1 00:00:06,999 --> 00:00:12,999 Jeg har sager i hele verden. Bosnien, Kosovo, World Trade Center... 2 00:00:13,999 --> 00:00:19,999 Det her er en sag... Den dreng har det måske bedre i den næste verden. 3 00:00:19,999 --> 00:00:23,999 -Tror du, at der er en bedre verden? -Ja. 4 00:00:23,999 --> 00:00:27,999 Hjalp det dig blandt resterne af World Trade Center? 5 00:00:27,999 --> 00:00:30,999 Det gjorde det faktisk. 6 00:00:30,999 --> 00:00:36,999 Min tro blev på mange måder stærkere. Det hjalp mig med at håndtere det. 7 00:00:36,999 --> 00:00:43,999 Der må være et bedre sted, der kan retfærdiggøre det barns lidelser. 8 00:00:43,999 --> 00:00:49,999 Jeg blev soldat igen efter 11. september som mange betjente. 9 00:00:50,000 --> 00:00:53,999 Jeg var med specialstyrken i Afghanistan. 10 00:00:53,999 --> 00:00:59,999 Vi gik ned i tunneler og grotter, hvor det var bælgmørkt. 11 00:01:00,999 --> 00:01:03,999 Når man slukkede lommelygten- 12 00:01:03,999 --> 00:01:07,000 -var der et lysskær. 13 00:01:07,999 --> 00:01:10,999 Vi kaldte det "tabt lys". 14 00:01:10,999 --> 00:01:16,999 Det var, som om det var fanget dernede sammen med os. 15 00:01:16,999 --> 00:01:19,999 Jeg tror ikke på en bedre verden. 16 00:01:19,999 --> 00:01:26,000 Det her er den eneste, vi har. Og den er fuld af tabt lys. 17 00:01:26,999 --> 00:01:33,999 Det må være svært at være dig og gøre det, du gør. Uden at tro. 18 00:01:34,999 --> 00:01:38,999 Der var en, der brækkede næsten alle den drengs knogler. 19 00:01:38,999 --> 00:01:41,999 Og dræbte ham. 20 00:01:42,999 --> 00:01:45,999 Det kan jeg ikke bare glemme. 21 00:03:11,999 --> 00:03:13,999 Hej. 22 00:03:14,999 --> 00:03:17,999 Vil du have et lift? 23 00:03:19,999 --> 00:03:22,999 Nej, det tror jeg ikke. 24 00:03:23,999 --> 00:03:27,999 -Nej, tak. -Okay. Det er en skam for dig. 25 00:03:43,999 --> 00:03:45,999 Hej. 26 00:03:45,999 --> 00:03:48,999 Værsgo. 27 00:03:53,999 --> 00:03:57,000 -Se ham. Hvad laver han? -Ikke noget. 28 00:03:59,999 --> 00:04:04,000 -Nej, jeg har en fornemmelse... -Drop det. 29 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 Kom nu Lad os se, hvad vi finder. 30 00:04:08,999 --> 00:04:10,999 Kom nu! 31 00:04:23,999 --> 00:04:26,999 -Nummerpladen er falsk. -Skrev du rigtigt? 32 00:04:26,999 --> 00:04:29,999 Ja. Tænd dem. 33 00:04:30,999 --> 00:04:33,999 Jeg anmelder det. For pokker da. 34 00:04:38,999 --> 00:04:43,999 -Pokkers. -Vi har en muligt stjålet bil. 35 00:04:43,999 --> 00:04:49,000 På vej mod øst på Sunset og Hobart. Send forstærkning. Muligt biltyveri. 36 00:04:49,999 --> 00:04:51,999 Det er forstået. 37 00:05:03,999 --> 00:05:05,999 Stig ud af bilen nu! 38 00:05:07,999 --> 00:05:12,999 -Hvad har jeg gjort? -Vend dig om. Hænderne op. 39 00:05:13,999 --> 00:05:17,999 Gå baglæns mod mig. 40 00:05:17,999 --> 00:05:20,999 Stop! Ned på jorden. 41 00:05:22,999 --> 00:05:25,999 Ansigtet mod jorden. Nu. 42 00:05:33,999 --> 00:05:37,999 -Vil I sige, hvad jeg har gjort? -Forkert nummerplade. 43 00:05:37,999 --> 00:05:41,999 Nej, det er min bil. Det er mine plader. 44 00:05:41,999 --> 00:05:44,999 Tjek registreringsbeviset, så kan I se det. 45 00:05:44,999 --> 00:05:47,999 I så fald kan du køre om ti minutter. 46 00:05:49,999 --> 00:05:52,999 Vi har et lig her! 47 00:05:57,999 --> 00:06:00,999 Han er død. 48 00:06:02,999 --> 00:06:08,999 Gadens visdom. Jeg sagde jo, vi ville finde noget. 49 00:06:08,999 --> 00:06:12,999 -Han brugte varevognen. -Det er gadens visdom. 50 00:06:12,999 --> 00:06:15,999 -Han torturerede ham. -Hvad er der sket? 51 00:06:15,999 --> 00:06:19,999 George stoppede en fyr med en død, nøgen mand i bilen. 52 00:06:19,999 --> 00:06:21,999 -Et rutinestop. -Godt gået. 53 00:06:22,999 --> 00:06:27,999 Festen er slut. Gå ud og fang møgdyr. 54 00:06:29,999 --> 00:06:32,999 -Jeg ved, at det var dig. -Hvad? 55 00:06:32,999 --> 00:06:36,999 -Du gav min mappe til Chandler. -Du går i opløsning. 56 00:06:36,999 --> 00:06:40,999 Det har været en fornøjelse at se Chandler vise, hvad du er. 57 00:06:40,999 --> 00:06:46,999 -Og hvad er det? -En ulydig og selvgod bunke møg. 58 00:06:47,999 --> 00:06:50,999 Du glemte at sige, at jeg ikke slikker chefrøv. 59 00:06:51,000 --> 00:06:57,999 Vi har ikke brug for folk som dig. Dine dage er talte. 60 00:07:00,999 --> 00:07:04,000 Er jeg ved at gå i opløsning? 61 00:07:04,999 --> 00:07:07,999 Aner det ikke, Bosch. Hvem er ikke det? 62 00:07:11,999 --> 00:07:14,999 Skriv under der. 63 00:07:17,999 --> 00:07:21,999 Vi begynder med et let spørgsmål. 64 00:07:22,999 --> 00:07:26,999 -Hvem er den døde mand? -Jeg har aldrig set ham før. 65 00:07:26,999 --> 00:07:32,999 -Før du dræbte ham? -Nej. Han må være blevet lagt der. 66 00:07:32,999 --> 00:07:36,999 Kørte du rundt med en død mand uden at vide det? 67 00:07:36,999 --> 00:07:38,999 Det er rigtigt. 68 00:07:40,999 --> 00:07:44,999 -Du bor i Hollywood. -Korrekt. 69 00:07:44,999 --> 00:07:50,999 Hvor var du på vej hen? Echo Park er langt fra dit hjem. 70 00:07:50,999 --> 00:07:54,999 Jeg kører rundt og uddeler brochurer om mit firma. 71 00:07:55,999 --> 00:07:58,999 Så du ville ikke skille dig af med liget? 72 00:07:58,999 --> 00:08:02,999 -Dyrkede du sex med ham? -Nej. Jeg er ikke bøsse. 73 00:08:02,999 --> 00:08:05,999 Så din dna er ikke i hans endetarm? 74 00:08:05,999 --> 00:08:09,999 Nej. I guder... Hvorfor tror I det? 75 00:08:09,999 --> 00:08:13,999 -Hvorfor tror vi det? -Det ved jeg ikke... 76 00:08:13,999 --> 00:08:16,999 Den her... 77 00:08:17,999 --> 00:08:20,999 Hvad bruges den til? 78 00:08:21,999 --> 00:08:26,999 Det ligner noget, man kan kvæle folk med. Hvad tror du? 79 00:08:26,999 --> 00:08:29,999 -Jeg har aldrig set den før. -Har du ikke? 80 00:08:29,999 --> 00:08:34,999 Vi fandt den i din varevogn sammen med en bedøvelsespistol. 81 00:08:34,999 --> 00:08:40,999 Hvordan gør du? Han sætter sig, og du trækker den over hovedet på ham. 82 00:08:40,999 --> 00:08:46,999 -Bedøver du ham så med den? -Jeg gør ikke de ting. 83 00:08:48,000 --> 00:08:52,999 Mr Waits... Vi tiltaler dig for mord. 84 00:08:52,999 --> 00:08:58,999 Hvis du vi sige noget, der kan forklare det her, så gør det nu. 85 00:09:04,999 --> 00:09:06,999 Ja. 86 00:09:15,999 --> 00:09:20,999 -Jeg vil have en advokat nu. -Der kan man bare se. 87 00:09:28,999 --> 00:09:34,999 Kautionssummen er 2.500 dollar. 1.000 dollar for voldelig modstand. 88 00:09:34,999 --> 00:09:40,999 1.000 dollar for spritkørsel og 500 for det udløbne kørekort. 89 00:09:40,999 --> 00:09:44,999 -Raynard Waits? -Har vi mere om mr Aronson? 90 00:09:44,999 --> 00:09:50,999 -Nej, deres nåde. -Jeg er din forsvarer. 91 00:09:50,999 --> 00:09:54,999 -Jeg siger "ikke skyldig". -Ja, men ikke i dag. 92 00:09:55,999 --> 00:10:00,000 Anklageren læser tiltalen op, og dommeren spørger, om du forstår. 93 00:10:00,999 --> 00:10:06,999 -Du siger ja, og det er det. -Og kautionen? Jeg har jo min bil... 94 00:10:06,999 --> 00:10:12,999 Din bil er bevismateriale. Kautionen bliver mindst en million for mord. 95 00:10:12,999 --> 00:10:16,999 Ti procent får du ikke tilbage. 96 00:10:16,999 --> 00:10:21,999 -Hvis du var rig, var jeg ikke her. -Det er uretfærdigt. 97 00:10:21,999 --> 00:10:26,999 -Jeg skal ud. Jeg har mit firma. -Jeg beklager. 98 00:10:26,999 --> 00:10:31,999 Jeg kan ikke blive her. Gør det, der skal til. Jeg har ting at se til. 99 00:10:31,999 --> 00:10:35,999 Har vi ikke alle det? 100 00:10:35,999 --> 00:10:38,999 Fald til ro, inden det er din tur. 101 00:10:56,999 --> 00:10:59,999 SPILLEDE MORDET PÅ MOREN IND I SKUDEPISODEN? 102 00:11:02,999 --> 00:11:09,999 Tøjet var foldet sammen i rygsækken. Skjorter, sokker, bukser, undertøj... 103 00:11:10,999 --> 00:11:13,999 -Han var på vej til noget. -Hvad er stjernen? 104 00:11:14,000 --> 00:11:19,999 -San Diegos akvarium. -To skjorter er fra Solid Surf. 105 00:11:19,999 --> 00:11:24,999 Rygsækken har skateboardseler. Der er også et brev. 106 00:11:24,999 --> 00:11:30,000 Håndskrevet med blæk. Vi tørrer det og gør, hvad vi kan. 107 00:11:30,999 --> 00:11:35,999 -Forvent ikke for meget. -Pressen vil elske det her. 108 00:11:35,999 --> 00:11:42,000 Det må ikke ende i aviserne. Tager du dig af medierne? 109 00:11:42,999 --> 00:11:45,999 -"Vi fandt intet af værdi..." -Det er jo rigtigt. 110 00:11:48,999 --> 00:11:52,999 -Fandt I noget? -Intet, der identificerer ham. 111 00:11:52,999 --> 00:11:55,999 -Hvornår skal du være i retten? -Om et par timer. 112 00:11:56,000 --> 00:12:00,000 -Må vi få et øjeblik? -Ja. 113 00:12:00,999 --> 00:12:04,999 Irving ringede. Han er ikke glad for det, der skete i går. 114 00:12:04,999 --> 00:12:08,999 Han kan irettesætte Pounds for lækagen til Chandler. 115 00:12:08,999 --> 00:12:11,999 Han bad mig om at tale med dig. 116 00:12:11,999 --> 00:12:17,999 -Tror du ikke, at det var Pounds? -Det er træls, men Irving har ret. 117 00:12:17,999 --> 00:12:22,999 -Jeg skød ikke en ubevæbnet mand. -Chandler er ligeglad. 118 00:12:22,999 --> 00:12:26,999 Irving siger, at du kan indgå et forlig. 119 00:12:26,999 --> 00:12:30,999 -Pengene er som en tilståelse. -Du er stædig. 120 00:12:30,999 --> 00:12:34,999 -Det er derfor, du værdsætter mig. -Gør jeg det? 121 00:12:35,999 --> 00:12:40,999 Jeg er ked af, at det med din mor kom frem. 122 00:12:40,999 --> 00:12:45,999 Jeg skammer mig ikke. Hun gjorde det, der skulle til. 123 00:12:45,999 --> 00:12:52,999 -Det er derfor, jeg værdsætter dig. -Politiet var ligeglad med hende. 124 00:12:52,999 --> 00:12:56,999 Derfor er hendes mordere på fri fod. De var ligeglade. 125 00:12:57,000 --> 00:13:02,999 Chandler har måske ret. Jeg skød måske for at hævne hende. 126 00:13:03,999 --> 00:13:06,999 Jeg lader, som om jeg ikke hørte det. 127 00:13:09,999 --> 00:13:16,999 Med hensyn til at godkende bevismateriale fra mr Flores' hjem... 128 00:13:17,000 --> 00:13:23,999 Ingen vidneudsagn om mr Flores eller hans skyld vil blive tilladt. 129 00:13:23,999 --> 00:13:28,999 -Vil du krydsforhøre vidnet? -Ja. Kun ja eller nej. 130 00:13:28,999 --> 00:13:34,999 -Det er ikke første gang. -Det er godt at vide. 131 00:13:39,999 --> 00:13:46,999 Kriminalbetjent Bosch, var mr Flores en af mange mistænkte for mordene? 132 00:13:46,999 --> 00:13:49,999 -Ja. -Var han den hovedmistænkte? 133 00:13:49,999 --> 00:13:54,999 -Nej. -Skød du, fordi du fandt ham skyldig? 134 00:13:55,999 --> 00:13:59,999 -Nej. -Fordi han dræbte prostituerede? 135 00:13:59,999 --> 00:14:04,999 -Nej. -Var det for at hævne din mor? 136 00:14:05,999 --> 00:14:09,999 -Nej. -Hvorfor skød du mr Flores? 137 00:14:09,999 --> 00:14:11,999 Fordi han ville skyde mig. 138 00:14:11,999 --> 00:14:18,000 Lagde du en pistol i hans hånd for at retfærdiggøre, at du skød? 139 00:14:18,999 --> 00:14:20,999 -Nej. -Blev det efterforsket? 140 00:14:20,999 --> 00:14:22,999 Af politiet og anklageren. 141 00:14:22,999 --> 00:14:27,999 -Hvad nåede de frem til? -Der var intet belæg for det. 142 00:14:27,999 --> 00:14:30,999 -Tak. -Miss Chandler? 143 00:14:30,999 --> 00:14:33,999 Ja, deres nåde. 144 00:14:39,999 --> 00:14:45,999 Du brød politiets regler, da du fulgte efter mr Flores alene. 145 00:14:45,999 --> 00:14:49,999 -Havde du kendskab til de regler? -Ja. 146 00:14:49,999 --> 00:14:53,999 -Hvorfor gjorde du det? -Det var en taktisk beslutning. 147 00:14:53,999 --> 00:14:57,999 -Forklar. -Han skulle skygges til fods. 148 00:14:57,999 --> 00:15:03,999 Vi mente, at han var på vej til tunnelbanen, og det var korrekt. 149 00:15:03,999 --> 00:15:07,999 Brød du reglerne for at jage en, du ikke troede var en morder? 150 00:15:07,999 --> 00:15:12,000 -Den tiltalte har svaret. -Godkendt. 151 00:15:12,999 --> 00:15:17,999 -Miss Chandler, har du et spørgsmål? -En ting til. 152 00:15:17,999 --> 00:15:23,999 Hvorfor fulgte du efter mr Flores ind i den gyde den aften? 153 00:15:23,999 --> 00:15:27,999 -Hvorfor bad du ikke om forstærkning? -Han ville flygte. 154 00:15:27,999 --> 00:15:30,999 Og han ledte måske efter et offer. 155 00:15:30,999 --> 00:15:34,999 -Jeg ville ikke tabe ham af syne. -Ville du konfrontere ham? 156 00:15:34,999 --> 00:15:40,999 -Nej. -Ville du ikke skyde mr Flores? 157 00:15:40,999 --> 00:15:44,999 -Nej. -Var du ikke overbevist om... 158 00:15:44,999 --> 00:15:49,999 ...at Roberto Flores havde dræbt de tre prostituerede? 159 00:15:49,999 --> 00:15:52,999 Nej. 160 00:16:08,999 --> 00:16:12,999 -Hvordan gik det? -Jeg klarede mig vist godt nok. 161 00:16:13,999 --> 00:16:16,999 En niårig dreng. 162 00:16:17,999 --> 00:16:23,999 "Nicholas Trent. Uanstændig adfærd i 1990." Så du ikke det? 163 00:16:23,999 --> 00:16:28,999 -Han glemte at fortælle det. -Det var bare et spørgsmål. 164 00:16:28,999 --> 00:16:31,999 Hvordan skal vi håndtere det her? 165 00:16:32,999 --> 00:16:36,999 Du fører an. Jeg går måske en tur. 166 00:16:43,999 --> 00:16:50,999 -Det her er et dårligt tidspunkt. -Hvorfor fortalte du ikke om din dom? 167 00:16:50,999 --> 00:16:56,000 -Så bliver vi mistænksomme. -Det var for 25 år siden. 168 00:16:56,999 --> 00:17:01,999 Jo hurtigere du overbeviser os, jo hurtigere kommer du videre. 169 00:17:01,999 --> 00:17:05,999 -Hvor kan vi snakke? -Det er fint her. 170 00:17:05,999 --> 00:17:08,999 Kan vi sidde ned? Min ryg... 171 00:17:10,999 --> 00:17:13,999 -Må jeg tage notater, mr Trent? -Ja. 172 00:17:13,999 --> 00:17:19,999 -Må jeg låne toilettet? -Op ad trappen og til højre. 173 00:17:19,999 --> 00:17:22,999 -Kan vi skynde os? -Ja. 174 00:17:22,999 --> 00:17:27,999 Ved du, at du ikke behøver at tale med mig i dag? 175 00:17:27,999 --> 00:17:31,999 Hvad laver du så i min stue? 176 00:17:31,999 --> 00:17:37,999 -Har du bemærket noget på bakken? -Nej. Børnene legede deroppe. 177 00:17:37,999 --> 00:17:41,999 -Så du på, når de legede? -Hvad er det, du antyder? 178 00:17:41,999 --> 00:17:44,999 -Ikke noget. -Nej, jeg kiggede ikke. 179 00:17:44,999 --> 00:17:48,999 Jeg holder mig væk fra børn efter mine problemer. 180 00:17:48,999 --> 00:17:52,999 Jeg så dem gå derop, når jeg gik tur med hunden. 181 00:17:53,999 --> 00:17:58,999 -Har du bemærket noget specielt? -De gik derop for at ryge. 182 00:17:58,999 --> 00:18:03,999 Vi var bange for, at de ville få hele bakken til at brænde. 183 00:18:03,999 --> 00:18:07,999 -"Vi"? -Beboerne. 184 00:18:08,999 --> 00:18:10,999 Mine naboer og jeg. 185 00:18:39,999 --> 00:18:41,999 90'ER-DRENG (9-12) 186 00:18:54,999 --> 00:19:00,999 -Det er til mit arbejde. -Legetøj til drenge på 9-12 år? 187 00:19:00,999 --> 00:19:03,999 Jeg er rekvisitør. Til film. 188 00:19:04,999 --> 00:19:11,999 -Du må ikke være hernede. -Det ser mistænkeligt ud. 189 00:19:14,999 --> 00:19:17,999 Det med den dreng var rædselsfuldt. 190 00:19:17,999 --> 00:19:22,999 -Ved du, hvad der skete? -Nej, det gør jeg ikke. 191 00:19:22,999 --> 00:19:26,999 -Vil du tage en løgnedetektortest? -Naturligvis. 192 00:19:30,999 --> 00:19:34,999 Jeg må hellere ringe til min advokat. 193 00:19:37,999 --> 00:19:42,999 Vi skal have en ransagningskendelse. De dyrehoveder var uhyggelige. 194 00:19:42,999 --> 00:19:49,999 -Ligner han en storvildtjæger? -Lad os se, hvad han blev dømt for. 195 00:19:49,999 --> 00:19:55,999 -Så tager vi det derfra. -Hvad så? Har I en mistænkt? 196 00:19:57,999 --> 00:20:00,999 Var det "ingen kommentar"? 197 00:20:00,999 --> 00:20:06,999 Giv mig 15 ord. Så behøver jeg ikke at interviewe hans naboer. 198 00:20:10,999 --> 00:20:13,999 Det er en rutinegennemgang af området. 199 00:20:13,999 --> 00:20:20,999 Beboerne har været hjælpsomme, men vi har p.t. ingen mistænkte. 200 00:20:36,999 --> 00:20:40,999 41-årige Melissa Snyder meldte sig selv i dag. 201 00:20:40,999 --> 00:20:45,999 Ifølge politiet havde Snyder festet med unge i sit hjem. 202 00:20:46,000 --> 00:20:50,999 Snyder gav også de unge alkohol. 203 00:20:54,999 --> 00:20:56,999 Ti minutter. 204 00:20:56,999 --> 00:21:01,999 Ifølge skolen er Snyder blevet suspenderet, mens sagen efterforskes. 205 00:21:01,999 --> 00:21:08,999 Sagen med en mand, der havde et lig i sin bil, har taget en ny vending. 206 00:21:08,999 --> 00:21:13,999 Ifølge politiet var der dna fra et række andre... 207 00:21:13,999 --> 00:21:16,999 Waits! Du er i tv. 208 00:21:17,999 --> 00:21:22,999 Politiet siger ikke, om Raynard Waits mistænkes for at være seriemorder. 209 00:21:22,999 --> 00:21:26,999 Politiet har endnu ikke identificeret drengen- 210 00:21:26,999 --> 00:21:28,999 -der blev fundet i sidste uge. 211 00:21:28,999 --> 00:21:34,999 Drengen lå begravet i et skovområde sammen med sin skoletaske. 212 00:21:34,999 --> 00:21:39,999 Alle med viden om sagen bedes kontakte politiet- 213 00:21:39,999 --> 00:21:43,999 -på 323-555-0172. 214 00:21:44,999 --> 00:21:49,999 Chefefterforskeren, Harry Bosch, har sine egne, juridiske problemer. 215 00:21:49,999 --> 00:21:52,999 Her forlader han retsbygningen... 216 00:22:04,999 --> 00:22:10,999 A-65 forfølger en mistænkt til fods og beder om forstærkning. 217 00:22:27,999 --> 00:22:32,000 A-65 vil have hjælp ved Sunset og South. 218 00:22:32,999 --> 00:22:38,999 A-65 har brug for hjælp. Skudepisode. Den mistænkte er stadig på fri fod. 219 00:22:40,999 --> 00:22:43,999 Der er ikke behov for yderligere hjælp. 220 00:23:07,999 --> 00:23:09,999 -Edge. -Bosch. 221 00:23:09,999 --> 00:23:12,999 -Har I styr på alle? -Ja. 222 00:23:12,999 --> 00:23:14,999 -Hvad skete der? -Et rutinestop. 223 00:23:14,999 --> 00:23:19,999 Passageren løber, og Brasher følger efter med trukket våben. 224 00:23:19,999 --> 00:23:22,999 -Blev der skudt? -To skud. 225 00:23:22,999 --> 00:23:29,000 Han skød over skulderen, og så skød hun. Så klikkede hans pistol. 226 00:23:31,999 --> 00:23:34,999 -Rapporterer du det? -Det skal jeg. 227 00:23:34,999 --> 00:23:39,999 -Jeg spørger bare hvordan. -Det ved jeg ikke endnu. 228 00:23:39,999 --> 00:23:44,999 Men det er ikke første gang, Bosch. 229 00:24:21,999 --> 00:24:27,999 -Vil du opmuntre mig? -Nej, jeg ville bare aflevere den. 230 00:24:28,999 --> 00:24:32,000 Din ligger jo i din bil. 231 00:24:33,999 --> 00:24:37,999 -Nu blev det pinligt. -Det var sødt. Meget elskværdigt. 232 00:24:37,999 --> 00:24:40,999 -"Elskværdigt"... -Ja, på skolemanér. 233 00:24:41,999 --> 00:24:45,999 -Du trak mig ikke i håret. -Det gemmer jeg til senere. 234 00:24:45,999 --> 00:24:50,999 -Julia! Ses vi senere? -Ja, når jeg er færdig her. 235 00:24:54,999 --> 00:24:59,999 -Venter du på mig? -Må jeg ikke byde dig på en drink? 236 00:25:03,999 --> 00:25:09,999 Du skal ikke bekymre dig. Det afhænger af Edges rapport. 237 00:25:09,999 --> 00:25:13,999 Han sagde noget om, at det ikke var første gang. 238 00:25:13,999 --> 00:25:18,999 Han rapporterede mig for at gå ind i skudlinjen. 239 00:25:18,999 --> 00:25:24,999 Husspektakler. Manden havde låst sig inde med en pistol- 240 00:25:24,999 --> 00:25:28,999 -men da Kiko sparkede døren op, lå han bevidstløs på sengen. 241 00:25:28,999 --> 00:25:33,999 -Var du i skudlinjen? -Så var Kiko det også. 242 00:25:33,999 --> 00:25:37,999 -Men du er ny. -Det er ikke kun det. 243 00:25:37,999 --> 00:25:42,999 -Hvad er det så? -Jeg er kvinde. Han har et problem. 244 00:25:42,999 --> 00:25:46,999 -Jeg er træt af at patruljere. -Efter fire måneder? 245 00:25:46,999 --> 00:25:50,999 -Vi sætter plastre på skudhuller. -Alle begynder der. 246 00:25:51,999 --> 00:25:54,999 -Vil du være kriminalbetjent? -Ja. 247 00:25:54,999 --> 00:25:58,999 -Der er ingen smutveje. -Man skal gøre sig fortjent til det. 248 00:25:58,999 --> 00:26:01,999 Fik du sager i advokatfirmaet så hurtigt? 249 00:26:01,999 --> 00:26:05,999 -Ja, det gjorde jeg. -Okay. Dårligt eksempel. 250 00:26:05,999 --> 00:26:10,999 De første år er hårde. Væld dine kampe. Så ordner det sig. 251 00:26:10,999 --> 00:26:14,999 Det gjorde jeg i dag. Jeg tog initiativet. 252 00:26:14,999 --> 00:26:18,999 -Som du har gjort i din karriere. -Ja, men jeg er... 253 00:26:18,999 --> 00:26:21,999 ...den berygtede Harry Bosch. 254 00:26:21,999 --> 00:26:26,999 -Du er en grønskolling. -Ja, det er jeg nok. 255 00:26:28,999 --> 00:26:34,999 Løb folk væk fra dig? Nej, når du sagde "sid ned", så satte de sig. 256 00:26:34,999 --> 00:26:38,999 For det meste, ja. 257 00:26:39,999 --> 00:26:42,999 De satte sig ned. 258 00:26:42,999 --> 00:26:45,999 Det tror jeg gerne... 259 00:26:56,999 --> 00:26:58,999 -Gør det ondt? -På en god måde. 260 00:26:58,999 --> 00:27:02,999 -Skal jeg stoppe? -Kom her... 261 00:27:21,999 --> 00:27:24,999 Du tog mig med storm, Harry. 262 00:27:26,999 --> 00:27:29,999 Tager du mig alvorligt? Som betjent? 263 00:27:31,999 --> 00:27:34,999 Ja. Hvorfor spørger du om det? 264 00:27:34,999 --> 00:27:38,999 Jeg er glad for, at du tager mig alvorligt. 265 00:28:00,999 --> 00:28:03,999 -Fin udsigt for en betjent. -Det er en lang historie. 266 00:28:04,000 --> 00:28:09,999 Paramount betalte en masse penge. De lavede en film. 267 00:28:11,999 --> 00:28:15,999 -"Det sorte ekko"? -Baseret på en af mine sager. 268 00:28:16,000 --> 00:28:18,999 Meget lidt. 269 00:28:18,999 --> 00:28:22,999 -Han er meget kønnere. -Tak. 270 00:28:23,999 --> 00:28:27,999 Det var en møgfilm, men den betalte for den udsigt. 271 00:28:32,999 --> 00:28:35,999 Bliver du? 272 00:28:46,999 --> 00:28:52,000 -Er det det, de taler om? -Mit eneste kuglehul. Hvem taler? 273 00:28:52,999 --> 00:28:57,999 -Det gjorde dig til kriminalbetjent. -Det er noget vrøvl. 274 00:28:57,999 --> 00:29:00,999 Og dem? Du ville fortælle mig det. 275 00:29:00,999 --> 00:29:06,999 Det har jeg aldrig sagt. Kun at det er en lang historie. 276 00:29:06,999 --> 00:29:13,999 Lad os tale om dine defekter. Vi begynder med mærket bag ved øret. 277 00:29:13,999 --> 00:29:17,999 -Hvilket et? -Det her. 278 00:29:26,999 --> 00:29:28,999 Hvem er det? 279 00:29:29,999 --> 00:29:31,999 -Min datter. -Hvad hedder hun? 280 00:29:31,999 --> 00:29:34,999 Madeline. Maddie. 281 00:29:34,999 --> 00:29:39,999 -Hun er køn. -Tak. Det fik hun fra sin mor. 282 00:29:46,999 --> 00:29:50,999 -Du sagde ikke, I havde en mistænkt. -Det har vi ikke. 283 00:29:50,999 --> 00:29:53,999 Dømt sexforbryder, bor i nærheden. 284 00:29:55,000 --> 00:29:58,999 -Hov... -Du trykkede på... Sådan. 285 00:29:58,999 --> 00:30:01,999 Gør det. 286 00:30:05,999 --> 00:30:07,999 I guder... 287 00:30:07,999 --> 00:30:10,999 DØMT SEXFORBRYDER AFHØRT 288 00:30:24,999 --> 00:30:28,999 -Vi burde have planlagt det bedre. -De kan sige, hvad de vil. 289 00:30:28,999 --> 00:30:35,000 Jeg er kriminalbetjent. Jeg bør ikke dyrke sex med min... undersåt. 290 00:30:35,999 --> 00:30:39,999 Det lyder sexet. Men i manualen står der nok "underordnet". 291 00:30:39,999 --> 00:30:43,999 -Har du læst manualen? -Ja, jeg var jo advokat. 292 00:30:43,999 --> 00:30:47,999 Du er ikke min overordnede. Det reducerer det upassende. 293 00:30:47,999 --> 00:30:51,999 Du har læst manualen. Det gør ingen. 294 00:30:52,999 --> 00:30:57,999 -Okay. Vi holder det mellem os. -Ja, sir. 295 00:31:10,999 --> 00:31:13,999 Det begynder ikke før din erklæring- 296 00:31:13,999 --> 00:31:20,999 -men med tanke på politirapporten og retsmedicinerens udtalelse- 297 00:31:20,999 --> 00:31:22,999 -kan vi udarbejde en strategi. 298 00:31:22,999 --> 00:31:24,999 Må jeg få kopier af alt det? 299 00:31:24,999 --> 00:31:30,999 Jeg ville ikke anbefale det. Hvis en forkert person ser det her- 300 00:31:30,999 --> 00:31:35,999 -sladrer de hurtigt. Du har jo ikke givet alle detaljer. 301 00:31:36,999 --> 00:31:41,999 -Jeg dræbte ham ikke. -Han lå død i din bil. 302 00:31:41,999 --> 00:31:47,000 Ifølge retsmedicineren døde han efter at være blevet kvalt. 303 00:31:47,999 --> 00:31:50,999 Det er rædselsfuldt, men det var ikke mig. 304 00:31:50,999 --> 00:31:53,999 Det bliver værre, mr Waits. 305 00:31:53,999 --> 00:31:57,999 -De fandt hætten og tapen... -Det er til mit arbejde. 306 00:31:57,999 --> 00:32:03,999 Og der er dna. Blod, hår og sæd fra ofrets lig... 307 00:32:03,999 --> 00:32:08,999 -Jeg er ikke bøsse, så det... -Og i bilen og på hætten. 308 00:32:08,999 --> 00:32:12,999 Der var dna fra flere forskellige personer. 309 00:32:12,999 --> 00:32:17,999 Hvis de kan knyttes til andre dræbte- 310 00:32:18,999 --> 00:32:24,999 -eller savnede personer, kan du få dødsstraf. 311 00:32:25,999 --> 00:32:28,999 -Hvad skal jeg gøre? -Tag det roligt. 312 00:32:28,999 --> 00:32:35,999 Du nægter og så ser vi, hvad de har. Med lidt held kan vi bestride noget. 313 00:32:36,999 --> 00:32:40,999 -Hvad nu, hvis jeg har noget? -Hvad mener du? 314 00:32:40,999 --> 00:32:45,999 Noget at give anklageren. Jeg tror, at han vil have det. 315 00:32:48,999 --> 00:32:54,999 Hvor gammel var han, da han forsvandt? Hvad hedder han? 316 00:32:56,999 --> 00:32:59,999 Hvornår meldte du ham savnet? 317 00:32:59,999 --> 00:33:05,999 Tak for opringningen. Vi siger til, hvis der dukker noget op. 318 00:33:06,999 --> 00:33:10,999 -Texas. For otte år siden. -Kvinde i 50erne. 319 00:33:10,999 --> 00:33:13,999 -Nej, det betyder ikke det samme. -Kan du hjælpe os? 320 00:33:14,000 --> 00:33:19,999 Crate tror, at udtrykket "fisk ikke ved firmamolen"- 321 00:33:19,999 --> 00:33:25,000 -betyder det samme som "besørg ikke i egen rede". 322 00:33:25,999 --> 00:33:28,999 Men min onkel var fisker i San Pedro- 323 00:33:28,999 --> 00:33:33,999 -og han siger, at det faktisk handler om at fiske. 324 00:33:33,999 --> 00:33:36,999 Rend mig. 325 00:33:36,999 --> 00:33:40,999 Hun kom ind i den samme påklædning som i går. 326 00:33:41,000 --> 00:33:45,999 -Gennem hovedindgangen. -Hvor er dine manerer? 327 00:33:45,999 --> 00:33:51,999 -Hvorfor er I to tøser så fjantede? -Fyren med liget i bilen... 328 00:33:51,999 --> 00:33:57,999 De fandt blod, sæd og det hele fra syv andre mulige ofre. 329 00:33:57,999 --> 00:34:01,999 -Seks mænd og en kvinde. -Godt for jer. 330 00:34:05,999 --> 00:34:09,999 -Hej, Harry. Hvordan går det? -Mick... 331 00:34:09,999 --> 00:34:14,999 Dine grønskollingers tip er værdiløse. 332 00:34:14,999 --> 00:34:21,999 Jeg beklager, men vi har folk, der ringer helt fra Topeka. 333 00:34:21,999 --> 00:34:27,999 Jeg har skrevet et manus til dine overbelastede medarbejdere. 334 00:34:27,999 --> 00:34:33,999 "Havde den forsvundne gennemgået kirurgi forinden? For hvad?" 335 00:34:34,000 --> 00:34:36,999 "Hvad hed lægen? Hvilket hospital?" 336 00:34:37,999 --> 00:34:39,999 Okay, det er forstået. 337 00:34:39,999 --> 00:34:43,999 A-31, kom ind til vagtchefen. 338 00:34:43,999 --> 00:34:46,999 -En ting til. -Ja? 339 00:34:46,999 --> 00:34:49,999 -Edgewood. -Dun dummede sig. 340 00:34:49,999 --> 00:34:53,999 Fordi hun gider. Hun sidder ikke og venter på ordrer. 341 00:34:53,999 --> 00:34:59,999 Ja, du ved jo, hvad hun gider, så vidt jeg hører. 342 00:35:00,999 --> 00:35:06,999 -Også dig? -Du ved, hvad de siger om firmamolen. 343 00:35:06,999 --> 00:35:10,999 Okay. Jeg taler med Edgewood, inden han rapporterer det. 344 00:35:11,000 --> 00:35:13,999 -Tak. -Okay. 345 00:35:22,999 --> 00:35:27,999 Anklager Escobar... Hvad laver vi her? 346 00:35:28,999 --> 00:35:32,999 Min klient vil hjælpe jer med en række mord, han var involveret i. 347 00:35:32,999 --> 00:35:36,999 Hvis bare han ikke dømmes til døden? 348 00:35:36,999 --> 00:35:41,000 -Det er korrekt. -Vi har dna fra syv mulige ofre. 349 00:35:41,999 --> 00:35:45,999 Hvorfor skal jeg forhandle, inden vi har set, hvis det er? 350 00:35:45,999 --> 00:35:50,999 -Og vi har liget i bilen. -Mr Waits kan sige, hvor de andre er. 351 00:35:50,999 --> 00:35:57,999 Så familierne kan høre, at de er fundet, og at morderen er fanget. 352 00:35:57,999 --> 00:36:01,999 Hvis jeg ikke siger det, finder I aldrig ud af det. 353 00:36:01,999 --> 00:36:06,999 -Vi klarer os med det, vi har. -Der er en anden sag. 354 00:36:06,999 --> 00:36:09,999 -I har liget. -Det har vi ikke talt om. 355 00:36:09,999 --> 00:36:12,999 Jeg gemte det til dette møde. 356 00:36:15,999 --> 00:36:19,999 I har ikke hele liget. Kun knoglerne. 357 00:36:20,999 --> 00:36:26,999 -Hvilken sag er det? -Den 12-årige dreng i skoven. 358 00:36:26,999 --> 00:36:31,999 En hund fandt knoglerne. Jeg lagde ham derop. 359 00:36:32,999 --> 00:36:38,999 Jeg nød udsigten. Jeg lagde også de andre der. 360 00:36:39,999 --> 00:36:42,999 Det er fredfyldt. Roligt. 361 00:36:49,999 --> 00:36:53,999 Hvor mange mord taler vi om? 362 00:36:55,999 --> 00:36:59,999 Er det her en forhandling nu? 363 00:37:16,999 --> 00:37:19,999 Det går hurtigt. 364 00:37:27,999 --> 00:37:31,999 -Hvor er kommissæren? -På toilettet. 365 00:37:45,999 --> 00:37:48,999 -Chef. -Kommissær. 366 00:37:52,999 --> 00:37:56,999 Nicholas Trent. Hvad har vi ud over en 25 år gammel dom? 367 00:37:56,999 --> 00:38:02,999 Ikke meget. De fandt ting i huset. Billeder af børn. 368 00:38:02,999 --> 00:38:05,999 -Pornografiske? -Slet ikke. 369 00:38:05,999 --> 00:38:09,999 -Og baseballhandsker og en cykel. -Var han samarbejdsvillig? 370 00:38:09,999 --> 00:38:13,999 Han sagde ja til en løgnedetektortest. 371 00:38:13,999 --> 00:38:19,999 -Hvad med ofret? -Vi arbejder med de tip, vi får ind. 372 00:38:21,999 --> 00:38:26,999 Chef... Kan vi tale om Pounds? 373 00:38:26,999 --> 00:38:31,999 Bosch tror, at Pounds gav Chandler hans personalemappe. 374 00:38:31,999 --> 00:38:35,999 -Det er en alvorlig anklage. -Bosch tror det. 375 00:38:35,999 --> 00:38:41,999 -Og så er det sådan? -Mapperne skal være fortrolige. 376 00:38:41,999 --> 00:38:43,000 Ellers samarbejder ingen. 377 00:38:43,999 --> 00:38:46,999 Efter en skudepisode taler man med en psykolog. 378 00:38:46,999 --> 00:38:52,999 Når personlige informationer bruges i retten, er det ikke godt. Sir. 379 00:38:55,999 --> 00:38:58,999 Jeg vil overveje det. 380 00:39:04,999 --> 00:39:08,999 Jeg er hans kollega. Hvad drejer det sig om? 381 00:39:09,999 --> 00:39:12,999 Har du informationer om sagen? 382 00:39:13,999 --> 00:39:19,999 Vent lidt. Det er Trents advokat. Han vil kun tale med dig. 383 00:39:19,999 --> 00:39:22,999 Kriminalbetjent Bosch. 384 00:39:23,999 --> 00:39:28,999 Vi har ikke arresteret din klient. Nej, det har vi ikke. 385 00:39:30,999 --> 00:39:33,999 Det er op til dig... 386 00:39:34,999 --> 00:39:40,999 Trents advokat kan ikke få fat i ham. Han troede, at vi havde ham. 387 00:39:49,999 --> 00:39:53,999 Det er politiet, mr Trent. Åbn døren. 388 00:39:55,999 --> 00:40:00,999 Det er politiet, mr Trent. Er du hjemme? Kom ud til døren. 389 00:40:12,999 --> 00:40:14,999 Harry... 390 00:40:41,999 --> 00:40:44,999 Claus Christophersen www.btistudios.com