1 00:00:16,726 --> 00:00:18,769 Écoutez-moi bien. Je veux que le moindre appel 2 00:00:18,853 --> 00:00:20,187 soit reporté sur la carte. 3 00:00:20,271 --> 00:00:21,814 VOITURES ORDINAIRES HOLLYWOOD 4 00:00:21,897 --> 00:00:24,233 En cas de piste sérieuse, envoyez une voiture. 5 00:00:24,442 --> 00:00:26,110 Si on vous signale un type 6 00:00:26,360 --> 00:00:29,113 avec un pansement sur le nez ou un coquard, 7 00:00:29,363 --> 00:00:30,865 notez le lieu sur la carte. 8 00:00:32,116 --> 00:00:35,494 Faites gaffe à vous. Chopons ce connard. 9 00:00:40,332 --> 00:00:43,377 - Du nouveau, Kiz ? - Peu d'images caméra. 10 00:00:43,669 --> 00:00:46,255 - C'est galère. - Jerry, l'usine donne quoi ? 11 00:00:46,714 --> 00:00:49,300 Ça a d'abord été un entrepôt frigorifique, 12 00:00:49,508 --> 00:00:51,802 puis une usine d'isolants thermiques. 13 00:00:51,844 --> 00:00:55,139 D'isolants ? Le père de Waits bossait là, ça lui a filé 14 00:00:55,306 --> 00:00:57,933 - un cancer. - Il connaissait le coin. 15 00:00:57,975 --> 00:00:59,226 Kiz, sors-nous la vidéo 16 00:00:59,310 --> 00:01:01,145 du trajet aller avec Waits. 17 00:01:01,187 --> 00:01:02,188 OK. 18 00:01:02,396 --> 00:01:05,399 Ça sonne non-stop, c'est bon signe. 19 00:01:05,608 --> 00:01:07,860 Rien de concret pour l'instant. 20 00:01:07,985 --> 00:01:11,071 On a retrouvé un pick-up à Lincoln Heights 21 00:01:11,197 --> 00:01:14,033 avec le proprio mort à l'arrière. 22 00:01:14,241 --> 00:01:15,701 Jésus, Marie, Joseph. 23 00:01:15,910 --> 00:01:18,788 On ratisse toute la zone. 24 00:01:18,996 --> 00:01:22,416 Il a dû voler une autre bagnole sur place. 25 00:01:22,666 --> 00:01:23,667 On fait quoi ? 26 00:01:25,377 --> 00:01:27,338 Il a la plaque et le flingue de Laurel. 27 00:01:27,671 --> 00:01:31,509 Merde ! Je lance un appel à toutes les unités. 28 00:01:32,051 --> 00:01:34,345 Tu briefes les Relations avec les médias ? 29 00:01:34,470 --> 00:01:37,139 Ouais. Pounds va faire un caca nerveux. 30 00:01:37,181 --> 00:01:39,600 On s'en fout. Il faut coincer ce mec, 31 00:01:39,683 --> 00:01:41,727 récupérer la plaque et le flingue. 32 00:03:31,045 --> 00:03:32,880 Offrons une récompense. 33 00:03:33,213 --> 00:03:35,841 Mettons le FBI sur le coup. 34 00:03:36,008 --> 00:03:39,178 Mieux vaut se sortir de ce bourbier nous-mêmes. 35 00:03:39,511 --> 00:03:41,055 Entendu. Quoi d'autre ? 36 00:03:41,805 --> 00:03:45,309 Créons une brigade spéciale chargée des recherches. 37 00:03:45,434 --> 00:03:47,353 Ça me semble une bonne idée. 38 00:03:47,728 --> 00:03:50,397 - On se tient au courant. - Autre chose ? 39 00:03:51,148 --> 00:03:53,567 - On est un peu débordés. - Bien sûr. 40 00:03:53,734 --> 00:03:55,736 Je vous laisse. Bon courage. 41 00:03:57,905 --> 00:03:58,906 Connard. 42 00:04:43,909 --> 00:04:45,953 T'as pas fermé la porte. 43 00:04:46,412 --> 00:04:48,706 David ! 44 00:04:48,789 --> 00:04:52,209 - Tu es de retour. - Maman, la porte de derrière ! 45 00:04:52,376 --> 00:04:55,045 Tu ne l'as pas fermée. C'est dangereux. 46 00:04:55,254 --> 00:04:57,297 Je voulais avoir un peu d'air. 47 00:04:57,715 --> 00:04:59,550 Mais je ferai plus attention. 48 00:04:59,883 --> 00:05:01,051 J'espère. 49 00:05:01,719 --> 00:05:03,053 Tu as fait bonne route ? 50 00:05:03,554 --> 00:05:06,223 Si on veut. C'était fatigant. 51 00:05:07,224 --> 00:05:09,184 Je passerais bien 52 00:05:09,268 --> 00:05:11,645 les fêtes ici, si ça t'embête pas. 53 00:05:12,396 --> 00:05:17,359 Bien sûr que non. Reste aussi longtemps que tu voudras. 54 00:05:26,952 --> 00:05:29,872 Je n'ai plus de médicaments pour le lupus. 55 00:05:29,997 --> 00:05:31,749 On dirait bien. 56 00:05:31,915 --> 00:05:34,418 Tu as une petite inflammation. 57 00:05:35,919 --> 00:05:37,421 Je m'occuperai de ça demain. 58 00:05:40,340 --> 00:05:41,341 Tu as faim ? 59 00:05:41,508 --> 00:05:42,509 Je te fais à dîner ? 60 00:05:43,677 --> 00:05:48,098 J'ai un petit creux. Pas de haricots verts. 61 00:05:48,432 --> 00:05:50,100 Pas de haricots verts. 62 00:05:52,686 --> 00:05:53,937 Tiens. 63 00:06:24,843 --> 00:06:26,637 Hardy, réveille-toi ! 64 00:06:29,473 --> 00:06:30,474 Harry. 65 00:06:31,016 --> 00:06:32,684 Rentre te coucher. 66 00:06:34,770 --> 00:06:36,897 - Et toi ? - J'ai pas sommeil. 67 00:06:41,235 --> 00:06:43,362 OK. Merci. 68 00:06:48,659 --> 00:06:51,495 - Il va comment ? - Il s'accroche. 69 00:06:52,162 --> 00:06:54,998 - Il est coriace. - C'est sûr. 70 00:06:59,044 --> 00:07:01,421 Il a juste pas eu de pot. 71 00:07:02,756 --> 00:07:04,007 Merci, vieux. 72 00:07:29,032 --> 00:07:30,075 Chef. 73 00:07:30,534 --> 00:07:33,370 - Comment va Moore ? - Il est pas tiré d'affaire. 74 00:07:34,705 --> 00:07:37,541 Le procureur a donné une conférence de presse. 75 00:07:38,375 --> 00:07:40,711 Il nous fait porter le chapeau. 76 00:07:43,463 --> 00:07:46,425 On monte une brigade pour coincer Waits. 77 00:07:46,800 --> 00:07:48,719 Le capitaine Pounds la dirigera. 78 00:07:48,927 --> 00:07:51,722 Pounds ? Et vous voulez coincer Waits ? 79 00:07:52,222 --> 00:07:56,185 Vous ne participerez ni à la brigade ni à l'enquête, compris ? 80 00:07:56,727 --> 00:07:58,061 Vous me jetez aux lions. 81 00:07:58,604 --> 00:08:01,106 Je gère le prisonnier, puis on m'évince ? 82 00:08:01,315 --> 00:08:02,566 Le message est clair. 83 00:08:02,649 --> 00:08:04,776 Je ne veux pas d'improvisation. 84 00:08:05,944 --> 00:08:06,945 Pas cette fois-ci. 85 00:08:07,946 --> 00:08:11,408 Pour notre bien et le vôtre, bouclez votre affaire. 86 00:08:11,742 --> 00:08:13,452 Trouvez l'assassin du gamin. 87 00:08:14,244 --> 00:08:16,163 Prouvez que Waits ment 88 00:08:16,455 --> 00:08:19,750 et qu'O'Shea a été assez bête pour le croire. 89 00:08:33,931 --> 00:08:34,932 Regarde qui voilà. 90 00:08:35,265 --> 00:08:36,266 Vous faites équipe ? 91 00:08:36,642 --> 00:08:39,603 - Pour les recherches. - Jusqu'au retour de Laurel. 92 00:08:39,853 --> 00:08:41,313 T'es pas couché ? 93 00:08:41,480 --> 00:08:43,273 Pas tant que ce type court. 94 00:08:43,440 --> 00:08:47,444 Je me suis changé pour les caméras, quand on coincera ce connard. 95 00:08:47,694 --> 00:08:50,280 Tu devrais faire pareil. Tu fouettes. 96 00:08:59,957 --> 00:09:01,124 Harry ! 97 00:09:05,337 --> 00:09:06,630 - Quoi ? - Viens voir. 98 00:09:06,797 --> 00:09:11,635 Voici le chef adjoint Irving qui supervisera la brigade spéciale. 99 00:09:12,761 --> 00:09:15,931 Roulement de tambour, Irving vit sa minute de gloire. 100 00:09:16,473 --> 00:09:17,724 Merci, chef Tenzer. 101 00:09:17,808 --> 00:09:19,476 KCYD 6 INFOS LOS ANGELES JOURNAL DE LA NUIT 102 00:09:19,518 --> 00:09:21,812 Avant de présenter le capitaine Pounds, 103 00:09:21,979 --> 00:09:26,483 sachez que tout est mis en œuvre pour arrêter ce criminel. 104 00:09:27,651 --> 00:09:29,152 Je ne pige pas. 105 00:09:29,319 --> 00:09:31,989 Pourquoi il met Pounds à la tête de la troupe. 106 00:09:32,155 --> 00:09:33,490 Il veut tout faire foirer ? 107 00:09:33,699 --> 00:09:35,158 Je le lui ai dit. 108 00:09:35,242 --> 00:09:37,744 - Il a répondu quoi ? - Il m'a envoyé bouler. 109 00:09:38,495 --> 00:09:42,165 Je pars avec Edgar interroger le père d'Arthur Delacroix. 110 00:09:42,416 --> 00:09:43,709 Bonne chance à eux ! 111 00:09:44,084 --> 00:09:48,171 Au fait, une personne t'attend dans le bureau du lieutenant. 112 00:09:48,672 --> 00:09:50,340 Christine Waters. 113 00:09:53,510 --> 00:09:54,511 Mme Waters ? 114 00:09:56,221 --> 00:09:58,348 Je sais que vous êtes occupé. 115 00:09:58,515 --> 00:10:00,350 Malheureusement, je dois y aller. 116 00:10:00,517 --> 00:10:03,520 Je voulais juste vous poser une question, 117 00:10:03,770 --> 00:10:05,355 de vive voix. 118 00:10:05,522 --> 00:10:07,232 Pas de souci. Asseyez-vous. 119 00:10:11,862 --> 00:10:12,863 Je vous écoute. 120 00:10:15,532 --> 00:10:19,036 J'ai suivi les infos. Cet homme, ce dénommé 121 00:10:19,202 --> 00:10:20,203 Waits... 122 00:10:20,912 --> 00:10:22,873 C'est lui qui a tué Arthur ? 123 00:10:23,749 --> 00:10:26,043 On l'ignore. L'enquête est en cours. 124 00:10:26,376 --> 00:10:28,211 Mais d'après vous ? 125 00:10:31,882 --> 00:10:33,175 Votre fils était battu. 126 00:10:34,384 --> 00:10:36,136 Et ce, régulièrement. 127 00:10:36,928 --> 00:10:38,764 Il est plus probable 128 00:10:38,889 --> 00:10:42,559 qu'il ait été tué par son bourreau que par un inconnu. 129 00:10:42,934 --> 00:10:44,394 Son père ? 130 00:10:44,811 --> 00:10:46,938 L'enquête le dira. 131 00:10:47,564 --> 00:10:49,566 Mais cet homme a avoué. 132 00:10:49,816 --> 00:10:51,568 Il est possible qu'il ait menti. 133 00:10:56,073 --> 00:10:58,575 - Merci de m'avoir reçue. - Je vous en prie. 134 00:11:03,538 --> 00:11:04,831 INSPECTEUR EN CHEF 135 00:11:04,915 --> 00:11:05,957 Pendant toutes ces années... 136 00:11:06,041 --> 00:11:08,502 je me suis persuadée que mes enfants allaient bien. 137 00:11:09,544 --> 00:11:12,631 Qu'ils avaient réussi leur vie, malgré mon absence. 138 00:11:13,298 --> 00:11:16,301 Que je les reverrais et qu'ils me pardonneraient. 139 00:11:16,802 --> 00:11:22,099 Dans votre situation, ça devait être difficile de savoir quoi faire. 140 00:11:23,266 --> 00:11:25,769 Je savais très bien ce que je faisais. 141 00:11:27,938 --> 00:11:30,440 J'ai préféré me sauver plutôt qu'eux. 142 00:11:32,109 --> 00:11:35,195 Il n'est pas trop tard pour voir votre fille. 143 00:11:41,701 --> 00:11:43,328 Je crains que si. 144 00:11:56,216 --> 00:11:58,844 Apporte-moi mes cachets ronds, s'il te plaît. 145 00:11:58,969 --> 00:12:00,345 J'ai la tête qui tourne. 146 00:12:00,554 --> 00:12:03,348 Non, maman, c'est les triangles pour les vertiges. 147 00:12:03,557 --> 00:12:05,475 Les ronds sont pour la douleur. 148 00:12:05,892 --> 00:12:08,311 - Tu es sûr ? - Oui, je suis sûr. 149 00:12:08,353 --> 00:12:10,355 Je te l'ai noté sur le frigo. 150 00:12:11,189 --> 00:12:13,984 Allume la télé, s'il te plaît, mon chéri. 151 00:12:17,863 --> 00:12:19,739 Tu veux bien monter le son ? 152 00:12:21,533 --> 00:12:24,744 Où sont mes lunettes ? Tu les as vues ? 153 00:12:25,495 --> 00:12:27,539 Pas moyen de les retrouver. 154 00:12:31,251 --> 00:12:32,377 Tu veux bien 155 00:12:32,627 --> 00:12:34,004 remplir mon pilulier ? 156 00:12:34,588 --> 00:12:36,006 J'ai fini mes cachets 157 00:12:36,506 --> 00:12:39,426 pendant ton absence et au 8e jour, j'étais perdue. 158 00:12:40,260 --> 00:12:42,679 Je m'en occupe et après, j'y vais. 159 00:12:43,180 --> 00:12:44,181 Pourquoi ? 160 00:12:44,598 --> 00:12:47,392 J'ai du boulot. Ce sera pas long. 161 00:12:48,226 --> 00:12:49,895 Mais ce sont les fêtes. 162 00:12:50,103 --> 00:12:52,522 Tu as une famille, toi aussi. 163 00:12:52,606 --> 00:12:53,857 Maman... 164 00:12:54,107 --> 00:12:55,358 Les vitres attendront. 165 00:12:55,484 --> 00:12:57,277 C'est la période la plus chargée. 166 00:12:57,903 --> 00:13:00,906 Il faut faire les foins tant qu'il fait beau, non ? 167 00:13:01,573 --> 00:13:03,408 J'espère qu'il pleuvra. 168 00:13:03,617 --> 00:13:06,369 Comme ça, tu resteras avec moi. 169 00:13:12,209 --> 00:13:15,295 Ça y est, t'es convaincu que c'est le père ? 170 00:13:15,545 --> 00:13:17,422 Ce gamin était battu. 171 00:13:18,548 --> 00:13:19,549 Waits a avoué. 172 00:13:19,883 --> 00:13:23,220 Il voulait nous entuber. Il a réussi. 173 00:13:24,095 --> 00:13:25,764 Mais j'essaie de n'exclure 174 00:13:25,889 --> 00:13:27,224 aucune hypothèse. 175 00:13:49,246 --> 00:13:50,622 C'est Buddy Boy. 176 00:13:51,289 --> 00:13:53,416 Il espère avoir quelque chose. 177 00:13:56,253 --> 00:13:57,420 Buddy. 178 00:13:58,171 --> 00:14:00,257 Concernant Arthur, M. Delacroix, 179 00:14:00,423 --> 00:14:03,260 pouvez-vous nous parler un peu de lui, 180 00:14:03,969 --> 00:14:06,972 nous donner le nom de ses amis ? 181 00:14:07,180 --> 00:14:10,475 On veut interroger les dernières personnes à l'avoir vu. 182 00:14:10,684 --> 00:14:11,893 C'est vieux. 183 00:14:12,018 --> 00:14:13,019 On a une photo. 184 00:14:29,286 --> 00:14:30,287 Qui vous l'a donnée ? 185 00:14:30,829 --> 00:14:31,830 Votre fille. 186 00:14:33,623 --> 00:14:35,041 Ma fille ? 187 00:14:37,460 --> 00:14:38,628 Elle a parlé de moi ? 188 00:14:39,879 --> 00:14:41,798 On a surtout discuté d'Arthur. 189 00:14:42,549 --> 00:14:43,550 Regardez-la. 190 00:14:46,386 --> 00:14:48,555 Oui, c'est sa clique. 191 00:14:48,805 --> 00:14:52,517 Il avait pas d'autres copains que ces bons à rien de skateurs. 192 00:14:53,643 --> 00:14:56,688 Si vous vous souvenez des noms de ces jeunes... 193 00:14:57,689 --> 00:14:59,024 Peut-être. 194 00:15:01,484 --> 00:15:03,403 Ce petit merdeux, c'est Deuce. 195 00:15:04,195 --> 00:15:08,283 Lui, là, c'est Pat. Ou Paul. 196 00:15:10,994 --> 00:15:11,995 Celui du milieu... 197 00:15:12,912 --> 00:15:14,497 c'est Stokes. 198 00:15:15,999 --> 00:15:17,000 Arthur l'admirait. 199 00:15:17,042 --> 00:15:19,878 Il était un peu plus vieux, ça compte à cet âge-là. 200 00:15:20,712 --> 00:15:22,255 Et leurs noms de famille ? 201 00:15:24,382 --> 00:15:27,510 C'était son nom de famille, Stokes. 202 00:15:29,721 --> 00:15:30,847 Johnny... Jimmy. 203 00:15:32,849 --> 00:15:34,351 Un truc dans ce genre. 204 00:15:34,934 --> 00:15:37,187 Savez-vous pourquoi 205 00:15:38,021 --> 00:15:40,357 sa disparition n'a pas été déclarée ? 206 00:15:41,775 --> 00:15:43,401 Qu'est-ce que vous racontez ? 207 00:15:43,860 --> 00:15:45,737 Bien sûr que je l'ai déclarée. 208 00:15:46,404 --> 00:15:47,405 Pas au LAPD. 209 00:15:48,698 --> 00:15:50,659 Je suis allé voir la police. 210 00:15:50,700 --> 00:15:53,119 Mais vous n'avez pas rempli de déclaration. 211 00:15:53,703 --> 00:15:55,914 Vous avez dit à votre fille l'avoir fait. 212 00:15:56,539 --> 00:15:57,540 Vous lui avez menti. 213 00:15:59,584 --> 00:16:01,044 Que s'est-il vraiment passé ? 214 00:16:04,714 --> 00:16:06,883 Mon fils est allé à l'école. 215 00:16:07,634 --> 00:16:09,969 Et je ne l'ai jamais revu. 216 00:16:11,388 --> 00:16:12,722 La police a rien foutu. 217 00:16:13,306 --> 00:16:14,557 Point barre. 218 00:16:14,974 --> 00:16:17,727 Elle a retrouvé son corps 20 ans trop tard. 219 00:16:18,603 --> 00:16:21,481 Pourquoi n'avez-vous pas signalé sa disparition ? 220 00:16:25,485 --> 00:16:28,238 Pourquoi n'avez-vous pas alerté la police ? 221 00:16:32,492 --> 00:16:34,744 Vous saviez ce qui lui était arrivé ? 222 00:16:36,746 --> 00:16:38,289 Seigneur... 223 00:16:43,002 --> 00:16:44,754 Qu'est-ce que j'ai fait ? 224 00:16:45,922 --> 00:16:47,507 Qu'est-ce que j'ai fait ? 225 00:16:48,299 --> 00:16:50,427 Qu'avez-vous fait, M. Delacroix ? 226 00:16:50,593 --> 00:16:52,470 Je l'ai tué. 227 00:16:54,180 --> 00:16:56,141 J'ai tué mon fils. 228 00:16:56,683 --> 00:16:57,684 Bon. 229 00:16:58,226 --> 00:16:59,227 Arthur... 230 00:16:59,394 --> 00:17:02,522 Changement de plan, on vous offre un café au poste. 231 00:17:03,481 --> 00:17:06,693 C'est moi, c'est moi qui ai tué Arthur. 232 00:17:06,943 --> 00:17:08,778 J'avoue tout et je plaide coupable. 233 00:17:08,820 --> 00:17:10,572 Allez, suivez-nous. 234 00:17:12,365 --> 00:17:14,117 On doit vous menotter. 235 00:17:14,284 --> 00:17:16,119 - Et Buddy ? - Qui ça ? 236 00:17:16,661 --> 00:17:19,247 - Mon chat. - Je m'en occuperai. 237 00:17:20,957 --> 00:17:22,167 D'accord. 238 00:17:30,675 --> 00:17:33,553 ... ces communautés se plaignent 239 00:17:33,636 --> 00:17:35,972 d'être traitées différemment par la police. 240 00:17:36,139 --> 00:17:37,640 On ignore pour l'instant 241 00:17:37,807 --> 00:17:40,977 si le Président compte se rendre sur place. 242 00:17:41,144 --> 00:17:46,024 Le chef de la police de L.A. a annoncé une récompense de 150 000 $ 243 00:17:46,191 --> 00:17:47,984 pour tout renseignement 244 00:17:48,234 --> 00:17:49,861 permettant l'arrestation 245 00:17:50,153 --> 00:17:53,031 de Raynard Waits, l'homme le plus recherché 246 00:17:53,156 --> 00:17:54,824 de l'histoire de cette ville. 247 00:17:58,745 --> 00:18:01,581 Après son café, faisons-lui passer un alcootest. 248 00:18:02,040 --> 00:18:03,166 Qu'on puisse pas 249 00:18:03,208 --> 00:18:06,669 invalider ses aveux sous prétexte qu'il était fait. 250 00:18:10,256 --> 00:18:11,382 Merde. Arrête-toi. 251 00:18:11,549 --> 00:18:12,592 Grouille ! 252 00:18:20,850 --> 00:18:22,393 Bordel de merde ! 253 00:18:23,353 --> 00:18:24,604 Putain, ça craint. 254 00:18:24,896 --> 00:18:26,523 C'est pour ta pomme. 255 00:18:26,606 --> 00:18:27,732 - Quoi ? - C'est ton tour. 256 00:18:27,816 --> 00:18:29,317 Tu déconnes ? 257 00:18:29,400 --> 00:18:31,861 J'ai nettoyé le falafel de la trans. 258 00:18:31,945 --> 00:18:34,072 Merde ! 259 00:18:34,697 --> 00:18:36,699 Allez, j'ai un costard neuf. 260 00:18:36,866 --> 00:18:38,034 Moi aussi. 261 00:18:39,577 --> 00:18:41,412 - À plus. - Je nettoie pas ça. 262 00:18:41,788 --> 00:18:43,289 Je vais dire à Bullets 263 00:18:43,581 --> 00:18:46,209 qu'on nous a piqué ou cramé la bagnole. 264 00:18:49,546 --> 00:18:50,547 Nom de Dieu ! 265 00:18:50,630 --> 00:18:51,714 Merci. 266 00:18:55,760 --> 00:18:57,428 Prévenez Tanaka 267 00:18:57,554 --> 00:19:01,057 que je ne peux pas la rappeler aujourd'hui. 268 00:19:01,140 --> 00:19:04,227 J'ai dit à la conseillère que vous aviez une urgence. 269 00:19:04,727 --> 00:19:05,812 Merci. 270 00:19:09,399 --> 00:19:10,984 Le sergent Washington. 271 00:19:12,110 --> 00:19:13,236 Chef. 272 00:19:13,736 --> 00:19:16,739 Vous ne comptez pas rappeler ces gens, chef ? 273 00:19:16,823 --> 00:19:20,034 Faites-leur mes excuses. Je n'ai pas le temps. 274 00:19:20,326 --> 00:19:21,661 Bien, monsieur. 275 00:19:26,749 --> 00:19:28,167 À propos de votre fils... 276 00:19:28,793 --> 00:19:32,088 Quelqu'un a convaincu son coéquipier de ne pas porter plainte. 277 00:19:32,922 --> 00:19:35,425 Ne tournez pas autour du pot. Qui ? 278 00:19:35,967 --> 00:19:37,468 L'inspecteur Bosch. 279 00:19:38,428 --> 00:19:39,429 Bosch ? 280 00:19:39,637 --> 00:19:40,638 Oui, chef. 281 00:19:41,931 --> 00:19:43,433 Allez chercher la voiture. 282 00:19:48,897 --> 00:19:51,107 Abruti de Bosch ! 283 00:19:52,859 --> 00:19:55,778 Chez vous, vous avez avoué le meurtre de votre fils. 284 00:19:56,029 --> 00:19:58,823 Vous renoncez à la présence d'un avocat. 285 00:19:59,782 --> 00:20:00,992 Pouvez-vous nous dire 286 00:20:01,534 --> 00:20:04,329 ce qui s'est passé, d'après vos souvenirs ? 287 00:20:05,121 --> 00:20:06,497 D'accord. 288 00:20:07,957 --> 00:20:11,628 J'avais une audition l'après-midi. 289 00:20:11,794 --> 00:20:14,130 Un film prestigieux pour CBS. 290 00:20:15,632 --> 00:20:20,470 Comme j'avais pas bossé depuis un moment, j'avais le trac. 291 00:20:21,471 --> 00:20:22,722 J'avais un peu bu. 292 00:20:22,805 --> 00:20:24,807 Juste pour me détendre. 293 00:20:25,808 --> 00:20:28,144 Je devais déposer les gosses à l'école. 294 00:20:28,353 --> 00:20:30,021 C'était pas simple. 295 00:20:30,647 --> 00:20:34,525 Arthur portait son éternel t-shirt noir. 296 00:20:34,692 --> 00:20:37,445 Il était dégueulasse. Je l'ai fait se changer. 297 00:20:38,821 --> 00:20:41,491 Je suis allé à l'audition. 298 00:20:41,991 --> 00:20:45,578 Le réalisateur m'a dit que j'avais pas le physique du rôle. 299 00:20:45,828 --> 00:20:48,581 Il était poli. J'étais à moitié dans le cirage. 300 00:20:49,499 --> 00:20:52,710 Là-dessus, Arthur est rentré de l'école. 301 00:20:52,919 --> 00:20:55,546 L'heure de l'audition et de son retour ? 302 00:20:58,716 --> 00:21:00,176 Réflexion faite, 303 00:21:02,011 --> 00:21:04,847 je suis peut-être allé le chercher à l'école. 304 00:21:06,766 --> 00:21:08,184 Je ne sais plus. 305 00:21:08,267 --> 00:21:09,519 J'étais bourré. 306 00:21:09,686 --> 00:21:12,021 Mais vous vous rappelez son t-shirt. 307 00:21:12,897 --> 00:21:16,025 C'est curieux comme la mémoire est sélective, hein ? 308 00:21:16,359 --> 00:21:17,360 Oui. 309 00:21:17,902 --> 00:21:19,696 C'est étrange. 310 00:21:21,698 --> 00:21:25,702 J'ai dû récupérer Arthur quelque part entre l'école et la maison. 311 00:21:26,035 --> 00:21:27,704 Vous vous rappelez la rue ? 312 00:21:29,288 --> 00:21:31,708 Ou peut-être à l'arrêt de bus de l'école. 313 00:21:31,874 --> 00:21:34,419 J'étais à moitié dans le cirage. 314 00:21:34,502 --> 00:21:37,672 - Mais vous êtes allé le chercher ? - Oui. 315 00:21:40,216 --> 00:21:43,886 J'ai vu Arthur et je lui ai fait signe de monter. 316 00:21:45,722 --> 00:21:50,309 Et là, j'ai vu qu'il avait encore cette saleté de t-shirt. 317 00:21:50,893 --> 00:21:52,228 Je l'ai engueulé. 318 00:21:52,729 --> 00:21:55,565 Et il a essayé de descendre de la voiture 319 00:21:55,773 --> 00:21:57,400 alors qu'on roulait. 320 00:22:00,153 --> 00:22:02,905 C'est là que j'ai perdu les pédales... 321 00:22:04,991 --> 00:22:06,284 J'ai perdu les pédales. 322 00:22:09,579 --> 00:22:10,747 Je l'ai frappé. 323 00:22:10,913 --> 00:22:13,082 - Avec votre poing ? - Oui. 324 00:22:13,750 --> 00:22:15,293 C'était une habitude ? 325 00:22:15,918 --> 00:22:16,919 Quoi donc ? 326 00:22:17,086 --> 00:22:19,797 Votre fils, vous le frappiez souvent ? 327 00:22:20,339 --> 00:22:22,258 Quoi ? Mais non ! 328 00:22:22,383 --> 00:22:24,427 Sous la colère, vous le battiez 329 00:22:24,510 --> 00:22:26,137 quand vous buviez ? 330 00:22:27,597 --> 00:22:28,598 Oui. 331 00:22:29,140 --> 00:22:30,308 Oui. 332 00:22:30,767 --> 00:22:32,602 - Probablement. - Là, ça a dérapé ? 333 00:22:32,852 --> 00:22:33,853 Involontairement. 334 00:22:34,103 --> 00:22:35,354 C'est ça. 335 00:22:35,646 --> 00:22:38,775 Il a dû se cogner la tête sur la portière. 336 00:22:38,941 --> 00:22:41,027 Et j'ai pas réussi à le réveiller. 337 00:22:41,444 --> 00:22:43,821 Alors, j'ai paniqué. 338 00:22:44,030 --> 00:22:46,032 J'ai roulé pendant... 339 00:22:47,825 --> 00:22:51,454 longtemps, pour être sûr qu'il était... 340 00:22:52,497 --> 00:22:53,790 Et... 341 00:22:56,292 --> 00:22:57,794 je suis monté au canyon. 342 00:22:57,877 --> 00:22:58,878 Lequel ? 343 00:23:01,964 --> 00:23:04,300 - Celui dont vous avez parlé. - Coldwater ? 344 00:23:04,342 --> 00:23:05,718 Laurel ? Beachwood ? 345 00:23:05,802 --> 00:23:07,678 Je sais pas. L'un d'eux. 346 00:23:07,887 --> 00:23:09,222 Versant ville ou vallée ? 347 00:23:09,472 --> 00:23:10,848 Quelque part, là-haut. 348 00:23:11,140 --> 00:23:12,683 Il faisait nuit. 349 00:23:13,851 --> 00:23:15,478 Je l'ai transporté là-haut. 350 00:23:21,400 --> 00:23:23,653 J'ai porté mon fils tout là-haut 351 00:23:24,570 --> 00:23:26,030 et je l'ai enterré. 352 00:23:30,535 --> 00:23:33,496 J'ai enterré mon propre fils comme un chien. 353 00:23:36,165 --> 00:23:37,667 Il était mort, c'est sûr ? 354 00:23:41,712 --> 00:23:43,256 Il était mort. 355 00:23:45,758 --> 00:23:47,552 J'ai pas pu le réveiller. 356 00:23:49,220 --> 00:23:52,098 Personne ne vous a aidé à le transporter ? 357 00:23:54,851 --> 00:23:56,102 Personne. 358 00:23:57,270 --> 00:23:58,604 Je suis le seul coupable. 359 00:24:13,161 --> 00:24:14,871 Il a pas pu le transporter seul. 360 00:24:15,705 --> 00:24:17,915 Il était boosté par le meurtre. 361 00:24:18,124 --> 00:24:19,876 Seul et ivre ? C'est raide. 362 00:24:20,042 --> 00:24:22,753 Je suis monté à jeun avec un sac à dos. 363 00:24:22,879 --> 00:24:25,548 J'étais H.S. et j'ai failli me tuer. 364 00:24:26,299 --> 00:24:28,551 Et Arthur ne s'est pas pris une portière. 365 00:24:28,801 --> 00:24:31,220 On l'a frappé avec une brique ou une batte. 366 00:24:31,345 --> 00:24:32,597 Utilisons un mannequin. 367 00:24:33,222 --> 00:24:34,223 Du même gabarit. 368 00:24:34,724 --> 00:24:35,975 J'ai l'âge qu'avait Sam. 369 00:24:36,559 --> 00:24:38,477 Je peux faire un essai pour voir. 370 00:24:39,645 --> 00:24:40,980 Pourquoi pas ? 371 00:24:41,063 --> 00:24:42,982 Je ferai un saut au labo demain. 372 00:24:43,232 --> 00:24:44,233 Entendu. 373 00:24:44,775 --> 00:24:46,110 Tu vas où, Harry ? 374 00:24:46,736 --> 00:24:49,655 Dire à Sheila Delacroix que son père a avoué le meurtre. 375 00:25:25,775 --> 00:25:27,526 Je n'y crois pas. 376 00:25:27,902 --> 00:25:30,279 Votre père a donné des précisions. 377 00:25:30,446 --> 00:25:31,447 Je regrette, 378 00:25:31,530 --> 00:25:33,658 mais mon père n'est pas violent. 379 00:25:33,866 --> 00:25:36,786 Jamais il n'a levé la main sur moi ou sur Arthur ! 380 00:25:36,953 --> 00:25:37,954 Il battait votre mère. 381 00:25:38,329 --> 00:25:39,789 Elle est partie à cause de ça. 382 00:25:40,289 --> 00:25:41,624 Vous lui avez parlé ? 383 00:25:41,791 --> 00:25:43,542 Oui, à plusieurs reprises. 384 00:25:43,793 --> 00:25:46,045 Désolée, mais ça ne tient pas debout. 385 00:25:46,379 --> 00:25:47,505 Pourquoi ? 386 00:25:48,172 --> 00:25:50,007 Pourquoi votre père mentirait ? 387 00:25:52,885 --> 00:25:54,136 Je ne sais pas... 388 00:25:55,304 --> 00:25:56,305 Je ne sais pas. 389 00:25:57,556 --> 00:25:59,642 Mais il n'a pas pu faire ça. 390 00:26:07,400 --> 00:26:10,528 - Ta mère sait que tu es là ? - Oui. Elle s'habille. 391 00:26:10,820 --> 00:26:12,154 En quel honneur ? 392 00:26:12,321 --> 00:26:14,490 Vous avez un dîner à la fac. 393 00:26:15,574 --> 00:26:17,326 Ta mère y va, mais pas moi. 394 00:26:19,537 --> 00:26:21,330 Il faut qu'on discute. 395 00:26:21,539 --> 00:26:23,749 - De quoi ? - De l'arrestation du conducteur. 396 00:26:25,418 --> 00:26:27,670 Je mérite une médaille. 397 00:26:28,671 --> 00:26:31,090 Ton coéquipier a failli te coller un rapport. 398 00:26:31,424 --> 00:26:33,884 Pierce, cette chiffe molle ? 399 00:26:35,261 --> 00:26:36,762 Comment tu le sais ? 400 00:26:37,888 --> 00:26:41,183 Ça aurait pu flinguer ta carrière, ma réputation et surtout, 401 00:26:41,309 --> 00:26:42,935 compromettre toute l'affaire. 402 00:26:43,394 --> 00:26:45,604 Un juge aurait invalidé la fouille. 403 00:26:45,855 --> 00:26:46,856 Aurait ? 404 00:26:47,189 --> 00:26:48,524 Pierce a décidé 405 00:26:48,649 --> 00:26:50,067 de laisser tomber le rapport. 406 00:26:50,526 --> 00:26:51,694 Merci. 407 00:26:51,902 --> 00:26:53,863 C'est pas grâce à moi. 408 00:26:54,947 --> 00:26:57,616 Et je ne compte pas te couvrir à l'avenir. 409 00:26:57,700 --> 00:26:58,701 Je ne demande rien. 410 00:26:58,909 --> 00:27:03,039 D'autres que moi peuvent le faire du simple fait que tu es mon fils 411 00:27:03,247 --> 00:27:04,540 et ça peut nous nuire. 412 00:27:05,875 --> 00:27:07,960 Je ne souhaite pas avoir de dettes. 413 00:27:08,252 --> 00:27:09,378 Tu me suis ? 414 00:27:09,879 --> 00:27:11,255 Quelqu'un est intervenu ? 415 00:27:11,589 --> 00:27:14,884 De sa propre initiative, alors, pas à ma demande. 416 00:27:17,636 --> 00:27:19,555 OK, j'ai pigé. 417 00:27:19,764 --> 00:27:20,973 Je ferai gaffe à l'avenir 418 00:27:21,223 --> 00:27:23,893 pour que mes conneries te retombent pas dessus. 419 00:27:25,728 --> 00:27:27,229 Quitte le terrain, 420 00:27:28,147 --> 00:27:30,399 demande un poste de commandement. 421 00:27:30,733 --> 00:27:32,735 D'ici là, tu feras équipe 422 00:27:32,818 --> 00:27:34,153 avec quelqu'un d'autre. 423 00:28:10,898 --> 00:28:12,441 Merde ! 424 00:28:12,525 --> 00:28:15,861 Je sais. Je vais arrêter, promis. 425 00:28:20,783 --> 00:28:24,453 Je songe à aller à Vegas voir ma fille pour les fêtes. 426 00:28:26,122 --> 00:28:28,165 C'est une bonne idée. 427 00:28:30,126 --> 00:28:33,212 Je passerai peut-être voir mon père à Walnut Creek. 428 00:28:37,007 --> 00:28:39,009 Elle est comment, ton ex ? 429 00:28:39,635 --> 00:28:40,678 Eleanor ? 430 00:28:41,470 --> 00:28:42,471 Pourquoi ? 431 00:28:42,513 --> 00:28:43,556 Je me demande juste 432 00:28:43,722 --> 00:28:46,267 quel genre de femme c'est, ce qui t'a attiré, 433 00:28:46,642 --> 00:28:48,227 ce qu'elle fait. 434 00:28:49,353 --> 00:28:51,147 À l'époque, elle était au FBI. 435 00:28:52,148 --> 00:28:53,482 Sur le terrain ou analyste ? 436 00:28:53,732 --> 00:28:54,733 Profileuse. 437 00:28:55,651 --> 00:28:59,155 Une femme d'action ? Tu aimes les femmes qui en ont. 438 00:28:59,405 --> 00:29:01,824 C'est ça, mon type de femme ? 439 00:29:02,032 --> 00:29:04,702 Tout semble l'indiquer. 440 00:29:05,661 --> 00:29:07,663 - Elle bosse toujours au FBI ? - Non. 441 00:29:07,913 --> 00:29:09,874 C'est une joueuse de poker pro. 442 00:29:10,499 --> 00:29:11,917 Sacré changement de carrière. 443 00:29:12,501 --> 00:29:16,172 Ça nécessite aussi de savoir lire dans le jeu des gens. 444 00:29:16,714 --> 00:29:19,049 Elle bosse dans un casino à Vegas. 445 00:29:19,758 --> 00:29:24,513 Ça excite les flambeurs chinois de jouer contre une jolie blanche. 446 00:29:24,763 --> 00:29:25,764 Qui l'eût cru ? 447 00:29:26,557 --> 00:29:27,892 Pas moi. 448 00:29:29,059 --> 00:29:31,520 C'est pour ça qu'elle est partie à Hong Kong. 449 00:29:32,438 --> 00:29:33,522 Avec ta fille ? 450 00:29:35,024 --> 00:29:36,233 Oui. 451 00:29:39,028 --> 00:29:40,029 Et son nouveau mari ? 452 00:29:41,197 --> 00:29:42,865 Je ne l'ai vu qu'une fois. 453 00:29:43,574 --> 00:29:45,868 En allant voir Maddie à Hong Kong. 454 00:29:46,452 --> 00:29:48,537 A priori, il a l'air sympa. 455 00:29:49,121 --> 00:29:51,874 - Elles sont parties longtemps ? - Trois ans. 456 00:29:53,292 --> 00:29:54,293 C'est long. 457 00:29:55,753 --> 00:29:57,087 Oui. 458 00:29:57,796 --> 00:29:59,048 Ça l'était. 459 00:30:00,132 --> 00:30:01,717 Mais elles sont revenues. 460 00:30:02,218 --> 00:30:04,428 J'espère que tu passeras un bon moment. 461 00:30:06,597 --> 00:30:08,557 Je serai là à ton retour. 462 00:30:28,160 --> 00:30:29,411 Et merde ! 463 00:30:41,590 --> 00:30:43,759 - Bosch. - Si tu dis : "Je te l'avais dit." 464 00:30:44,093 --> 00:30:46,470 Je te promets que tu le regretteras. 465 00:30:47,263 --> 00:30:48,597 C'est pas mon genre. 466 00:30:49,473 --> 00:30:50,933 J'avais raison pour Delacroix ? 467 00:30:51,100 --> 00:30:54,019 Ce vieux pochetron a pas pu porter le gosse là-haut. 468 00:30:54,436 --> 00:30:56,272 - Impossible. - Je te l'avais dit. 469 00:30:56,605 --> 00:30:57,648 T'es un homme mort. 470 00:30:57,982 --> 00:30:58,983 Merci, Jerry. 471 00:30:59,275 --> 00:31:01,318 - On se voit au poste. - OK. 472 00:31:07,866 --> 00:31:10,119 Non, elles sont pas là. 473 00:31:10,995 --> 00:31:13,622 - On a regardé dans le buffet ? - Oui, maman. 474 00:31:13,831 --> 00:31:15,874 Y a pas moyen de foutre la main dessus. 475 00:31:16,125 --> 00:31:17,793 David, surveille ton langage ! 476 00:31:18,002 --> 00:31:19,003 Pardon. 477 00:31:19,211 --> 00:31:21,255 Je t'en rachèterai une paire. 478 00:31:21,380 --> 00:31:22,464 Mais je les aime bien. 479 00:31:23,299 --> 00:31:25,634 Et comment je vais regarder mes émissions ? 480 00:31:25,843 --> 00:31:27,303 Un véhicule de police 481 00:31:27,553 --> 00:31:30,806 chargé de traquer Raynard Waits et lancé dans une poursuite, 482 00:31:30,973 --> 00:31:32,224 a percuté un bus 483 00:31:32,516 --> 00:31:35,978 et une voiture garée dans la rue, en plein cœur d'Hollywood. 484 00:31:36,186 --> 00:31:37,187 Les détails... 485 00:31:37,521 --> 00:31:38,772 Ça m'intéressait. 486 00:31:40,149 --> 00:31:42,526 Ce type est un danger, David. 487 00:31:42,735 --> 00:31:45,154 Tu n'as rien à craindre, je te le promets. 488 00:31:45,404 --> 00:31:47,698 Tu crois que la police va l'attraper ? 489 00:31:48,490 --> 00:31:50,951 C'est qu'une question de temps. 490 00:31:51,535 --> 00:31:55,331 Qu'est-ce qui lui a pris d'assassiner ce petit garçon ? 491 00:31:55,539 --> 00:31:59,126 Je sais pas. Y a des choses qui nous dépassent. 492 00:31:59,543 --> 00:32:01,837 Je sors quelques heures. 493 00:32:02,046 --> 00:32:04,256 Tu ne travailles pas le soir. 494 00:32:04,340 --> 00:32:07,301 J'ai des trucs à acheter. Y a moins de monde le soir. 495 00:32:07,343 --> 00:32:08,927 Et mes lunettes ? 496 00:32:09,011 --> 00:32:12,056 Écoute tes émissions en m'attendant. 497 00:32:15,684 --> 00:32:16,685 MARCHÉ 498 00:32:16,769 --> 00:32:17,811 Un paquet de B. 499 00:32:24,485 --> 00:32:26,362 ALLEY CAT FRIANDISES AU POULET ET AU THON 500 00:32:27,529 --> 00:32:28,697 Merde. 501 00:33:32,594 --> 00:33:34,888 LAPD, mains en l'air ! 502 00:33:36,181 --> 00:33:37,433 Bon sang, Sheila ! 503 00:33:38,308 --> 00:33:42,020 - Qu'est-ce que vous faites là ? - Je suis venue chercher le chat. 504 00:33:42,271 --> 00:33:43,856 Je jetais un œil. 505 00:33:44,273 --> 00:33:46,275 Vous m'avez foutu la trouille ! 506 00:33:46,358 --> 00:33:48,652 Vous n'avez pas le droit d'être ici. 507 00:33:49,945 --> 00:33:53,323 Je l'ignorais. Je suis désolée. Et pour Buddy ? 508 00:33:53,615 --> 00:33:54,616 Prenez-le. 509 00:36:07,249 --> 00:36:08,750 Maman 510 00:36:42,659 --> 00:36:43,869 CHARGEMENTS UNIQUEMENT 511 00:37:13,315 --> 00:37:14,316 Salut. 512 00:37:15,317 --> 00:37:16,318 Je te dépose ? 513 00:37:16,818 --> 00:37:17,986 Pourquoi pas ? 514 00:37:18,528 --> 00:37:19,529 Monte. 515 00:37:26,328 --> 00:37:27,371 T'es mignon. 516 00:37:28,330 --> 00:37:29,873 Merci. 517 00:37:30,415 --> 00:37:31,875 Toi aussi. 518 00:37:33,168 --> 00:37:34,711 Gare-toi au bout de la rue. 519 00:37:36,713 --> 00:37:39,007 Ou je m'occupe de toi ici. 520 00:37:39,174 --> 00:37:43,053 J'avais envie d'un truc un peu plus relaxant. 521 00:37:45,389 --> 00:37:46,390 Ah ouais ? 522 00:37:48,100 --> 00:37:49,351 La nuit complète. 523 00:37:52,771 --> 00:37:53,939 Ça me branche bien. 524 00:37:55,273 --> 00:37:57,859 Moi aussi. Mets ta ceinture. 525 00:38:09,454 --> 00:38:10,872 FILMS POUR ADULTES - TV COULEUR RADIO LIT GONFLABLE 526 00:38:11,915 --> 00:38:16,712 La traque du tueur en série Raynard Waits continue. 527 00:38:17,045 --> 00:38:18,880 À suivre, la météo... 528 00:38:20,966 --> 00:38:23,093 Ça t'embête de la rallumer ? 529 00:38:23,301 --> 00:38:25,470 J'aimerais voir la météo de ce week-end. 530 00:38:25,929 --> 00:38:26,930 Pas de problème. 531 00:38:27,139 --> 00:38:29,474 ... comment inviter une jeune femme. 532 00:38:29,725 --> 00:38:31,059 Merci. 533 00:38:35,564 --> 00:38:38,066 Que la fête commence, qu'en dis-tu ? 534 00:38:45,240 --> 00:38:47,075 Vas-y lentement. 535 00:38:50,037 --> 00:38:51,538 Lentement ? 536 00:38:56,334 --> 00:38:58,086 Qu'est-ce qu'on a là ? 537 00:39:03,341 --> 00:39:05,510 On va lui dire bonjour. 538 00:39:06,261 --> 00:39:07,637 Lentement. 539 00:39:08,096 --> 00:39:10,182 C'est ça que tu veux, mon grand ? 540 00:39:19,441 --> 00:39:20,776 Vas-y. 541 00:39:21,109 --> 00:39:22,611 Le tueur en série... 542 00:39:22,736 --> 00:39:23,737 Quand même ! 543 00:39:23,779 --> 00:39:26,114 Un véhicule de police a percuté un bus... 544 00:39:26,281 --> 00:39:28,366 J'ai cru que t'étais timide. 545 00:39:28,617 --> 00:39:29,618 Lentement. 546 00:39:29,701 --> 00:39:33,288 La poursuite faisait suite à un des nombreux appels 547 00:39:33,455 --> 00:39:38,293 reçus par la police depuis qu'elle a promis une récompense de 150 000 $ 548 00:39:38,335 --> 00:39:42,339 à toute personne permettant l'arrestation du fugitif. 549 00:39:42,798 --> 00:39:46,635 Waits a été arrêté la semaine dernière suite à la découverte 550 00:39:46,760 --> 00:39:49,054 d'un cadavre dans son van. 551 00:39:49,221 --> 00:39:54,309 Il a avoué le meurtre de 7 personnes dans la région d'Hollywood. 552 00:39:54,476 --> 00:39:57,646 Il revendique également la mort du petit garçon 553 00:39:57,813 --> 00:40:01,483 dont les ossements ont été retrouvés à Laurel Canyon. 554 00:40:01,650 --> 00:40:05,403 Avant-hier, lors d'une reconstitution sur le lieu de ses crimes, 555 00:40:05,654 --> 00:40:09,241 Waits s'est enfui après avoir tué un substitut du procureur 556 00:40:09,491 --> 00:40:12,828 et grièvement blessé un inspecteur du LAPD. 557 00:40:13,245 --> 00:40:16,331 Si vous l'avez vu ou si vous savez où il se trouve, 558 00:40:16,498 --> 00:40:17,666 contactez le LAPD 559 00:40:18,333 --> 00:40:22,921 au 323-555-0172.