1 00:00:44,591 --> 00:00:47,386 En usko, että murhalla on mitään yhteyttä meihin. 2 00:00:47,553 --> 00:00:49,846 -Tunsitteko mr Allenin? -Kyllä. 3 00:00:50,013 --> 00:00:52,849 Kanta-asiakas. Hän yöpyi täällä aina ilmaiseksi. 4 00:00:53,016 --> 00:00:55,602 -Mitä hän pelasi? -Blackjackia ja pokeria. 5 00:00:55,769 --> 00:00:58,897 -Oliko hän hyväkin? -Hänen korvansa heiluivat. 6 00:00:59,064 --> 00:01:02,359 Hän pelasi löysästi. Koulupoikien siirtoja. 7 00:01:02,526 --> 00:01:06,029 -Selkokielellä, kiitos. -Hän ei ollut niin hyvä kuin luuli. 8 00:01:06,196 --> 00:01:10,534 -Jäikö hän velkaa kenellekään? -Ei tietääkseni. 9 00:01:10,701 --> 00:01:14,580 Olen oppinut, että koskaan ei tiedä, mitä jonkun taskussa on. 10 00:01:14,746 --> 00:01:18,000 Näittekö häntä kenenkään kanssa hotellissa tai pelipöydissä? 11 00:01:18,166 --> 00:01:20,377 -Kaveria? Tyttöä? -Hän pelasi yksin. 12 00:01:20,544 --> 00:01:22,963 Tietääkseni hän myös kirjautui aina yksin. 13 00:01:23,130 --> 00:01:24,715 Haluan nähdä hänen huoneensa. 14 00:01:24,882 --> 00:01:30,846 LAPD ilmoitti meille vasta tiistaina, joten emme tienneet eristää huonetta. 15 00:01:31,930 --> 00:01:36,185 Huone oli käytössä jo lauantaina, ja se on siivottu joka päivä. 16 00:01:36,351 --> 00:01:37,895 Haluan silti nähdä huoneen. 17 00:01:38,061 --> 00:01:40,355 Nykyinen vieras lähtee pois huomenna. 18 00:01:40,522 --> 00:01:46,862 Vieras? LAPD nimenomaan pyysi pitämään huoneen tyhjänä. 19 00:01:47,029 --> 00:01:50,574 -Joku teki virheen. -Niin teki. Soittakaa huoneeseen. 20 00:01:51,658 --> 00:01:54,745 -Kello on yli puolenyön. -Ehkä vieras on kasinolla. 21 00:01:56,246 --> 00:02:01,668 Allenin tavoin hän on kanta-asiakas. Ellei teillä ole etsintälupaa. 22 00:02:02,753 --> 00:02:04,129 Palaan huomenna. 23 00:02:04,296 --> 00:02:10,135 Haluan jututtaa myös jakajia ja muita, jotka tapasivat Allenin. 24 00:02:10,302 --> 00:02:11,887 Järjestän asian. 25 00:02:12,054 --> 00:02:15,515 -Haluatteko huoneen? Minä tarjoan. -LAPD maksaa laskuni. 26 00:02:15,682 --> 00:02:17,226 Tämä olisi selvä parannus. 27 00:02:17,392 --> 00:02:21,813 -Haluan nähdä myös valvontanauhat. -Valitan. 28 00:02:21,980 --> 00:02:25,526 -Tarvitsenko siihenkin luvan? -Jos asia olisi minusta kiinni... 29 00:02:25,692 --> 00:02:29,738 -Tiedän. Ette laadi sääntöjä. -Katson vain, että niitä noudatetaan. 30 00:03:48,984 --> 00:03:51,069 -Katso tuota. -Johan nyt. 31 00:03:52,738 --> 00:03:57,242 -Taidan haluta samanlaisen. -No, nyt sinulla on varaa siihen. 32 00:03:58,535 --> 00:03:59,912 Mitä tämä on? 33 00:04:00,078 --> 00:04:02,247 Miten niin mitä? Se on toissaillasta. 34 00:04:02,414 --> 00:04:06,210 Se on osuutesi Tito Friton jutusta. 35 00:04:06,376 --> 00:04:08,295 Hiphei. 36 00:04:08,462 --> 00:04:10,756 Aivan. Siinä on kolme tonnia. 37 00:04:10,923 --> 00:04:13,508 -Oletko tosissasi? -Olen. Ansaitsit rahat. 38 00:04:14,551 --> 00:04:18,430 Pelästytit sen pienen friikin pahanpäiväisesti. 39 00:04:18,597 --> 00:04:20,641 Sinulla on yhä homma hallussa. 40 00:04:20,807 --> 00:04:24,853 Tuli vanhat ajat mieleen, kun näin sinun käsittelevän häntä niin. 41 00:04:25,896 --> 00:04:28,398 Hitto. Onko teillä mitään muuta tekeillä? 42 00:04:34,446 --> 00:04:37,824 -Miten niin "meillä"? -En tiedä. Oletin vain, että... 43 00:04:37,991 --> 00:04:40,327 Oletit mitä? 44 00:04:42,829 --> 00:04:45,582 En mitään. Niin vain sanotaan. 45 00:04:45,749 --> 00:04:49,002 Mutta tuo lennokki on tosi makea. 46 00:04:49,169 --> 00:04:51,630 Niin on. Se on huippumalli. 47 00:04:51,797 --> 00:04:56,426 25 minuutin lentoaika yhdellä latauksella, reaaliaikainen video. 48 00:04:58,595 --> 00:05:01,181 Minun on ehdottomasti hommattava tuollainen. 49 00:05:01,348 --> 00:05:06,687 Hanki isäukollesi samanlainen, että hän voi pitää sinua silmällä. 50 00:05:06,854 --> 00:05:11,108 Annan hänelle tuollaisen ilotikun, niin hän voi tunkea sen ahteriinsa. 51 00:05:17,364 --> 00:05:21,493 Ne jäljet Allenin nahkatakissa? Ei osumia. Ei missään järjestelmässä. 52 00:05:21,660 --> 00:05:23,287 Se ei yllätä. Mitään muuta? 53 00:05:23,453 --> 00:05:28,041 Hänen Bentleynsä tavaratilasta löytyi vanhaa verta. Eikä se ole Allenin. 54 00:05:28,208 --> 00:05:31,628 Se voi olla kenen tahansa. Onko siinä DNA:ta? 55 00:05:31,795 --> 00:05:34,214 -Ehkä, sitä on vaikea saada esiin. -Hyvä on. 56 00:05:34,381 --> 00:05:38,093 Oliko henkivakuutusta? Saako leski yllätysvoiton? 57 00:05:38,260 --> 00:05:41,805 25 vuotta vanha vakuutus, 250 000 dollaria. 58 00:05:41,972 --> 00:05:44,266 -Minkä arvoinen talo on? -Tein vertailun. 59 00:05:44,433 --> 00:05:47,978 Vastaava talo sillä alueella myytiin 4,2 miljoonalla. 60 00:05:48,145 --> 00:05:51,690 -Ei hassumpaa. -Allenilla oli valtava talolaina. 61 00:05:51,857 --> 00:05:58,447 Jos Veronica myy 4,4 miljoonalla, hänelle jää hyvällä tuurilla 200 000. 62 00:05:58,614 --> 00:06:01,867 Mies käytti taloaan raha-automaattina. 63 00:06:02,034 --> 00:06:04,369 Pidä silmällä, mitä kuolinpesä tekee. 64 00:06:04,536 --> 00:06:08,040 Jos hän oli rahanpesijä, kuka tietää, mitä hänellä on jemmassa? 65 00:06:09,082 --> 00:06:10,500 Leski, ehkä? 66 00:06:10,667 --> 00:06:13,253 Niin. Ehkä hän tietää. 67 00:06:32,898 --> 00:06:34,691 Marsha Macken, jätä viesti. 68 00:06:34,858 --> 00:06:38,403 Macken. Billets. Minun tekee mieli cajun-ranskalaisia. 69 00:06:38,570 --> 00:06:41,907 Äläkä helvetissä väitä, että yrität karsia hiilareita. 70 00:08:01,820 --> 00:08:04,865 Kyllä, Arceneaux pysyi autossa. 71 00:08:05,032 --> 00:08:08,327 -Eli sinä teet noudon nauhalla. -Jep. 72 00:08:08,493 --> 00:08:11,205 Tiedätkö, kuka muu voisi olla siinä mukana? 73 00:08:11,371 --> 00:08:12,789 En. 74 00:08:12,956 --> 00:08:17,294 Hän puhuu isommista kuvioista, mutta minulla ei ole hajuakaan. 75 00:08:17,461 --> 00:08:20,130 Neljä kuukautta pelkkää nappikauppaa. 76 00:08:20,297 --> 00:08:23,550 Diilerien ryöstämistä ja donitsien varastamista. 77 00:08:23,717 --> 00:08:27,596 Ole kärsivällinen. Valitsimme sinut, koska Arceneaux on sinulle velkaa. 78 00:08:27,763 --> 00:08:30,807 Et tuhonnut häntä opistossa, vaikka olisit voinut. 79 00:08:30,974 --> 00:08:32,351 Olin yhtä syyllinen. 80 00:08:32,518 --> 00:08:35,771 -Siksi hän luottaa sinuun. -Hän ei luota minuun vielä. 81 00:08:35,938 --> 00:08:40,359 Mutta hän haluaa. Ne muut haluavat pitää sinuun etäisyyttä. 82 00:08:43,153 --> 00:08:45,239 En tiedä, pääsenkö yhtään lähemmäs. 83 00:08:46,698 --> 00:08:48,784 Kuule. 84 00:08:48,951 --> 00:08:54,706 Uskomme, että suurin heikkoutesi tässä jutussa on suurin vahvuutesi. 85 00:08:54,873 --> 00:08:57,251 Niin, se että olen poikasi. 86 00:08:59,044 --> 00:09:03,173 Todista kykysi, niin he pyytävät sinua mukaan, koska olet poikani. 87 00:09:03,340 --> 00:09:06,051 Yhteytesi minuun on arvokas. He haluavat sen. 88 00:09:06,218 --> 00:09:08,011 Niin. 89 00:09:10,722 --> 00:09:12,307 Minun pitää haukkua sinua. 90 00:09:12,474 --> 00:09:17,354 Kyllä vain. Ja rankasti. 24/7. 91 00:09:17,521 --> 00:09:19,106 Älä väitä, ettet nauti siitä. 92 00:09:19,273 --> 00:09:22,317 No, ehkä vähän. 93 00:09:23,360 --> 00:09:25,487 Uskottele, että olemme vieraantuneet. 94 00:09:25,654 --> 00:09:30,200 Se on pääsylippusi sisään. Se, ja maineesi cowboyna. 95 00:09:30,367 --> 00:09:33,912 -Se on todella liioiteltu. -Toivon niin. 96 00:09:34,079 --> 00:09:36,623 Pelko on joskus hyvä asia, George. 97 00:09:36,790 --> 00:09:39,418 Pieni lisäys sitä ei olisi sinulle pahitteeksi. 98 00:09:41,253 --> 00:09:43,505 -Mikä ei olisi pahitteeksi? -Nöyryys. 99 00:09:43,672 --> 00:09:48,176 No, sinulta ei ole koskaan puuttunut itseluottamusta. 100 00:09:48,343 --> 00:09:51,263 Niin, minä tulen sinuun, äiti. 101 00:09:51,430 --> 00:09:53,515 Minuunko? Entä isääsi? 102 00:09:53,682 --> 00:09:58,228 Hetkinen. Itseluottamuksen ja ylimielisyyden välillä on eroa. 103 00:09:58,395 --> 00:10:02,649 -Selvä. Onko? -Kiitos. 104 00:10:19,750 --> 00:10:22,544 LAS VEGASIN POLIISILAITOS 105 00:10:22,711 --> 00:10:26,089 Kiitos, että tulitte, rikostutkija. 106 00:10:26,256 --> 00:10:29,134 Meille ei aina olla yhtä kohteliaita. 107 00:10:30,302 --> 00:10:32,763 Tarvitsen muutamia asioita, ylikomisario. 108 00:10:32,930 --> 00:10:35,224 Ilman muuta. 109 00:10:35,390 --> 00:10:37,601 -Iverson, tänne. -Selvä, ylikomisario. 110 00:10:37,768 --> 00:10:40,437 Saatte murhatutkijani yhteyshenkilöksi. 111 00:10:40,604 --> 00:10:43,941 Haluatteko nähdä show'n täällä? Voimme hankkia liput. 112 00:10:44,107 --> 00:10:48,445 Jersey Boys? Celine Dion? Cirque du Soleilin seksishow? Se on kuuma. 113 00:10:48,612 --> 00:10:50,489 Näin sen vaimon kanssa kahdesti. 114 00:10:50,656 --> 00:10:53,033 -Ei, kiitos. -Niin, ylikomisario? 115 00:10:53,200 --> 00:10:56,453 -John Iverson, Harry Bosch. -Sano vain Ivy. 116 00:10:56,620 --> 00:10:58,539 Rikostutkija Bosch tutkii juttua. 117 00:10:58,705 --> 00:11:02,876 Uhri lähti Miragesta lauantaina ja murhattiin samana iltana. 118 00:11:03,043 --> 00:11:06,129 L.A:ssa vai? Jäljitätte siis hänen liikkeitään? 119 00:11:06,296 --> 00:11:09,341 Jotain sellaista. Hänellä oli liikeasioita Vegasissa. 120 00:11:09,508 --> 00:11:11,927 Hän vietti täällä paljon aikaa. 121 00:11:12,094 --> 00:11:13,804 Haluan, että autat Boschia. 122 00:11:13,971 --> 00:11:16,390 Kaikki voimavaramme ovat hänen käytössään. 123 00:11:16,557 --> 00:11:19,101 Minulla on jo kädet täynnä töitä, ylikomisario. 124 00:11:19,268 --> 00:11:21,478 Aseensa menettänyt Hendricks olisi vapaa. 125 00:11:21,645 --> 00:11:23,397 Löydät varmasti aikaa. 126 00:11:25,357 --> 00:11:28,235 Käyn vain ulkona tupakalla. 127 00:11:30,320 --> 00:11:31,697 Kiitos, ylikomisario. 128 00:11:31,864 --> 00:11:35,117 Autamme kaikin tavoin. Älkää epäröikö pyytää. 129 00:11:41,498 --> 00:11:45,377 -En polta. -Hyvä sinulle. 130 00:11:45,544 --> 00:11:48,046 Ja hitot. 131 00:11:48,213 --> 00:11:53,051 Löysimme hyvät jäljet Allenin nahkatakista. Ei osumia. 132 00:11:53,218 --> 00:11:56,096 Pitääkö täällä yhä antaa jäljet kasinotyötä varten? 133 00:11:56,263 --> 00:11:59,182 Kyllä. Syötämme jäljet järjestelmään. 134 00:11:59,349 --> 00:12:02,811 -Siinä on kunnon kansalaisia. -Tarvitsen myös etsintäluvan. 135 00:12:02,978 --> 00:12:05,272 -Minäkö sen teen? -Minä kirjoitan sen. 136 00:12:05,439 --> 00:12:09,234 -Anna se ystävälliselle tuomarille. -Mitä varten se on? 137 00:12:09,401 --> 00:12:11,069 Miragen valvontanauhoille. 138 00:12:13,697 --> 00:12:16,366 Hyvä on. Mitään muuta? 139 00:12:16,533 --> 00:12:18,452 Haluan käydä meksikolaispaikassa. 140 00:12:18,619 --> 00:12:20,662 -Tarjoan lounaan. -Nyt puhut asiaa. 141 00:12:28,086 --> 00:12:29,588 Poikki. Valmista tuli. 142 00:12:29,755 --> 00:12:31,924 -Vaihdetaan kuvakulmaa. -Mr Markoff? 143 00:12:32,090 --> 00:12:34,885 -Poliisilla on teille asiaa. -Poliisillako? Missä? 144 00:12:38,347 --> 00:12:41,016 -Rikostutkija Edgar. Larry Markoff? -Kyllä. 145 00:12:41,183 --> 00:12:43,769 -Ohjasitteko tämän? -Tiedän, että se oli kehno. 146 00:12:43,936 --> 00:12:47,689 Mutta ei sentään rikos. Tulitteko Tonyn vuoksi? 147 00:12:47,856 --> 00:12:50,025 -Tutkimme hänen murhaansa. -Kauhea asia. 148 00:12:50,192 --> 00:12:52,986 En ole nähnyt häntä 20 vuoteen, leffan jälkeen. 149 00:12:53,153 --> 00:12:56,198 -Kertokaa Veronica Allenista. -Ronniestako? 150 00:12:57,241 --> 00:13:00,244 Manipuloiva ja myrkyllinen ämmä. Mutta hurmaava. 151 00:13:00,410 --> 00:13:03,247 -Voikaan ei sulaisi hänen suussaan. -Esimerkiksi? 152 00:13:04,623 --> 00:13:07,376 Kuvauksissa oli toinen näyttelijätär. Mukava tyttö. 153 00:13:07,543 --> 00:13:09,795 Ronnie otti Shannonin siipiensä suojaan. 154 00:13:09,962 --> 00:13:12,422 Sitten alkoi kadota pieniä esineitä. 155 00:13:12,589 --> 00:13:16,468 Tyttöjen juttuja. Huulipunia, hajuvesiä, pukukoruja. 156 00:13:16,635 --> 00:13:18,262 Ronnie tarvitsi hiussoljen. 157 00:13:18,428 --> 00:13:21,431 Shannon sanoi antavansa. Avustaja lähti hakemaan sitä. 158 00:13:21,598 --> 00:13:23,934 -Mitä vaunusta löytyi? -Kadonneet esineet. 159 00:13:24,101 --> 00:13:27,145 Olet nähnyt tämän elokuvan. 160 00:13:27,312 --> 00:13:30,816 Tony erotti hänet. Sitä ei voitu todistaa. 161 00:13:30,983 --> 00:13:33,068 -Ronnie lavasti hänet. -Miksi? 162 00:13:33,235 --> 00:13:35,571 Ronnie oli kateellinen. Hän vaati huomiota. 163 00:13:35,737 --> 00:13:39,283 Varoitin Tonya siitä tytöstä, mutta se tollo ei kuunnellut. 164 00:13:39,449 --> 00:13:42,202 Hän oli korviaan myöten ihastunut tyttöön. 165 00:13:42,369 --> 00:13:44,288 Tunsiko Ronnie samoin Tonya kohtaan? 166 00:13:44,454 --> 00:13:48,333 Hän pääsi pois pornoalalta ja sai talon, Porschen ja vihkisormuksen. 167 00:13:48,500 --> 00:13:52,087 -Tony oli hänelle pelkkä elättäjä. -Ehkä hän rakasti Tonya. 168 00:13:52,254 --> 00:13:54,464 Hyvä vitsi! Ronnie, vai? 169 00:13:54,631 --> 00:13:57,509 Ei. Ronnie ei rakastanut ketään muuta kuin itseään. 170 00:13:57,676 --> 00:14:00,637 -Selvä, palataan alkuun. -Jatketaan! 171 00:14:01,930 --> 00:14:04,600 Päivän erikoinen on tilapia Veracruz. Juotavaa? 172 00:14:04,766 --> 00:14:07,144 -Dos Equis -olutta. -Vain vettä, kiitos. 173 00:14:07,311 --> 00:14:11,481 -Ja tupla-annos guacamolenachoja. -Anteeksi? 174 00:14:11,648 --> 00:14:14,109 Tunnistatteko hänet? Onko hän käynyt täällä? 175 00:14:14,276 --> 00:14:16,653 Valitan. En muista häntä. 176 00:14:16,820 --> 00:14:19,740 Palatkaa päivällisaikaan ja kysykää muilta tytöiltä. 177 00:14:19,907 --> 00:14:22,868 Kiitos. Näyttääkö hän sinulle tutulle? 178 00:14:23,035 --> 00:14:25,454 Onko hän se uhrinne? 179 00:14:25,621 --> 00:14:28,957 Hän muistuttaa paljon niitä muita tyyppejä. Ei paikallisia. 180 00:14:29,124 --> 00:14:30,876 Muita tyyppejä? 181 00:14:31,043 --> 00:14:33,712 Gangstereita. Aloittelevia sellaisia. 182 00:14:33,879 --> 00:14:35,505 Kerro mafiasta täällä. 183 00:14:35,672 --> 00:14:38,967 Nykyään? He ovat venäläisiä. Pelottavia. 184 00:14:39,134 --> 00:14:41,553 Kutsun heitä supertorakoiksi. 185 00:14:41,720 --> 00:14:44,806 -Supertorakoiksi? -Heitä ei voi tappaa. He kehittyvät. 186 00:14:44,973 --> 00:14:46,725 He ovat huippuluokan hakkereita. 187 00:14:46,892 --> 00:14:50,771 He keksivät koko ajan uusia tapoja peukaloita automaatteja ja pelejä. 188 00:14:50,938 --> 00:14:53,649 Kasinot ovat hätää kärsimässä heidän kanssaan. 189 00:14:53,815 --> 00:14:56,276 -Entä vanhan koulukunnan juttuja? -Totta kai. 190 00:14:56,443 --> 00:14:58,320 Koronkiskontaa, huumeita, tyttöjä. 191 00:14:58,487 --> 00:15:02,324 Luusereita pitää voidella, jotta nämä palaisivat, vai mitä? 192 00:15:02,491 --> 00:15:05,035 Onko strippiklubi nimeltä Dolly's tuttu? 193 00:15:05,202 --> 00:15:09,581 Dolly's. Ei vain sylitansseja. Huumeita, tyttöjä, luottokortteja. 194 00:15:09,748 --> 00:15:14,044 Omistaja on gangsteri nimeltä Joey Marks. Joe Markaryan. 195 00:15:14,211 --> 00:15:17,339 -Armenialainen? -Hän tekee töitä venäläisille. 196 00:15:17,506 --> 00:15:21,677 Uhrinikin on armenialainen. Hän teki pornoa ja pesi rahaa. 197 00:15:21,843 --> 00:15:24,179 Hänellä on jokin yhteys Dolly'siin. 198 00:15:24,346 --> 00:15:26,848 Ehkä tyttöystävä. Ehkä jotain enemmän. 199 00:15:27,015 --> 00:15:30,853 -Pesikö hän Joey Marksin rahoja? -Hän teki sitä jonkun puolesta. 200 00:15:31,019 --> 00:15:34,231 Se klubi tuottaa paljon rahaa. Joeylla on liuta niitä. 201 00:15:34,398 --> 00:15:37,901 Kaikki se raha menee jonnekin pestäväksi. 202 00:15:38,068 --> 00:15:42,030 -No niin. -Olkaa hyvät. 203 00:15:42,197 --> 00:15:44,366 Talo tarjoaa juomat. 204 00:15:44,533 --> 00:15:47,202 -Kiitos. -Muchas gracias. 205 00:15:47,369 --> 00:15:50,998 Ennen tarjottiin koko ateria. Ajat ovat muuttuneet. 206 00:15:51,164 --> 00:15:54,835 Niinkö? Haluan jututtaa sitä Joey Marksia. 207 00:15:55,878 --> 00:15:59,590 Onnea vain. Marks pitää nykyään hyvin matalaa profiilia. 208 00:15:59,756 --> 00:16:02,092 -Häntä ei ole näkynyt kuukausiin. -Miksi? 209 00:16:02,259 --> 00:16:06,138 FBI on jatkuvasti sen tyypin perässä. 210 00:16:06,305 --> 00:16:09,975 Heillä oli piiloagentti Marksin porukassa. Hän katosi jäljettömiin. 211 00:16:10,142 --> 00:16:13,812 FBI uskoo, että Marks tapatti agentin ja hautasi erämaahan. 212 00:16:27,367 --> 00:16:30,162 -Komisario Billets. -Kas vain, Brasher. 213 00:16:30,329 --> 00:16:32,331 -Mukava nähdä. -Samoin, ma'am. 214 00:16:32,497 --> 00:16:35,375 -Mitä kuuluu? -Ihan hyvää. 215 00:16:35,542 --> 00:16:38,128 Olisin mieluummin Hollywoodissa, mutta... 216 00:16:38,295 --> 00:16:41,131 Niin, se oli vaikea tilanne. 217 00:16:41,298 --> 00:16:43,342 Niin oli. 218 00:16:43,508 --> 00:16:45,719 Loppujen lopuksi hoidit sen aika hyvin. 219 00:16:45,886 --> 00:16:49,097 Koska en tehnyt valitusta kaveristanne Boschista? 220 00:16:50,390 --> 00:16:53,477 -Kuten sanoin, tilanne oli vaikea. -Grace. 221 00:16:53,644 --> 00:16:55,229 -Hei. -Ylikomisario. 222 00:16:55,395 --> 00:16:57,523 Vaihdatteko kuulumisia? 223 00:16:57,689 --> 00:17:01,443 En olen nähnyt konstaapeli Brasheria hänen siirtonsa jälkeen. 224 00:17:01,610 --> 00:17:04,613 -Hän näyttää pärjäävän. -En voisi olla onnellisempi. 225 00:17:05,948 --> 00:17:07,824 Me kaksi partioimme yhdessä. 226 00:17:07,991 --> 00:17:12,120 Kun miesparimme eivät antaneet meidän ajaa tai koskea radioon. 227 00:17:12,287 --> 00:17:16,166 Meidän piti pysyä poissa tieltä, olla hiljaa ja tehdä paperityöt. 228 00:17:16,333 --> 00:17:18,627 Asiat eivät ole muuttuneet kovin paljon. 229 00:17:18,794 --> 00:17:22,673 Eivätkö? Katso, kenen kanssa puhut. 230 00:17:22,839 --> 00:17:25,259 Silloin ei ollut naisia esimiestehtävissä. 231 00:17:25,425 --> 00:17:28,345 -Ei yhtään. -Ja sinä olet yhä poliisi. 232 00:17:28,512 --> 00:17:31,390 Vanhoina aikoina olisit saanut lähteä ajat sitten. 233 00:17:32,432 --> 00:17:35,394 -Onko sinulla nälkä? -Huutava. 234 00:17:43,610 --> 00:17:46,530 -Löysin nauhalta nimen. -Mahdollinen tyttöystävä? 235 00:17:46,697 --> 00:17:50,200 -Layla. Niin kuin siinä laulussa. -Missä laulussa? 236 00:17:50,367 --> 00:17:53,370 Derek and the Dominosin laulussa, jonka... Unohda. 237 00:17:53,537 --> 00:17:56,748 Eikä siinä kaikki. Olen aika varma, että minua seurataan. 238 00:17:56,915 --> 00:17:59,334 -Aika varma? -Niin. He ovat taitavia. 239 00:17:59,501 --> 00:18:01,879 -Ja minä olen vainoharhainen. -Kuka se on? 240 00:18:02,045 --> 00:18:04,464 -FBI? En tiedä. -Tarkistitko autosi? 241 00:18:04,631 --> 00:18:07,551 Aivan. Nykyään seuraamiseen ei tarvita varjostajaa. 242 00:18:08,844 --> 00:18:11,096 -Hei, isä. -Hei. Minun pitää lopettaa. 243 00:18:11,263 --> 00:18:14,975 -Palataan. Kerro Maddielle terveisiä. -Jep. 244 00:18:15,142 --> 00:18:18,395 J. Edgarilta terveisiä. 245 00:18:18,562 --> 00:18:22,608 -Millainen leiri tämä on? -Tiedettä, teknologiaa ja matikkaa. 246 00:18:22,774 --> 00:18:25,736 Vau. Vaikuttavaa. Niin kuin algebraa? 247 00:18:25,903 --> 00:18:29,239 -Et ole vakavissasi. -Eikö algebra ole vakavaa? 248 00:18:29,406 --> 00:18:34,119 -Robotiikkaa. Sovelluksia. Haloo? -Luulin, että halusit poliisiksi. 249 00:18:34,286 --> 00:18:37,998 Ellet ole huomannut, lainvalvonta on nykyään täynnä teknologiaa. 250 00:18:38,165 --> 00:18:42,920 Voisimme väitellä siitä, mutta ei tehdä sitä. Maistuisiko jäätelö? 251 00:18:43,086 --> 00:18:45,881 Kävisikö gelato? 252 00:18:46,048 --> 00:18:49,927 Gelato. Kyllä. Gelato. 253 00:18:55,807 --> 00:18:57,935 -Mitä Lisalle kuuluu? -Hyvää. 254 00:18:58,101 --> 00:19:02,105 Hän liittyi YK-kerhoon koulussa. Häntä opetetaan väittelemään. 255 00:19:02,272 --> 00:19:03,815 -Oikeasti? -Kyllä. 256 00:19:03,982 --> 00:19:08,028 Tarvitseeko teini opetusta väittelemiseen? Se pitäisi kieltää. 257 00:19:08,195 --> 00:19:10,781 -Nämä ranskalaiset pitäisi kieltää. -Tiedän. 258 00:19:10,948 --> 00:19:13,617 -Älä anna minun syödä kaikkia. -En, en. 259 00:19:14,993 --> 00:19:17,371 CJ Bullerista tuli komentaja. 260 00:19:17,538 --> 00:19:20,791 -Bullerista? Miten muka? -Se ei ole mikään mysteeri. 261 00:19:20,958 --> 00:19:24,711 Kun Tenzer oli apulaispäällikkönä Valleyssa, Buller nuoleskeli häntä. 262 00:19:24,878 --> 00:19:26,755 Voi hyvä luoja. 263 00:19:26,922 --> 00:19:30,384 Apulaispäälliköistä puheen ollen, aikooko Irving tukea O'Sheaa? 264 00:19:30,551 --> 00:19:32,135 Niin huhutaan. 265 00:19:32,302 --> 00:19:35,514 Jos O'Shea voittaa, tuleeko Irvingistä poliisipäällikkö? 266 00:19:35,681 --> 00:19:37,558 Se ei olisi huono juttu sinulle. 267 00:19:39,101 --> 00:19:42,020 Vihjailetko sinä, että minä nuoleskelen Irvingiä? 268 00:19:43,063 --> 00:19:45,607 Ei, et nuoleskele. Ehkä vain mielistelet? 269 00:19:45,774 --> 00:19:47,734 Haista home. 270 00:19:47,901 --> 00:19:52,030 Teet loistavaa työtä, Grace. Sinun on aika edetä urallasi. 271 00:19:53,657 --> 00:19:58,662 -Onko sinulla ylikomisarion pätevyys? -Ei vielä. Pitäisikö olla? 272 00:19:58,829 --> 00:20:01,957 Irving puhui puolestasi. Tapaa hänet puolivälissä. 273 00:20:04,418 --> 00:20:07,462 Sinun on aika saada kaksi natsaa kaulukseesi. 274 00:20:09,047 --> 00:20:12,509 Se juttu Kizin kanssa? 275 00:20:12,676 --> 00:20:16,305 Se oli hairahdus. 276 00:20:16,471 --> 00:20:18,974 Olet onnekas, ettei siinä käynyt huonosti. 277 00:20:19,141 --> 00:20:22,144 Vanhoina aikoina olisit saanut lähteä ajat sitten. 278 00:20:30,152 --> 00:20:31,820 Mitä eroa niissä on? 279 00:20:31,987 --> 00:20:36,200 Ensinnäkin gelatossa on vähemmän rasvaa, joten maut maistaa paremmin. 280 00:20:36,366 --> 00:20:39,203 -Rasva on maku. -Isä. 281 00:20:39,369 --> 00:20:42,414 Toiseksi, sen koostumus on paljon kermaisempi. 282 00:20:42,581 --> 00:20:45,500 Kermaisempi, ehdottomasti. 283 00:20:47,127 --> 00:20:51,089 -Mitä kotona on tekeillä? -En tiedä. 284 00:20:51,256 --> 00:20:56,678 Äiti ja Reggie riitelivät paljon, ja yhtäkkiä Reggie lähti Hongkongiin. 285 00:20:58,847 --> 00:21:00,807 Mistä he riitelivät? 286 00:21:00,974 --> 00:21:04,811 Työstä. Kasinosta. Jutuista. 287 00:21:07,314 --> 00:21:08,941 Hän tulee takaisin, Maddie. 288 00:21:10,317 --> 00:21:14,905 -Toivon niin. Hän on hyväksi äidille. -Miten? 289 00:21:15,072 --> 00:21:17,616 Kun hän on paikalla, kaikki vain toimii. 290 00:21:17,783 --> 00:21:20,494 Jääkaapissa on ruokaa. Pääsen leirille ajoissa. 291 00:21:20,661 --> 00:21:24,331 -Äiti on paljon rauhallisempi. -Millainen hän on nyt? 292 00:21:24,498 --> 00:21:27,668 Hänen mielialansa vaihtelevat rajusti. 293 00:21:28,961 --> 00:21:32,422 Tämä on oudosti sanottu, koska olit naimisissa äidin kanssa- 294 00:21:32,589 --> 00:21:34,591 -mutta Reggie on hyvä mies. 295 00:21:34,758 --> 00:21:40,430 Enkä haluaisi, että hän jättää meidät lopullisesti. 296 00:21:40,597 --> 00:21:44,309 Et tietenkään haluaisi. Ymmärrän sen. 297 00:21:45,477 --> 00:21:47,688 Ja niin on hyvä. 298 00:21:47,855 --> 00:21:50,858 Olen iloinen, että hän on hyvä mies. Okei? 299 00:21:52,651 --> 00:21:54,736 Tule. 300 00:22:57,174 --> 00:22:58,842 Komisario. 301 00:23:00,886 --> 00:23:04,932 Paitojen alla. Nouto on joka toinen viikko. 302 00:23:08,060 --> 00:23:09,520 Mitä tämä on? 303 00:23:09,686 --> 00:23:14,191 Me ryöstimme diilerin. Kolme tonnia. Minun osuuteni. 304 00:23:14,358 --> 00:23:16,360 Kaikki on tässä. 305 00:23:19,947 --> 00:23:22,032 Uusia pelureita? 306 00:23:22,199 --> 00:23:26,703 Ei vielä. Aina kun kysyn siitä, hän käy salaperäiseksi. 307 00:23:26,870 --> 00:23:31,416 He nuuskivat sinua yhä. Olisin huolissani, jos he eivät tekisi niin. 308 00:23:31,583 --> 00:23:34,962 Älä painosta. Anna tiedon tulla luoksesi. 309 00:23:37,047 --> 00:23:39,258 Entä jos se on vain Eddie Arceneaux? 310 00:23:39,424 --> 00:23:42,553 Ei porukkaa. Vain hän. 311 00:23:44,179 --> 00:23:45,973 Olen tehnyt tätä kauan. 312 00:23:46,139 --> 00:23:49,643 Luota minuun. Arceneaux on pelkkä keihään kärki. 313 00:23:49,810 --> 00:23:52,271 Ole kärsivällinen. 314 00:24:44,323 --> 00:24:47,367 Hyvää iltaa. Haluaisitteko samppanjahuoneeseen? 315 00:24:47,534 --> 00:24:50,787 -En välitä samppanjasta. -Haluatteko paremmille paikoille? 316 00:24:50,954 --> 00:24:52,748 Halvat paikat kelpaavat minulle. 317 00:24:52,915 --> 00:24:55,542 Se tekee 30 dollaria ja ainakin kaksi drinkkiä. 318 00:24:55,709 --> 00:24:57,628 Ovatko ne halpoja paikkoja? 319 00:25:00,881 --> 00:25:03,258 Tänne päin. 320 00:25:11,350 --> 00:25:13,936 Lähetän tarjoilijan. Nauttikaa show'sta. 321 00:25:14,102 --> 00:25:16,063 Kiitos. 322 00:25:32,955 --> 00:25:36,583 Hei, kultu. Minä olen Amber. Mitä saisi olla? 323 00:25:36,750 --> 00:25:38,460 Fat Tire, kiitos. 324 00:25:38,627 --> 00:25:40,504 Hei, onko Layla töissä tänään? 325 00:25:40,671 --> 00:25:43,757 Laylako? Oletko hänen ystävänsä? 326 00:25:43,924 --> 00:25:47,177 Ystävän ystävä. Kerro Tonylta terveisiä. 327 00:25:47,344 --> 00:25:49,721 Lähetän hänet tänne. 328 00:26:02,776 --> 00:26:04,611 -Kysyitkö minua? -Layla? 329 00:26:04,778 --> 00:26:06,738 Joo. Ostatko minulle drinkin? 330 00:26:06,905 --> 00:26:10,742 Toki. Mutta annan rahani mieluummin sinulle kuin baarille. 331 00:26:10,909 --> 00:26:13,996 Joten älä innostu liikaa, okei? 332 00:26:14,162 --> 00:26:16,248 Cosmo, kiitos. 333 00:26:17,291 --> 00:26:19,501 -Käytättekö te tätä? -Se on tussutomua. 334 00:26:19,668 --> 00:26:21,211 Anteeksi mitä? 335 00:26:21,378 --> 00:26:25,007 -Se on tussutomua. -Tussutomua. 336 00:26:25,173 --> 00:26:27,718 Mennään privaattiin, niin näytän tussutomuni. 337 00:26:27,885 --> 00:26:31,555 -Haluatko pitää hauskaa? -Kukapa ei? 338 00:26:34,474 --> 00:26:38,437 -Onnellisille lopuille. -Pidän onnellisista lopuista. 339 00:26:38,604 --> 00:26:40,272 Kukapa ei? 340 00:26:44,151 --> 00:26:46,778 -Tony sanoi, että olette ystäviä. -Kuka? 341 00:26:46,945 --> 00:26:49,072 Tony Allen? 342 00:26:50,616 --> 00:26:52,534 Ai, Goose. 343 00:26:52,701 --> 00:26:55,078 -Kyllä, minä tunnen hänet. -Goose? 344 00:26:55,245 --> 00:26:59,041 Hän ei juo mitään muuta. Vodkaa. Grey Goose -vodkaa. 345 00:26:59,208 --> 00:27:01,001 Sinä et ole Layla. 346 00:27:02,586 --> 00:27:05,130 Totta kai olen. Jos sitä haluat. 347 00:27:05,297 --> 00:27:09,051 Mitä väliä sillä on? Pidetään vain hauskaa. 348 00:27:09,218 --> 00:27:12,221 -Miten olisi sylitanssi? -Ei, kiitos. 349 00:27:13,639 --> 00:27:17,059 Entä tämä tyttö? Onko hän Layla? 350 00:27:20,646 --> 00:27:22,314 Kyllä. 351 00:27:22,481 --> 00:27:26,068 -Onko hän töissä tänään? -Hän ei ole enää täällä töissä. 352 00:27:26,235 --> 00:27:27,986 -Lopettiko hän? -Hän sai kenkää. 353 00:27:28,153 --> 00:27:31,490 -Onko hän Tonyn tyttö? -Hän luulee olevansa. 354 00:27:31,657 --> 00:27:34,201 -Mistä löydän hänet? -Varmaan Tonyn luota. 355 00:27:34,368 --> 00:27:36,912 Naimassa tältä aivoja pihalle. 356 00:27:37,079 --> 00:27:38,497 Kiitos drinkistä. 357 00:27:38,664 --> 00:27:41,124 -Haluan puhua hänelle. -Näpit irti minusta. 358 00:27:46,672 --> 00:27:49,508 Älä koske tanssijoihin. Lucky haluaa puhua kanssasi. 359 00:27:49,675 --> 00:27:51,426 -Kuka on Lucky? -Klubin johtaja. 360 00:27:51,593 --> 00:27:54,555 Niinkö? Minäkin haluan puhua hänen kanssaan. 361 00:27:54,721 --> 00:27:58,267 Tämä kusi ei ole Fat Tirea. 362 00:27:58,433 --> 00:28:01,770 Tänne ei tulla oluen takia, ääliö. Mennään. 363 00:28:18,620 --> 00:28:20,372 Kyllä. 364 00:28:24,334 --> 00:28:27,087 Jos haluat koskea, sinun pitää maksaa. 365 00:28:27,254 --> 00:28:30,090 En ole muuta tehnytkään tänne tultuani. 366 00:28:30,257 --> 00:28:33,260 Kuinka paljon käytit, tuhlari? 60-70 taalaa? 367 00:28:33,427 --> 00:28:35,220 Haluatko rahasi takaisin? 368 00:28:38,682 --> 00:28:40,767 -Miksi lamautit hänet? -Hänellä on ase. 369 00:28:40,934 --> 00:28:43,729 -Näetkö? -Helvetti. Hän on kyttä. 370 00:28:43,896 --> 00:28:47,900 Voi luoja. Mitä sinä teet, tollo? Auta hänet ylös. 371 00:28:48,066 --> 00:28:51,278 -Nousehan. -Typerys. Mitä tuossa lukee? 372 00:28:51,445 --> 00:28:54,990 Hieronymus Bosch. On siinäkin nimi. 373 00:28:55,157 --> 00:28:58,619 Kuule. Useimmat kytät, jotka tulevat tänne muualta- 374 00:28:58,785 --> 00:29:01,371 -ovat kohteliaita ja kertovat meille tulostaan. 375 00:29:01,538 --> 00:29:03,707 Helppoa. Sinä teit tästä vaikeaa. 376 00:29:03,874 --> 00:29:06,126 Ikävää, että sait sävärit. Syytä itseäsi. 377 00:29:07,336 --> 00:29:10,005 Tietääkö Joey Marks, miten kohtelet asiakkaita? 378 00:29:11,548 --> 00:29:13,342 -Joey kuka? -Hän omistaa klubin. 379 00:29:14,509 --> 00:29:18,639 Glitter Toe Entertainment omistaa klubin. Mitä haluat, rikostutkija? 380 00:29:18,805 --> 00:29:22,935 -Etsin Laylaa, Tony Allenin ystävää. -Entä sitten? 381 00:29:23,101 --> 00:29:27,147 Entä sitten? Tony murhattiin L.A:ssa viime lauantai-iltana. 382 00:29:28,273 --> 00:29:30,025 Älä helvetissä. 383 00:29:30,192 --> 00:29:34,154 -Goosen kävi köpelösti. -Sinä siis tunsit hänet. 384 00:29:34,321 --> 00:29:38,075 -Kyllä, tunsin hänet. -Olet varmasti murheen murtama. 385 00:29:38,242 --> 00:29:41,161 Se paskiainen vohki parhaat tyttöni pornoleffoihinsa. 386 00:29:41,328 --> 00:29:44,039 -Milloin hän kävi viimeksi? -Perjantainako se oli? 387 00:29:44,206 --> 00:29:47,668 -Minun piti erottaa Layla. -Miksi? 388 00:29:47,834 --> 00:29:49,253 Hän oli ämmä. 389 00:29:49,419 --> 00:29:53,382 Hän ei tullut toimeen muiden ämmien kanssa. Vegasista löytyy hutsuja. 390 00:29:53,549 --> 00:29:55,926 Heitä tulee bussilasteittain joka päivä. 391 00:29:56,093 --> 00:30:00,180 -Onko sinulla Laylan osoitetta? -Ei kenenkään tanssijan osoitetta. 392 00:30:00,347 --> 00:30:03,016 -Paskapuhetta. Entä palkkalista? -Sitä ei ole. 393 00:30:03,183 --> 00:30:07,271 He ovat äänettömiä yhtiömiehiä. Dolly's LLC. He maksavat tanssista. 394 00:30:07,437 --> 00:30:11,441 Saavatko he sen, mitä portsareilta, baarimikoilta ja tiskijukilta jää? 395 00:30:11,608 --> 00:30:15,362 Kukaan ei pakota aseella uhaten pyörimään tangon ympärillä. 396 00:30:15,529 --> 00:30:18,240 He lähtevät täältä joka ilta tussu täynnä rahaa. 397 00:30:18,407 --> 00:30:21,869 Jos et pidä siitä, valita verovirastoon. 398 00:30:26,707 --> 00:30:28,834 Billy, saata rikostutkija autolleen. 399 00:30:30,669 --> 00:30:33,005 Mennään, rikostutkija. 400 00:30:33,171 --> 00:30:37,676 Tule takaisin, Bosch, kun voit kunnolla nauttia show'sta. 401 00:30:37,843 --> 00:30:39,678 Tarjoan sylitanssin, pihi paska. 402 00:30:41,054 --> 00:30:42,431 VAIN TYÖNTEKIJÖILLE 403 00:30:53,692 --> 00:30:57,738 Mr Marks, täällä on Luc. 404 00:30:58,780 --> 00:31:02,576 Täällä kävi kyttä... 405 00:31:04,119 --> 00:31:06,705 Rikostutkija Los Angelesista. 406 00:31:06,872 --> 00:31:12,920 Hän kyseli Tony Allenista ja Laylasta. 407 00:31:13,086 --> 00:31:15,005 Kyllä. 408 00:31:27,976 --> 00:31:29,353 Mene vahtimaan salia. 409 00:31:38,320 --> 00:31:40,072 Se oli pelkkä tönäisy, kaveri. 410 00:31:40,239 --> 00:31:42,658 Nouse kärryysi ja painu helvettiin täältä. 411 00:31:47,204 --> 00:31:49,373 Mikä hitto sinua riivaa? 412 00:31:49,540 --> 00:31:51,959 Käskin painua helvettiin. Tämä oli tässä. 413 00:32:37,671 --> 00:32:41,008 -Voi hyvä luoja. -Hei, Eleanor. 414 00:32:41,174 --> 00:32:44,761 Tulet siis yhä hienosti toimeen ihmisten kanssa. Oletko kunnossa? 415 00:32:44,928 --> 00:32:46,513 Olen ihan kunnossa. 416 00:32:52,394 --> 00:32:54,605 -Hei, isä. -Hei, Mads. 417 00:32:54,771 --> 00:32:58,317 -Oho. Mitä kasvoillesi on sattunut? -Joku retku yllätti minut. 418 00:32:58,483 --> 00:33:01,361 -Toivottavasti löit takaisin. -Panin hänet kuriin. 419 00:33:01,528 --> 00:33:03,280 Hyvä. 420 00:33:06,283 --> 00:33:07,910 Miksi kerroit hänelle sen? 421 00:33:08,076 --> 00:33:10,954 -Hänhän haluaa poliisiksi. -Haluaako? 422 00:33:11,121 --> 00:33:14,458 -Loistavaa. -Eikö hän ole kertonut sinulle? 423 00:33:14,625 --> 00:33:16,335 Hän ei kerro äidilleen mitään. 424 00:33:18,921 --> 00:33:23,592 -Mitä juttua sinä tutkit? -Eräs Tony Allen murhattiin L.A:ssa. 425 00:33:23,759 --> 00:33:27,346 Hän oli palannut Vegasista. Selvitän, mitä hän teki täällä. 426 00:33:27,512 --> 00:33:31,183 -Ei kai minun tarvitse profiloida? -Ei. 427 00:33:32,309 --> 00:33:36,396 Tulin vain katsomaan, miten sinä ja Maddie pärjäätte. 428 00:33:36,563 --> 00:33:38,732 -Me pärjäämme hienosti. -Hyvä. 429 00:33:40,025 --> 00:33:43,403 Milloin Reggie palaa Hongkongista? 430 00:33:43,570 --> 00:33:47,824 -Miksi kysyt? -Olen vain utelias. 431 00:33:50,702 --> 00:33:53,205 Suo anteeksi. 432 00:33:55,123 --> 00:33:57,626 -Mitä hän sanoi? -Ei paljon mitään. 433 00:33:57,793 --> 00:34:00,712 -Milloin Reggie tulee takaisin? -Hän ei sanonut. 434 00:34:00,879 --> 00:34:02,673 Se on syvältä. 435 00:34:17,729 --> 00:34:21,358 -En voinut hyvin, Charlie. -Hän on tärkeä asiakas. 436 00:34:21,525 --> 00:34:26,238 -Hän odottaa ja ansaitsee huomiota. -Lucy olisi voinut tuurata minua. 437 00:34:26,405 --> 00:34:29,783 Hän lensi Macaosta asti pelatakseen juuri teidän kanssanne. 438 00:34:29,950 --> 00:34:32,119 -Ei Lucyn kanssa. -Gweipon kanssa. 439 00:34:32,286 --> 00:34:36,164 -En koskaan käytä sitä sanaa. -Etkö muka koskaan? Paskapuhetta. 440 00:34:36,331 --> 00:34:38,667 Pelaan hänen kanssaan tänä iltana. 441 00:34:38,834 --> 00:34:41,628 Se on liian myöhäistä. Hän meni Bellagioon. 442 00:34:41,795 --> 00:34:45,549 Minä saan tästä haukut aviomieheltänne. 443 00:34:45,716 --> 00:34:48,468 Olen todella pahoillani siitä. Selitän hänelle. 444 00:34:48,635 --> 00:34:50,846 -Ongelmia? -Älä sekaannu tähän, Harry. 445 00:34:51,013 --> 00:34:54,266 Ei ongelmia, hyvä herra. Asia koskee minua ja mrs Woota. 446 00:34:54,433 --> 00:34:58,103 -Haluaisin tietää, mistä on kyse. -Harry, ole kiltti. 447 00:35:00,314 --> 00:35:02,983 Haluaisin soittaa hänelle ja pyytää anteeksi. 448 00:35:03,150 --> 00:35:05,861 Puhun mr Woon kanssa ja palaan asiaan. 449 00:35:11,575 --> 00:35:12,951 Lintsasitko töistä? 450 00:35:13,118 --> 00:35:17,456 Ei huvittanut pelata jonkun rikkaan kusipään kanssa. Okei? 451 00:35:17,623 --> 00:35:18,999 Okei. 452 00:35:19,166 --> 00:35:23,670 En ole vastuussa sinulle, Harry. Tämä on minun urani. Minun elämäni. 453 00:35:52,658 --> 00:35:55,077 Alatko katua? 454 00:35:56,954 --> 00:35:58,914 Pormestari piti hyvän myyntipuheen. 455 00:35:59,081 --> 00:36:03,919 -Sanoin rukoilevani. -Oletko tehnyt niin? 456 00:36:04,086 --> 00:36:07,130 Mitä luulet minun tekevän nyt? 457 00:36:07,297 --> 00:36:12,135 -Sinä voisit muuttaa mieltäsi. -Niin. 458 00:36:12,302 --> 00:36:16,515 Mutta jos O'Shea voittaa, menetän työni. Ja jos O'Shea häviää... 459 00:36:16,682 --> 00:36:19,268 Tenzer jatkaa päällikkönä. 460 00:36:20,310 --> 00:36:22,145 Pormestarin mukaan ei ikuisesti. 461 00:36:22,312 --> 00:36:26,191 Se ei ole varsinaisesti lupaus, eihän? 462 00:36:27,693 --> 00:36:29,862 Ei niin. 463 00:36:31,321 --> 00:36:33,532 Mitä minun pitäisi tehdä? 464 00:36:36,910 --> 00:36:40,330 Luota vaistoosi, kultaseni. 465 00:36:41,498 --> 00:36:43,917 Ja soita minulle se kappale, josta pidän. 466 00:37:03,437 --> 00:37:05,939 VALVOMO 467 00:37:07,024 --> 00:37:09,693 Tässä on 20-40-pöytä. 468 00:37:11,862 --> 00:37:14,198 Anna sen pyöriä reaaliajassa. 469 00:37:15,866 --> 00:37:18,744 -Reaaliajassa. -Siinä on Allen. 470 00:37:18,911 --> 00:37:20,454 Aivan. 471 00:37:20,621 --> 00:37:23,665 Siinä on se nahkatakki. Miten niiden jälkien kanssa on? 472 00:37:23,832 --> 00:37:29,004 Kysyit niistä vasta. Nyt on lauantai. Asiat hoituvat hieman hitaammin. 473 00:37:30,380 --> 00:37:32,007 Onko toista kuvakulmaa? 474 00:37:32,174 --> 00:37:36,637 -Kyllä. Mitä haluat nähdä? -Naisen. Hänen kasvonsa. 475 00:37:39,056 --> 00:37:41,683 Kas noin. 476 00:37:44,019 --> 00:37:47,564 -Tunnetko hänet? -En. Luulin tuntevani. 477 00:37:47,731 --> 00:37:49,733 Kasvojentunnistaja osaa asiansa. 478 00:37:49,900 --> 00:37:52,402 Hän voi tunnistaa naisen parissa minuutissa. 479 00:37:52,569 --> 00:37:56,240 Ei tarvitse. Erehdyin henkilöstä. 480 00:37:59,076 --> 00:38:02,329 Tiedät sen jo. Älä yritä. 481 00:38:05,541 --> 00:38:07,709 Tiesin, että pärjäisit, Brasher. 482 00:38:07,876 --> 00:38:12,005 -Hevonpaskaa, Edge. Ilmoitit minusta. -Koska sinä mokailit. 483 00:38:12,172 --> 00:38:17,553 Myönnä se. Pidit minua fiaskona alusta asti. Pienenä harrastelijana. 484 00:38:17,719 --> 00:38:20,472 -Jännitystä hakevana valkoisena. -Se ei ole totta. 485 00:38:20,639 --> 00:38:23,809 Uskoin sinuun, jos lakkaisit ampumasta itseäsi jalkaan. 486 00:38:23,976 --> 00:38:25,352 Niin sanotusti. 487 00:38:25,519 --> 00:38:28,856 -Anteeksi. En tarkoittanut sitä niin. -Ei se mitään. 488 00:38:29,022 --> 00:38:31,233 Minun on vain elettävä sen kanssa. 489 00:38:31,400 --> 00:38:34,987 Ihmiset unohtavat sen lopulta. Aikanaan. 490 00:38:35,153 --> 00:38:37,573 Niin, toivottavasti. 491 00:38:37,739 --> 00:38:40,951 Hei, minä tarjoan tämän kierroksen. 492 00:38:44,413 --> 00:38:46,915 -Julia. -George. 493 00:38:47,082 --> 00:38:49,626 -Rhodes. Mitä kuuluu? -Brasher. 494 00:38:49,793 --> 00:38:53,964 -Millaista Pacificin piirissä on? -Siellä on ihan mukavaa. 495 00:38:54,131 --> 00:38:57,801 Tulkaa Muscle Beachiin kuntoilemaan. Se olisi sinulle tarpeen. 496 00:38:59,136 --> 00:39:01,680 -Se osui ja upposi. -Mitä sinä täällä teet? 497 00:39:01,847 --> 00:39:04,308 Voisin kysyä samaa. Etkö ole keskustassa? 498 00:39:04,474 --> 00:39:08,562 -Van Nuysissa. Huumejaostossa. -Kuulin, että olet toimistotöissä. 499 00:39:08,729 --> 00:39:11,023 Mitä voin sanoa? Minua tarvitaan kaduilla. 500 00:39:12,357 --> 00:39:15,068 Hei, minä maksan tuon drinkin, hyvä herra. 501 00:39:15,235 --> 00:39:17,988 -Tarjoatko Edgewoodillekin? -Totta kai. 502 00:39:18,155 --> 00:39:23,160 -Rhodes? Yksi vielä? -Minä ajan. 503 00:39:23,327 --> 00:39:25,579 Et ole lähelläkään 0,8 promillen rajaa. 504 00:39:25,746 --> 00:39:28,665 Se lähestyy nopeasti. 505 00:39:30,292 --> 00:39:33,003 -Oli kiva nähdä, Julia. -Niin sinuakin, Victor. 506 00:39:33,170 --> 00:39:36,590 -Olkaa kiltisti. -Hei! Hyvä on. 507 00:39:36,757 --> 00:39:39,801 -Kaksi Wild Turkeya. Jäillä. -Ei, tuplana. Piikkiini. 508 00:39:39,968 --> 00:39:43,305 -Kaksi tupla-Turkeya jäillä. -Kiitos, George. 509 00:39:45,057 --> 00:39:49,811 Kaipaatko Hollywoodiin? Koska minä en ainakaan kaipaa. 510 00:39:49,978 --> 00:39:53,982 Todellako? Etkö ole kyllästynyt Valleyssa? 511 00:39:54,149 --> 00:39:58,111 En hitossa. Valley on kuin takakuja. 512 00:39:58,278 --> 00:40:00,239 -Siellä on ihan sairasta. -Niinkö? 513 00:40:00,405 --> 00:40:05,160 Hollywood on turisteja varten. Se on kuin risteily Valleyyn verrattuna. 514 00:40:05,327 --> 00:40:07,704 -Se kuulostaa sopivan sinulle. -Paska. 515 00:40:11,083 --> 00:40:14,127 Tiedätkö, minä nautin siitä. Oikeasti. 516 00:40:14,294 --> 00:40:18,298 Se adrenaliini, minkä kadulla saa? 517 00:40:18,465 --> 00:40:20,259 Sitä ei voita mikään. 518 00:40:20,425 --> 00:40:22,469 Ymmärrän sen. 519 00:40:22,636 --> 00:40:26,390 -Tupla-Turkeyt. -Kiitos. 520 00:40:26,557 --> 00:40:28,892 -Kyllä, kyllä. -Kiitos vielä, George. 521 00:40:29,059 --> 00:40:31,770 -Kippis. Oli mukava nähdä. -Niin sinuakin. 522 00:40:31,937 --> 00:40:33,313 Ole kiltisti. 523 00:40:38,193 --> 00:40:42,447 Profeetta Aamos- 524 00:40:42,614 --> 00:40:48,328 -nuhteli Samarian rikkaita ja mahtavia- 525 00:40:48,495 --> 00:40:54,668 -koska nämä elivät ylellisesti mutta jättivät huomiotta köyhät- 526 00:40:54,835 --> 00:41:00,007 -ja käänsivät selkänsä avuttomille. 527 00:41:00,173 --> 00:41:07,347 On meidän kaikkien velvollisuus ottaa vaarin Aamoksen vaatimuksesta: 528 00:41:08,682 --> 00:41:13,061 "Oikeus virratkoon kuin vesi"- 529 00:41:13,228 --> 00:41:18,150 -"ja vanhurskaus kuin ehtymätön puro." 530 00:41:18,317 --> 00:41:20,402 Aamen. 531 00:41:24,823 --> 00:41:27,576 Minä vartuin täällä. Tässä naapurustossa. 532 00:41:27,743 --> 00:41:30,662 Tämä oli perheeni kirkko. 533 00:41:30,829 --> 00:41:33,123 Greater Pagen Jumalan temppeli. 534 00:41:33,290 --> 00:41:38,670 Kävimme täällä joka sunnuntai. Emme vain jouluna ja pääsiäisenä. 535 00:41:38,837 --> 00:41:41,590 En siis keksi sopivampaa paikkaa- 536 00:41:41,757 --> 00:41:46,887 -tukea kaupunkimme seuraavaksi pormestariksi Richard O'Sheaa. 537 00:41:49,848 --> 00:41:51,808 Kiitos. 538 00:41:51,975 --> 00:41:54,603 Kiitos, apulaispäällikkö Irving. 539 00:41:54,770 --> 00:41:58,023 Ja kiitos, pastori Ott, vieraanvaraisuudestanne. 540 00:41:58,190 --> 00:42:02,236 Ja siitä sykähdyttävästä saarnasta sosiaalisesta oikeudenmukaisuudesta. 541 00:42:02,402 --> 00:42:04,905 Kun katsomme tulevaisuuteen, pitäkäämme se... 542 00:42:05,072 --> 00:42:07,282 Se liero. 543 00:42:07,449 --> 00:42:09,868 Hänellä ei ollut aikomustakaan tukea minua. 544 00:42:10,035 --> 00:42:12,829 Ja hän halusi muka rukoilla. 545 00:42:12,996 --> 00:42:15,707 Meidän pitää ilmaista hänelle tyytymättömyytemme. 546 00:42:15,874 --> 00:42:18,335 Lähettää hänelle viesti. 547 00:42:20,212 --> 00:42:21,755 Niin. 548 00:42:21,922 --> 00:42:24,174 Minä olen valmis. 549 00:42:25,217 --> 00:42:28,887 -Söit tuskin mitään. -Minulla ei ole nälkä. 550 00:42:29,054 --> 00:42:32,015 -Se on lempiruokaasi. -Ei joka ilta. 551 00:42:32,182 --> 00:42:34,434 Älä nyt, emme syö pizzaa joka ilta. 552 00:42:34,601 --> 00:42:38,897 Syömme, kun Reggie ei ole täällä. Hän tekee aina ruokaa. 553 00:42:40,357 --> 00:42:44,111 Se ei ole salaisuus. En ole mikään kokki, ja hän on velho keittiössä. 554 00:42:46,029 --> 00:42:49,533 -Minulla on läksyjä. -Leirin kotiläksyjäkö? 555 00:42:49,700 --> 00:42:52,661 -Kesäleirillä pidetään hauskaa. -Niin minäkin luulin. 556 00:42:52,828 --> 00:42:54,454 Sinä halusit sinne. 557 00:42:56,540 --> 00:42:58,959 Voi hyvä luoja. 558 00:42:59,126 --> 00:43:02,462 Olen todella kyllästynyt hänen oikutteluunsa. 559 00:43:02,629 --> 00:43:05,924 Nyt hän valittaa kesäleiristä? 560 00:43:09,887 --> 00:43:13,765 -Mikset kertonut, että tunnet hänet? -Kenet? 561 00:43:13,932 --> 00:43:19,313 -Sen murhan uhrin. Anthony Allenin. -En tunne häntä. 562 00:43:19,479 --> 00:43:22,983 Näin videon, jossa pelaat hänen kanssaan pokeria Miragessa. 563 00:43:23,150 --> 00:43:26,904 20-40-pöydässä, mikä hitto se sitten onkaan. 564 00:43:27,070 --> 00:43:30,240 -Tarkoitatko Tonya? Onko hän uhrisi? -Älä viitsi, Eleanor. 565 00:43:30,407 --> 00:43:32,951 En tuntenut häntä. Näin hänet vain pöydissä. 566 00:43:33,118 --> 00:43:36,246 En edes tiennyt hänen sukunimeään. Hän oli vain "Tony". 567 00:43:36,413 --> 00:43:38,874 Juttelitte pöydässä kuin vanhat kaverukset. 568 00:43:39,041 --> 00:43:41,710 Jos pelaisit joskus pokeria, ymmärtäisit. 569 00:43:41,877 --> 00:43:45,547 -Korttipeli yhdistää ventovieraita. -Miksi olit Miragessa? 570 00:43:46,590 --> 00:43:50,093 Voi luoja, Harry. Kävin siellä rentoutumassa. Teen välillä niin. 571 00:43:50,260 --> 00:43:55,057 Rentoudutko pokerista pelaamalla pokeria? Kuulostaa pakkomielteeltä. 572 00:43:55,224 --> 00:43:58,185 Osaat olla välillä todella paskamainen. 573 00:43:58,352 --> 00:44:02,022 -Arvostelet minua aina kun voit. -Mistä nyt tuulee? 574 00:44:02,189 --> 00:44:07,819 Näen sen kasvoistasi. Sinä teet tärkeää työtä, kun minä olen huijari. 575 00:44:07,986 --> 00:44:10,322 -Peluri iltapuvussa. -En ajattele niin. 576 00:44:10,489 --> 00:44:14,284 -Juuri niin sinä ajattelet. -Eleanor, olen huolissani sinusta. 577 00:44:14,451 --> 00:44:19,414 Lintsaat töistä etkä tiedä, milloin miehesi palaa. Olet epävakaa. 578 00:44:22,918 --> 00:44:24,336 Puhu minulle. 579 00:44:25,671 --> 00:44:30,175 Mene pois, Harry. Sinä vain pahennat asioita. 580 00:45:09,506 --> 00:45:14,177 Ole kärsivällinen. Sinä olet minun poikani. 581 00:45:14,344 --> 00:45:18,682 Pelko on hyvä asia. Ole kärsivällinen. 582 00:45:18,849 --> 00:45:23,520 Sinä olet minun poikani. Pelko on hyvä asia. 583 00:45:23,687 --> 00:45:30,527 Ole kärsivällinen. 584 00:45:30,694 --> 00:45:34,990 Sinä olet minun poikani. 585 00:45:35,157 --> 00:45:38,410 Sinä olet minun poikani. 586 00:45:41,580 --> 00:45:45,751 Suomennos: Tommi Lupunen www.sdimedia.com