1
00:00:06,999 --> 00:00:12,999
Jeg har sager i hele verden. Bosnien,
Kosovo, World Trade Center...
2
00:00:13,999 --> 00:00:19,999
Det her er en sag... Den dreng har
det måske bedre i den næste verden.
3
00:00:19,999 --> 00:00:23,999
-Tror du, at der er en bedre verden?
-Ja.
4
00:00:23,999 --> 00:00:27,999
Hjalp det dig blandt resterne
af World Trade Center?
5
00:00:27,999 --> 00:00:30,999
Det gjorde det faktisk.
6
00:00:30,999 --> 00:00:36,999
Min tro blev på mange måder stærkere.
Det hjalp mig med at håndtere det.
7
00:00:36,999 --> 00:00:43,999
Der må være et bedre sted, der kan
retfærdiggøre det barns lidelser.
8
00:00:43,999 --> 00:00:49,999
Jeg blev soldat igen efter
11. september som mange betjente.
9
00:00:50,000 --> 00:00:53,999
Jeg var med
specialstyrken i Afghanistan.
10
00:00:53,999 --> 00:00:59,999
Vi gik ned i tunneler og grotter,
hvor det var bælgmørkt.
11
00:01:00,999 --> 00:01:03,999
Når man slukkede lommelygten-
12
00:01:03,999 --> 00:01:07,000
-var der et lysskær.
13
00:01:07,999 --> 00:01:10,999
Vi kaldte det "tabt lys".
14
00:01:10,999 --> 00:01:16,999
Det var, som om det var
fanget dernede sammen med os.
15
00:01:16,999 --> 00:01:19,999
Jeg tror ikke på en bedre verden.
16
00:01:19,999 --> 00:01:26,000
Det her er den eneste, vi har.
Og den er fuld af tabt lys.
17
00:01:26,999 --> 00:01:33,999
Det må være svært at være dig
og gøre det, du gør. Uden at tro.
18
00:01:34,999 --> 00:01:38,999
Der var en, der brækkede
næsten alle den drengs knogler.
19
00:01:38,999 --> 00:01:41,999
Og dræbte ham.
20
00:01:42,999 --> 00:01:45,999
Det kan jeg ikke bare glemme.
21
00:03:11,999 --> 00:03:13,999
Hej.
22
00:03:14,999 --> 00:03:17,999
Vil du have et lift?
23
00:03:19,999 --> 00:03:22,999
Nej, det tror jeg ikke.
24
00:03:23,999 --> 00:03:27,999
-Nej, tak.
-Okay. Det er en skam for dig.
25
00:03:43,999 --> 00:03:45,999
Hej.
26
00:03:45,999 --> 00:03:48,999
Værsgo.
27
00:03:53,999 --> 00:03:57,000
-Se ham. Hvad laver han?
-Ikke noget.
28
00:03:59,999 --> 00:04:04,000
-Nej, jeg har en fornemmelse...
-Drop det.
29
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
Kom nu
Lad os se, hvad vi finder.
30
00:04:08,999 --> 00:04:10,999
Kom nu!
31
00:04:23,999 --> 00:04:26,999
-Nummerpladen er falsk.
-Skrev du rigtigt?
32
00:04:26,999 --> 00:04:29,999
Ja.
Tænd dem.
33
00:04:30,999 --> 00:04:33,999
Jeg anmelder det.
For pokker da.
34
00:04:38,999 --> 00:04:43,999
-Pokkers.
-Vi har en muligt stjålet bil.
35
00:04:43,999 --> 00:04:49,000
På vej mod øst på Sunset og Hobart.
Send forstærkning. Muligt biltyveri.
36
00:04:49,999 --> 00:04:51,999
Det er forstået.
37
00:05:03,999 --> 00:05:05,999
Stig ud af bilen nu!
38
00:05:07,999 --> 00:05:12,999
-Hvad har jeg gjort?
-Vend dig om. Hænderne op.
39
00:05:13,999 --> 00:05:17,999
Gå baglæns mod mig.
40
00:05:17,999 --> 00:05:20,999
Stop!
Ned på jorden.
41
00:05:22,999 --> 00:05:25,999
Ansigtet mod jorden. Nu.
42
00:05:33,999 --> 00:05:37,999
-Vil I sige, hvad jeg har gjort?
-Forkert nummerplade.
43
00:05:37,999 --> 00:05:41,999
Nej, det er min bil.
Det er mine plader.
44
00:05:41,999 --> 00:05:44,999
Tjek registreringsbeviset,
så kan I se det.
45
00:05:44,999 --> 00:05:47,999
I så fald kan du køre om ti minutter.
46
00:05:49,999 --> 00:05:52,999
Vi har et lig her!
47
00:05:57,999 --> 00:06:00,999
Han er død.
48
00:06:02,999 --> 00:06:08,999
Gadens visdom.
Jeg sagde jo, vi ville finde noget.
49
00:06:08,999 --> 00:06:12,999
-Han brugte varevognen.
-Det er gadens visdom.
50
00:06:12,999 --> 00:06:15,999
-Han torturerede ham.
-Hvad er der sket?
51
00:06:15,999 --> 00:06:19,999
George stoppede en fyr
med en død, nøgen mand i bilen.
52
00:06:19,999 --> 00:06:21,999
-Et rutinestop.
-Godt gået.
53
00:06:22,999 --> 00:06:27,999
Festen er slut.
Gå ud og fang møgdyr.
54
00:06:29,999 --> 00:06:32,999
-Jeg ved, at det var dig.
-Hvad?
55
00:06:32,999 --> 00:06:36,999
-Du gav min mappe til Chandler.
-Du går i opløsning.
56
00:06:36,999 --> 00:06:40,999
Det har været en fornøjelse
at se Chandler vise, hvad du er.
57
00:06:40,999 --> 00:06:46,999
-Og hvad er det?
-En ulydig og selvgod bunke møg.
58
00:06:47,999 --> 00:06:50,999
Du glemte at sige,
at jeg ikke slikker chefrøv.
59
00:06:51,000 --> 00:06:57,999
Vi har ikke brug for folk som dig.
Dine dage er talte.
60
00:07:00,999 --> 00:07:04,000
Er jeg ved at gå i opløsning?
61
00:07:04,999 --> 00:07:07,999
Aner det ikke, Bosch.
Hvem er ikke det?
62
00:07:11,999 --> 00:07:14,999
Skriv under der.
63
00:07:17,999 --> 00:07:21,999
Vi begynder med et let spørgsmål.
64
00:07:22,999 --> 00:07:26,999
-Hvem er den døde mand?
-Jeg har aldrig set ham før.
65
00:07:26,999 --> 00:07:32,999
-Før du dræbte ham?
-Nej. Han må være blevet lagt der.
66
00:07:32,999 --> 00:07:36,999
Kørte du rundt
med en død mand uden at vide det?
67
00:07:36,999 --> 00:07:38,999
Det er rigtigt.
68
00:07:40,999 --> 00:07:44,999
-Du bor i Hollywood.
-Korrekt.
69
00:07:44,999 --> 00:07:50,999
Hvor var du på vej hen?
Echo Park er langt fra dit hjem.
70
00:07:50,999 --> 00:07:54,999
Jeg kører rundt
og uddeler brochurer om mit firma.
71
00:07:55,999 --> 00:07:58,999
Så du ville ikke
skille dig af med liget?
72
00:07:58,999 --> 00:08:02,999
-Dyrkede du sex med ham?
-Nej. Jeg er ikke bøsse.
73
00:08:02,999 --> 00:08:05,999
Så din dna er ikke i hans endetarm?
74
00:08:05,999 --> 00:08:09,999
Nej. I guder...
Hvorfor tror I det?
75
00:08:09,999 --> 00:08:13,999
-Hvorfor tror vi det?
-Det ved jeg ikke...
76
00:08:13,999 --> 00:08:16,999
Den her...
77
00:08:17,999 --> 00:08:20,999
Hvad bruges den til?
78
00:08:21,999 --> 00:08:26,999
Det ligner noget,
man kan kvæle folk med. Hvad tror du?
79
00:08:26,999 --> 00:08:29,999
-Jeg har aldrig set den før.
-Har du ikke?
80
00:08:29,999 --> 00:08:34,999
Vi fandt den i din varevogn
sammen med en bedøvelsespistol.
81
00:08:34,999 --> 00:08:40,999
Hvordan gør du? Han sætter sig, og du
trækker den over hovedet på ham.
82
00:08:40,999 --> 00:08:46,999
-Bedøver du ham så med den?
-Jeg gør ikke de ting.
83
00:08:48,000 --> 00:08:52,999
Mr Waits...
Vi tiltaler dig for mord.
84
00:08:52,999 --> 00:08:58,999
Hvis du vi sige noget, der kan
forklare det her, så gør det nu.
85
00:09:04,999 --> 00:09:06,999
Ja.
86
00:09:15,999 --> 00:09:20,999
-Jeg vil have en advokat nu.
-Der kan man bare se.
87
00:09:28,999 --> 00:09:34,999
Kautionssummen er 2.500 dollar.
1.000 dollar for voldelig modstand.
88
00:09:34,999 --> 00:09:40,999
1.000 dollar for spritkørsel
og 500 for det udløbne kørekort.
89
00:09:40,999 --> 00:09:44,999
-Raynard Waits?
-Har vi mere om mr Aronson?
90
00:09:44,999 --> 00:09:50,999
-Nej, deres nåde.
-Jeg er din forsvarer.
91
00:09:50,999 --> 00:09:54,999
-Jeg siger "ikke skyldig".
-Ja, men ikke i dag.
92
00:09:55,999 --> 00:10:00,000
Anklageren læser tiltalen op,
og dommeren spørger, om du forstår.
93
00:10:00,999 --> 00:10:06,999
-Du siger ja, og det er det.
-Og kautionen? Jeg har jo min bil...
94
00:10:06,999 --> 00:10:12,999
Din bil er bevismateriale. Kautionen
bliver mindst en million for mord.
95
00:10:12,999 --> 00:10:16,999
Ti procent får du ikke tilbage.
96
00:10:16,999 --> 00:10:21,999
-Hvis du var rig, var jeg ikke her.
-Det er uretfærdigt.
97
00:10:21,999 --> 00:10:26,999
-Jeg skal ud. Jeg har mit firma.
-Jeg beklager.
98
00:10:26,999 --> 00:10:31,999
Jeg kan ikke blive her. Gør det,
der skal til. Jeg har ting at se til.
99
00:10:31,999 --> 00:10:35,999
Har vi ikke alle det?
100
00:10:35,999 --> 00:10:38,999
Fald til ro, inden det er din tur.
101
00:10:56,999 --> 00:10:59,999
SPILLEDE MORDET PÅ MOREN
IND I SKUDEPISODEN?
102
00:11:02,999 --> 00:11:09,999
Tøjet var foldet sammen i rygsækken.
Skjorter, sokker, bukser, undertøj...
103
00:11:10,999 --> 00:11:13,999
-Han var på vej til noget.
-Hvad er stjernen?
104
00:11:14,000 --> 00:11:19,999
-San Diegos akvarium.
-To skjorter er fra Solid Surf.
105
00:11:19,999 --> 00:11:24,999
Rygsækken har skateboardseler.
Der er også et brev.
106
00:11:24,999 --> 00:11:30,000
Håndskrevet med blæk.
Vi tørrer det og gør, hvad vi kan.
107
00:11:30,999 --> 00:11:35,999
-Forvent ikke for meget.
-Pressen vil elske det her.
108
00:11:35,999 --> 00:11:42,000
Det må ikke ende i aviserne.
Tager du dig af medierne?
109
00:11:42,999 --> 00:11:45,999
-"Vi fandt intet af værdi..."
-Det er jo rigtigt.
110
00:11:48,999 --> 00:11:52,999
-Fandt I noget?
-Intet, der identificerer ham.
111
00:11:52,999 --> 00:11:55,999
-Hvornår skal du være i retten?
-Om et par timer.
112
00:11:56,000 --> 00:12:00,000
-Må vi få et øjeblik?
-Ja.
113
00:12:00,999 --> 00:12:04,999
Irving ringede. Han er ikke
glad for det, der skete i går.
114
00:12:04,999 --> 00:12:08,999
Han kan irettesætte Pounds
for lækagen til Chandler.
115
00:12:08,999 --> 00:12:11,999
Han bad mig om at tale med dig.
116
00:12:11,999 --> 00:12:17,999
-Tror du ikke, at det var Pounds?
-Det er træls, men Irving har ret.
117
00:12:17,999 --> 00:12:22,999
-Jeg skød ikke en ubevæbnet mand.
-Chandler er ligeglad.
118
00:12:22,999 --> 00:12:26,999
Irving siger,
at du kan indgå et forlig.
119
00:12:26,999 --> 00:12:30,999
-Pengene er som en tilståelse.
-Du er stædig.
120
00:12:30,999 --> 00:12:34,999
-Det er derfor, du værdsætter mig.
-Gør jeg det?
121
00:12:35,999 --> 00:12:40,999
Jeg er ked af,
at det med din mor kom frem.
122
00:12:40,999 --> 00:12:45,999
Jeg skammer mig ikke.
Hun gjorde det, der skulle til.
123
00:12:45,999 --> 00:12:52,999
-Det er derfor, jeg værdsætter dig.
-Politiet var ligeglad med hende.
124
00:12:52,999 --> 00:12:56,999
Derfor er hendes mordere på fri fod.
De var ligeglade.
125
00:12:57,000 --> 00:13:02,999
Chandler har måske ret.
Jeg skød måske for at hævne hende.
126
00:13:03,999 --> 00:13:06,999
Jeg lader, som om jeg ikke hørte det.
127
00:13:09,999 --> 00:13:16,999
Med hensyn til at godkende
bevismateriale fra mr Flores' hjem...
128
00:13:17,000 --> 00:13:23,999
Ingen vidneudsagn om mr Flores
eller hans skyld vil blive tilladt.
129
00:13:23,999 --> 00:13:28,999
-Vil du krydsforhøre vidnet?
-Ja. Kun ja eller nej.
130
00:13:28,999 --> 00:13:34,999
-Det er ikke første gang.
-Det er godt at vide.
131
00:13:39,999 --> 00:13:46,999
Kriminalbetjent Bosch, var mr Flores
en af mange mistænkte for mordene?
132
00:13:46,999 --> 00:13:49,999
-Ja.
-Var han den hovedmistænkte?
133
00:13:49,999 --> 00:13:54,999
-Nej.
-Skød du, fordi du fandt ham skyldig?
134
00:13:55,999 --> 00:13:59,999
-Nej.
-Fordi han dræbte prostituerede?
135
00:13:59,999 --> 00:14:04,999
-Nej.
-Var det for at hævne din mor?
136
00:14:05,999 --> 00:14:09,999
-Nej.
-Hvorfor skød du mr Flores?
137
00:14:09,999 --> 00:14:11,999
Fordi han ville skyde mig.
138
00:14:11,999 --> 00:14:18,000
Lagde du en pistol i hans hånd
for at retfærdiggøre, at du skød?
139
00:14:18,999 --> 00:14:20,999
-Nej.
-Blev det efterforsket?
140
00:14:20,999 --> 00:14:22,999
Af politiet og anklageren.
141
00:14:22,999 --> 00:14:27,999
-Hvad nåede de frem til?
-Der var intet belæg for det.
142
00:14:27,999 --> 00:14:30,999
-Tak.
-Miss Chandler?
143
00:14:30,999 --> 00:14:33,999
Ja, deres nåde.
144
00:14:39,999 --> 00:14:45,999
Du brød politiets regler,
da du fulgte efter mr Flores alene.
145
00:14:45,999 --> 00:14:49,999
-Havde du kendskab til de regler?
-Ja.
146
00:14:49,999 --> 00:14:53,999
-Hvorfor gjorde du det?
-Det var en taktisk beslutning.
147
00:14:53,999 --> 00:14:57,999
-Forklar.
-Han skulle skygges til fods.
148
00:14:57,999 --> 00:15:03,999
Vi mente, at han var på vej
til tunnelbanen, og det var korrekt.
149
00:15:03,999 --> 00:15:07,999
Brød du reglerne for at jage en,
du ikke troede var en morder?
150
00:15:07,999 --> 00:15:12,000
-Den tiltalte har svaret.
-Godkendt.
151
00:15:12,999 --> 00:15:17,999
-Miss Chandler, har du et spørgsmål?
-En ting til.
152
00:15:17,999 --> 00:15:23,999
Hvorfor fulgte du efter mr Flores
ind i den gyde den aften?
153
00:15:23,999 --> 00:15:27,999
-Hvorfor bad du ikke om forstærkning?
-Han ville flygte.
154
00:15:27,999 --> 00:15:30,999
Og han ledte måske efter et offer.
155
00:15:30,999 --> 00:15:34,999
-Jeg ville ikke tabe ham af syne.
-Ville du konfrontere ham?
156
00:15:34,999 --> 00:15:40,999
-Nej.
-Ville du ikke skyde mr Flores?
157
00:15:40,999 --> 00:15:44,999
-Nej.
-Var du ikke overbevist om...
158
00:15:44,999 --> 00:15:49,999
...at Roberto Flores
havde dræbt de tre prostituerede?
159
00:15:49,999 --> 00:15:52,999
Nej.
160
00:16:08,999 --> 00:16:12,999
-Hvordan gik det?
-Jeg klarede mig vist godt nok.
161
00:16:13,999 --> 00:16:16,999
En niårig dreng.
162
00:16:17,999 --> 00:16:23,999
"Nicholas Trent. Uanstændig adfærd
i 1990." Så du ikke det?
163
00:16:23,999 --> 00:16:28,999
-Han glemte at fortælle det.
-Det var bare et spørgsmål.
164
00:16:28,999 --> 00:16:31,999
Hvordan skal vi håndtere det her?
165
00:16:32,999 --> 00:16:36,999
Du fører an.
Jeg går måske en tur.
166
00:16:43,999 --> 00:16:50,999
-Det her er et dårligt tidspunkt.
-Hvorfor fortalte du ikke om din dom?
167
00:16:50,999 --> 00:16:56,000
-Så bliver vi mistænksomme.
-Det var for 25 år siden.
168
00:16:56,999 --> 00:17:01,999
Jo hurtigere du overbeviser os,
jo hurtigere kommer du videre.
169
00:17:01,999 --> 00:17:05,999
-Hvor kan vi snakke?
-Det er fint her.
170
00:17:05,999 --> 00:17:08,999
Kan vi sidde ned?
Min ryg...
171
00:17:10,999 --> 00:17:13,999
-Må jeg tage notater, mr Trent?
-Ja.
172
00:17:13,999 --> 00:17:19,999
-Må jeg låne toilettet?
-Op ad trappen og til højre.
173
00:17:19,999 --> 00:17:22,999
-Kan vi skynde os?
-Ja.
174
00:17:22,999 --> 00:17:27,999
Ved du, at du ikke behøver
at tale med mig i dag?
175
00:17:27,999 --> 00:17:31,999
Hvad laver du så i min stue?
176
00:17:31,999 --> 00:17:37,999
-Har du bemærket noget på bakken?
-Nej. Børnene legede deroppe.
177
00:17:37,999 --> 00:17:41,999
-Så du på, når de legede?
-Hvad er det, du antyder?
178
00:17:41,999 --> 00:17:44,999
-Ikke noget.
-Nej, jeg kiggede ikke.
179
00:17:44,999 --> 00:17:48,999
Jeg holder mig væk fra børn
efter mine problemer.
180
00:17:48,999 --> 00:17:52,999
Jeg så dem gå derop,
når jeg gik tur med hunden.
181
00:17:53,999 --> 00:17:58,999
-Har du bemærket noget specielt?
-De gik derop for at ryge.
182
00:17:58,999 --> 00:18:03,999
Vi var bange for, at de ville
få hele bakken til at brænde.
183
00:18:03,999 --> 00:18:07,999
-"Vi"?
-Beboerne.
184
00:18:08,999 --> 00:18:10,999
Mine naboer og jeg.
185
00:18:39,999 --> 00:18:41,999
90'ER-DRENG (9-12)
186
00:18:54,999 --> 00:19:00,999
-Det er til mit arbejde.
-Legetøj til drenge på 9-12 år?
187
00:19:00,999 --> 00:19:03,999
Jeg er rekvisitør.
Til film.
188
00:19:04,999 --> 00:19:11,999
-Du må ikke være hernede.
-Det ser mistænkeligt ud.
189
00:19:14,999 --> 00:19:17,999
Det med den dreng var rædselsfuldt.
190
00:19:17,999 --> 00:19:22,999
-Ved du, hvad der skete?
-Nej, det gør jeg ikke.
191
00:19:22,999 --> 00:19:26,999
-Vil du tage en løgnedetektortest?
-Naturligvis.
192
00:19:30,999 --> 00:19:34,999
Jeg må hellere ringe til min advokat.
193
00:19:37,999 --> 00:19:42,999
Vi skal have en ransagningskendelse.
De dyrehoveder var uhyggelige.
194
00:19:42,999 --> 00:19:49,999
-Ligner han en storvildtjæger?
-Lad os se, hvad han blev dømt for.
195
00:19:49,999 --> 00:19:55,999
-Så tager vi det derfra.
-Hvad så? Har I en mistænkt?
196
00:19:57,999 --> 00:20:00,999
Var det "ingen kommentar"?
197
00:20:00,999 --> 00:20:06,999
Giv mig 15 ord. Så behøver jeg ikke
at interviewe hans naboer.
198
00:20:10,999 --> 00:20:13,999
Det er en
rutinegennemgang af området.
199
00:20:13,999 --> 00:20:20,999
Beboerne har været hjælpsomme,
men vi har p.t. ingen mistænkte.
200
00:20:36,999 --> 00:20:40,999
41-årige Melissa Snyder
meldte sig selv i dag.
201
00:20:40,999 --> 00:20:45,999
Ifølge politiet havde Snyder
festet med unge i sit hjem.
202
00:20:46,000 --> 00:20:50,999
Snyder gav også de unge alkohol.
203
00:20:54,999 --> 00:20:56,999
Ti minutter.
204
00:20:56,999 --> 00:21:01,999
Ifølge skolen er Snyder blevet
suspenderet, mens sagen efterforskes.
205
00:21:01,999 --> 00:21:08,999
Sagen med en mand, der havde et lig
i sin bil, har taget en ny vending.
206
00:21:08,999 --> 00:21:13,999
Ifølge politiet var der dna
fra et række andre...
207
00:21:13,999 --> 00:21:16,999
Waits!
Du er i tv.
208
00:21:17,999 --> 00:21:22,999
Politiet siger ikke, om Raynard Waits
mistænkes for at være seriemorder.
209
00:21:22,999 --> 00:21:26,999
Politiet har endnu ikke
identificeret drengen-
210
00:21:26,999 --> 00:21:28,999
-der blev fundet i sidste uge.
211
00:21:28,999 --> 00:21:34,999
Drengen lå begravet i et skovområde
sammen med sin skoletaske.
212
00:21:34,999 --> 00:21:39,999
Alle med viden om sagen
bedes kontakte politiet-
213
00:21:39,999 --> 00:21:43,999
-på 323-555-0172.
214
00:21:44,999 --> 00:21:49,999
Chefefterforskeren, Harry Bosch,
har sine egne, juridiske problemer.
215
00:21:49,999 --> 00:21:52,999
Her forlader han retsbygningen...
216
00:22:04,999 --> 00:22:10,999
A-65 forfølger en mistænkt
til fods og beder om forstærkning.
217
00:22:27,999 --> 00:22:32,000
A-65 vil have hjælp
ved Sunset og South.
218
00:22:32,999 --> 00:22:38,999
A-65 har brug for hjælp. Skudepisode.
Den mistænkte er stadig på fri fod.
219
00:22:40,999 --> 00:22:43,999
Der er ikke behov
for yderligere hjælp.
220
00:23:07,999 --> 00:23:09,999
-Edge.
-Bosch.
221
00:23:09,999 --> 00:23:12,999
-Har I styr på alle?
-Ja.
222
00:23:12,999 --> 00:23:14,999
-Hvad skete der?
-Et rutinestop.
223
00:23:14,999 --> 00:23:19,999
Passageren løber, og Brasher
følger efter med trukket våben.
224
00:23:19,999 --> 00:23:22,999
-Blev der skudt?
-To skud.
225
00:23:22,999 --> 00:23:29,000
Han skød over skulderen, og så
skød hun. Så klikkede hans pistol.
226
00:23:31,999 --> 00:23:34,999
-Rapporterer du det?
-Det skal jeg.
227
00:23:34,999 --> 00:23:39,999
-Jeg spørger bare hvordan.
-Det ved jeg ikke endnu.
228
00:23:39,999 --> 00:23:44,999
Men det er ikke første gang, Bosch.
229
00:24:21,999 --> 00:24:27,999
-Vil du opmuntre mig?
-Nej, jeg ville bare aflevere den.
230
00:24:28,999 --> 00:24:32,000
Din ligger jo i din bil.
231
00:24:33,999 --> 00:24:37,999
-Nu blev det pinligt.
-Det var sødt. Meget elskværdigt.
232
00:24:37,999 --> 00:24:40,999
-"Elskværdigt"...
-Ja, på skolemanér.
233
00:24:41,999 --> 00:24:45,999
-Du trak mig ikke i håret.
-Det gemmer jeg til senere.
234
00:24:45,999 --> 00:24:50,999
-Julia! Ses vi senere?
-Ja, når jeg er færdig her.
235
00:24:54,999 --> 00:24:59,999
-Venter du på mig?
-Må jeg ikke byde dig på en drink?
236
00:25:03,999 --> 00:25:09,999
Du skal ikke bekymre dig.
Det afhænger af Edges rapport.
237
00:25:09,999 --> 00:25:13,999
Han sagde noget om,
at det ikke var første gang.
238
00:25:13,999 --> 00:25:18,999
Han rapporterede mig
for at gå ind i skudlinjen.
239
00:25:18,999 --> 00:25:24,999
Husspektakler. Manden havde
låst sig inde med en pistol-
240
00:25:24,999 --> 00:25:28,999
-men da Kiko sparkede døren op,
lå han bevidstløs på sengen.
241
00:25:28,999 --> 00:25:33,999
-Var du i skudlinjen?
-Så var Kiko det også.
242
00:25:33,999 --> 00:25:37,999
-Men du er ny.
-Det er ikke kun det.
243
00:25:37,999 --> 00:25:42,999
-Hvad er det så?
-Jeg er kvinde. Han har et problem.
244
00:25:42,999 --> 00:25:46,999
-Jeg er træt af at patruljere.
-Efter fire måneder?
245
00:25:46,999 --> 00:25:50,999
-Vi sætter plastre på skudhuller.
-Alle begynder der.
246
00:25:51,999 --> 00:25:54,999
-Vil du være kriminalbetjent?
-Ja.
247
00:25:54,999 --> 00:25:58,999
-Der er ingen smutveje.
-Man skal gøre sig fortjent til det.
248
00:25:58,999 --> 00:26:01,999
Fik du sager
i advokatfirmaet så hurtigt?
249
00:26:01,999 --> 00:26:05,999
-Ja, det gjorde jeg.
-Okay. Dårligt eksempel.
250
00:26:05,999 --> 00:26:10,999
De første år er hårde.
Væld dine kampe. Så ordner det sig.
251
00:26:10,999 --> 00:26:14,999
Det gjorde jeg i dag.
Jeg tog initiativet.
252
00:26:14,999 --> 00:26:18,999
-Som du har gjort i din karriere.
-Ja, men jeg er...
253
00:26:18,999 --> 00:26:21,999
...den berygtede Harry Bosch.
254
00:26:21,999 --> 00:26:26,999
-Du er en grønskolling.
-Ja, det er jeg nok.
255
00:26:28,999 --> 00:26:34,999
Løb folk væk fra dig? Nej, når du
sagde "sid ned", så satte de sig.
256
00:26:34,999 --> 00:26:38,999
For det meste, ja.
257
00:26:39,999 --> 00:26:42,999
De satte sig ned.
258
00:26:42,999 --> 00:26:45,999
Det tror jeg gerne...
259
00:26:56,999 --> 00:26:58,999
-Gør det ondt?
-På en god måde.
260
00:26:58,999 --> 00:27:02,999
-Skal jeg stoppe?
-Kom her...
261
00:27:21,999 --> 00:27:24,999
Du tog mig med storm, Harry.
262
00:27:26,999 --> 00:27:29,999
Tager du mig alvorligt?
Som betjent?
263
00:27:31,999 --> 00:27:34,999
Ja.
Hvorfor spørger du om det?
264
00:27:34,999 --> 00:27:38,999
Jeg er glad for,
at du tager mig alvorligt.
265
00:28:00,999 --> 00:28:03,999
-Fin udsigt for en betjent.
-Det er en lang historie.
266
00:28:04,000 --> 00:28:09,999
Paramount betalte en masse penge.
De lavede en film.
267
00:28:11,999 --> 00:28:15,999
-"Det sorte ekko"?
-Baseret på en af mine sager.
268
00:28:16,000 --> 00:28:18,999
Meget lidt.
269
00:28:18,999 --> 00:28:22,999
-Han er meget kønnere.
-Tak.
270
00:28:23,999 --> 00:28:27,999
Det var en møgfilm,
men den betalte for den udsigt.
271
00:28:32,999 --> 00:28:35,999
Bliver du?
272
00:28:46,999 --> 00:28:52,000
-Er det det, de taler om?
-Mit eneste kuglehul. Hvem taler?
273
00:28:52,999 --> 00:28:57,999
-Det gjorde dig til kriminalbetjent.
-Det er noget vrøvl.
274
00:28:57,999 --> 00:29:00,999
Og dem?
Du ville fortælle mig det.
275
00:29:00,999 --> 00:29:06,999
Det har jeg aldrig sagt.
Kun at det er en lang historie.
276
00:29:06,999 --> 00:29:13,999
Lad os tale om dine defekter.
Vi begynder med mærket bag ved øret.
277
00:29:13,999 --> 00:29:17,999
-Hvilket et?
-Det her.
278
00:29:26,999 --> 00:29:28,999
Hvem er det?
279
00:29:29,999 --> 00:29:31,999
-Min datter.
-Hvad hedder hun?
280
00:29:31,999 --> 00:29:34,999
Madeline. Maddie.
281
00:29:34,999 --> 00:29:39,999
-Hun er køn.
-Tak. Det fik hun fra sin mor.
282
00:29:46,999 --> 00:29:50,999
-Du sagde ikke, I havde en mistænkt.
-Det har vi ikke.
283
00:29:50,999 --> 00:29:53,999
Dømt sexforbryder, bor i nærheden.
284
00:29:55,000 --> 00:29:58,999
-Hov...
-Du trykkede på... Sådan.
285
00:29:58,999 --> 00:30:01,999
Gør det.
286
00:30:05,999 --> 00:30:07,999
I guder...
287
00:30:07,999 --> 00:30:10,999
DØMT SEXFORBRYDER AFHØRT
288
00:30:24,999 --> 00:30:28,999
-Vi burde have planlagt det bedre.
-De kan sige, hvad de vil.
289
00:30:28,999 --> 00:30:35,000
Jeg er kriminalbetjent. Jeg bør
ikke dyrke sex med min... undersåt.
290
00:30:35,999 --> 00:30:39,999
Det lyder sexet. Men i manualen
står der nok "underordnet".
291
00:30:39,999 --> 00:30:43,999
-Har du læst manualen?
-Ja, jeg var jo advokat.
292
00:30:43,999 --> 00:30:47,999
Du er ikke min overordnede.
Det reducerer det upassende.
293
00:30:47,999 --> 00:30:51,999
Du har læst manualen.
Det gør ingen.
294
00:30:52,999 --> 00:30:57,999
-Okay. Vi holder det mellem os.
-Ja, sir.
295
00:31:10,999 --> 00:31:13,999
Det begynder ikke før din erklæring-
296
00:31:13,999 --> 00:31:20,999
-men med tanke på politirapporten
og retsmedicinerens udtalelse-
297
00:31:20,999 --> 00:31:22,999
-kan vi udarbejde en strategi.
298
00:31:22,999 --> 00:31:24,999
Må jeg få kopier af alt det?
299
00:31:24,999 --> 00:31:30,999
Jeg ville ikke anbefale det.
Hvis en forkert person ser det her-
300
00:31:30,999 --> 00:31:35,999
-sladrer de hurtigt.
Du har jo ikke givet alle detaljer.
301
00:31:36,999 --> 00:31:41,999
-Jeg dræbte ham ikke.
-Han lå død i din bil.
302
00:31:41,999 --> 00:31:47,000
Ifølge retsmedicineren døde han
efter at være blevet kvalt.
303
00:31:47,999 --> 00:31:50,999
Det er rædselsfuldt,
men det var ikke mig.
304
00:31:50,999 --> 00:31:53,999
Det bliver værre, mr Waits.
305
00:31:53,999 --> 00:31:57,999
-De fandt hætten og tapen...
-Det er til mit arbejde.
306
00:31:57,999 --> 00:32:03,999
Og der er dna.
Blod, hår og sæd fra ofrets lig...
307
00:32:03,999 --> 00:32:08,999
-Jeg er ikke bøsse, så det...
-Og i bilen og på hætten.
308
00:32:08,999 --> 00:32:12,999
Der var dna
fra flere forskellige personer.
309
00:32:12,999 --> 00:32:17,999
Hvis de kan knyttes til andre dræbte-
310
00:32:18,999 --> 00:32:24,999
-eller savnede personer,
kan du få dødsstraf.
311
00:32:25,999 --> 00:32:28,999
-Hvad skal jeg gøre?
-Tag det roligt.
312
00:32:28,999 --> 00:32:35,999
Du nægter og så ser vi, hvad de har.
Med lidt held kan vi bestride noget.
313
00:32:36,999 --> 00:32:40,999
-Hvad nu, hvis jeg har noget?
-Hvad mener du?
314
00:32:40,999 --> 00:32:45,999
Noget at give anklageren.
Jeg tror, at han vil have det.
315
00:32:48,999 --> 00:32:54,999
Hvor gammel var han,
da han forsvandt? Hvad hedder han?
316
00:32:56,999 --> 00:32:59,999
Hvornår meldte du ham savnet?
317
00:32:59,999 --> 00:33:05,999
Tak for opringningen. Vi siger til,
hvis der dukker noget op.
318
00:33:06,999 --> 00:33:10,999
-Texas. For otte år siden.
-Kvinde i 50erne.
319
00:33:10,999 --> 00:33:13,999
-Nej, det betyder ikke det samme.
-Kan du hjælpe os?
320
00:33:14,000 --> 00:33:19,999
Crate tror, at udtrykket
"fisk ikke ved firmamolen"-
321
00:33:19,999 --> 00:33:25,000
-betyder det samme som
"besørg ikke i egen rede".
322
00:33:25,999 --> 00:33:28,999
Men min onkel
var fisker i San Pedro-
323
00:33:28,999 --> 00:33:33,999
-og han siger,
at det faktisk handler om at fiske.
324
00:33:33,999 --> 00:33:36,999
Rend mig.
325
00:33:36,999 --> 00:33:40,999
Hun kom ind
i den samme påklædning som i går.
326
00:33:41,000 --> 00:33:45,999
-Gennem hovedindgangen.
-Hvor er dine manerer?
327
00:33:45,999 --> 00:33:51,999
-Hvorfor er I to tøser så fjantede?
-Fyren med liget i bilen...
328
00:33:51,999 --> 00:33:57,999
De fandt blod, sæd og det hele
fra syv andre mulige ofre.
329
00:33:57,999 --> 00:34:01,999
-Seks mænd og en kvinde.
-Godt for jer.
330
00:34:05,999 --> 00:34:09,999
-Hej, Harry. Hvordan går det?
-Mick...
331
00:34:09,999 --> 00:34:14,999
Dine grønskollingers tip
er værdiløse.
332
00:34:14,999 --> 00:34:21,999
Jeg beklager, men vi har folk,
der ringer helt fra Topeka.
333
00:34:21,999 --> 00:34:27,999
Jeg har skrevet et manus
til dine overbelastede medarbejdere.
334
00:34:27,999 --> 00:34:33,999
"Havde den forsvundne gennemgået
kirurgi forinden? For hvad?"
335
00:34:34,000 --> 00:34:36,999
"Hvad hed lægen? Hvilket hospital?"
336
00:34:37,999 --> 00:34:39,999
Okay, det er forstået.
337
00:34:39,999 --> 00:34:43,999
A-31, kom ind til vagtchefen.
338
00:34:43,999 --> 00:34:46,999
-En ting til.
-Ja?
339
00:34:46,999 --> 00:34:49,999
-Edgewood.
-Dun dummede sig.
340
00:34:49,999 --> 00:34:53,999
Fordi hun gider.
Hun sidder ikke og venter på ordrer.
341
00:34:53,999 --> 00:34:59,999
Ja, du ved jo,
hvad hun gider, så vidt jeg hører.
342
00:35:00,999 --> 00:35:06,999
-Også dig?
-Du ved, hvad de siger om firmamolen.
343
00:35:06,999 --> 00:35:10,999
Okay. Jeg taler med Edgewood,
inden han rapporterer det.
344
00:35:11,000 --> 00:35:13,999
-Tak.
-Okay.
345
00:35:22,999 --> 00:35:27,999
Anklager Escobar...
Hvad laver vi her?
346
00:35:28,999 --> 00:35:32,999
Min klient vil hjælpe jer med en
række mord, han var involveret i.
347
00:35:32,999 --> 00:35:36,999
Hvis bare han ikke dømmes til døden?
348
00:35:36,999 --> 00:35:41,000
-Det er korrekt.
-Vi har dna fra syv mulige ofre.
349
00:35:41,999 --> 00:35:45,999
Hvorfor skal jeg forhandle,
inden vi har set, hvis det er?
350
00:35:45,999 --> 00:35:50,999
-Og vi har liget i bilen.
-Mr Waits kan sige, hvor de andre er.
351
00:35:50,999 --> 00:35:57,999
Så familierne kan høre, at de
er fundet, og at morderen er fanget.
352
00:35:57,999 --> 00:36:01,999
Hvis jeg ikke siger det,
finder I aldrig ud af det.
353
00:36:01,999 --> 00:36:06,999
-Vi klarer os med det, vi har.
-Der er en anden sag.
354
00:36:06,999 --> 00:36:09,999
-I har liget.
-Det har vi ikke talt om.
355
00:36:09,999 --> 00:36:12,999
Jeg gemte det til dette møde.
356
00:36:15,999 --> 00:36:19,999
I har ikke hele liget.
Kun knoglerne.
357
00:36:20,999 --> 00:36:26,999
-Hvilken sag er det?
-Den 12-årige dreng i skoven.
358
00:36:26,999 --> 00:36:31,999
En hund fandt knoglerne.
Jeg lagde ham derop.
359
00:36:32,999 --> 00:36:38,999
Jeg nød udsigten.
Jeg lagde også de andre der.
360
00:36:39,999 --> 00:36:42,999
Det er fredfyldt.
Roligt.
361
00:36:49,999 --> 00:36:53,999
Hvor mange mord taler vi om?
362
00:36:55,999 --> 00:36:59,999
Er det her en forhandling nu?
363
00:37:16,999 --> 00:37:19,999
Det går hurtigt.
364
00:37:27,999 --> 00:37:31,999
-Hvor er kommissæren?
-På toilettet.
365
00:37:45,999 --> 00:37:48,999
-Chef.
-Kommissær.
366
00:37:52,999 --> 00:37:56,999
Nicholas Trent. Hvad har vi
ud over en 25 år gammel dom?
367
00:37:56,999 --> 00:38:02,999
Ikke meget. De fandt ting i huset.
Billeder af børn.
368
00:38:02,999 --> 00:38:05,999
-Pornografiske?
-Slet ikke.
369
00:38:05,999 --> 00:38:09,999
-Og baseballhandsker og en cykel.
-Var han samarbejdsvillig?
370
00:38:09,999 --> 00:38:13,999
Han sagde ja til
en løgnedetektortest.
371
00:38:13,999 --> 00:38:19,999
-Hvad med ofret?
-Vi arbejder med de tip, vi får ind.
372
00:38:21,999 --> 00:38:26,999
Chef...
Kan vi tale om Pounds?
373
00:38:26,999 --> 00:38:31,999
Bosch tror, at Pounds gav Chandler
hans personalemappe.
374
00:38:31,999 --> 00:38:35,999
-Det er en alvorlig anklage.
-Bosch tror det.
375
00:38:35,999 --> 00:38:41,999
-Og så er det sådan?
-Mapperne skal være fortrolige.
376
00:38:41,999 --> 00:38:43,000
Ellers samarbejder ingen.
377
00:38:43,999 --> 00:38:46,999
Efter en skudepisode
taler man med en psykolog.
378
00:38:46,999 --> 00:38:52,999
Når personlige informationer bruges
i retten, er det ikke godt. Sir.
379
00:38:55,999 --> 00:38:58,999
Jeg vil overveje det.
380
00:39:04,999 --> 00:39:08,999
Jeg er hans kollega.
Hvad drejer det sig om?
381
00:39:09,999 --> 00:39:12,999
Har du informationer om sagen?
382
00:39:13,999 --> 00:39:19,999
Vent lidt. Det er Trents advokat.
Han vil kun tale med dig.
383
00:39:19,999 --> 00:39:22,999
Kriminalbetjent Bosch.
384
00:39:23,999 --> 00:39:28,999
Vi har ikke arresteret din klient.
Nej, det har vi ikke.
385
00:39:30,999 --> 00:39:33,999
Det er op til dig...
386
00:39:34,999 --> 00:39:40,999
Trents advokat kan ikke få fat i ham.
Han troede, at vi havde ham.
387
00:39:49,999 --> 00:39:53,999
Det er politiet, mr Trent.
Åbn døren.
388
00:39:55,999 --> 00:40:00,999
Det er politiet, mr Trent.
Er du hjemme? Kom ud til døren.
389
00:40:12,999 --> 00:40:14,999
Harry...
390
00:40:41,999 --> 00:40:44,999
Claus Christophersen
www.btistudios.com