1
00:00:44,673 --> 00:00:47,551
Händelsen har inget med oss att göra.
2
00:00:47,718 --> 00:00:50,011
- Kände ni honom?
- Mr Allen?
3
00:00:50,178 --> 00:00:53,014
Stamkund. Vi bjöd alltid på rummet.
4
00:00:53,181 --> 00:00:55,767
- Vad spelade han?
- Blackjack och poker.
5
00:00:55,934 --> 00:01:02,524
- Var han duktig?
- Han spelade väldigt grundläggande.
6
00:01:02,691 --> 00:01:06,194
- Förklara.
- Inte så duktig som han trodde.
7
00:01:06,361 --> 00:01:10,699
- Var han skyldig någon pengar?
- Inte vad jag vet.
8
00:01:10,866 --> 00:01:14,745
Men man vet aldrig
vad en man har i fickan.
9
00:01:14,911 --> 00:01:18,999
Såg ni honom
i sällskap med någon vid borden?
10
00:01:19,166 --> 00:01:23,128
Han spelade ensam.
Och checkade in ensam.
11
00:01:23,295 --> 00:01:24,880
Jag vill se rummet.
12
00:01:25,047 --> 00:01:31,887
Polisen hörde av sig först på tisdag,
så brottsplatsen har inte bevarats.
13
00:01:32,054 --> 00:01:36,350
Rummet hyrdes ut i lördags
och har städats varje dag.
14
00:01:36,516 --> 00:01:40,520
- Jag vill ändå se det.
- Gästen checkar ut i morgon.
15
00:01:40,687 --> 00:01:47,027
Vi bad er att hålla rummet tomt
tills vi hann undersöka det.
16
00:01:47,194 --> 00:01:50,739
- Någon gjorde fel.
- Ja. Ring rummet.
17
00:01:51,823 --> 00:01:56,244
- Klockan är efter midnatt.
- Gästen kanske är i casinot.
18
00:01:56,411 --> 00:02:02,751
Det här är en av våra stamgäster.
Ni behöver ett domstolsbeslut.
19
00:02:02,918 --> 00:02:04,294
Jag återkommer i morgon.
20
00:02:05,587 --> 00:02:10,300
Jag vill också prata med givare
och alla som kom i kontakt med Allen.
21
00:02:10,467 --> 00:02:12,052
Absolut.
22
00:02:12,219 --> 00:02:15,680
- Jag bjuder gärna på ett rum.
- Polisen betalar.
23
00:02:15,847 --> 00:02:17,391
Det här är finare.
24
00:02:17,557 --> 00:02:21,978
Jag vill också se era
övervakningsbilder från förra veckan.
25
00:02:22,145 --> 00:02:25,691
- Måste jag ha tillstånd?
- Det är inte upp till mig.
26
00:02:25,857 --> 00:02:29,903
- Nej, ni gör inte upp reglerna.
- Jag ser bara till att de följs.
27
00:02:32,751 --> 00:02:41,251
Released on
www.DanishBits.org
28
00:03:49,149 --> 00:03:51,234
Kolla.
29
00:03:52,903 --> 00:03:57,407
- Jag måste skaffa mig en sån.
- Nu har du råd.
30
00:03:58,700 --> 00:04:02,412
- Vad är det här?
- Betalningen för häromkvällen.
31
00:04:02,579 --> 00:04:06,375
Din del av Tito Frito-kakan.
32
00:04:06,541 --> 00:04:08,460
Oj!
33
00:04:08,627 --> 00:04:10,921
Ja, det är tre lakan.
34
00:04:11,088 --> 00:04:14,549
- Allvarligt?
- Ja. Du har förtjänat dem.
35
00:04:14,716 --> 00:04:20,806
Du skrämde skiten ur grabben.
Skönt att takterna sitter i.
36
00:04:20,972 --> 00:04:25,018
Det väckte minnen
att se dig spöa grabben.
37
00:04:26,061 --> 00:04:28,563
Har ni något annat på gång?
38
00:04:34,611 --> 00:04:37,989
- Vad då, "ni"?
- Jag trodde bara...
39
00:04:38,156 --> 00:04:40,492
Vad då?
40
00:04:42,994 --> 00:04:45,747
Inget. Det var bara ett uttryck.
41
00:04:45,914 --> 00:04:51,795
- Det är en läcker drönare.
- Ja. Den är avancerad.
42
00:04:51,962 --> 00:04:56,591
25 minuter på en laddning.
Den spelar in i realtid.
43
00:04:58,760 --> 00:05:01,346
Jag måste skaffa en sån.
44
00:05:01,513 --> 00:05:06,852
Köp en till farsan,
så kan han hålla ett öga på dig.
45
00:05:07,019 --> 00:05:11,273
Ja, så kan han köra upp joysticken
i arslet.
46
00:05:17,529 --> 00:05:21,658
Avtrycken på Allens jacka
gav inga träffar i några register.
47
00:05:21,825 --> 00:05:23,452
Okej. Något annat?
48
00:05:23,618 --> 00:05:28,206
Det finns gammalt blod i Bentleyn.
Och det är inte Allens.
49
00:05:28,373 --> 00:05:31,793
Det kan vara vem som helst.
Något DNA?
50
00:05:31,960 --> 00:05:34,379
Det är ganska nedbrutet.
51
00:05:34,546 --> 00:05:38,258
Dödsboet, då?
Hade han en livförsäkring?
52
00:05:38,425 --> 00:05:41,970
Det finns en 20 år gammal försäkring.
250 000 dollar.
53
00:05:42,137 --> 00:05:44,431
- Vad är huset värt?
- Jag kollade det.
54
00:05:44,598 --> 00:05:49,227
Ett liknande hus gick
för 4,2 miljoner.
55
00:05:49,394 --> 00:05:51,855
Men huset är belånat.
56
00:05:52,022 --> 00:05:58,612
Om Veronica säljer för 4,4 miljoner
får hon kanske 200 000 dollar.
57
00:05:58,779 --> 00:06:02,032
Huset användes som en bankomat.
58
00:06:02,199 --> 00:06:04,534
Håll ett öga
på testamentsbevakningen.
59
00:06:04,701 --> 00:06:09,081
Han tvättade pengar.
Vem vet vad han har gömt?
60
00:06:09,247 --> 00:06:13,418
- Änkan, kanske?
- Ja, kanske det.
61
00:06:32,771 --> 00:06:34,856
Marsha Macken. Lämna ett meddelande.
62
00:06:35,023 --> 00:06:42,072
Billets. Jag behöver pommes. Säg inte
att du har slutat med kolhydrater.
63
00:08:01,985 --> 00:08:05,030
Arceneaux stannade kvar i bilen.
64
00:08:05,197 --> 00:08:08,492
- Så du blev filmad?
- Ja.
65
00:08:08,658 --> 00:08:12,954
- Vet du vilka som är inblandade?
- Nej.
66
00:08:13,121 --> 00:08:17,459
Han säger att det kommer mer,
men jag får inget veta.
67
00:08:17,626 --> 00:08:23,715
Det har gått fyra månader,
men vi stjäl bara småpotatis.
68
00:08:23,882 --> 00:08:27,761
Ha tålamod.
Arceneaux står i skuld till dig.
69
00:08:27,928 --> 00:08:32,516
- Du kunde avslöja honom i skolan.
- Jag var lika skyldig som han.
70
00:08:32,683 --> 00:08:35,936
- Så han litar på dig.
- Inte än.
71
00:08:36,103 --> 00:08:40,524
Men han vill. Det är andra
som håller dig på avstånd.
72
00:08:43,318 --> 00:08:46,697
De låter mig nog inte komma närmare.
73
00:08:46,863 --> 00:08:48,949
Du...
74
00:08:49,116 --> 00:08:54,871
Vi tror att din största nackdel
också är din största tillgång.
75
00:08:55,038 --> 00:08:57,416
Att jag är din son.
76
00:08:59,209 --> 00:09:03,338
Om du visar vad du går för
så välkomnar de dig.
77
00:09:03,505 --> 00:09:08,176
De vill ha det
som du har tillgång till via mig.
78
00:09:10,887 --> 00:09:17,519
Jag måste prata skit om dig konstant.
79
00:09:17,686 --> 00:09:22,482
- Det gillar du säkert.
- Kanske lite.
80
00:09:23,525 --> 00:09:30,365
De måste tro att vi inte har kontakt.
Och de anser att du är en cowboy.
81
00:09:30,532 --> 00:09:34,077
- Det är överdrivet.
- Jag hoppas det.
82
00:09:34,244 --> 00:09:39,583
Ibland är rädsla bra, George.
Du skulle inte må dåligt av mer.
83
00:09:41,418 --> 00:09:43,670
- Mer vad då?
- Ödmjukhet.
84
00:09:43,837 --> 00:09:48,341
Du har då aldrig
saknat självförtroende.
85
00:09:48,508 --> 00:09:51,428
Jag brås på dig, mamma.
86
00:09:51,595 --> 00:09:53,680
Mig? Pappa, då?
87
00:09:53,847 --> 00:09:58,393
Det är skillnad på självförtroende
och kaxighet.
88
00:09:58,560 --> 00:10:02,814
- Jaså?
- Ja. Tack.
89
00:10:22,876 --> 00:10:26,254
Tack för besöket,
kriminalinspektören.
90
00:10:26,421 --> 00:10:29,299
Det är inte så vanligt.
91
00:10:30,467 --> 00:10:35,389
- Jag behöver lite hjälp.
- Inga problem.
92
00:10:35,555 --> 00:10:37,766
- Kom in hit, Iverson.
- Kommer.
93
00:10:37,933 --> 00:10:40,602
Du får prata med en kriminalare.
94
00:10:40,769 --> 00:10:44,106
Vill du se en föreställning?
95
00:10:44,272 --> 00:10:50,654
Jersey Boys? Celine Dion?
The Cirque du Soleils sexshow?
96
00:10:50,821 --> 00:10:53,198
Nej, tack.
97
00:10:53,365 --> 00:10:56,618
- John Iverson. Harry Bosch.
- Kalla mig Ivy.
98
00:10:56,785 --> 00:10:58,704
Bosch har en utredning.
99
00:10:58,870 --> 00:11:03,041
Offret var här hela veckan
och mördades i lördags.
100
00:11:03,208 --> 00:11:07,796
- I L.A? Följer ni i hans fotspår?
- Det kan man säga.
101
00:11:07,963 --> 00:11:12,092
Han hade affärer i Las Vegas
och tillbringade mycket tid här.
102
00:11:12,259 --> 00:11:16,555
Hjälp Bosch. Han får dra nytta
av alla våra resurser.
103
00:11:16,722 --> 00:11:21,643
Jag har redan fullt upp.
Hendricks är däremot ledig.
104
00:11:21,810 --> 00:11:23,562
Du kan säkert ta dig tid.
105
00:11:25,522 --> 00:11:28,400
Jag ska bara gå ut och röka.
106
00:11:30,485 --> 00:11:35,282
- Tack, kommissarien.
- Vi hjälper till med allt som behövs.
107
00:11:41,663 --> 00:11:45,542
- Jag röker inte.
- Så bra.
108
00:11:45,709 --> 00:11:48,211
Skit samma.
109
00:11:48,378 --> 00:11:53,216
Vi hittade avtryck på Allens
läderjacka, men fick ingen träff.
110
00:11:53,383 --> 00:11:59,389
- Man lämnar väl avtryck på casinon?
- Ja, så fort man anställs.
111
00:11:59,556 --> 00:12:01,683
Vi vet mer än FBI.
112
00:12:01,850 --> 00:12:08,065
Jag behöver också en hemställan.
Jag skriver, men skicka in den, du.
113
00:12:08,231 --> 00:12:11,234
- Vad gäller det?
- Övervakningsbilder på Mirage.
114
00:12:13,862 --> 00:12:16,531
Okej. Något mer?
115
00:12:16,698 --> 00:12:20,827
- Jag bjuder på lunch.
- Så ska det låta!
116
00:12:28,251 --> 00:12:29,753
Bryt! Det tar vi.
117
00:12:29,920 --> 00:12:32,089
- Vi zoomar in mer.
- Mr Markoff?
118
00:12:32,255 --> 00:12:35,050
- Polisen vill tala med er.
- Polisen?
119
00:12:38,512 --> 00:12:41,181
- Edgar. Är ni Larry Markoff?
- Ja.
120
00:12:41,348 --> 00:12:46,395
- Regisserade ni den här?
- Den är dålig. Men är det olagligt?
121
00:12:46,561 --> 00:12:50,190
- Gäller det Tony?
- Vi utreder mordet på honom.
122
00:12:50,357 --> 00:12:53,151
Jag har inte träffat honom på 20 år.
123
00:12:53,318 --> 00:12:56,363
- Berätta om Veronica Allen.
- Ronnie?
124
00:12:57,406 --> 00:13:00,409
En manipulativ kärring.
Men charmerande.
125
00:13:00,575 --> 00:13:03,412
- Men hon var väldigt kallsinnig.
- Hur då?
126
00:13:04,788 --> 00:13:09,960
Vi hade en annan skådis.
Ronnie tog sig an Shannon.
127
00:13:10,127 --> 00:13:16,633
Men sen började saker försvinna.
Läppstift, parfym och smycken.
128
00:13:16,800 --> 00:13:21,596
En dag behövde Ronnie ett hårspänne.
Shannon hade ett i husvagnen.
129
00:13:21,763 --> 00:13:24,099
- Och vad hittar de?
- Alla sakerna.
130
00:13:24,266 --> 00:13:27,310
Du har sett den filmen!
131
00:13:27,477 --> 00:13:29,479
Tony sparkade henne.
132
00:13:29,646 --> 00:13:33,233
- Jag vet att Ronnie lurade henne.
- Varför?
133
00:13:33,400 --> 00:13:39,448
Hon var extremt svartsjuk.
Jag sa till Tony att hon var farlig.
134
00:13:39,614 --> 00:13:44,453
- Han var helt betuttad i henne.
- Kände hon så för honom?
135
00:13:44,619 --> 00:13:51,293
Han räddade henne från porrbranschen.
Hon fick ett hus och en Porsche.
136
00:13:51,460 --> 00:13:54,629
- Hon kanske älskade honom.
- Ronnie?
137
00:13:54,796 --> 00:13:57,674
Nej, Ronnie älskar bara sig själv.
138
00:14:02,095 --> 00:14:04,765
Dagens special är tilapia.
Att dricka?
139
00:14:04,931 --> 00:14:07,309
- Dos Equis.
- Bara vatten, tack.
140
00:14:07,476 --> 00:14:11,646
- Guacamole och chips också.
- Ursäkta mig...
141
00:14:11,813 --> 00:14:16,818
- Känner ni igen den här mannen?
- Tyvärr inte.
142
00:14:16,985 --> 00:14:21,448
- Fråga de andra tjejerna senare.
- Tack.
143
00:14:21,615 --> 00:14:25,619
- Verkar han bekant?
- Är det offret?
144
00:14:25,786 --> 00:14:31,041
- Han ser ut som en sån kille.
- En sån kille?
145
00:14:31,208 --> 00:14:35,670
- Invigda killar, eller wannabes.
- Berätta om maffian här.
146
00:14:35,837 --> 00:14:41,718
I dag är de ryssar. Läskiga.
De är som superbakterier.
147
00:14:41,885 --> 00:14:44,971
- Superbakterier?
- Man kan inte döda dem.
148
00:14:45,138 --> 00:14:50,936
Världens bästa hackers.
De riggar alla spelmaskiner.
149
00:14:51,103 --> 00:14:53,814
Casinona är rädda för dem.
150
00:14:53,980 --> 00:14:58,443
- Håller de på som förr också?
- Ja, visst. Lån, droger, flickor.
151
00:14:58,610 --> 00:15:02,489
Man måste fjäska för förlorarna
så att de kommer tillbaka.
152
00:15:02,656 --> 00:15:05,200
Känner du till strippklubben Dolly's?
153
00:15:05,367 --> 00:15:09,746
De erbjuder mer än en dans.
Droger, tjejer och kreditkort.
154
00:15:09,913 --> 00:15:14,209
Ägs av maffiakillen Joey Marks.
Joe Markaryan.
155
00:15:14,376 --> 00:15:17,504
- Armen?
- Jobbar för ryssarna.
156
00:15:17,671 --> 00:15:21,842
Offret är armen.
Han gjorde porr och tvättade pengar.
157
00:15:22,008 --> 00:15:27,013
Han har en koppling till Dolly's.
Kanske en tjej, eller något mer.
158
00:15:27,180 --> 00:15:31,018
- Jobbade han för Joey Marks?
- Han jobbade för någon.
159
00:15:31,184 --> 00:15:34,396
Klubben är en kassako
och Joey har flera stycken.
160
00:15:34,563 --> 00:15:38,066
Pengarna måste tvättas någonstans.
161
00:15:38,233 --> 00:15:42,195
Varsågoda.
162
00:15:42,362 --> 00:15:47,367
- Vi bjuder på drickan.
- Tack.
163
00:15:47,534 --> 00:15:52,956
- Förr bjöd de på allt.
- Jaså?
164
00:15:53,123 --> 00:15:59,755
- Jag vill prata med Joey Marks.
- Lycka till. Han ligger lågt numer.
165
00:15:59,921 --> 00:16:06,303
Han har inte visat sig på månader.
FBI är verkligen ute efter honom.
166
00:16:06,470 --> 00:16:13,977
En infiltratör i Marks gäng försvann.
De tror att Marks mördade honom.
167
00:16:27,532 --> 00:16:30,327
- Billets!
- Hej, Brasher.
168
00:16:30,494 --> 00:16:32,496
- Kul att se dig.
- Detsamma.
169
00:16:32,662 --> 00:16:35,540
- Hur är det?
- Hyfsat.
170
00:16:35,707 --> 00:16:38,293
Jag skulle hellre vara i Hollywood.
171
00:16:38,460 --> 00:16:45,884
Det var en svår situation.
Men du skötte det bra.
172
00:16:46,051 --> 00:16:50,138
För att jag inte offrade
er polare Bosch?
173
00:16:50,305 --> 00:16:52,683
Det var som sagt svårt.
174
00:16:52,849 --> 00:16:55,394
- Grace!
- Hej!
175
00:16:55,560 --> 00:16:57,688
Står ni och snackar?
176
00:16:57,854 --> 00:17:01,608
Jag har inte träffat Brasher
sedan hon förflyttades.
177
00:17:01,775 --> 00:17:04,778
- Det verkar funka.
- Jag trivs verkligen.
178
00:17:06,113 --> 00:17:07,989
Vi patrullerade ihop.
179
00:17:08,156 --> 00:17:12,285
När männen inte lät oss köra
eller röra radion.
180
00:17:12,452 --> 00:17:16,331
Vi skulle hålla oss undan
och sköta pappersarbetet.
181
00:17:16,498 --> 00:17:22,838
- Det har inte förändrats så mycket.
- Jaså? Titta på oss.
182
00:17:23,004 --> 00:17:28,510
- Det fanns inga kvinnliga befäl då.
- Och du är fortfarande polis.
183
00:17:28,677 --> 00:17:31,555
Förr skulle du vara borta.
184
00:17:32,597 --> 00:17:35,559
- Är du hungrig?
- Ja.
185
00:17:43,775 --> 00:17:46,695
- Jag har ett namn från bandet.
- Flickvännen?
186
00:17:46,862 --> 00:17:50,365
- Layla. Som låten.
- Vilken låt?
187
00:17:50,532 --> 00:17:53,535
Derek and the Dominos...
Strunt samma.
188
00:17:53,702 --> 00:17:59,499
Jag är ganska säker på
att jag blir skuggad. De är duktiga.
189
00:17:59,666 --> 00:18:02,044
- Och jag är paranoid.
- Vilka är det?
190
00:18:02,210 --> 00:18:04,629
- FBI? Vet inte.
- Är bilen buggad?
191
00:18:04,796 --> 00:18:07,716
Visst ja,
skuggning behövs inte längre.
192
00:18:09,009 --> 00:18:11,261
- Hej, pappa.
- Jag måste lägga på.
193
00:18:11,428 --> 00:18:15,140
- Hälsa till Maddie.
- Ja.
194
00:18:15,307 --> 00:18:18,560
J. Edgar hälsar.
195
00:18:18,727 --> 00:18:22,272
- Vad är det här för läger?
- Naturvetenskap och teknik.
196
00:18:22,439 --> 00:18:25,901
Oj. Algebra och sånt?
197
00:18:26,068 --> 00:18:29,404
- Du menar inte allvar.
- Är algebra inte allvar?
198
00:18:29,571 --> 00:18:34,284
- Robotteknik och app-design. Hallå?
- Vill du inte bli polis?
199
00:18:34,451 --> 00:18:38,163
I dag handlar brottsbekämpning
främst om teknik.
200
00:18:38,330 --> 00:18:43,085
Det kan diskuteras, men vi låter bli.
Ska vi köpa glass?
201
00:18:43,251 --> 00:18:50,092
- Vad sägs om gelato?
- Gelato... Visst.
202
00:18:55,972 --> 00:18:58,100
- Hur är det med Lisa?
- Bra.
203
00:18:58,266 --> 00:19:02,270
Hon går en FN-kurs i skolan
och lär sig argumentera.
204
00:19:02,437 --> 00:19:03,980
- På riktigt?
- Ja.
205
00:19:04,147 --> 00:19:08,193
- Ska tonåringar lära sig argumentera?
- Det borde vara förbjudet.
206
00:19:08,360 --> 00:19:13,782
Pommes fritesen borde vara förbjudna.
Låt inte mig äta alla.
207
00:19:15,158 --> 00:19:17,536
CJ Buller har blivit intendent.
208
00:19:17,703 --> 00:19:20,956
- Aldrig! Hur då?
- Det är inte så konstigt.
209
00:19:21,123 --> 00:19:24,876
Tenzor var biträdande polismästare.
Då fjäskade Buller för honom.
210
00:19:25,043 --> 00:19:26,920
Herregud...
211
00:19:27,087 --> 00:19:30,549
Är det sant
att Irving tänker stötta O'Shea?
212
00:19:30,716 --> 00:19:32,300
Det ryktas så.
213
00:19:32,467 --> 00:19:37,723
Då kan väl Irving bli polismästare?
Det vore inte så dumt för dig.
214
00:19:39,266 --> 00:19:45,772
- Skulle jag fjäska för Irving?
- Nej... Kanske lite.
215
00:19:45,939 --> 00:19:47,899
Fan ta dig.
216
00:19:48,066 --> 00:19:52,195
Du sköter dig bra, Grace.
Du borde stiga i graderna.
217
00:19:53,822 --> 00:19:58,827
- Har du gjort kommissarieprovet?
- Nej. Borde jag det?
218
00:19:58,994 --> 00:20:02,122
Irving har lagt ett gott ord.
Var tillmötesgående.
219
00:20:04,583 --> 00:20:07,627
Du borde få två streck på kragen.
220
00:20:09,212 --> 00:20:16,470
- Den där grejen med Kiz...
- Det var omdömeslöst.
221
00:20:16,636 --> 00:20:22,309
Tur att det inte gick åt skogen.
Förr skulle du ha kastats ut.
222
00:20:30,317 --> 00:20:31,985
Vad är skillnaden?
223
00:20:32,152 --> 00:20:36,365
Gelato innehåller mindre fett,
så den har mer smak.
224
00:20:36,531 --> 00:20:39,368
- Fett är en smak.
- Pappa...
225
00:20:39,534 --> 00:20:45,665
- Och den har krämigare konsistens.
- Det håller jag med om.
226
00:20:47,292 --> 00:20:51,254
- Hur är läget hemma?
- Vet inte.
227
00:20:51,421 --> 00:20:56,843
Mamma och Reggie bråkade mycket
och sen åkte han till Hongkong.
228
00:20:59,012 --> 00:21:04,976
- Vad bråkade de om?
- Jobbet. Casinot. Sånt.
229
00:21:07,479 --> 00:21:11,108
- Han kommer tillbaka, Maddie.
- Jag hoppas det.
230
00:21:11,274 --> 00:21:15,070
- Han håller mamma i schack.
- Hur då?
231
00:21:15,237 --> 00:21:20,659
Allt funkar när han är hemma.
Det finns mat i kylen.
232
00:21:20,826 --> 00:21:24,496
- Mamma är lugnare.
- Hur är hon nu?
233
00:21:24,663 --> 00:21:27,833
Väldigt virrig.
234
00:21:29,126 --> 00:21:34,756
Jag vet att du och mamma har
varit gifta, men Reggie är schysst.
235
00:21:34,923 --> 00:21:40,595
Jag vill inte
att han lämnar oss för gott.
236
00:21:40,762 --> 00:21:47,853
Nej, det förstår jag.
Och det är okej.
237
00:21:48,020 --> 00:21:51,023
Jag är glad att han är schysst.
238
00:21:52,816 --> 00:21:54,901
Kom.
239
00:22:57,339 --> 00:22:59,007
Biträdande kommissarien...
240
00:23:01,051 --> 00:23:05,097
Under skjortorna.
Hämtning varannan vecka.
241
00:23:08,225 --> 00:23:09,685
Vad är det här?
242
00:23:09,851 --> 00:23:14,356
Vi snodde pengar från en langare.
3 000 dollar. Min andel.
243
00:23:14,523 --> 00:23:16,525
Allt finns här.
244
00:23:20,112 --> 00:23:23,407
- Nya aktörer?
- Inte än.
245
00:23:23,573 --> 00:23:26,868
Han blir orolig
varje gång jag frågar.
246
00:23:27,035 --> 00:23:31,581
De kollar fortfarande upp dig.
Det vore konstigt annars.
247
00:23:31,748 --> 00:23:35,127
Pressa dem inte.
Låt det komma till dig.
248
00:23:37,212 --> 00:23:42,718
Tänk om det bara är Eddie Arceneaux
och ingen annan?
249
00:23:44,344 --> 00:23:49,808
Jag har sysslat med det här länge.
Arceneaux är toppen på isberget.
250
00:23:49,975 --> 00:23:52,436
Ha tålamod.
251
00:24:44,488 --> 00:24:48,909
- Vill ni sitta i champagnerummet?
- Jag gillar inte champagne.
252
00:24:49,076 --> 00:24:53,413
- Vill ni sitta längst fram?
- Nej, jag tar en billig plats.
253
00:24:53,580 --> 00:24:55,707
30 dollar. Minst två drinkar.
254
00:24:55,874 --> 00:24:59,878
Är det de billiga platserna?
255
00:25:01,046 --> 00:25:03,423
Den här vägen.
256
00:25:11,515 --> 00:25:16,228
- Jag skickar en servitris.
- Tack.
257
00:25:33,120 --> 00:25:38,625
- Jag heter Amber. Vad vill du ha?
- Fat Tire, tack.
258
00:25:38,792 --> 00:25:43,922
- Jobbar Layla i kväll?
- Layla? Är du en vän till henne?
259
00:25:44,089 --> 00:25:49,886
- Bekant. Säg att Tony hälsar.
- Jag skickar hit henne.
260
00:26:02,941 --> 00:26:04,776
- Du frågade efter mig.
- Layla?
261
00:26:04,943 --> 00:26:08,238
- Ja. Bjuder du på något?
- Visst.
262
00:26:08,405 --> 00:26:14,161
Men jag ger hellre dig pengarna,
så drick inte för mycket.
263
00:26:14,327 --> 00:26:16,413
Cosmo, tack.
264
00:26:17,456 --> 00:26:19,666
- Har alla sånt här?
- Ja. Musglitter.
265
00:26:19,833 --> 00:26:25,172
- Vad sa du?
- Det är musglitter.
266
00:26:25,338 --> 00:26:27,883
Skaffa ett rum, så visar jag mitt.
267
00:26:28,050 --> 00:26:31,720
- Gillar du att festa?
- Vem gör inte det?
268
00:26:34,639 --> 00:26:38,602
- Skål för lyckliga slut.
- Det gillar jag.
269
00:26:38,769 --> 00:26:41,938
Vem gör inte det?
270
00:26:44,316 --> 00:26:49,237
Du är visst vän med Tony Allen.
271
00:26:50,781 --> 00:26:55,243
- Jaså, Gåsen. Honom känner jag.
- Gåsen?
272
00:26:55,410 --> 00:26:59,206
Han dricker bara vodka
med en grå gås på.
273
00:26:59,373 --> 00:27:05,295
- Du är inte Layla.
- Jo, om du vill att jag ska vara det.
274
00:27:05,462 --> 00:27:09,216
Det kvittar väl? Nu roar vi oss.
275
00:27:09,383 --> 00:27:12,386
- Vad sägs om en dans?
- Nej, tack.
276
00:27:13,804 --> 00:27:17,224
Är det här Layla?
277
00:27:20,811 --> 00:27:22,479
Ja.
278
00:27:22,646 --> 00:27:28,151
- Jobbar hon i kväll?
- Hon jobbar inte kvar. Hon stack.
279
00:27:28,318 --> 00:27:31,655
- Är hon Tonys tjej?
- Hon tror det.
280
00:27:31,822 --> 00:27:37,077
- Vet du var hon finns?
- Hon knullar väl med Tony.
281
00:27:37,244 --> 00:27:38,662
Tack för drinken.
282
00:27:38,829 --> 00:27:41,289
- Jag vill prata med henne.
- Släpp mig!
283
00:27:46,837 --> 00:27:49,631
Rör inte dansarna. Lucky vill prata.
284
00:27:49,798 --> 00:27:51,591
- Vem är Lucky?
- Föreståndaren.
285
00:27:51,758 --> 00:27:58,432
Jaså? Jag vill prata med honom också.
Den här skiten är inte Fat Tire.
286
00:27:58,598 --> 00:28:01,935
Det är inte ölen som lockar kunderna.
287
00:28:18,785 --> 00:28:20,537
Ja!
288
00:28:24,499 --> 00:28:30,255
- Om du vill röra, måste du betala.
- Jag har inte gjort något annat.
289
00:28:30,422 --> 00:28:35,385
Hur mycket då? 60-70 dollar?
Vill du ha pengarna tillbaka?
290
00:28:38,847 --> 00:28:41,975
- Vad fan gjorde du så för?
- Han bär vapen.
291
00:28:42,142 --> 00:28:46,355
Han är ju snut!
Vad sysslar du med, din idiot?
292
00:28:46,521 --> 00:28:51,443
Hjälp honom upp! Få se...
293
00:28:51,610 --> 00:28:56,365
"Hieronymus Bosch." Svårt att säga.
294
00:28:56,531 --> 00:29:01,536
Poliser från annan ort
brukar tala om vilka de är.
295
00:29:01,703 --> 00:29:07,292
Men du vill göra det svårt.
Du får faktiskt skylla dig själv.
296
00:29:07,459 --> 00:29:11,546
Vet Joey Marks
hur ni behandlar era besökare?
297
00:29:11,713 --> 00:29:14,508
- Vilken Joey?
- Han äger den här syltan.
298
00:29:14,674 --> 00:29:18,261
Glitter Toe Entertainment äger den.
Vad är ni ute efter?
299
00:29:18,428 --> 00:29:23,100
Jag söker dansaren Layla.
En vän till Tony Allen.
300
00:29:23,266 --> 00:29:27,312
Han blev mördad i Los Angeles
i lördags.
301
00:29:28,438 --> 00:29:33,360
Jaså? Då är gåsen plockad.
302
00:29:33,527 --> 00:29:36,697
- Så du kände honom?
- Ja.
303
00:29:36,863 --> 00:29:41,326
- Du verkar ledsen.
- Han snodde tjejer till p-rullar.
304
00:29:41,493 --> 00:29:46,665
- När var han här sist?
- I fredags. Jag gav Layla sparken.
305
00:29:46,832 --> 00:29:49,418
- Varför då?
- Hon var en kärring.
306
00:29:49,584 --> 00:29:53,547
Hon kom inte överens med de andra.
Men det finns fler.
307
00:29:53,714 --> 00:29:56,091
De kommer med bussen varje dag.
308
00:29:56,258 --> 00:30:00,345
- Har du en adress?
- Jag har inga anställdas adresser.
309
00:30:00,512 --> 00:30:03,181
- Vart skickas lönerna?
- De får inga.
310
00:30:03,348 --> 00:30:07,436
De är delägare
och får betala för att dansa här.
311
00:30:07,602 --> 00:30:11,606
Så när personalen har fått betalt
så får de behålla resten?
312
00:30:11,773 --> 00:30:18,405
Ingen har tvingat dem att dansa.
De går härifrån med stålar.
313
00:30:18,572 --> 00:30:22,034
Anmäl oss till skattemyndigheten
om ni vill.
314
00:30:26,872 --> 00:30:30,751
Följ kriminalaren till bilen, Billy.
315
00:30:30,917 --> 00:30:33,170
Kom.
316
00:30:33,336 --> 00:30:37,841
Kom tillbaka när ni kan njuta
av föreställningen, Bosch.
317
00:30:38,008 --> 00:30:41,470
Jag bjuder på en dans, snåljåp.
318
00:30:53,857 --> 00:30:57,903
Mr Marks. Det är Luc.
319
00:30:58,945 --> 00:31:02,741
Det kom en polis hit.
320
00:31:04,284 --> 00:31:06,870
En kriminalare från Los Angeles.
321
00:31:07,037 --> 00:31:13,085
Han frågade om Tony Allen och Layla.
322
00:31:13,251 --> 00:31:15,170
Ja.
323
00:31:38,485 --> 00:31:42,823
Det var en vänskaplig knuff.
Sätt dig i bilen och stick nu.
324
00:31:47,369 --> 00:31:52,124
Vad fan är det med dig?
Stick! Vi är klara här.
325
00:32:37,836 --> 00:32:41,173
- Herregud...
- Hej, Eleanor.
326
00:32:41,339 --> 00:32:46,678
- Du är lika social som vanligt.
- Jag mår bra.
327
00:32:52,559 --> 00:32:54,770
- Hej, pappa.
- Hej, Mads.
328
00:32:54,936 --> 00:32:58,482
- Vad har hänt?
- En kille överföll mig.
329
00:32:58,648 --> 00:33:01,526
- Du slog väl tillbaka?
- Jajamän.
330
00:33:01,693 --> 00:33:03,445
Bra.
331
00:33:06,448 --> 00:33:09,910
- Varför berättade du det?
- Hon vill ju bli polis.
332
00:33:10,077 --> 00:33:14,623
- Gör hon? Toppen...
- Har hon inte berättat det?
333
00:33:14,790 --> 00:33:18,919
Jag är hennes mamma.
Hon berättar ingenting.
334
00:33:19,086 --> 00:33:23,757
- Vad är det för fall?
- En Anthony Allen blev mördad.
335
00:33:23,924 --> 00:33:27,511
Han hade varit i Vegas.
Jag vill veta varför.
336
00:33:27,677 --> 00:33:31,348
- Du ber väl inte om en profil?
- Nej.
337
00:33:32,474 --> 00:33:36,561
Jag vill bara umgås med dig
och Maddie och se hur ni har det.
338
00:33:36,728 --> 00:33:38,897
- Vi klarar oss.
- Bra.
339
00:33:40,190 --> 00:33:43,568
När kommer Reggie tillbaka?
340
00:33:43,735 --> 00:33:47,989
- Varför undrar du det?
- Jag är bara nyfiken.
341
00:33:50,867 --> 00:33:53,370
Ursäkta mig.
342
00:33:55,288 --> 00:33:57,791
- Vad sa hon?
- Inte så mycket.
343
00:33:57,958 --> 00:34:00,877
- När kommer Reggie hem?
- Det sa hon inte.
344
00:34:01,044 --> 00:34:02,838
Vad trist.
345
00:34:17,894 --> 00:34:20,856
- Jag mådde inte bra, Charlie.
- Han är en viktig kund.
346
00:34:21,023 --> 00:34:26,403
- Han förväntar sig respekt.
- Lucy kunde ha spelat med honom.
347
00:34:26,570 --> 00:34:30,949
Han kom från Macao
för att spela med dig. Inte Lucy.
348
00:34:31,116 --> 00:34:34,369
- En gweipo.
- Det ordet använder inte jag.
349
00:34:34,536 --> 00:34:38,832
Aldrig? Skitsnack.
Jag spelar med honom i kväll.
350
00:34:38,999 --> 00:34:41,793
För sent. Han är på Bellagio.
351
00:34:41,960 --> 00:34:48,550
- Jag kommer att få skäll av er man.
- Jag beklagar verkligen det.
352
00:34:48,717 --> 00:34:51,011
- Har det hänt något?
- Inte nu, Harry.
353
00:34:51,178 --> 00:34:54,431
Nej. Det är en sak mellan mig
och mrs Woo.
354
00:34:54,598 --> 00:34:58,268
- Ja, men nu är jag här.
- Låt bli, Harry.
355
00:35:00,479 --> 00:35:06,026
- Jag ringer honom och ber om ursäkt.
- Jag ska prata med mr Woo först.
356
00:35:11,740 --> 00:35:13,116
Har du missat jobbet?
357
00:35:13,283 --> 00:35:19,164
Jag hade inte lust att spela
med ett rikt, drygt svin från Macao.
358
00:35:19,331 --> 00:35:23,835
Jag behöver inte svara inför dig.
Det här är mitt liv!
359
00:35:52,823 --> 00:35:55,242
Börjar du tvivla?
360
00:35:57,285 --> 00:36:02,666
Borgmästaren var övertygande.
Jag sa att jag skulle be och fundera.
361
00:36:02,833 --> 00:36:07,295
- Har du gjort det?
- Vad tror du jag gör nu?
362
00:36:07,462 --> 00:36:12,300
- Du får ändra dig.
- Ja.
363
00:36:12,467 --> 00:36:16,680
Om O'Shea vinner, blir jag arbetslös.
Men om O'Shea förlorar...
364
00:36:16,847 --> 00:36:22,310
- Då är Tenzer kvar.
- Men inte för alltid.
365
00:36:22,477 --> 00:36:30,027
- Det är inget löfte.
- Nej.
366
00:36:31,486 --> 00:36:33,697
Vad borde jag göra?
367
00:36:37,075 --> 00:36:40,495
Kasta tärningarna, raring.
368
00:36:41,663 --> 00:36:44,082
Och spela den där låten för mig.
369
00:37:07,189 --> 00:37:09,858
Det här är bord 2040.
370
00:37:12,027 --> 00:37:14,363
Spela upp det i realtid.
371
00:37:16,031 --> 00:37:20,619
- Så.
- Där har vi Allen.
372
00:37:20,786 --> 00:37:23,830
Det är läderjackan.
Hur går det med avtrycken?
373
00:37:23,997 --> 00:37:29,169
Du bad just om dem.
På lördagar tar det längre tid.
374
00:37:30,545 --> 00:37:33,423
- Finns det någon mer kamera?
- Vad vill ni se?
375
00:37:33,590 --> 00:37:36,802
Kvinnans ansikte.
376
00:37:39,221 --> 00:37:41,848
Varsågod.
377
00:37:44,184 --> 00:37:47,729
- Känner du igen henne?
- Nej. Jag trodde det.
378
00:37:47,896 --> 00:37:52,567
Ansiktsidentifieraren är bra.
Vi vet om några minuter.
379
00:37:52,734 --> 00:37:56,405
Nej, hon är inte den jag trodde.
380
00:38:05,706 --> 00:38:12,170
- Jag visste att du skulle klara det.
- Nej. Du anmälde mig hela tiden.
381
00:38:12,337 --> 00:38:17,718
Du tyckte att jag var oduglig.
En liten dilettant.
382
00:38:17,884 --> 00:38:20,637
En vit tjej som söker spänning.
383
00:38:20,804 --> 00:38:25,517
Du skulle bli en bra polis
om du inte sköt dig själv i foten.
384
00:38:25,684 --> 00:38:29,021
- Förlåt.
- Ingen fara.
385
00:38:29,187 --> 00:38:31,398
Jag får leva med det.
386
00:38:31,565 --> 00:38:37,738
- Folk glömmer till slut.
- Jag hoppas det.
387
00:38:37,904 --> 00:38:41,116
Nu bjuder jag.
388
00:38:44,578 --> 00:38:47,080
- Julia...
- George!
389
00:38:47,247 --> 00:38:49,791
- Rhodes. Hej!
- Brasher.
390
00:38:49,958 --> 00:38:54,129
- Hur är det på Pacific?
- Bra.
391
00:38:54,296 --> 00:38:57,966
Kom och träna på stranden.
Det kan du behöva.
392
00:38:59,301 --> 00:39:04,473
- Vad gör du i krokarna?
- Och du, då? Du är väl i centrum?
393
00:39:04,639 --> 00:39:08,727
- Van Nuys. Narkotika.
- Har du inte skrivbordstjänst?
394
00:39:08,894 --> 00:39:11,188
De behöver mig på gatorna.
395
00:39:13,315 --> 00:39:15,233
Den bjuder jag på.
396
00:39:15,400 --> 00:39:18,153
- Edgewoods också?
- Självklart!
397
00:39:18,320 --> 00:39:23,325
- Rhodes... En till?
- Jag kör, broder.
398
00:39:23,492 --> 00:39:30,248
- Du är inte uppe i gränsen än.
- Men det går snabbt utför.
399
00:39:30,415 --> 00:39:33,168
- Kul att ses, Julia.
- Detsamma, Victor.
400
00:39:33,335 --> 00:39:36,755
- Sköt om dig.
- Det ska jag.
401
00:39:36,922 --> 00:39:41,885
- Två Wild Turkeys.
- Dubbla. Min nota.
402
00:39:42,052 --> 00:39:43,470
Tack, George.
403
00:39:45,222 --> 00:39:49,976
Saknar du Hollywood?
Jag gör verkligen inte det.
404
00:39:50,143 --> 00:39:54,147
Jaså?
Är det inte tråkigt i The Valley?
405
00:39:54,314 --> 00:40:00,404
Nej, det är schysst.
406
00:40:00,570 --> 00:40:05,325
Hollywood är för turister.
Som en kryssning i jämförelse.
407
00:40:05,492 --> 00:40:07,869
Det verkar passa dig.
408
00:40:11,248 --> 00:40:14,292
Jag trivs verkligen med det.
409
00:40:14,459 --> 00:40:20,424
Gatorna ger en adrenalinkick
utan dess like.
410
00:40:20,590 --> 00:40:22,634
Det förstår jag.
411
00:40:22,801 --> 00:40:26,555
- Dubbla Turkey.
- Tack.
412
00:40:26,722 --> 00:40:29,057
- Såja!
- Tack igen, George.
413
00:40:29,224 --> 00:40:31,935
- Skål. Kul att se dig.
- Detsamma.
414
00:40:32,102 --> 00:40:33,478
Uppför dig.
415
00:40:38,358 --> 00:40:42,612
Profeten Amos-
416
00:40:42,779 --> 00:40:48,493
- tuktade de rika och mäktiga
i Samarien-
417
00:40:48,660 --> 00:40:54,833
- för att de levde i lyx
och ignorerade de fattiga.
418
00:40:55,000 --> 00:41:00,172
De vände ryggen åt de hjälplösa.
419
00:41:00,338 --> 00:41:07,512
Det är var och ens plikt
att lyssna till Amos uppmaning.
420
00:41:08,847 --> 00:41:13,226
"Låt rätten välla fram som vatten"-
421
00:41:13,393 --> 00:41:18,315
- "och rättfärdigheten
som en outsinlig ström."
422
00:41:18,482 --> 00:41:20,567
Amen!
423
00:41:24,988 --> 00:41:30,827
Jag är uppvuxen i det här området.
Det här var min familjs kyrka.
424
00:41:30,994 --> 00:41:33,288
Greater Page Temple of God in Christ.
425
00:41:33,455 --> 00:41:38,835
Vi gick hit varje söndag,
inte bara på jul och påsk.
426
00:41:39,002 --> 00:41:41,755
Ingen plats passar bättre-
427
00:41:41,922 --> 00:41:47,052
- när jag vill stötta
nästa borgmästare, Richard O'Shea.
428
00:41:50,013 --> 00:41:51,973
Tack!
429
00:41:52,140 --> 00:41:56,436
Tack, biträdande polismästare Irving.
Och tack, pastor Ott-
430
00:41:56,603 --> 00:42:02,401
- för mottagandet
och för predikan om social rättvisa.
431
00:42:02,567 --> 00:42:05,070
När vi blickar framåt...
432
00:42:05,237 --> 00:42:07,447
Vilket svin.
433
00:42:07,614 --> 00:42:12,994
- Han tänkte aldrig stötta mig.
- Be. Så fan heller.
434
00:42:13,161 --> 00:42:18,500
Vi måste visa vårt missnöje.
Skicka en signal.
435
00:42:20,377 --> 00:42:21,920
Ja.
436
00:42:22,087 --> 00:42:24,339
Jag är klar.
437
00:42:25,382 --> 00:42:29,052
- Du har knappt ätit.
- Jag är inte hungrig.
438
00:42:29,219 --> 00:42:32,180
- Det är det bästa du vet.
- Inte varje kväll.
439
00:42:32,347 --> 00:42:34,599
Vi äter inte pizza varje kväll.
440
00:42:34,766 --> 00:42:39,062
Jo, när Reggie inte är här.
Det är han som lagar mat.
441
00:42:40,522 --> 00:42:44,276
Jag kan inte laga mat,
och han är magisk i köket.
442
00:42:46,194 --> 00:42:49,698
- Jag har läxor.
- Till lägret?
443
00:42:49,865 --> 00:42:52,826
- Lägret borde vara roligt.
- Just det.
444
00:42:52,993 --> 00:42:56,288
Du ville gå dit.
445
00:42:56,455 --> 00:42:59,124
Herregud...
446
00:42:59,291 --> 00:43:02,627
Jag är trött
på hennes humörsvängningar.
447
00:43:02,794 --> 00:43:06,089
Klagar hon på lägret nu?
448
00:43:10,052 --> 00:43:13,930
Varför sa du inte
att du kände Anthony Allen?
449
00:43:14,097 --> 00:43:19,478
- Mordoffret. Anthony Allen.
- Jag känner honom inte.
450
00:43:19,644 --> 00:43:23,148
Du spelade poker med honom
på Mirage förra veckan.
451
00:43:23,315 --> 00:43:27,110
Vid bord 2040, vad det nu är.
452
00:43:27,277 --> 00:43:30,405
- Är Tony offret?
- Lägg av, Eleanor.
453
00:43:30,572 --> 00:43:36,411
Jag kände honom knappt!
Jag visste inte ens hans efternamn.
454
00:43:36,578 --> 00:43:41,750
- Ni pratade som kamrater.
- Det gör man när man spelar poker.
455
00:43:41,917 --> 00:43:44,503
Det får främlingar att prata.
456
00:43:44,669 --> 00:43:50,258
- Vad gjorde du på Mirage?
- Jag var där för att slappna av.
457
00:43:50,425 --> 00:43:55,222
Genom att spela mer poker?
Det låter som en tvångshandling.
458
00:43:55,389 --> 00:44:00,185
Vilken skitstövel du kan vara!
Alltid ska jag framstå som dum.
459
00:44:00,352 --> 00:44:03,563
- Vad nu?
- Jag ser det på dig!
460
00:44:03,730 --> 00:44:09,319
Du har ett meningsfullt arbete,
medan jag är en svindlare.
461
00:44:09,486 --> 00:44:12,197
- Det tycker jag inte alls.
- Jo.
462
00:44:12,364 --> 00:44:14,449
Jag är orolig för dig.
463
00:44:14,616 --> 00:44:19,579
Du stannar hemma från jobbet och
du vet inte när din man kommer hem.
464
00:44:23,083 --> 00:44:25,502
Prata med mig.
465
00:44:25,669 --> 00:44:30,340
Åk, Harry. Du förvärrar allt.
466
00:45:09,671 --> 00:45:14,342
Ha tålamod. Du är min son.
467
00:45:14,509 --> 00:45:18,847
Rädsla är bra. Ha tålamod.
468
00:45:19,014 --> 00:45:23,685
Du är min son. Rädsla är bra.
469
00:45:23,852 --> 00:45:30,692
Ha tålamod. Ha tålamod.
470
00:45:30,859 --> 00:45:35,155
Du är min son.
471
00:45:35,322 --> 00:45:38,575
Du är min son!
472
00:45:41,794 --> 00:45:50,294
---===DBRETAiL===---