00:31:27,976 --> 00:31:29,353
Mene vahtimaan salia.
409
00:31:38,320 --> 00:31:40,072
Se oli pelkkä tönäisy, kaveri.
410
00:31:40,239 --> 00:31:42,658
Nouse kärryysi
ja painu helvettiin täältä.
411
00:31:47,204 --> 00:31:49,373
Mikä hitto sinua riivaa?
412
00:31:49,540 --> 00:31:51,959
Käskin painua helvettiin.
Tämä oli tässä.
413
00:32:37,671 --> 00:32:41,008
-Voi hyvä luoja.
-Hei, Eleanor.
414
00:32:41,174 --> 00:32:44,761
Tulet siis yhä hienosti toimeen
ihmisten kanssa. Oletko kunnossa?
415
00:32:44,928 --> 00:32:46,513
Olen ihan kunnossa.
416
00:32:52,394 --> 00:32:54,605
-Hei, isä.
-Hei, Mads.
417
00:32:54,771 --> 00:32:58,317
-Oho. Mitä kasvoillesi on sattunut?
-Joku retku yllätti minut.
418
00:32:58,483 --> 00:33:01,361
-Toivottavasti löit takaisin.
-Panin hänet kuriin.
419
00:33:01,528 --> 00:33:03,280
Hyvä.
420
00:33:06,283 --> 00:33:07,910
Miksi kerroit hänelle sen?
421
00:33:08,076 --> 00:33:10,954
-Hänhän haluaa poliisiksi.
-Haluaako?
422
00:33:11,121 --> 00:33:14,458
-Loistavaa.
-Eikö hän ole kertonut sinulle?
423
00:33:14,625 --> 00:33:16,335
Hän ei kerro äidilleen mitään.
424
00:33:18,921 --> 00:33:23,592
-Mitä juttua sinä tutkit?
-Eräs Tony Allen murhattiin L.A:ssa.
425
00:33:23,759 --> 00:33:27,346
Hän oli palannut Vegasista.
Selvitän, mitä hän teki täällä.
426
00:33:27,512 --> 00:33:31,183
-Ei kai minun tarvitse profiloida?
-Ei.
427
00:33:32,309 --> 00:33:36,396
Tulin vain katsomaan,
miten sinä ja Maddie pärjäätte.
428
00:33:36,563 --> 00:33:38,732
-Me pärjäämme hienosti.
-Hyvä.
429
00:33:40,025 --> 00:33:43,403
Milloin Reggie palaa Hongkongista?
430
00:33:43,570 --> 00:33:47,824
-Miksi kysyt?
-Olen vain utelias.
431
00:33:50,702 --> 00:33:53,205
Suo anteeksi.
432
00:33:55,123 --> 00:33:57,626
-Mitä hän sanoi?
-Ei paljon mitään.
433
00:33:57,793 --> 00:34:00,712
-Milloin Reggie tulee takaisin?
-Hän ei sanonut.
434
00:34:00,879 --> 00:34:02,673
Se on syvältä.
435
00:34:17,729 --> 00:34:21,358
-En voinut hyvin, Charlie.
-Hän on tärkeä asiakas.
436
00:34:21,525 --> 00:34:26,238
-Hän odottaa ja ansaitsee huomiota.
-Lucy olisi voinut tuurata minua.
437
00:34:26,405 --> 00:34:29,783
Hän lensi Macaosta asti
pelatakseen juuri teidän kanssanne.
438
00:34:29,950 --> 00:34:32,119
-Ei Lucyn kanssa.
-Gweipon kanssa.
439
00:34:32,286 --> 00:34:36,164
-En koskaan käytä sitä sanaa.
-Etkö muka koskaan? Paskapuhetta.
440
00:34:36,331 --> 00:34:38,667
Pelaan hänen kanssaan tänä iltana.
441
00:34:38,834 --> 00:34:41,628
Se on liian myöhäistä.
Hän meni Bellagioon.
442
00:34:41,795 --> 00:34:45,549
Minä saan tästä haukut
aviomieheltänne.
443
00:34:45,716 --> 00:34:48,468
Olen todella pahoillani siitä.
Selitän hänelle.
444
00:34:48,635 --> 00:34:50,846
-Ongelmia?
-Älä sekaannu tähän, Harry.
445
00:34:51,013 --> 00:34:54,266
Ei ongelmia, hyvä herra.
Asia koskee minua ja mrs Woota.
446
00:34:54,433 --> 00:34:58,103
-Haluaisin tietää, mistä on kyse.
-Harry, ole kiltti.
447
00:35:00,314 --> 00:35:02,983
Haluaisin soittaa hänelle
ja pyytää anteeksi.
448
00:35:03,150 --> 00:35:05,861
Puhun mr Woon kanssa
ja palaan asiaan.
449
00:35:11,575 --> 00:35:12,951
Lintsasitko töistä?
450
00:35:13,118 --> 00:35:17,456
Ei huvittanut pelata jonkun
rikkaan kusipään kanssa. Okei?
451
00:35:17,623 --> 00:35:18,999
Okei.
452
00:35:19,166 --> 00:35:23,670
En ole vastuussa sinulle, Harry.
Tämä on minun urani. Minun elämäni.
453
00:35:52,658 --> 00:35:55,077
Alatko katua?
454
00:35:56,954 --> 00:35:58,914
Pormestari piti hyvän myyntipuheen.
455
00:35:59,081 --> 00:36:03,919
-Sanoin rukoilevani.
-Oletko tehnyt niin?
456
00:36:04,086 --> 00:36:07,130
Mitä luulet minun tekevän nyt?
457
00:36:07,297 --> 00:36:12,135
-Sinä voisit muuttaa mieltäsi.
-Niin.
458
00:36:12,302 --> 00:36:16,515
Mutta jos O'Shea voittaa, menetän
työni. Ja jos O'Shea häviää...
459
00:36:16,682 --> 00:36:19,268
Tenzer jatkaa päällikkönä.
460
00:36:20,310 --> 00:36:22,145
Pormestarin mukaan ei ikuisesti.
461
00:36:22,312 --> 00:36:26,191
Se ei ole varsinaisesti lupaus,
eihän?
462
00:36:27,693 --> 00:36:29,862
Ei niin.
463
00:36:31,321 --> 00:36:33,532
Mitä minun pitäisi tehdä?
464
00:36:36,910 --> 00:36:40,330
Luota vaistoosi, kultaseni.
465
00:36:41,498 --> 00:36:43,917
Ja soita minulle se kappale,
josta pidän.
466
00:37:03,437 --> 00:37:05,939
VALVOMO
467
00:37:07,024 --> 00:37:09,693
Tässä on 20-40-pöytä.
468
00:37:11,862 --> 00:37:14,198
Anna sen pyöriä reaaliajassa.
469
00:37:15,866 --> 00:37:18,744
-Reaaliajassa.
-Siinä on Allen.
470
00:37:18,911 --> 00:37:20,454
Aivan.
471
00:37:20,621 --> 00:37:23,665
Siinä on se nahkatakki.
Miten niiden jälkien kanssa on?
472
00:37:23,832 --> 00:37:29,004
Kysyit niistä vasta. Nyt on lauantai.
Asiat hoituvat hieman hitaammin.
473
00:37:30,380 --> 00:37:32,007
Onko toista kuvakulmaa?
474
00:37:32,174 --> 00:37:36,637
-Kyllä. Mitä haluat nähdä?
-Naisen. Hänen kasvonsa.
475
00:37:39,056 --> 00:37:41,683
Kas noin.
476
00:37:44,019 --> 00:37:47,564
-Tunnetko hänet?
-En. Luulin tuntevani.
477
00:37:47,731 --> 00:37:49,733
Kasvojentunnistaja osaa asiansa.
478
00:37:49,900 --> 00:37:52,402
Hän voi tunnistaa naisen
parissa minuutissa.
479
00:37:52,569 --> 00:37:56,240
Ei tarvitse. Erehdyin henkilöstä.
480
00:37:59,076 --> 00:38:02,329
Tiedät sen jo. Älä yritä.
481
00:38:05,541 --> 00:38:07,709
Tiesin, että pärjäisit, Brasher.
482
00:38:07,876 --> 00:38:12,005
-Hevonpaskaa, Edge. Ilmoitit minusta.
-Koska sinä mokailit.
483
00:38:12,172 --> 00:38:17,553
Myönnä se. Pidit minua fiaskona
alusta asti. Pienenä harrastelijana.
484
00:38:17,719 --> 00:38:20,472
-Jännitystä hakevana valkoisena.
-Se ei ole totta.
485
00:38:20,639 --> 00:38:23,809
Uskoin sinuun, jos lakkaisit
ampumasta itseäsi jalkaan.
486
00:38:23,976 --> 00:38:25,352
Niin sanotusti.
487
00:38:25,519 --> 00:38:28,856
-Anteeksi. En tarkoittanut sitä niin.
-Ei se mitään.
488
00:38:29,022 --> 00:38:31,233
Minun on vain elettävä sen kanssa.
489
00:38:31,400 --> 00:38:34,987
Ihmiset unohtavat sen lopulta.
Aikanaan.
490
00:38:35,153 --> 00:38:37,573
Niin, toivottavasti.
491
00:38:37,739 --> 00:38:40,951
Hei, minä tarjoan tämän kierroksen.
492
00:38:44,413 --> 00:38:46,915
-Julia.
-George.
493
00:38:47,082 --> 00:38:49,626
-Rhodes. Mitä kuuluu?
-Brasher.
494
00:38:49,793 --> 00:38:53,964
-Millaista Pacificin piirissä on?
-Siellä on ihan mukavaa.
495
00:38:54,131 --> 00:38:57,801
Tulkaa Muscle Beachiin kuntoilemaan.
Se olisi sinulle tarpeen.
496
00:38:59,136 --> 00:39:01,680
-Se osui ja upposi.
-Mitä sinä täällä teet?
497
00:39:01,847 --> 00:39:04,308
Voisin kysyä samaa.
Etkö ole keskustassa?
498
00:39:04,474 --> 00:39:08,562
-Van Nuysissa. Huumejaostossa.
-Kuulin, että olet toimistotöissä.
499
00:39:08,729 --> 00:39:11,023
Mitä voin sanoa?
Minua tarvitaan kaduilla.
500
00:39:12,357 --> 00:39:15,068
Hei, minä maksan tuon drinkin,
hyvä herra.
501
00:39:15,235 --> 00:39:17,988
-Tarjoatko Edgewoodillekin?
-Totta kai.
502
00:39:18,155 --> 00:39:23,160
-Rhodes? Yksi vielä?
-Minä ajan.
503
00:39:23,327 --> 00:39:25,579
Et ole lähelläkään
0,8 promillen rajaa.
504
00:39:25,746 --> 00:39:28,665
Se lähestyy nopeasti.
505
00:39:30,292 --> 00:39:33,003
-Oli kiva nähdä, Julia.
-Niin sinuakin, Victor.
506
00:39:33,170 --> 00:39:36,590
-Olkaa kiltisti.
-Hei! Hyvä on.
507
00:39:36,757 --> 00:39:39,801
-Kaksi Wild Turkeya. Jäillä.
-Ei, tuplana. Piikkiini.
508
00:39:39,968 --> 00:39:43,305
-Kaksi tupla-Turkeya jäillä.
-Kiitos, George.
509
00:39:45,057 --> 00:39:49,811
Kaipaatko Hollywoodiin?
Koska minä en ainakaan kaipaa.
510
00:39:49,978 --> 00:39:53,982
Todellako?
Etkö ole kyllästynyt Valleyssa?
511
00:39:54,149 --> 00:39:58,111
En hitossa. Valley on kuin takakuja.
512
00:39:58,278 --> 00:40:00,239
-Siellä on ihan sairasta.
-Niinkö?
513
00:40:00,405 --> 00:40:05,160
Hollywood on turisteja varten. Se
on kuin risteily Valleyyn verrattuna.
514
00:40:05,327 --> 00:40:07,704
-Se kuulostaa sopivan sinulle.
-Paska.
515
00:40:11,083 --> 00:40:14,127
Tiedätkö, minä nautin siitä.
Oikeasti.
516
00:40:14,294 --> 00:40:18,298
Se adrenaliini, minkä kadulla saa?
517
00:40:18,465 --> 00:40:20,259
Sitä ei voita mikään.
518
00:40:20,425 --> 00:40:22,469
Ymmärrän sen.
519
00:40:22,636 --> 00:40:26,390
-Tupla-Turkeyt.
-Kiitos.
520
00:40:26,557 --> 00:40:28,892
-Kyllä, kyllä.
-Kiitos vielä, George.
521
00:40:29,059 --> 00:40:31,770
-Kippis. Oli mukava nähdä.
-Niin sinuakin.
522
00:40:31,937 --> 00:40:33,313
Ole kiltisti.
523
00:40:38,193 --> 00:40:42,447
Profeetta Aamos-
524
00:40:42,614 --> 00:40:48,328
-nuhteli Samarian
rikkaita ja mahtavia-
525
00:40:48,495 --> 00:40:54,668
-koska nämä elivät ylellisesti
mutta jättivät huomiotta köyhät-
526
00:40:54,835 --> 00:41:00,007
-ja käänsivät selkänsä avuttomille.
527
00:41:00,173 --> 00:41:07,347
On meidän kaikkien velvollisuus
ottaa vaarin Aamoksen vaatimuksesta:
528
00:41:08,682 --> 00:41:13,061
"Oikeus virratkoon kuin vesi"-
529
00:41:13,228 --> 00:41:18,150
-"ja vanhurskaus
kuin ehtymätön puro."
530
00:41:18,317 --> 00:41:20,402
Aamen.
531
00:41:24,823 --> 00:41:27,576
Minä vartuin täällä.
Tässä naapurustossa.
532
00:41:27,743 --> 00:41:30,662
Tämä oli perheeni kirkko.
533
00:41:30,829 --> 00:41:33,123
Greater Pagen Jumalan temppeli.
534
00:41:33,290 --> 00:41:38,670
Kävimme täällä joka sunnuntai.
Emme vain jouluna ja pääsiäisenä.
535
00:41:38,837 --> 00:41:41,590
En siis keksi sopivampaa paikkaa-
536
00:41:41,757 --> 00:41:46,887
-tukea kaupunkimme seuraavaksi
pormestariksi Richard O'Sheaa.
537
00:41:49,848 --> 00:41:51,808
Kiitos.
538
00:41:51,975 --> 00:41:54,603
Kiitos, apulaispäällikkö Irving.
539
00:41:54,770 --> 00:41:58,023
Ja kiitos, pastori Ott,
vieraanvaraisuudestanne.
540
00:41:58,190 --> 00:42:02,236
Ja siitä sykähdyttävästä saarnasta
sosiaalisesta oikeudenmukaisuudesta.
541
00:42:02,402 --> 00:42:04,905
Kun katsomme tulevaisuuteen,
pitäkäämme se...
542
00:42:05,072 --> 00:42:07,282
Se liero.
543
00:42:07,449 --> 00:42:09,868
Hänellä ei ollut
aikomustakaan tukea minua.
544
00:42:10,035 --> 00:42:12,829
Ja hän halusi muka rukoilla.
545
00:42:12,996 --> 00:42:15,707
Meidän pitää ilmaista
hänelle tyytymättömyytemme.
546
00:42:15,874 --> 00:42:18,335
Lähettää hänelle viesti.
547
00:42:20,212 --> 00:42:21,755
Niin.
548
00:42:21,922 --> 00:42:24,174
Minä olen valmis.
549
00:42:25,217 --> 00:42:28,887
-Söit tuskin mitään.
-Minulla ei ole nälkä.
550
00:42:29,054 --> 00:42:32,015
-Se on lempiruokaasi.
-Ei joka ilta.
551
00:42:32,182 --> 00:42:34,434
Älä nyt, emme syö pizzaa joka ilta.
552
00:42:34,601 --> 00:42:38,897
Syömme, kun Reggie ei ole täällä.
Hän tekee aina ruokaa.
553
00:42:40,357 --> 00:42:44,111
Se ei ole salaisuus. En ole mikään
kokki, ja hän on velho keittiössä.
554
00:42:46,029 --> 00:42:49,533
-Minulla on läksyjä.
-Leirin kotiläksyjäkö?
555
00:42:49,700 --> 00:42:52,661
-Kesäleirillä pidetään hauskaa.
-Niin minäkin luulin.
556
00:42:52,828 --> 00:42:54,454
Sinä halusit sinne.
557
00:42:56,540 --> 00:42:58,959
Voi hyvä luoja.
558
00:42:59,126 --> 00:43:02,462
Olen todella kyllästynyt
hänen oikutteluunsa.
559
00:43:02,629 --> 00:43:05,924
Nyt hän valittaa kesäleiristä?
560
00:43:09,887 --> 00:43:13,765
-Mikset kertonut, että tunnet hänet?
-Kenet?
561
00:43:13,932 --> 00:43:19,313
-Sen murhan uhrin. Anthony Allenin.
-En tunne häntä.
562
00:43:19,479 --> 00:43:22,983
Näin videon, jossa pelaat
hänen kanssaan pokeria Miragessa.
563
00:43:23,150 --> 00:43:26,904
20-40-pöydässä,
mikä hitto se sitten onkaan.
564
00:43:27,070 --> 00:43:30,240
-Tarkoitatko Tonya? Onko hän uhrisi?
-Älä viitsi, Eleanor.
565
00:43:30,407 --> 00:43:32,951
En tuntenut häntä.
Näin hänet vain pöydissä.
566
00:43:33,118 --> 00:43:36,246
En edes tiennyt hänen sukunimeään.
Hän oli vain "Tony".
567
00:43:36,413 --> 00:43:38,874
Juttelitte pöydässä
kuin vanhat kaverukset.
568
00:43:39,041 --> 00:43:41,710
Jos pelaisit joskus pokeria,
ymmärtäisit.
569
00:43:41,877 --> 00:43:45,547
-Korttipeli yhdistää ventovieraita.
-Miksi olit Miragessa?
570
00:43:46,590 --> 00:43:50,093
Voi luoja, Harry. Kävin siellä
rentoutumassa. Teen välillä niin.
571
00:43:50,260 --> 00:43:55,057
Rentoudutko pokerista pelaamalla
pokeria? Kuulostaa pakkomielteeltä.
572
00:43:55,224 --> 00:43:58,185
Osaat olla välillä
todella paskamainen.
573
00:43:58,352 --> 00:44:02,022
-Arvostelet minua aina kun voit.
-Mistä nyt tuulee?
574
00:44:02,189 --> 00:44:07,819
Näen sen kasvoistasi. Sinä teet
tärkeää työtä, kun minä olen huijari.
575
00:44:07,986 --> 00:44:10,322
-Peluri iltapuvussa.
-En ajattele niin.
576
00:44:10,489 --> 00:44:14,284
-Juuri niin sinä ajattelet.
-Eleanor, olen huolissani sinusta.
577
00:44:14,451 --> 00:44:19,414
Lintsaat töistä etkä tiedä,
milloin miehesi palaa. Olet epävakaa.
578
00:44:22,918 --> 00:44:24,336
Puhu minulle.
579
00:44:25,671 --> 00:44:30,175
Mene pois, Harry.
Sinä vain pahennat asioita.
580
00:45:09,506 --> 00:45:14,177
Ole kärsivällinen.
Sinä olet minun poikani.
581
00:45:14,344 --> 00:45:18,682
Pelko on hyvä asia.
Ole kärsivällinen.
582
00:45:18,849 --> 00:45:23,520
Sinä olet minun poikani.
Pelko on hyvä asia.
583
00:45:23,687 --> 00:45:30,527
Ole kärsivällinen.
584
00:45:30,694 --> 00:45:34,990
Sinä olet minun poikani.
585
00:45:35,157 --> 00:45:38,410
Sinä olet minun poikani.
586
00:45:41,580 --> 00:45:45,751
Suomennos: Tommi Lupunen
www.sdimedia.com