1
00:00:17,699 --> 00:00:24,699
Jagten på Waits fortsætter.
Han dræbte anklager Escobar-
2
00:00:24,699 --> 00:00:31,699
-og sårede en betjent. Han er også
mistænkt for yderligere et mord.
3
00:00:47,381 --> 00:00:49,381
Bosch.
4
00:00:50,700 --> 00:00:54,699
Jeg vil vide,
hvilke muligheder jeg har.
5
00:00:59,699 --> 00:01:02,699
Hvorfor spørger du mig?
6
00:01:02,699 --> 00:01:05,699
Du og jeg har så meget til fælles.
7
00:01:05,699 --> 00:01:08,699
Du har to muligheder, møgdyr.
8
00:01:08,699 --> 00:01:15,699
Du kan vente, indtil vi fanger dig,
og tilbringe 20 år i isolationscelle.
9
00:01:15,699 --> 00:01:19,699
-Så stikker de nålen i dig.
-Nej, det duer ikke.
10
00:01:19,699 --> 00:01:24,699
Eller også tager du min kollegas
pistol og stikker den ind i munden.
11
00:01:24,700 --> 00:01:31,699
-Det ville være mit valg.
-Ja. Men du er ikke mig.
12
00:01:31,699 --> 00:01:35,699
-Der er en tredje mulighed.
-Jeg lytter.
13
00:01:35,699 --> 00:01:39,699
Når vi finder dig,
kan du række ud efter et våben.
14
00:01:39,699 --> 00:01:45,699
Vi siger: "Hænderne op."
Du tvivler et øjeblik.
15
00:01:45,699 --> 00:01:49,699
Vi siger: "Stå stille."
Hvis du trækker vejret...
16
00:01:49,699 --> 00:01:53,699
-Så dræber I mig.
-Vi dræber dig.
17
00:01:53,699 --> 00:01:56,699
Mulighed nummer tre:
Vi afliver dig.
18
00:03:52,499 --> 00:03:56,499
Pounds er på vej.
Det er bedre, hvis du ikke er her.
19
00:03:56,499 --> 00:04:00,499
-Du arbejder med knoglerne.
-Ja, da Waits ringede.
20
00:04:00,499 --> 00:04:05,499
Jeg fandt dem
i Sam Delacroix' campingvogn.
21
00:04:08,499 --> 00:04:14,500
Jeg ville ønske, at jeg ikke
havde set det. Hvem er pigen?
22
00:04:15,499 --> 00:04:17,499
Hans datter.
23
00:04:33,499 --> 00:04:36,499
Har I fodret min kat?
24
00:04:37,499 --> 00:04:40,499
Vi har fodret katten.
25
00:04:42,499 --> 00:04:45,499
Hvad?
26
00:04:47,499 --> 00:04:52,499
Du sagde, at du bar
din søns lig op og begravede det.
27
00:04:52,499 --> 00:04:57,499
-Ja.
-Min kollega bar en dukke derop.
28
00:04:57,499 --> 00:05:00,499
Det var vanskeligt.
Han var ædru.
29
00:05:02,499 --> 00:05:08,499
Du dræbte ikke Arthur. Det er
dit ansvar, men en anden gjorde det.
30
00:05:18,500 --> 00:05:25,499
Hvad? Du har spillet den af til dem,
men nu kan du ikke kigge?
31
00:05:27,499 --> 00:05:31,499
En ung kvinde gifter sig
med en køn skuespiller.
32
00:05:31,499 --> 00:05:37,499
Det går ned ad bakke.
Han drikker og slår hende.
33
00:05:37,499 --> 00:05:40,499
Da hun ikke kan klare mere,
flygter hun.
34
00:05:41,499 --> 00:05:46,499
Hun efterlader to børn hos ham.
Han er fuld og har ondt af sig selv-
35
00:05:46,499 --> 00:05:49,499
-og bruger sin datter som trøst.
36
00:05:49,499 --> 00:05:53,499
Hun er 11-12 år gammel.
37
00:05:53,499 --> 00:05:56,499
Han begynder at udnytte hende.
38
00:05:56,499 --> 00:06:03,499
Det kaldes seksuelt misbrug,
men vi ved, hvad det er. Voldtægt.
39
00:06:04,500 --> 00:06:10,499
Pigen er ulykkelig. Hun bebrejder
sin lillebror og slår ham.
40
00:06:10,499 --> 00:06:16,499
Han ryger på hospitalet
med kraniebrud, men far skjuler det.
41
00:06:16,499 --> 00:06:20,499
En dag forsvinder den lille dreng.
42
00:06:20,499 --> 00:06:23,499
Nu er far bange for,
at hun er gået for vidt.
43
00:06:23,499 --> 00:06:29,499
Derfor meldte du ham ikke savnet.
Du beskyttede din datter.
44
00:06:30,499 --> 00:06:34,499
Som du havde voldtaget,
siden hendes mor rejste.
45
00:06:34,499 --> 00:06:40,499
20 år senere bliver knoglerne fundet,
og du tilstår mordet.
46
00:06:41,499 --> 00:06:44,499
Det var nogenlunde sådan,
det gik til.
47
00:06:44,499 --> 00:06:47,499
Er det rigtigt?
48
00:06:48,499 --> 00:06:50,499
Ja.
49
00:06:51,499 --> 00:06:55,499
Det er rigtigt.
50
00:07:00,499 --> 00:07:03,499
Det er mit ansvar.
51
00:07:04,499 --> 00:07:09,499
Det er mit ansvar,
hvad der skete med min familie.
52
00:07:09,499 --> 00:07:14,499
Jeg lader dig ikke tilstå
en forbrydelse, du ikke begik.
53
00:07:16,499 --> 00:07:19,499
Gjorde hun...?
54
00:07:22,499 --> 00:07:25,499
Gjorde hun det?
55
00:08:02,499 --> 00:08:06,499
-Jeg har gode grunde!
-Jeg vil tale med dig.
56
00:08:06,499 --> 00:08:13,499
Jeg beklager, Frank. Giv mig
et øjeblik. Tag en kaffepause.
57
00:08:13,499 --> 00:08:16,499
Bare gør det, Frank.
58
00:08:18,499 --> 00:08:22,499
Din far bliver ikke tiltalt
for mordet på din bror.
59
00:08:23,499 --> 00:08:26,499
-Tilstod han det ikke?
-Han tog det tilbage.
60
00:08:26,500 --> 00:08:30,499
-Det var ikke ham.
-Han sagde, at det var dig.
61
00:08:30,499 --> 00:08:34,499
Han ville tilstå efter det,
han gjorde med dig.
62
00:08:34,499 --> 00:08:39,499
"Det han gjorde"?
Jeg sagde jo, at han ikke rørte mig.
63
00:08:41,499 --> 00:08:44,499
Jeg fandt det, du ledte efter.
64
00:08:46,499 --> 00:08:49,499
Er der mere, du ikke har sagt?
65
00:08:52,499 --> 00:08:55,500
Jeg ville af med ham.
Arthur.
66
00:08:59,499 --> 00:09:04,499
Jeg gav ham skylden for alt.
At mor stak af, fars gerninger...
67
00:09:04,500 --> 00:09:07,500
Var det derfor, du slog ham?
68
00:09:09,499 --> 00:09:12,499
Jeg hadede mig selv for det.
69
00:09:13,499 --> 00:09:16,499
Men jeg kunne ikke lade være.
70
00:09:21,499 --> 00:09:27,499
Da jeg kom hjem den dag,
pakkede Arthur. Han ville flygte.
71
00:09:29,499 --> 00:09:33,499
Jeg gik ind på mit værelse
og blev der.
72
00:09:33,499 --> 00:09:37,499
Indtil jeg hørte døren blive lukket.
73
00:09:40,499 --> 00:09:43,499
Indtil han var væk.
74
00:09:45,499 --> 00:09:48,499
Det var en lettelse.
75
00:09:48,499 --> 00:09:54,499
Jeg ville have, at han forsvandt.
Hvis jeg havde stoppet ham...
76
00:09:55,499 --> 00:09:58,499
...ville han stadig være i live.
77
00:10:04,499 --> 00:10:09,499
-Hvad gør I med dem?
-Det er bevismateriale.
78
00:10:09,499 --> 00:10:13,499
-Vi beholder dem.
-Hvad sker der med ham?
79
00:10:13,499 --> 00:10:17,499
Du vidner,
og så bliver han sigtet og anholdt.
80
00:10:19,499 --> 00:10:23,499
-Det kan jeg ikke.
-Det er ikke for sent.
81
00:10:23,499 --> 00:10:26,499
Få ham spærret inde.
82
00:10:39,499 --> 00:10:44,499
-Hvad nu? Vi satsede på hende.
-Ingen bar liget derop.
83
00:10:44,499 --> 00:10:48,500
-Arthur blev dræbt deroppe.
-Børnene legede der.
84
00:10:49,499 --> 00:10:53,499
-Det var Arthurs tilflugtssted.
-Vi skal finde skateboardvennerne.
85
00:10:53,499 --> 00:10:58,499
-Hans far nævnte Jimmy, Johnny...
-Johnny Stokes.
86
00:10:58,499 --> 00:11:01,499
-Stokes.
-Det tjekker jeg.
87
00:11:20,499 --> 00:11:23,499
I guder...
Hvad laver du her, Harry?
88
00:11:23,499 --> 00:11:26,499
Se her.
Waits-sagen.
89
00:11:27,499 --> 00:11:32,499
Ofre og mulige, tidligere forsøg...
Waits var overalt.
90
00:11:32,499 --> 00:11:36,499
Men ikke der, hvor han
blev arresteret ved Echo Park.
91
00:11:36,499 --> 00:11:41,499
Glimrende.
Selv Pounds kan nok læse et kort.
92
00:11:41,499 --> 00:11:47,499
-Var du ikke på vej til Las Vegas?
-Jeg har lidt travlt.
93
00:11:47,499 --> 00:11:53,499
Tag et par fridage.
Jeg mener det. Det er en ordre.
94
00:11:53,499 --> 00:11:57,499
-Og hvis Waits ringer?
-Så ringer du til mig.
95
00:11:57,499 --> 00:12:02,499
-Kom nu bare af sted.
-Eleanor har nok allerede planer.
96
00:12:02,499 --> 00:12:06,499
-Og så er du i vejen?
-Ja.
97
00:12:06,499 --> 00:12:10,499
Maddie har været hjemme i
tre måneder. Næsten som en nabo.
98
00:12:10,499 --> 00:12:16,499
Hold jul med din datter.
Vær ikke en tøsedreng.
99
00:12:21,499 --> 00:12:26,499
-Venter du altid til sidste øjeblik?
-Normalt til efter jul.
100
00:12:27,499 --> 00:12:31,499
-Godt. Jeg køber intet til dig her.
-Det er godt.
101
00:12:33,499 --> 00:12:37,499
-Har Maddie huller i ørerne?
-Huller i ørerne?
102
00:12:37,499 --> 00:12:42,499
-Ja. Hvad er hun? 14?
-Hun fylder 15 i næste måned.
103
00:12:43,499 --> 00:12:46,499
-Er hun ikke lidt ung til det?
-Harry...
104
00:12:46,499 --> 00:12:49,500
Det er ikke en abort.
Det er huller i ørerne.
105
00:12:50,499 --> 00:12:53,499
Jeg ved ikke,
om hun har huller i ørerne.
106
00:12:53,499 --> 00:12:57,499
Hvad med en halskæde?
Et hjerte, en sommerfugl...
107
00:12:57,499 --> 00:13:03,499
-Hun var vild med enhjørninger.
-Hvornår? Da hun var otte?
108
00:13:04,499 --> 00:13:08,499
Jeg ved det ikke.
Jeg har ikke set hende i tre år.
109
00:13:08,499 --> 00:13:15,499
Hun vil elske det, hun får.
Det er fra hendes far.
110
00:13:15,499 --> 00:13:19,499
-Tror du det?
-Jeg ved det. Jeg er selv en datter.
111
00:13:20,499 --> 00:13:25,499
Min niece elsker armbånd.
Som dem der.
112
00:13:26,499 --> 00:13:29,499
-Okay, du vælger.
-Ja?
113
00:13:30,499 --> 00:13:33,499
Pakket ind, tak.
Undskyld mig.
114
00:13:34,499 --> 00:13:39,499
-Bosch.
-Hej, Harry. Det er mig.
115
00:13:40,499 --> 00:13:45,499
-Har du tid?
-Hvor er du, Waits?
116
00:13:46,499 --> 00:13:52,499
Jeg var i VVS-afdelingen,
men jeg tjekker ud nu.
117
00:13:52,499 --> 00:13:57,499
Jeg må finde et andet sted
for at få fat i en god skovl.
118
00:13:57,499 --> 00:14:03,499
Man skulle tro, at de havde en,
men nej. Det er bare billigt møg.
119
00:14:04,499 --> 00:14:08,499
-Hvad vil du?
-Jeg har tænkt på det. vi talte om.
120
00:14:09,499 --> 00:14:16,500
Meget. Jeg ville bare sige,
at jeg har andre muligheder.
121
00:14:17,499 --> 00:14:22,499
Og bare så du ved det,
så stjæler jeg ikke skovle.
122
00:14:23,499 --> 00:14:25,499
Jeg stjæler sjæle.
123
00:14:35,499 --> 00:14:39,499
-Hvad har han der?
-Juletræslys.
124
00:14:39,499 --> 00:14:43,499
-Batterier.
-Det ligner en drænpumpe.
125
00:14:43,499 --> 00:14:48,499
-Det har regnet. Vand i kælderen?
-Mølkugler.
126
00:14:53,499 --> 00:14:58,499
-I guder...
-For pokker. Det er Crates pistol.
127
00:15:07,499 --> 00:15:10,499
-Han ringer til mig der.
-Møgdyr.
128
00:15:10,499 --> 00:15:15,499
Juletræslys, mølkugler, en pumpe...
Hvad vil man med det?
129
00:15:33,499 --> 00:15:36,499
-Hvad har jeg sagt?
-Jeg er på vej ud.
130
00:15:36,499 --> 00:15:39,500
-Du deltager ikke i efterforskningen.
-Waits ringede.
131
00:15:40,499 --> 00:15:43,499
Igen?
Har I noget kørende?
132
00:15:44,499 --> 00:15:48,499
Hvad sagde han? Hvor skal du hen?
Fortæl mig, hvad han sagde!
133
00:15:48,499 --> 00:15:53,499
Jeg deltager ikke i efterforskningen.
Jeg rapporterer til Billets.
134
00:15:58,499 --> 00:16:01,499
-Jerry?
-John Stokes, 34 år.
135
00:16:01,499 --> 00:16:06,499
Tyveri, marihuana, spritkørsel,
ulovlig indtrængen og så videre.
136
00:16:07,499 --> 00:16:10,499
Prøveløsladt efter butikstyveri.
137
00:16:10,499 --> 00:16:14,499
34? Kun to år ældre end Arthur.
Det kan være ham.
138
00:16:14,499 --> 00:16:18,499
-Jeg kan tale med hans tilsynsværge.
-Nu?
139
00:16:18,499 --> 00:16:21,499
Han har fri.
Hvor er du?
140
00:16:22,499 --> 00:16:26,499
Et sted mellem Barstow
og civilisationen.
141
00:16:26,499 --> 00:16:32,499
-Ønsk Eleanor og Maddie god jul.
-Tak. Ring, når du ved mere.
142
00:18:05,499 --> 00:18:08,499
-Velkommen.
-Tak.
143
00:18:13,499 --> 00:18:15,499
FORBRYDELSERNE FORTSÆTTER
144
00:18:20,499 --> 00:18:23,499
Kan jeg hjælpe dig?
145
00:18:24,499 --> 00:18:27,499
Jeg leder efter Eleanor Wish.
146
00:18:27,499 --> 00:18:31,499
Tiende sal, suite D.
Jeg ringer op. Hvad hedder du?
147
00:18:32,499 --> 00:18:34,499
Harry Bosch.
148
00:19:14,499 --> 00:19:20,499
-Harry? Hvorfor sagde du det ikke?
-Det var i sidste øjeblik.
149
00:19:21,499 --> 00:19:26,499
Visse ting forandrer sig aldrig.
Du ser ud til at have det godt.
150
00:19:26,499 --> 00:19:30,499
-Maddie bliver glad.
-Hvor er hun? Der var ingen hjemme.
151
00:19:30,499 --> 00:19:34,499
-Hun er hos en ven.
-Er der ikke skole i morgen?
152
00:19:35,499 --> 00:19:37,499
De har juleferie.
Hun kommer hjem 22.30.
153
00:19:37,500 --> 00:19:43,499
-Er det ikke lidt sent?
-Du kalder mig en dårlig mor.
154
00:19:43,500 --> 00:19:49,499
Undskyld. Det var ikke meningen.
Jeg ville bare møde hende i aften.
155
00:19:49,499 --> 00:19:53,499
Kom i morgen.
Hun vågner tidligt.
156
00:19:54,499 --> 00:19:57,499
-Du ser godt ud.
-Tak.
157
00:19:58,499 --> 00:20:02,499
-Det gør du også.
-Vi venter på dig, Eleanor...
158
00:20:02,499 --> 00:20:05,499
Harry...
159
00:20:05,499 --> 00:20:09,499
Sikke en overraskelse.
Det er længe siden.
160
00:20:09,499 --> 00:20:13,499
-Godt at se dig.
-Godt at se dig.
161
00:20:13,499 --> 00:20:17,499
-Kig forbi.
-Det gør jeg. Tak.
162
00:20:17,499 --> 00:20:23,499
Jeg må hellere gå ind igen.
Det er godt at se dig.
163
00:20:29,499 --> 00:20:32,499
Det er Julia.
Læg en besked.
164
00:20:32,499 --> 00:20:38,499
Det er mig. Jeg håber,
at du hygger dig med din far.
165
00:20:39,499 --> 00:20:42,499
Vi ses om et par dage.
166
00:21:01,499 --> 00:21:05,499
Mor skrev en seddel om,
at du kom.
167
00:21:05,499 --> 00:21:07,499
Hej, Maddie.
168
00:21:09,499 --> 00:21:11,499
Bare sig det.
169
00:21:11,499 --> 00:21:15,499
-Hvad?
-Du kan ikke tro, hvor stor jeg er.
170
00:21:16,499 --> 00:21:18,500
Okay.
Jeg kan ikke tro det.
171
00:21:19,499 --> 00:21:21,500
Hvorfor siger gamle altid det?
172
00:21:22,499 --> 00:21:25,499
-Den er til dig. Glædelig jul.
-Tak.
173
00:21:25,499 --> 00:21:28,499
Vi lægger den under juletræet.
174
00:21:33,499 --> 00:21:36,499
Mor og Reggie sover stadig.
175
00:21:51,499 --> 00:21:54,499
Det må jeg nok sige...
176
00:21:55,499 --> 00:22:01,499
Det er vores Dickens-by.
Hvert år tilføjer vi et nyt hus.
177
00:22:01,499 --> 00:22:05,499
Der mangler kun et lille tog.
178
00:22:05,499 --> 00:22:08,499
-Hvad har du der?
-Morgenmad.
179
00:22:08,499 --> 00:22:12,499
-Har I et køkken?
-Følg efter mig.
180
00:22:15,499 --> 00:22:20,499
Kan du stadig lide bananer?
Mit favoritsted i L.A., Du-Par's-
181
00:22:20,499 --> 00:22:23,499
-har verdens bedste pandekager.
182
00:22:29,499 --> 00:22:34,499
De serveres omvendt.
Det er hemmeligheden.
183
00:22:37,499 --> 00:22:40,499
-Er den god?
-Den er lækker.
184
00:22:40,499 --> 00:22:43,500
-Hvad er lækkert? Hej, Harry.
-Godmorgen.
185
00:22:44,499 --> 00:22:47,499
-Hvordan går det?
-Harry lavede mine favoritpandekager.
186
00:22:47,499 --> 00:22:50,499
-Med chokolade...
-Banan.
187
00:22:50,499 --> 00:22:54,499
-Banan. Naturligvis.
-Han har også lavet kaffe.
188
00:22:54,499 --> 00:22:58,499
-Han har mange talenter.
-Godmorgen.
189
00:22:58,499 --> 00:23:03,499
-Godmorgen. Vil du have pandekager?
-Nej, tak. Jeg skal af sted...
190
00:23:04,499 --> 00:23:09,499
...og købe øjendråber.
De røg meget ved bordet i går.
191
00:23:10,499 --> 00:23:13,499
-Har du planer?
-Hænge ud med dig?
192
00:23:13,499 --> 00:23:16,499
-Har du lyst til noget sjovt?
-Ja.
193
00:23:16,499 --> 00:23:19,499
Jeg kommer tilbage om lidt.
194
00:23:21,499 --> 00:23:25,499
-Har du hørt om seriemorderen Waits?
-Ja.
195
00:23:25,499 --> 00:23:31,499
Han er ingen steder før 1994,
og vi ved ikke, hvem han er.
196
00:23:31,499 --> 00:23:34,499
Var det derfor, du kom?
For at få min hjælp?
197
00:23:34,499 --> 00:23:38,499
-Jeg ville se jer.
-Vrøvl.
198
00:23:38,499 --> 00:23:41,499
-Men når nu jeg er her...
-Jeg laver ikke profiler mere.
199
00:23:42,499 --> 00:23:45,499
Bortset fra når du spiller kort.
200
00:23:45,499 --> 00:23:49,499
-Jeg troede, at du var interesseret.
-Det er jeg ikke.
201
00:23:49,499 --> 00:23:54,499
-Tog du drabsbøgerne med?
-Jeg tog kopier.
202
00:23:54,499 --> 00:23:57,499
Kopier?
Er det ikke din sag?
203
00:23:59,499 --> 00:24:02,499
-Du kører dit eget løb, ikke?
-Han kontakter mig.
204
00:24:02,500 --> 00:24:08,499
Det fik mig involveret.
Den bog, jeg lavede, ligger i bilen.
205
00:24:20,499 --> 00:24:24,499
Læg den under juletræet.
Bag ved gaverne.
206
00:24:30,499 --> 00:24:35,499
Hold fingeren væk fra aftrækkeren,
indtil du sigter mod målet.
207
00:24:35,499 --> 00:24:39,499
Kryds fingrene.
Det giver bedre kontrol.
208
00:24:39,499 --> 00:24:43,499
Gå efter midten.
Det er der, du skal sigte.
209
00:24:43,499 --> 00:24:47,499
-Tryk af med fingerfladen.
-Okay.
210
00:24:51,499 --> 00:24:53,499
Når du føler dig klar.
211
00:24:57,499 --> 00:25:00,499
I guder...
212
00:25:01,499 --> 00:25:04,499
-Ikke dårligt.
-Jeg ramte forbi.
213
00:25:04,499 --> 00:25:06,499
Det er fint nok.
214
00:25:07,499 --> 00:25:14,499
Nu skal du skyde flere gange,
men hold fingeren på aftrækkeren.
215
00:25:14,499 --> 00:25:16,500
Okay?
216
00:25:20,499 --> 00:25:23,499
Klø på.
217
00:25:29,499 --> 00:25:32,499
Forrygende.
Du er et naturtalent.
218
00:25:32,499 --> 00:25:36,499
-Er jeg?
-Ved du, hvor svært det er?
219
00:25:36,499 --> 00:25:41,499
Det her er sjovt.
Nu tager vi zombierne.
220
00:25:44,499 --> 00:25:48,499
-Hvad har han gjort?
-Det er en gammel sag.
221
00:25:48,499 --> 00:25:54,499
John Edward Stokes. Han kommer
til tiden, klarer narkotesterne-
222
00:25:54,499 --> 00:25:59,499
-og har haft det samme job
i over et år. Et forbillede.
223
00:25:59,499 --> 00:26:03,499
-Har du en adresse?
-Han havde en kæreste...
224
00:26:03,499 --> 00:26:08,499
...men de gik fra hinanden,
så nu leder han efter en lejlighed.
225
00:26:08,499 --> 00:26:11,499
Du kan få adressen til arbejdet.
226
00:26:14,499 --> 00:26:19,499
Jeg ville være dyrlæge, men nu
vil jeg nok hellere være betjent.
227
00:26:19,499 --> 00:26:25,499
Du ramte zombien mellem øjnene.
Hvis der dukker noget op, ringer jeg.
228
00:26:25,499 --> 00:26:28,499
-Jeg mener det.
-Det kan jeg se.
229
00:26:29,499 --> 00:26:33,499
Mor siger, at du er den bedste
kriminalbetjent, hun har mødt.
230
00:26:33,499 --> 00:26:36,499
Har hun sagt det?
231
00:26:36,499 --> 00:26:40,499
-Jeg har læst om dig på nettet.
-Ja...
232
00:26:40,499 --> 00:26:43,499
Retssagen.
Blev du fundet skyldig?
233
00:26:44,499 --> 00:26:49,499
Ikke rigtigt. Det var en civil sag.
Men dommen gik mig imod.
234
00:26:49,499 --> 00:26:55,499
-Jeg fik en hel dollar i bøde.
-Det er ikke så slemt.
235
00:26:57,500 --> 00:27:01,499
Var din mor prostitueret?
236
00:27:01,499 --> 00:27:05,499
Hun var en god person.
Hun ville forsørge mig.
237
00:27:05,500 --> 00:27:09,499
-Men hun blev dræbt?
-Ja.
238
00:27:09,499 --> 00:27:15,499
Hvis bare du havde mødt hende.
I ville have elsket hinanden.
239
00:27:22,500 --> 00:27:25,499
-Harry?
-Ja.
240
00:27:25,499 --> 00:27:30,499
Når du er hjemme i L.A.,
kan vi så skype?
241
00:27:30,499 --> 00:27:33,499
Skype?
Er det ligesom Hulu?
242
00:27:33,499 --> 00:27:37,499
Er du blevet våbenmodstander nu?
243
00:27:37,499 --> 00:27:43,499
-Du spurgte mig ikke.
-Undskyld. Jeg spørger næste gang.
244
00:27:43,499 --> 00:27:48,499
For Maddies skyld vil jeg have,
at du er en del af hendes liv.
245
00:27:48,499 --> 00:27:54,499
Men ikke hvis du er den sjove far,
og jeg er den strikse mor.
246
00:27:54,499 --> 00:27:59,499
Det er første gang,
nogen har kaldt mig det.
247
00:27:59,499 --> 00:28:03,499
-Har du set på Waits-sagen?
-Det ved du.
248
00:28:03,499 --> 00:28:05,499
Og?
249
00:28:06,499 --> 00:28:12,499
Da jeg hørte navnet Raynard Waits,
følte jeg, at det var et dæknavn.
250
00:28:12,499 --> 00:28:17,499
Der er en figur i middelalderens
franske litteratur, ræven Renart.
251
00:28:17,499 --> 00:28:21,499
Han er snu og selvisk.
Han bruger list-
252
00:28:21,499 --> 00:28:26,499
-til at overvinde styrke.
Typisk i form af dumme ulve.
253
00:28:26,499 --> 00:28:31,499
-Så jeg er en dum ulv?
-Du er betjent. Du står for styrke.
254
00:28:31,499 --> 00:28:35,499
Han ringer til dig,
fordi han nyder at overliste dig.
255
00:28:35,499 --> 00:28:39,499
-Han tror, at han er klogere end jeg.
-En typisk psykopat.
256
00:28:39,499 --> 00:28:45,499
I historien har han et slot,
hvor han gemmer sig og venter.
257
00:28:45,499 --> 00:28:50,500
Tingene fra butikken,
pumpen og lysene, er til hans hule.
258
00:28:51,499 --> 00:28:56,499
-Hvad med mølkuglerne?
-Han vil måske af med rotter.
259
00:28:56,499 --> 00:29:00,499
-En kælder. Eller et fangehul.
-Ja...
260
00:29:00,500 --> 00:29:05,499
Det er usædvanligt for en amerikaner
at kende til de historier-
261
00:29:05,499 --> 00:29:10,499
-så han er nok franskmand
eller har læst fransk.
262
00:29:10,499 --> 00:29:13,499
Se her.
263
00:29:14,499 --> 00:29:17,499
Jeg så retsmedicinerens rapport.
264
00:29:17,499 --> 00:29:21,499
De kalder Waits homoseksuel,
men det er nok ikke rigtigt.
265
00:29:21,499 --> 00:29:24,499
Han går efter prostituerede bøsser.
266
00:29:24,499 --> 00:29:28,499
Men han ser ikke sig selv som bøsse.
Det er en konflikt.
267
00:29:28,500 --> 00:29:32,499
Se her.
De to voldtægter, vi kender til-
268
00:29:32,499 --> 00:29:35,499
-skete efter døden,
og de var brutale.
269
00:29:35,499 --> 00:29:40,499
Han kan kun få rejsning efter
at have fået afløb for sin vrede.
270
00:29:40,499 --> 00:29:46,499
-Ved du, hvor vreden stammer fra?
-De typer misbruges ofte som børn.
271
00:29:46,499 --> 00:29:50,499
Mit gæt er,
at han blev voldtaget som dreng-
272
00:29:50,499 --> 00:29:55,499
-og at det, der begyndte som hævn,
er blevet en besættelse.
273
00:29:55,499 --> 00:30:01,499
Isenkræmmeren, biltyveriet...
Han bryder sit mønster.
274
00:30:01,499 --> 00:30:06,499
Det her er slutspillet.
Han nyder risikoen, adrenalinen...
275
00:30:06,500 --> 00:30:10,499
Han vil have din opmærksomhed.
276
00:30:10,499 --> 00:30:13,499
Men I fanger ham næppe i live.
277
00:30:13,500 --> 00:30:17,499
Det vil han ikke tillade.
278
00:30:19,499 --> 00:30:23,499
-Må jeg tage Taylor med til festen?
-Har vi svaret?
279
00:30:23,499 --> 00:30:27,499
-Ikke mig. Har du?
-Var du ikke vred på ham?
280
00:30:27,499 --> 00:30:30,499
-Det var i sidste måned.
-Jeg ringer til Gina.
281
00:30:30,499 --> 00:30:34,499
-Lao-parret kommer også.
-Mrs Lao er kleptoman.
282
00:30:34,499 --> 00:30:37,499
-Er hun?
-Hun ved, hvad hun gør.
283
00:30:37,499 --> 00:30:40,499
Da hun var her,
stjal hun et Rolex-ur.
284
00:30:40,499 --> 00:30:44,499
-Til en værdi af 30.000 dollar.
-Hvad skete der?
285
00:30:44,499 --> 00:30:49,499
Ikke noget. Mr Lao tabte 300.000
på spil, så de lod hende beholde det.
286
00:30:49,499 --> 00:30:53,500
-En del af jobbet.
-Lad Kleiner-parret prøve den ret.
287
00:30:54,499 --> 00:30:57,499
Jeg ved snart ikke...
Gina kan ikke lide mine kager.
288
00:30:57,499 --> 00:31:03,499
Undskyld mig.
Jeg skal lige ringe.
289
00:31:06,499 --> 00:31:13,499
Hej, Harry. Er du i Las Vegas?
Hvordan har Eleanor og Maddie det?
290
00:31:13,500 --> 00:31:16,499
Godt.
Noget nyt?
291
00:31:16,499 --> 00:31:20,499
Waits holder lav profil.
Har han ringet?
292
00:31:20,499 --> 00:31:23,499
Nej. Har du talt
med Stokes' tilsynsværge?
293
00:31:23,499 --> 00:31:27,499
-Ja...
-Du skulle jo ringe til mig.
294
00:31:27,499 --> 00:31:30,499
-Han vasker biler.
-Jeg er på vej.
295
00:31:30,499 --> 00:31:36,499
Det var derfor, jeg ikke ringede.
Bliv der. Han forsvinder ikke.
296
00:31:36,499 --> 00:31:40,499
-Nyd julen med din familie.
-Jerry, kan du...
297
00:31:44,499 --> 00:31:46,499
For pokker da!
298
00:31:59,499 --> 00:32:02,499
Der er dukket noget op.
Jeg skal tilbage.
299
00:32:02,499 --> 00:32:04,500
-Sikke en skam.
-Tager du af sted?
300
00:32:05,499 --> 00:32:08,499
-Jeg beklager.
-Jeg har købt en julegave...
301
00:32:08,499 --> 00:32:13,499
-Vi kan hente den.
-Jeg kommer tilbage til juledag.
302
00:32:13,499 --> 00:32:16,499
Det lover jeg.
303
00:32:16,499 --> 00:32:19,499
-Må jeg...?
-Nej, det klarer vi.
304
00:32:19,499 --> 00:32:21,499
Tak.
305
00:32:34,499 --> 00:32:37,499
Harry!
306
00:32:37,499 --> 00:32:39,499
Ja?
307
00:32:39,499 --> 00:32:43,499
-Du lovede det.
-Jeg mente det. Jeg kommer tilbage.
308
00:32:46,499 --> 00:32:50,499
Jeg har også en gave.
Jeg nåede ikke at pakke den ind.
309
00:32:50,499 --> 00:32:54,499
-Du skal have en ny mobil.
-Er det en Smartphone?
310
00:32:54,499 --> 00:33:00,499
-Smartere end den, du har.
-Ikke smartere end jeg, vel? Tak.
311
00:33:01,499 --> 00:33:04,499
-Vær forsigtig.
-Altid.
312
00:33:27,499 --> 00:33:31,499
-Tak fordi du kom.
-Jeg har ikke meget tid.
313
00:33:31,499 --> 00:33:34,499
Vi skal se "Messias" i Disney Hall.
314
00:33:36,499 --> 00:33:42,499
Den Waits-fiasko... At anklageren
og politiet skændes i nyhederne...
315
00:33:43,499 --> 00:33:48,499
Det undergraver folks tiltro til os,
og vi finder ikke Waits.
316
00:33:48,499 --> 00:33:54,499
Jeg er enig. Samarbejde er altid
at foretrække frem for konflikt.
317
00:33:54,499 --> 00:34:00,499
Derfor har jeg
ikke vist min kopi af videoen.
318
00:34:02,499 --> 00:34:05,499
Din kopi?
319
00:34:07,499 --> 00:34:09,500
Jaså.
320
00:34:12,499 --> 00:34:16,499
Videoen er et tveægget sværd.
321
00:34:16,499 --> 00:34:20,499
Waits flygtede fra politiet.
322
00:34:21,499 --> 00:34:25,499
Den viser, at du gav Bosch ordre om
at løsne Waits' håndjern.
323
00:34:25,499 --> 00:34:31,499
Og når der skydes,
kan en vred seer tro, at du er en...
324
00:34:32,499 --> 00:34:38,500
Hvad hedder det? Kujon. Du stod
bag ved Escobar, da Waits skød.
325
00:34:39,499 --> 00:34:44,499
-Hvad vil du, Irv?
-Du kan blive den nye borgmester.
326
00:34:44,499 --> 00:34:47,499
Indtil for et par dage siden.
327
00:34:47,499 --> 00:34:53,499
Hvis vi finder Waits hurtigt,
har du stadig en chance.
328
00:34:53,499 --> 00:34:56,499
Så længe videoen ikke kommer ud.
329
00:34:56,499 --> 00:35:00,499
L.A. er tredelt.
Sort, hvid og brun.
330
00:35:00,499 --> 00:35:03,499
Du skal have to ud af tre
for at blive borgmester.
331
00:35:03,499 --> 00:35:09,499
Min anbefaling vil
have stor vægt blandt de sorte.
332
00:35:12,499 --> 00:35:17,499
Alle ved, at jeg har kritiseret
den nuværende politichef.
333
00:35:18,499 --> 00:35:21,499
Hvor kommer han fra oprindeligt?
334
00:35:21,499 --> 00:35:25,499
-Boston?
-Philadelphia.
335
00:35:25,499 --> 00:35:30,499
Den næste politichef
skal være en indfødt.
336
00:35:31,499 --> 00:35:35,499
En fra afdelingen,
der er steget i graderne.
337
00:35:37,499 --> 00:35:40,499
Det vil være et klogt valg.
338
00:35:43,499 --> 00:35:50,499
Nyd "Messias".
De har vist en meget god tenor i år.
339
00:36:00,499 --> 00:36:03,499
Han snyder dig, hvis han kan.
340
00:36:05,499 --> 00:36:08,499
Uden tvivl.
341
00:36:14,499 --> 00:36:17,499
Det er Stokes.
342
00:36:25,499 --> 00:36:28,499
-Det er Harry.
-Hej. Hvordan går det?
343
00:36:28,499 --> 00:36:33,499
Har du en bil, der kan hjælpe os,
hvis vores vidne flygter?
344
00:36:33,499 --> 00:36:36,499
Ja.
Jeg ringer til vest-L.A.
345
00:36:36,499 --> 00:36:39,499
Jeg vil holde lav profil.
Vælg nogen, jeg kender.
346
00:36:40,499 --> 00:36:45,499
Jeg sender en bil. Edge og Brasher.
Bliver det et problem?
347
00:36:45,499 --> 00:36:49,499
-Intet problem.
-Okay.
348
00:36:50,499 --> 00:36:53,499
-Ny mobil?
-En julegave fra min ekskone.
349
00:36:53,499 --> 00:36:58,499
-Laver de stadig flip-mobiler?
-Kun til mænd som mig.
350
00:36:59,499 --> 00:37:04,499
-I dækker bagsiden.
-Mange af dem er på flugt.
351
00:37:04,499 --> 00:37:08,499
-Hvis de ser os, kan det gå galt.
-Så må de ikke se os.
352
00:37:08,499 --> 00:37:10,500
-Hold lav profil.
-Våben?
353
00:37:11,499 --> 00:37:15,499
-Ingen våben.
-Vi har bare et par spørgsmål.
354
00:37:18,499 --> 00:37:22,499
Der er Stokes
ved den sølvfarvede Porsche.
355
00:37:29,499 --> 00:37:33,499
-Politiet!
-John Stokes?
356
00:37:33,499 --> 00:37:38,499
Vi kommer fra politiet.
Vi har et par spørgsmål. Pokkers!
357
00:37:38,499 --> 00:37:42,499
Stop, møgdyr!
Stop!
358
00:37:43,499 --> 00:37:46,499
For pokker da!
Hørte du, hvad jeg sagde?
359
00:37:46,499 --> 00:37:50,499
-Jeg har bare et par spørgsmål.
-Om hvad?
360
00:37:51,499 --> 00:37:54,499
-Går det?
-Ja. Tag ham! Det møgdyr...
361
00:37:56,499 --> 00:37:59,499
Han tager bagvejen.
362
00:38:10,499 --> 00:38:12,499
Han løb ind i en gyde.
363
00:38:16,499 --> 00:38:21,499
6W-21. Betjent jager mistænkt
til fods på vej mod nord fra Pico.
364
00:38:21,499 --> 00:38:27,499
Den mistænkte er en hvid mand,
34 år gammel.
365
00:38:27,499 --> 00:38:30,499
Send forstærkning og en helikopter.
366
00:38:31,500 --> 00:38:35,499
-Jerry?
-Han løb ind i et hus.
367
00:38:36,499 --> 00:38:41,499
Han vil måske
stjæle en bil i garagen.
368
00:39:39,500 --> 00:39:44,499
Stå stille! Vend dig om!
Ven dig mod væggen.
369
00:39:45,499 --> 00:39:49,499
Stå stille. Når jeg siger
"stå stille", så står du stille!
370
00:39:51,499 --> 00:39:56,499
-Rør dig ikke! Du rører dig ikke!
-Skyd ikke!
371
00:39:56,499 --> 00:40:01,499
-Stå stille! Ned på jorden!
-Det var ikke mig!
372
00:40:01,499 --> 00:40:05,499
-Luk kæften.
-Det var ikke mig.
373
00:40:09,499 --> 00:40:11,499
Luk kæften.
374
00:40:15,499 --> 00:40:20,499
-Hvor blev du ramt?
-Jeg ved ikke, hvad der skete.
375
00:40:20,499 --> 00:40:24,499
Du klarer dig.
Kuglen røg ikke igennem vesten.
376
00:40:24,499 --> 00:40:28,499
-Dræb mig ikke. Det var ikke mig.
-Luk kæften!
377
00:40:28,499 --> 00:40:32,499
-Dit møgdyr!
-Edge! Edge!
378
00:40:32,499 --> 00:40:36,499
-Hold op!
-Jerry!
379
00:40:36,499 --> 00:40:39,499
Få ham væk herfra!
380
00:40:41,499 --> 00:40:45,499
-Få ham væk herfra.
-Det gør ondt...
381
00:40:45,499 --> 00:40:47,499
-Pokkers!
-Det skal nok gå.
382
00:40:50,499 --> 00:40:54,499
-Så du, hvad der skete?
-Noget af det.
383
00:40:54,499 --> 00:40:59,500
-Så du, at han ville tage min pistol?
-Du er i chok. Sig intet.
384
00:41:00,499 --> 00:41:04,499
Tal med din fagforeningsrepræsentant.
Er det forstået, Julia?
385
00:41:04,499 --> 00:41:10,499
Tænk på, hvad der skete,
før du siger noget til nogen.
386
00:41:10,499 --> 00:41:13,499
-Hvad skete der?
-Det ved jeg ikke.
387
00:41:13,499 --> 00:41:19,499
-Går du?
-Jeg kører ham ind på stationen.
388
00:41:22,499 --> 00:41:25,499
-Han brækkede mit ribben.
-Du er heldig.
389
00:41:25,500 --> 00:41:31,499
Hvis du vil leve, gør du,
som jeg siger. Tal kun med mig. Okay?
390
00:41:31,499 --> 00:41:34,499
Okay.
391
00:41:40,499 --> 00:41:43,499
Så kører vi.
392
00:42:05,499 --> 00:42:07,499
Claus Christophersen
www.btistudios.com