1 00:00:17,699 --> 00:00:24,699 Jagten på Waits fortsætter. Han dræbte anklager Escobar- 2 00:00:24,699 --> 00:00:31,699 -og sårede en betjent. Han er også mistænkt for yderligere et mord. 3 00:00:47,381 --> 00:00:49,381 Bosch. 4 00:00:50,700 --> 00:00:54,699 Jeg vil vide, hvilke muligheder jeg har. 5 00:00:59,699 --> 00:01:02,699 Hvorfor spørger du mig? 6 00:01:02,699 --> 00:01:05,699 Du og jeg har så meget til fælles. 7 00:01:05,699 --> 00:01:08,699 Du har to muligheder, møgdyr. 8 00:01:08,699 --> 00:01:15,699 Du kan vente, indtil vi fanger dig, og tilbringe 20 år i isolationscelle. 9 00:01:15,699 --> 00:01:19,699 -Så stikker de nålen i dig. -Nej, det duer ikke. 10 00:01:19,699 --> 00:01:24,699 Eller også tager du min kollegas pistol og stikker den ind i munden. 11 00:01:24,700 --> 00:01:31,699 -Det ville være mit valg. -Ja. Men du er ikke mig. 12 00:01:31,699 --> 00:01:35,699 -Der er en tredje mulighed. -Jeg lytter. 13 00:01:35,699 --> 00:01:39,699 Når vi finder dig, kan du række ud efter et våben. 14 00:01:39,699 --> 00:01:45,699 Vi siger: "Hænderne op." Du tvivler et øjeblik. 15 00:01:45,699 --> 00:01:49,699 Vi siger: "Stå stille." Hvis du trækker vejret... 16 00:01:49,699 --> 00:01:53,699 -Så dræber I mig. -Vi dræber dig. 17 00:01:53,699 --> 00:01:56,699 Mulighed nummer tre: Vi afliver dig. 18 00:03:52,499 --> 00:03:56,499 Pounds er på vej. Det er bedre, hvis du ikke er her. 19 00:03:56,499 --> 00:04:00,499 -Du arbejder med knoglerne. -Ja, da Waits ringede. 20 00:04:00,499 --> 00:04:05,499 Jeg fandt dem i Sam Delacroix' campingvogn. 21 00:04:08,499 --> 00:04:14,500 Jeg ville ønske, at jeg ikke havde set det. Hvem er pigen? 22 00:04:15,499 --> 00:04:17,499 Hans datter. 23 00:04:33,499 --> 00:04:36,499 Har I fodret min kat? 24 00:04:37,499 --> 00:04:40,499 Vi har fodret katten. 25 00:04:42,499 --> 00:04:45,499 Hvad? 26 00:04:47,499 --> 00:04:52,499 Du sagde, at du bar din søns lig op og begravede det. 27 00:04:52,499 --> 00:04:57,499 -Ja. -Min kollega bar en dukke derop. 28 00:04:57,499 --> 00:05:00,499 Det var vanskeligt. Han var ædru. 29 00:05:02,499 --> 00:05:08,499 Du dræbte ikke Arthur. Det er dit ansvar, men en anden gjorde det. 30 00:05:18,500 --> 00:05:25,499 Hvad? Du har spillet den af til dem, men nu kan du ikke kigge? 31 00:05:27,499 --> 00:05:31,499 En ung kvinde gifter sig med en køn skuespiller. 32 00:05:31,499 --> 00:05:37,499 Det går ned ad bakke. Han drikker og slår hende. 33 00:05:37,499 --> 00:05:40,499 Da hun ikke kan klare mere, flygter hun. 34 00:05:41,499 --> 00:05:46,499 Hun efterlader to børn hos ham. Han er fuld og har ondt af sig selv- 35 00:05:46,499 --> 00:05:49,499 -og bruger sin datter som trøst. 36 00:05:49,499 --> 00:05:53,499 Hun er 11-12 år gammel. 37 00:05:53,499 --> 00:05:56,499 Han begynder at udnytte hende. 38 00:05:56,499 --> 00:06:03,499 Det kaldes seksuelt misbrug, men vi ved, hvad det er. Voldtægt. 39 00:06:04,500 --> 00:06:10,499 Pigen er ulykkelig. Hun bebrejder sin lillebror og slår ham. 40 00:06:10,499 --> 00:06:16,499 Han ryger på hospitalet med kraniebrud, men far skjuler det. 41 00:06:16,499 --> 00:06:20,499 En dag forsvinder den lille dreng. 42 00:06:20,499 --> 00:06:23,499 Nu er far bange for, at hun er gået for vidt. 43 00:06:23,499 --> 00:06:29,499 Derfor meldte du ham ikke savnet. Du beskyttede din datter. 44 00:06:30,499 --> 00:06:34,499 Som du havde voldtaget, siden hendes mor rejste. 45 00:06:34,499 --> 00:06:40,499 20 år senere bliver knoglerne fundet, og du tilstår mordet. 46 00:06:41,499 --> 00:06:44,499 Det var nogenlunde sådan, det gik til. 47 00:06:44,499 --> 00:06:47,499 Er det rigtigt? 48 00:06:48,499 --> 00:06:50,499 Ja. 49 00:06:51,499 --> 00:06:55,499 Det er rigtigt. 50 00:07:00,499 --> 00:07:03,499 Det er mit ansvar. 51 00:07:04,499 --> 00:07:09,499 Det er mit ansvar, hvad der skete med min familie. 52 00:07:09,499 --> 00:07:14,499 Jeg lader dig ikke tilstå en forbrydelse, du ikke begik. 53 00:07:16,499 --> 00:07:19,499 Gjorde hun...? 54 00:07:22,499 --> 00:07:25,499 Gjorde hun det? 55 00:08:02,499 --> 00:08:06,499 -Jeg har gode grunde! -Jeg vil tale med dig. 56 00:08:06,499 --> 00:08:13,499 Jeg beklager, Frank. Giv mig et øjeblik. Tag en kaffepause. 57 00:08:13,499 --> 00:08:16,499 Bare gør det, Frank. 58 00:08:18,499 --> 00:08:22,499 Din far bliver ikke tiltalt for mordet på din bror. 59 00:08:23,499 --> 00:08:26,499 -Tilstod han det ikke? -Han tog det tilbage. 60 00:08:26,500 --> 00:08:30,499 -Det var ikke ham. -Han sagde, at det var dig. 61 00:08:30,499 --> 00:08:34,499 Han ville tilstå efter det, han gjorde med dig. 62 00:08:34,499 --> 00:08:39,499 "Det han gjorde"? Jeg sagde jo, at han ikke rørte mig. 63 00:08:41,499 --> 00:08:44,499 Jeg fandt det, du ledte efter. 64 00:08:46,499 --> 00:08:49,499 Er der mere, du ikke har sagt? 65 00:08:52,499 --> 00:08:55,500 Jeg ville af med ham. Arthur. 66 00:08:59,499 --> 00:09:04,499 Jeg gav ham skylden for alt. At mor stak af, fars gerninger... 67 00:09:04,500 --> 00:09:07,500 Var det derfor, du slog ham? 68 00:09:09,499 --> 00:09:12,499 Jeg hadede mig selv for det. 69 00:09:13,499 --> 00:09:16,499 Men jeg kunne ikke lade være. 70 00:09:21,499 --> 00:09:27,499 Da jeg kom hjem den dag, pakkede Arthur. Han ville flygte. 71 00:09:29,499 --> 00:09:33,499 Jeg gik ind på mit værelse og blev der. 72 00:09:33,499 --> 00:09:37,499 Indtil jeg hørte døren blive lukket. 73 00:09:40,499 --> 00:09:43,499 Indtil han var væk. 74 00:09:45,499 --> 00:09:48,499 Det var en lettelse. 75 00:09:48,499 --> 00:09:54,499 Jeg ville have, at han forsvandt. Hvis jeg havde stoppet ham... 76 00:09:55,499 --> 00:09:58,499 ...ville han stadig være i live. 77 00:10:04,499 --> 00:10:09,499 -Hvad gør I med dem? -Det er bevismateriale. 78 00:10:09,499 --> 00:10:13,499 -Vi beholder dem. -Hvad sker der med ham? 79 00:10:13,499 --> 00:10:17,499 Du vidner, og så bliver han sigtet og anholdt. 80 00:10:19,499 --> 00:10:23,499 -Det kan jeg ikke. -Det er ikke for sent. 81 00:10:23,499 --> 00:10:26,499 Få ham spærret inde. 82 00:10:39,499 --> 00:10:44,499 -Hvad nu? Vi satsede på hende. -Ingen bar liget derop. 83 00:10:44,499 --> 00:10:48,500 -Arthur blev dræbt deroppe. -Børnene legede der. 84 00:10:49,499 --> 00:10:53,499 -Det var Arthurs tilflugtssted. -Vi skal finde skateboardvennerne. 85 00:10:53,499 --> 00:10:58,499 -Hans far nævnte Jimmy, Johnny... -Johnny Stokes. 86 00:10:58,499 --> 00:11:01,499 -Stokes. -Det tjekker jeg. 87 00:11:20,499 --> 00:11:23,499 I guder... Hvad laver du her, Harry? 88 00:11:23,499 --> 00:11:26,499 Se her. Waits-sagen. 89 00:11:27,499 --> 00:11:32,499 Ofre og mulige, tidligere forsøg... Waits var overalt. 90 00:11:32,499 --> 00:11:36,499 Men ikke der, hvor han blev arresteret ved Echo Park. 91 00:11:36,499 --> 00:11:41,499 Glimrende. Selv Pounds kan nok læse et kort. 92 00:11:41,499 --> 00:11:47,499 -Var du ikke på vej til Las Vegas? -Jeg har lidt travlt. 93 00:11:47,499 --> 00:11:53,499 Tag et par fridage. Jeg mener det. Det er en ordre. 94 00:11:53,499 --> 00:11:57,499 -Og hvis Waits ringer? -Så ringer du til mig. 95 00:11:57,499 --> 00:12:02,499 -Kom nu bare af sted. -Eleanor har nok allerede planer. 96 00:12:02,499 --> 00:12:06,499 -Og så er du i vejen? -Ja. 97 00:12:06,499 --> 00:12:10,499 Maddie har været hjemme i tre måneder. Næsten som en nabo. 98 00:12:10,499 --> 00:12:16,499 Hold jul med din datter. Vær ikke en tøsedreng. 99 00:12:21,499 --> 00:12:26,499 -Venter du altid til sidste øjeblik? -Normalt til efter jul. 100 00:12:27,499 --> 00:12:31,499 -Godt. Jeg køber intet til dig her. -Det er godt. 101 00:12:33,499 --> 00:12:37,499 -Har Maddie huller i ørerne? -Huller i ørerne? 102 00:12:37,499 --> 00:12:42,499 -Ja. Hvad er hun? 14? -Hun fylder 15 i næste måned. 103 00:12:43,499 --> 00:12:46,499 -Er hun ikke lidt ung til det? -Harry... 104 00:12:46,499 --> 00:12:49,500 Det er ikke en abort. Det er huller i ørerne. 105 00:12:50,499 --> 00:12:53,499 Jeg ved ikke, om hun har huller i ørerne. 106 00:12:53,499 --> 00:12:57,499 Hvad med en halskæde? Et hjerte, en sommerfugl... 107 00:12:57,499 --> 00:13:03,499 -Hun var vild med enhjørninger. -Hvornår? Da hun var otte? 108 00:13:04,499 --> 00:13:08,499 Jeg ved det ikke. Jeg har ikke set hende i tre år. 109 00:13:08,499 --> 00:13:15,499 Hun vil elske det, hun får. Det er fra hendes far. 110 00:13:15,499 --> 00:13:19,499 -Tror du det? -Jeg ved det. Jeg er selv en datter. 111 00:13:20,499 --> 00:13:25,499 Min niece elsker armbånd. Som dem der. 112 00:13:26,499 --> 00:13:29,499 -Okay, du vælger. -Ja? 113 00:13:30,499 --> 00:13:33,499 Pakket ind, tak. Undskyld mig. 114 00:13:34,499 --> 00:13:39,499 -Bosch. -Hej, Harry. Det er mig. 115 00:13:40,499 --> 00:13:45,499 -Har du tid? -Hvor er du, Waits? 116 00:13:46,499 --> 00:13:52,499 Jeg var i VVS-afdelingen, men jeg tjekker ud nu. 117 00:13:52,499 --> 00:13:57,499 Jeg må finde et andet sted for at få fat i en god skovl. 118 00:13:57,499 --> 00:14:03,499 Man skulle tro, at de havde en, men nej. Det er bare billigt møg. 119 00:14:04,499 --> 00:14:08,499 -Hvad vil du? -Jeg har tænkt på det. vi talte om. 120 00:14:09,499 --> 00:14:16,500 Meget. Jeg ville bare sige, at jeg har andre muligheder. 121 00:14:17,499 --> 00:14:22,499 Og bare så du ved det, så stjæler jeg ikke skovle. 122 00:14:23,499 --> 00:14:25,499 Jeg stjæler sjæle. 123 00:14:35,499 --> 00:14:39,499 -Hvad har han der? -Juletræslys. 124 00:14:39,499 --> 00:14:43,499 -Batterier. -Det ligner en drænpumpe. 125 00:14:43,499 --> 00:14:48,499 -Det har regnet. Vand i kælderen? -Mølkugler. 126 00:14:53,499 --> 00:14:58,499 -I guder... -For pokker. Det er Crates pistol. 127 00:15:07,499 --> 00:15:10,499 -Han ringer til mig der. -Møgdyr. 128 00:15:10,499 --> 00:15:15,499 Juletræslys, mølkugler, en pumpe... Hvad vil man med det? 129 00:15:33,499 --> 00:15:36,499 -Hvad har jeg sagt? -Jeg er på vej ud. 130 00:15:36,499 --> 00:15:39,500 -Du deltager ikke i efterforskningen. -Waits ringede. 131 00:15:40,499 --> 00:15:43,499 Igen? Har I noget kørende? 132 00:15:44,499 --> 00:15:48,499 Hvad sagde han? Hvor skal du hen? Fortæl mig, hvad han sagde! 133 00:15:48,499 --> 00:15:53,499 Jeg deltager ikke i efterforskningen. Jeg rapporterer til Billets. 134 00:15:58,499 --> 00:16:01,499 -Jerry? -John Stokes, 34 år. 135 00:16:01,499 --> 00:16:06,499 Tyveri, marihuana, spritkørsel, ulovlig indtrængen og så videre. 136 00:16:07,499 --> 00:16:10,499 Prøveløsladt efter butikstyveri. 137 00:16:10,499 --> 00:16:14,499 34? Kun to år ældre end Arthur. Det kan være ham. 138 00:16:14,499 --> 00:16:18,499 -Jeg kan tale med hans tilsynsværge. -Nu? 139 00:16:18,499 --> 00:16:21,499 Han har fri. Hvor er du? 140 00:16:22,499 --> 00:16:26,499 Et sted mellem Barstow og civilisationen. 141 00:16:26,499 --> 00:16:32,499 -Ønsk Eleanor og Maddie god jul. -Tak. Ring, når du ved mere. 142 00:18:05,499 --> 00:18:08,499 -Velkommen. -Tak. 143 00:18:13,499 --> 00:18:15,499 FORBRYDELSERNE FORTSÆTTER 144 00:18:20,499 --> 00:18:23,499 Kan jeg hjælpe dig? 145 00:18:24,499 --> 00:18:27,499 Jeg leder efter Eleanor Wish. 146 00:18:27,499 --> 00:18:31,499 Tiende sal, suite D. Jeg ringer op. Hvad hedder du? 147 00:18:32,499 --> 00:18:34,499 Harry Bosch. 148 00:19:14,499 --> 00:19:20,499 -Harry? Hvorfor sagde du det ikke? -Det var i sidste øjeblik. 149 00:19:21,499 --> 00:19:26,499 Visse ting forandrer sig aldrig. Du ser ud til at have det godt. 150 00:19:26,499 --> 00:19:30,499 -Maddie bliver glad. -Hvor er hun? Der var ingen hjemme. 151 00:19:30,499 --> 00:19:34,499 -Hun er hos en ven. -Er der ikke skole i morgen? 152 00:19:35,499 --> 00:19:37,499 De har juleferie. Hun kommer hjem 22.30. 153 00:19:37,500 --> 00:19:43,499 -Er det ikke lidt sent? -Du kalder mig en dårlig mor. 154 00:19:43,500 --> 00:19:49,499 Undskyld. Det var ikke meningen. Jeg ville bare møde hende i aften. 155 00:19:49,499 --> 00:19:53,499 Kom i morgen. Hun vågner tidligt. 156 00:19:54,499 --> 00:19:57,499 -Du ser godt ud. -Tak. 157 00:19:58,499 --> 00:20:02,499 -Det gør du også. -Vi venter på dig, Eleanor... 158 00:20:02,499 --> 00:20:05,499 Harry... 159 00:20:05,499 --> 00:20:09,499 Sikke en overraskelse. Det er længe siden. 160 00:20:09,499 --> 00:20:13,499 -Godt at se dig. -Godt at se dig. 161 00:20:13,499 --> 00:20:17,499 -Kig forbi. -Det gør jeg. Tak. 162 00:20:17,499 --> 00:20:23,499 Jeg må hellere gå ind igen. Det er godt at se dig. 163 00:20:29,499 --> 00:20:32,499 Det er Julia. Læg en besked. 164 00:20:32,499 --> 00:20:38,499 Det er mig. Jeg håber, at du hygger dig med din far. 165 00:20:39,499 --> 00:20:42,499 Vi ses om et par dage. 166 00:21:01,499 --> 00:21:05,499 Mor skrev en seddel om, at du kom. 167 00:21:05,499 --> 00:21:07,499 Hej, Maddie. 168 00:21:09,499 --> 00:21:11,499 Bare sig det. 169 00:21:11,499 --> 00:21:15,499 -Hvad? -Du kan ikke tro, hvor stor jeg er. 170 00:21:16,499 --> 00:21:18,500 Okay. Jeg kan ikke tro det. 171 00:21:19,499 --> 00:21:21,500 Hvorfor siger gamle altid det? 172 00:21:22,499 --> 00:21:25,499 -Den er til dig. Glædelig jul. -Tak. 173 00:21:25,499 --> 00:21:28,499 Vi lægger den under juletræet. 174 00:21:33,499 --> 00:21:36,499 Mor og Reggie sover stadig. 175 00:21:51,499 --> 00:21:54,499 Det må jeg nok sige... 176 00:21:55,499 --> 00:22:01,499 Det er vores Dickens-by. Hvert år tilføjer vi et nyt hus. 177 00:22:01,499 --> 00:22:05,499 Der mangler kun et lille tog. 178 00:22:05,499 --> 00:22:08,499 -Hvad har du der? -Morgenmad. 179 00:22:08,499 --> 00:22:12,499 -Har I et køkken? -Følg efter mig. 180 00:22:15,499 --> 00:22:20,499 Kan du stadig lide bananer? Mit favoritsted i L.A., Du-Par's- 181 00:22:20,499 --> 00:22:23,499 -har verdens bedste pandekager. 182 00:22:29,499 --> 00:22:34,499 De serveres omvendt. Det er hemmeligheden. 183 00:22:37,499 --> 00:22:40,499 -Er den god? -Den er lækker. 184 00:22:40,499 --> 00:22:43,500 -Hvad er lækkert? Hej, Harry. -Godmorgen. 185 00:22:44,499 --> 00:22:47,499 -Hvordan går det? -Harry lavede mine favoritpandekager. 186 00:22:47,499 --> 00:22:50,499 -Med chokolade... -Banan. 187 00:22:50,499 --> 00:22:54,499 -Banan. Naturligvis. -Han har også lavet kaffe. 188 00:22:54,499 --> 00:22:58,499 -Han har mange talenter. -Godmorgen. 189 00:22:58,499 --> 00:23:03,499 -Godmorgen. Vil du have pandekager? -Nej, tak. Jeg skal af sted... 190 00:23:04,499 --> 00:23:09,499 ...og købe øjendråber. De røg meget ved bordet i går. 191 00:23:10,499 --> 00:23:13,499 -Har du planer? -Hænge ud med dig? 192 00:23:13,499 --> 00:23:16,499 -Har du lyst til noget sjovt? -Ja. 193 00:23:16,499 --> 00:23:19,499 Jeg kommer tilbage om lidt. 194 00:23:21,499 --> 00:23:25,499 -Har du hørt om seriemorderen Waits? -Ja. 195 00:23:25,499 --> 00:23:31,499 Han er ingen steder før 1994, og vi ved ikke, hvem han er. 196 00:23:31,499 --> 00:23:34,499 Var det derfor, du kom? For at få min hjælp? 197 00:23:34,499 --> 00:23:38,499 -Jeg ville se jer. -Vrøvl. 198 00:23:38,499 --> 00:23:41,499 -Men når nu jeg er her... -Jeg laver ikke profiler mere. 199 00:23:42,499 --> 00:23:45,499 Bortset fra når du spiller kort. 200 00:23:45,499 --> 00:23:49,499 -Jeg troede, at du var interesseret. -Det er jeg ikke. 201 00:23:49,499 --> 00:23:54,499 -Tog du drabsbøgerne med? -Jeg tog kopier. 202 00:23:54,499 --> 00:23:57,499 Kopier? Er det ikke din sag? 203 00:23:59,499 --> 00:24:02,499 -Du kører dit eget løb, ikke? -Han kontakter mig. 204 00:24:02,500 --> 00:24:08,499 Det fik mig involveret. Den bog, jeg lavede, ligger i bilen. 205 00:24:20,499 --> 00:24:24,499 Læg den under juletræet. Bag ved gaverne. 206 00:24:30,499 --> 00:24:35,499 Hold fingeren væk fra aftrækkeren, indtil du sigter mod målet. 207 00:24:35,499 --> 00:24:39,499 Kryds fingrene. Det giver bedre kontrol. 208 00:24:39,499 --> 00:24:43,499 Gå efter midten. Det er der, du skal sigte. 209 00:24:43,499 --> 00:24:47,499 -Tryk af med fingerfladen. -Okay. 210 00:24:51,499 --> 00:24:53,499 Når du føler dig klar. 211 00:24:57,499 --> 00:25:00,499 I guder... 212 00:25:01,499 --> 00:25:04,499 -Ikke dårligt. -Jeg ramte forbi. 213 00:25:04,499 --> 00:25:06,499 Det er fint nok. 214 00:25:07,499 --> 00:25:14,499 Nu skal du skyde flere gange, men hold fingeren på aftrækkeren. 215 00:25:14,499 --> 00:25:16,500 Okay? 216 00:25:20,499 --> 00:25:23,499 Klø på. 217 00:25:29,499 --> 00:25:32,499 Forrygende. Du er et naturtalent. 218 00:25:32,499 --> 00:25:36,499 -Er jeg? -Ved du, hvor svært det er? 219 00:25:36,499 --> 00:25:41,499 Det her er sjovt. Nu tager vi zombierne. 220 00:25:44,499 --> 00:25:48,499 -Hvad har han gjort? -Det er en gammel sag. 221 00:25:48,499 --> 00:25:54,499 John Edward Stokes. Han kommer til tiden, klarer narkotesterne- 222 00:25:54,499 --> 00:25:59,499 -og har haft det samme job i over et år. Et forbillede. 223 00:25:59,499 --> 00:26:03,499 -Har du en adresse? -Han havde en kæreste... 224 00:26:03,499 --> 00:26:08,499 ...men de gik fra hinanden, så nu leder han efter en lejlighed. 225 00:26:08,499 --> 00:26:11,499 Du kan få adressen til arbejdet. 226 00:26:14,499 --> 00:26:19,499 Jeg ville være dyrlæge, men nu vil jeg nok hellere være betjent. 227 00:26:19,499 --> 00:26:25,499 Du ramte zombien mellem øjnene. Hvis der dukker noget op, ringer jeg. 228 00:26:25,499 --> 00:26:28,499 -Jeg mener det. -Det kan jeg se. 229 00:26:29,499 --> 00:26:33,499 Mor siger, at du er den bedste kriminalbetjent, hun har mødt. 230 00:26:33,499 --> 00:26:36,499 Har hun sagt det? 231 00:26:36,499 --> 00:26:40,499 -Jeg har læst om dig på nettet. -Ja... 232 00:26:40,499 --> 00:26:43,499 Retssagen. Blev du fundet skyldig? 233 00:26:44,499 --> 00:26:49,499 Ikke rigtigt. Det var en civil sag. Men dommen gik mig imod. 234 00:26:49,499 --> 00:26:55,499 -Jeg fik en hel dollar i bøde. -Det er ikke så slemt. 235 00:26:57,500 --> 00:27:01,499 Var din mor prostitueret? 236 00:27:01,499 --> 00:27:05,499 Hun var en god person. Hun ville forsørge mig. 237 00:27:05,500 --> 00:27:09,499 -Men hun blev dræbt? -Ja. 238 00:27:09,499 --> 00:27:15,499 Hvis bare du havde mødt hende. I ville have elsket hinanden. 239 00:27:22,500 --> 00:27:25,499 -Harry? -Ja. 240 00:27:25,499 --> 00:27:30,499 Når du er hjemme i L.A., kan vi så skype? 241 00:27:30,499 --> 00:27:33,499 Skype? Er det ligesom Hulu? 242 00:27:33,499 --> 00:27:37,499 Er du blevet våbenmodstander nu? 243 00:27:37,499 --> 00:27:43,499 -Du spurgte mig ikke. -Undskyld. Jeg spørger næste gang. 244 00:27:43,499 --> 00:27:48,499 For Maddies skyld vil jeg have, at du er en del af hendes liv. 245 00:27:48,499 --> 00:27:54,499 Men ikke hvis du er den sjove far, og jeg er den strikse mor. 246 00:27:54,499 --> 00:27:59,499 Det er første gang, nogen har kaldt mig det. 247 00:27:59,499 --> 00:28:03,499 -Har du set på Waits-sagen? -Det ved du. 248 00:28:03,499 --> 00:28:05,499 Og? 249 00:28:06,499 --> 00:28:12,499 Da jeg hørte navnet Raynard Waits, følte jeg, at det var et dæknavn. 250 00:28:12,499 --> 00:28:17,499 Der er en figur i middelalderens franske litteratur, ræven Renart. 251 00:28:17,499 --> 00:28:21,499 Han er snu og selvisk. Han bruger list- 252 00:28:21,499 --> 00:28:26,499 -til at overvinde styrke. Typisk i form af dumme ulve. 253 00:28:26,499 --> 00:28:31,499 -Så jeg er en dum ulv? -Du er betjent. Du står for styrke. 254 00:28:31,499 --> 00:28:35,499 Han ringer til dig, fordi han nyder at overliste dig. 255 00:28:35,499 --> 00:28:39,499 -Han tror, at han er klogere end jeg. -En typisk psykopat. 256 00:28:39,499 --> 00:28:45,499 I historien har han et slot, hvor han gemmer sig og venter. 257 00:28:45,499 --> 00:28:50,500 Tingene fra butikken, pumpen og lysene, er til hans hule. 258 00:28:51,499 --> 00:28:56,499 -Hvad med mølkuglerne? -Han vil måske af med rotter. 259 00:28:56,499 --> 00:29:00,499 -En kælder. Eller et fangehul. -Ja... 260 00:29:00,500 --> 00:29:05,499 Det er usædvanligt for en amerikaner at kende til de historier- 261 00:29:05,499 --> 00:29:10,499 -så han er nok franskmand eller har læst fransk. 262 00:29:10,499 --> 00:29:13,499 Se her. 263 00:29:14,499 --> 00:29:17,499 Jeg så retsmedicinerens rapport. 264 00:29:17,499 --> 00:29:21,499 De kalder Waits homoseksuel, men det er nok ikke rigtigt. 265 00:29:21,499 --> 00:29:24,499 Han går efter prostituerede bøsser. 266 00:29:24,499 --> 00:29:28,499 Men han ser ikke sig selv som bøsse. Det er en konflikt. 267 00:29:28,500 --> 00:29:32,499 Se her. De to voldtægter, vi kender til- 268 00:29:32,499 --> 00:29:35,499 -skete efter døden, og de var brutale. 269 00:29:35,499 --> 00:29:40,499 Han kan kun få rejsning efter at have fået afløb for sin vrede. 270 00:29:40,499 --> 00:29:46,499 -Ved du, hvor vreden stammer fra? -De typer misbruges ofte som børn. 271 00:29:46,499 --> 00:29:50,499 Mit gæt er, at han blev voldtaget som dreng- 272 00:29:50,499 --> 00:29:55,499 -og at det, der begyndte som hævn, er blevet en besættelse. 273 00:29:55,499 --> 00:30:01,499 Isenkræmmeren, biltyveriet... Han bryder sit mønster. 274 00:30:01,499 --> 00:30:06,499 Det her er slutspillet. Han nyder risikoen, adrenalinen... 275 00:30:06,500 --> 00:30:10,499 Han vil have din opmærksomhed. 276 00:30:10,499 --> 00:30:13,499 Men I fanger ham næppe i live. 277 00:30:13,500 --> 00:30:17,499 Det vil han ikke tillade. 278 00:30:19,499 --> 00:30:23,499 -Må jeg tage Taylor med til festen? -Har vi svaret? 279 00:30:23,499 --> 00:30:27,499 -Ikke mig. Har du? -Var du ikke vred på ham? 280 00:30:27,499 --> 00:30:30,499 -Det var i sidste måned. -Jeg ringer til Gina. 281 00:30:30,499 --> 00:30:34,499 -Lao-parret kommer også. -Mrs Lao er kleptoman. 282 00:30:34,499 --> 00:30:37,499 -Er hun? -Hun ved, hvad hun gør. 283 00:30:37,499 --> 00:30:40,499 Da hun var her, stjal hun et Rolex-ur. 284 00:30:40,499 --> 00:30:44,499 -Til en værdi af 30.000 dollar. -Hvad skete der? 285 00:30:44,499 --> 00:30:49,499 Ikke noget. Mr Lao tabte 300.000 på spil, så de lod hende beholde det. 286 00:30:49,499 --> 00:30:53,500 -En del af jobbet. -Lad Kleiner-parret prøve den ret. 287 00:30:54,499 --> 00:30:57,499 Jeg ved snart ikke... Gina kan ikke lide mine kager. 288 00:30:57,499 --> 00:31:03,499 Undskyld mig. Jeg skal lige ringe. 289 00:31:06,499 --> 00:31:13,499 Hej, Harry. Er du i Las Vegas? Hvordan har Eleanor og Maddie det? 290 00:31:13,500 --> 00:31:16,499 Godt. Noget nyt? 291 00:31:16,499 --> 00:31:20,499 Waits holder lav profil. Har han ringet? 292 00:31:20,499 --> 00:31:23,499 Nej. Har du talt med Stokes' tilsynsværge? 293 00:31:23,499 --> 00:31:27,499 -Ja... -Du skulle jo ringe til mig. 294 00:31:27,499 --> 00:31:30,499 -Han vasker biler. -Jeg er på vej. 295 00:31:30,499 --> 00:31:36,499 Det var derfor, jeg ikke ringede. Bliv der. Han forsvinder ikke. 296 00:31:36,499 --> 00:31:40,499 -Nyd julen med din familie. -Jerry, kan du... 297 00:31:44,499 --> 00:31:46,499 For pokker da! 298 00:31:59,499 --> 00:32:02,499 Der er dukket noget op. Jeg skal tilbage. 299 00:32:02,499 --> 00:32:04,500 -Sikke en skam. -Tager du af sted? 300 00:32:05,499 --> 00:32:08,499 -Jeg beklager. -Jeg har købt en julegave... 301 00:32:08,499 --> 00:32:13,499 -Vi kan hente den. -Jeg kommer tilbage til juledag. 302 00:32:13,499 --> 00:32:16,499 Det lover jeg. 303 00:32:16,499 --> 00:32:19,499 -Må jeg...? -Nej, det klarer vi. 304 00:32:19,499 --> 00:32:21,499 Tak. 305 00:32:34,499 --> 00:32:37,499 Harry! 306 00:32:37,499 --> 00:32:39,499 Ja? 307 00:32:39,499 --> 00:32:43,499 -Du lovede det. -Jeg mente det. Jeg kommer tilbage. 308 00:32:46,499 --> 00:32:50,499 Jeg har også en gave. Jeg nåede ikke at pakke den ind. 309 00:32:50,499 --> 00:32:54,499 -Du skal have en ny mobil. -Er det en Smartphone? 310 00:32:54,499 --> 00:33:00,499 -Smartere end den, du har. -Ikke smartere end jeg, vel? Tak. 311 00:33:01,499 --> 00:33:04,499 -Vær forsigtig. -Altid. 312 00:33:27,499 --> 00:33:31,499 -Tak fordi du kom. -Jeg har ikke meget tid. 313 00:33:31,499 --> 00:33:34,499 Vi skal se "Messias" i Disney Hall. 314 00:33:36,499 --> 00:33:42,499 Den Waits-fiasko... At anklageren og politiet skændes i nyhederne... 315 00:33:43,499 --> 00:33:48,499 Det undergraver folks tiltro til os, og vi finder ikke Waits. 316 00:33:48,499 --> 00:33:54,499 Jeg er enig. Samarbejde er altid at foretrække frem for konflikt. 317 00:33:54,499 --> 00:34:00,499 Derfor har jeg ikke vist min kopi af videoen. 318 00:34:02,499 --> 00:34:05,499 Din kopi? 319 00:34:07,499 --> 00:34:09,500 Jaså. 320 00:34:12,499 --> 00:34:16,499 Videoen er et tveægget sværd. 321 00:34:16,499 --> 00:34:20,499 Waits flygtede fra politiet. 322 00:34:21,499 --> 00:34:25,499 Den viser, at du gav Bosch ordre om at løsne Waits' håndjern. 323 00:34:25,499 --> 00:34:31,499 Og når der skydes, kan en vred seer tro, at du er en... 324 00:34:32,499 --> 00:34:38,500 Hvad hedder det? Kujon. Du stod bag ved Escobar, da Waits skød. 325 00:34:39,499 --> 00:34:44,499 -Hvad vil du, Irv? -Du kan blive den nye borgmester. 326 00:34:44,499 --> 00:34:47,499 Indtil for et par dage siden. 327 00:34:47,499 --> 00:34:53,499 Hvis vi finder Waits hurtigt, har du stadig en chance. 328 00:34:53,499 --> 00:34:56,499 Så længe videoen ikke kommer ud. 329 00:34:56,499 --> 00:35:00,499 L.A. er tredelt. Sort, hvid og brun. 330 00:35:00,499 --> 00:35:03,499 Du skal have to ud af tre for at blive borgmester. 331 00:35:03,499 --> 00:35:09,499 Min anbefaling vil have stor vægt blandt de sorte. 332 00:35:12,499 --> 00:35:17,499 Alle ved, at jeg har kritiseret den nuværende politichef. 333 00:35:18,499 --> 00:35:21,499 Hvor kommer han fra oprindeligt? 334 00:35:21,499 --> 00:35:25,499 -Boston? -Philadelphia. 335 00:35:25,499 --> 00:35:30,499 Den næste politichef skal være en indfødt. 336 00:35:31,499 --> 00:35:35,499 En fra afdelingen, der er steget i graderne. 337 00:35:37,499 --> 00:35:40,499 Det vil være et klogt valg. 338 00:35:43,499 --> 00:35:50,499 Nyd "Messias". De har vist en meget god tenor i år. 339 00:36:00,499 --> 00:36:03,499 Han snyder dig, hvis han kan. 340 00:36:05,499 --> 00:36:08,499 Uden tvivl. 341 00:36:14,499 --> 00:36:17,499 Det er Stokes. 342 00:36:25,499 --> 00:36:28,499 -Det er Harry. -Hej. Hvordan går det? 343 00:36:28,499 --> 00:36:33,499 Har du en bil, der kan hjælpe os, hvis vores vidne flygter? 344 00:36:33,499 --> 00:36:36,499 Ja. Jeg ringer til vest-L.A. 345 00:36:36,499 --> 00:36:39,499 Jeg vil holde lav profil. Vælg nogen, jeg kender. 346 00:36:40,499 --> 00:36:45,499 Jeg sender en bil. Edge og Brasher. Bliver det et problem? 347 00:36:45,499 --> 00:36:49,499 -Intet problem. -Okay. 348 00:36:50,499 --> 00:36:53,499 -Ny mobil? -En julegave fra min ekskone. 349 00:36:53,499 --> 00:36:58,499 -Laver de stadig flip-mobiler? -Kun til mænd som mig. 350 00:36:59,499 --> 00:37:04,499 -I dækker bagsiden. -Mange af dem er på flugt. 351 00:37:04,499 --> 00:37:08,499 -Hvis de ser os, kan det gå galt. -Så må de ikke se os. 352 00:37:08,499 --> 00:37:10,500 -Hold lav profil. -Våben? 353 00:37:11,499 --> 00:37:15,499 -Ingen våben. -Vi har bare et par spørgsmål. 354 00:37:18,499 --> 00:37:22,499 Der er Stokes ved den sølvfarvede Porsche. 355 00:37:29,499 --> 00:37:33,499 -Politiet! -John Stokes? 356 00:37:33,499 --> 00:37:38,499 Vi kommer fra politiet. Vi har et par spørgsmål. Pokkers! 357 00:37:38,499 --> 00:37:42,499 Stop, møgdyr! Stop! 358 00:37:43,499 --> 00:37:46,499 For pokker da! Hørte du, hvad jeg sagde? 359 00:37:46,499 --> 00:37:50,499 -Jeg har bare et par spørgsmål. -Om hvad? 360 00:37:51,499 --> 00:37:54,499 -Går det? -Ja. Tag ham! Det møgdyr... 361 00:37:56,499 --> 00:37:59,499 Han tager bagvejen. 362 00:38:10,499 --> 00:38:12,499 Han løb ind i en gyde. 363 00:38:16,499 --> 00:38:21,499 6W-21. Betjent jager mistænkt til fods på vej mod nord fra Pico. 364 00:38:21,499 --> 00:38:27,499 Den mistænkte er en hvid mand, 34 år gammel. 365 00:38:27,499 --> 00:38:30,499 Send forstærkning og en helikopter. 366 00:38:31,500 --> 00:38:35,499 -Jerry? -Han løb ind i et hus. 367 00:38:36,499 --> 00:38:41,499 Han vil måske stjæle en bil i garagen. 368 00:39:39,500 --> 00:39:44,499 Stå stille! Vend dig om! Ven dig mod væggen. 369 00:39:45,499 --> 00:39:49,499 Stå stille. Når jeg siger "stå stille", så står du stille! 370 00:39:51,499 --> 00:39:56,499 -Rør dig ikke! Du rører dig ikke! -Skyd ikke! 371 00:39:56,499 --> 00:40:01,499 -Stå stille! Ned på jorden! -Det var ikke mig! 372 00:40:01,499 --> 00:40:05,499 -Luk kæften. -Det var ikke mig. 373 00:40:09,499 --> 00:40:11,499 Luk kæften. 374 00:40:15,499 --> 00:40:20,499 -Hvor blev du ramt? -Jeg ved ikke, hvad der skete. 375 00:40:20,499 --> 00:40:24,499 Du klarer dig. Kuglen røg ikke igennem vesten. 376 00:40:24,499 --> 00:40:28,499 -Dræb mig ikke. Det var ikke mig. -Luk kæften! 377 00:40:28,499 --> 00:40:32,499 -Dit møgdyr! -Edge! Edge! 378 00:40:32,499 --> 00:40:36,499 -Hold op! -Jerry! 379 00:40:36,499 --> 00:40:39,499 Få ham væk herfra! 380 00:40:41,499 --> 00:40:45,499 -Få ham væk herfra. -Det gør ondt... 381 00:40:45,499 --> 00:40:47,499 -Pokkers! -Det skal nok gå. 382 00:40:50,499 --> 00:40:54,499 -Så du, hvad der skete? -Noget af det. 383 00:40:54,499 --> 00:40:59,500 -Så du, at han ville tage min pistol? -Du er i chok. Sig intet. 384 00:41:00,499 --> 00:41:04,499 Tal med din fagforeningsrepræsentant. Er det forstået, Julia? 385 00:41:04,499 --> 00:41:10,499 Tænk på, hvad der skete, før du siger noget til nogen. 386 00:41:10,499 --> 00:41:13,499 -Hvad skete der? -Det ved jeg ikke. 387 00:41:13,499 --> 00:41:19,499 -Går du? -Jeg kører ham ind på stationen. 388 00:41:22,499 --> 00:41:25,499 -Han brækkede mit ribben. -Du er heldig. 389 00:41:25,500 --> 00:41:31,499 Hvis du vil leve, gør du, som jeg siger. Tal kun med mig. Okay? 390 00:41:31,499 --> 00:41:34,499 Okay. 391 00:41:40,499 --> 00:41:43,499 Så kører vi. 392 00:42:05,499 --> 00:42:07,499 Claus Christophersen www.btistudios.com