1 00:02:27,565 --> 00:02:29,900 ♪یه حسی دارم که نمی تونم از دستش خلاص بشم ♪ 2 00:02:29,942 --> 00:02:32,319 ♪یه حسی دارم که نمی تونم از دستش خلاص بشم ♪ 3 00:02:32,361 --> 00:02:35,155 ♪ یه حسی دارم که نمی تونم از دستش خلاص بشم ♪ 4 00:02:35,197 --> 00:02:37,867 ♪ نمی تونم خلاص بشم ♪ -♪ یه حسی دارم که نمی تونم از دستش خلاص بشم ♪ 5 00:02:37,908 --> 00:02:39,176 - ♪ نمی تونم خلاص بشم نمی تونم خلاص بشم ♪ - ♪ یه حسی دارم ♪ 6 00:02:39,201 --> 00:02:40,786 ♪ که نمی تونم ازش خلاص بشم ♪ 7 00:02:40,828 --> 00:02:43,247 ♪ یه حسی دارم که نمی تونم از دستش خلاص بشم ♪ 8 00:02:43,289 --> 00:02:44,640 - ♪ نمی تونم خلاص بشم نمی تونم خلاص بشم ♪ - ♪ یه حسی دارم ♪ 9 00:02:44,665 --> 00:02:46,000 ♪ که نمی تونم خلاص بشم ♪ 10 00:02:46,041 --> 00:02:48,252 ♪ نمی تونم خلاص بشم ♪ 11 00:02:51,547 --> 00:02:53,883 ♪ نمی تونم خلاص بشم ♪ 12 00:02:59,430 --> 00:03:03,642 ♪ من رو دوست داشته باش ♪ 13 00:03:04,066 --> 00:03:14,066 █► WorldSubtitle.Us ارائه ای از وبسایتِ ◄█ 14 00:03:19,450 --> 00:03:21,035 چیزهایی که خواسته بودی رو پیدا کردم 15 00:03:21,076 --> 00:03:22,703 حتی لازم نبود دستکش دستم کنم 16 00:03:22,745 --> 00:03:24,371 یکم زوده برای ورم فتخ 17 00:03:24,413 --> 00:03:26,707 فقط حواست باشه کسی رو باهاشون اذیت نکنی، پاورز 18 00:03:26,749 --> 00:03:28,834 باش لعنیت 19 00:03:28,876 --> 00:03:30,586 شنیدم چی گفتی اسکروت 20 00:03:47,978 --> 00:03:49,980 اول صبح سحرخیزی کردی نگاه دقیقی به 21 00:03:50,022 --> 00:03:51,273 اون چیزی که بهش میگن اعتراف نامه انداختم 22 00:03:51,315 --> 00:03:53,108 جعلیه 23 00:03:53,150 --> 00:03:54,485 حرف های اون نیست 24 00:03:54,526 --> 00:03:57,237 اولمر یه متجاوز زنجیره ای بود ، نه یه قاتل 25 00:03:57,279 --> 00:03:59,465 خب، می تونست این کار رو کرده باشه. پیشرفت ذاتی 26 00:03:59,490 --> 00:04:02,368 المر ادعا کرده که از بالکن اسکایلر بالا رفته 27 00:04:02,409 --> 00:04:04,995 از یه در کناری که قفل نبوده خزیده داخل 28 00:04:05,037 --> 00:04:07,039 چطور به قربانی تجاوزش حمله کرده 29 00:04:07,081 --> 00:04:10,042 نرده ها با لایه ای از دود پوشیده شده بودن تراس هم همین طور 30 00:04:10,084 --> 00:04:12,753 هیچ اثر دستی نیست، هیچ اثر انگشتی نیست، هیچ کس وارد اون بالکن نشده بود 31 00:04:12,795 --> 00:04:15,047 خوبه، دیگه چی؟ 32 00:04:15,089 --> 00:04:16,966 هیچ اشاره ای به چاقوی حکاکی نشده 33 00:04:17,007 --> 00:04:18,425 چاقوی حکاکی ؟ 34 00:04:18,467 --> 00:04:20,427 برای ناقص کردنش ازش استفاده شده. بعد از مرگ 35 00:04:20,469 --> 00:04:22,721 خدای مهربان ما نگهش داشتیم 36 00:04:22,763 --> 00:04:24,348 تا اعتراف های جعلی رو انکار کنیم 37 00:04:24,390 --> 00:04:26,558 مثل این یکی هیچ چیزی توی این نیست که 38 00:04:26,600 --> 00:04:29,019 توی کاغذها و اسناد اون موقع نباشه یا بعدا توی دادگاه گفته نشده باشه 39 00:04:29,061 --> 00:04:31,563 اکی. اعتراف جعلیه 40 00:04:31,605 --> 00:04:33,607 انگیزه رو بزار کنار حالا 41 00:04:33,649 --> 00:04:35,484 ایده ی کی بود؟ کی منفعت می بره؟ 42 00:04:35,526 --> 00:04:36,819 خب، بوردرز ، قطعا 43 00:04:36,860 --> 00:04:38,779 کرونین، اگر معامله ای درکار باشه 44 00:04:38,821 --> 00:04:41,365 المر به کرونین اعتراف کرده ظاهرا 45 00:04:41,407 --> 00:04:42,992 هیچ صدایی وجود نداره هیچ فیلمی هم وجود نداره 46 00:04:43,033 --> 00:04:44,243 فقط یه سری سند 47 00:04:44,284 --> 00:04:45,577 یه شاهد هم بوده 48 00:04:45,619 --> 00:04:47,496 افسر اصلاح و تادیب 49 00:04:47,538 --> 00:04:49,498 به هکتور میگم دنبالش کنه 50 00:04:49,540 --> 00:04:52,042 به یه نشان پلیسی نیاز داری تا بتونی بگیریش، یادت هست؟ 51 00:04:53,377 --> 00:04:55,879 آروم آروم قدم بردار 52 00:05:51,018 --> 00:05:53,062 خودش رو نشون میده هر روز صبح میاد 53 00:05:53,103 --> 00:05:55,314 یه کامیون پر از قوطی های سودا و آشغال های فلزی 54 00:05:55,355 --> 00:05:57,775 اره، و هر چیز دیگه ای که دستش بهش برسه 55 00:05:57,816 --> 00:05:59,985 صنایع پینات باید همین رو بهش بگی 56 00:06:00,027 --> 00:06:01,737 یک کلمه ای 57 00:06:01,779 --> 00:06:04,281 من پینات رو مدت هاست که می شناسم اون یه سارق ماشین نیست 58 00:06:04,323 --> 00:06:05,866 این چیزیه که تو می دونی 59 00:06:05,908 --> 00:06:07,576 این یکی درباره ی چیه ؟ 60 00:06:07,618 --> 00:06:09,953 اه، هشدار رسانه ای 61 00:06:09,995 --> 00:06:13,791 دو تا کله خراب روی یه گوشه ی خیابون با هم جنگیدن 62 00:06:15,042 --> 00:06:17,169 زندگیه رویایی 63 00:06:17,211 --> 00:06:18,754 تقاطع سان ست 64 00:06:18,796 --> 00:06:19,963 و لس پالماس 65 00:06:20,005 --> 00:06:21,173 اونجا جای منه 66 00:06:21,215 --> 00:06:23,008 از هر کسی که دلت می خواد بپرس . اونجا جای منه 67 00:06:23,050 --> 00:06:26,887 شماها مگه با هم قرارداد ندارید ، که کجا جای کی باشه؟ 68 00:06:26,929 --> 00:06:28,222 دقیقا 69 00:06:28,263 --> 00:06:30,682 و چی باعث شده این جا 70 00:06:30,724 --> 00:06:33,477 جای بهتری باشه نسبت به، بگو، هر جای دیگه ای ؟ 71 00:06:33,519 --> 00:06:35,813 اونجا جای منه. خب منظورم اینه که به کافی شاپ دید داره 72 00:06:35,854 --> 00:06:37,189 چراغ قرمز داره 73 00:06:37,231 --> 00:06:39,274 علاوه بر اون ؟ 74 00:06:39,316 --> 00:06:40,651 علاوه بر اون، مردم من رو می شناسن 75 00:06:40,692 --> 00:06:41,902 اون میگه 76 00:06:41,944 --> 00:06:45,072 تو اول زدیش 77 00:06:45,114 --> 00:06:46,532 یه نگاه به سایز یارو بنداز 78 00:06:46,573 --> 00:06:48,158 اون بهم حمله کرد 79 00:06:48,200 --> 00:06:52,162 مم کای. خب چرا نرفتی یه جای دیگه پیدا کنی ؟ 80 00:06:52,204 --> 00:06:53,580 گه توو روحش 81 00:06:53,622 --> 00:06:55,499 من اول اونجا بودم 82 00:06:55,541 --> 00:06:57,251 اه 83 00:06:57,292 --> 00:06:59,336 یه خانم جوانی توی کافی شاپ 84 00:06:59,378 --> 00:07:01,463 از تمام ماجرا با موبایلش فیلم گرفته 85 00:07:01,505 --> 00:07:03,674 اما این مهم نیست همون طور که خودت گفتی 86 00:07:03,715 --> 00:07:06,135 اون فهمیده دیگه اونجا جای منه 87 00:07:06,176 --> 00:07:09,012 متاسفم رفیق دفعه ی بعد زودتر برو اونجا 88 00:07:09,054 --> 00:07:10,597 خروس خون برو، 89 00:07:10,639 --> 00:07:13,976 اگر فردا اونجا باشه، توی جایی که مال منه 90 00:07:14,017 --> 00:07:16,228 بهت نمی گم که چه اتفاقی می افته 91 00:07:16,270 --> 00:07:18,397 بهم نگو این چیزها رو این حرف ها رو نزن 92 00:07:18,438 --> 00:07:19,982 ممکنه زد و خورد بشه 93 00:07:21,024 --> 00:07:22,776 باهام کنار بیا 94 00:07:42,754 --> 00:07:44,256 مدی باش ؟ 95 00:07:44,298 --> 00:07:45,883 این هفته نیرو کم داریم 96 00:07:45,924 --> 00:07:48,635 نیاز داریم که تو روی آماده کردن شهود کار کنی . یادداشت برداری 97 00:07:48,677 --> 00:07:51,221 اکی، مشکلی نیست امیدوار بودم نباشه 98 00:08:15,621 --> 00:08:17,581 اولین بار توی 99 00:08:17,623 --> 00:08:19,208 طوفان صحرایی داغونش کردم 100 00:08:19,249 --> 00:08:22,628 می تونید غضروفش رو ببینید عملا از کار افتاده 101 00:08:22,669 --> 00:08:25,214 کی ناکار شده ؟ قندهار سال 2002 102 00:08:25,255 --> 00:08:28,008 بالا و پایین می پریدیم روی سنگر ها 103 00:08:28,050 --> 00:08:29,234 با وزنه های 60 پوندی 104 00:08:29,259 --> 00:08:30,319 خب، نحوه ی حرکت ها 105 00:08:30,344 --> 00:08:31,678 یه خورده ناجور بوده ، پس 106 00:08:31,720 --> 00:08:33,263 برات یه نسخه می نویسم 107 00:08:33,305 --> 00:08:35,641 برای ایبوبروفن قوی 108 00:08:35,682 --> 00:08:36,934 اره، اه، دکتر 109 00:08:36,975 --> 00:08:38,560 این مثل آسپرینه 110 00:08:38,602 --> 00:08:40,604 من یه چیز یه خورده قوی تر می خوام 111 00:08:42,689 --> 00:08:46,193 چند وقته که اکسی رو کنار گذاشتی ؟ 112 00:08:46,235 --> 00:08:47,819 شش هفته و دو روز 113 00:08:47,861 --> 00:08:49,488 آقای ریلی ، حالا که این مدت تونستید کنار بزاریدش 114 00:08:49,529 --> 00:08:51,490 می تونید برای همیشه ترکش کنید 115 00:08:51,531 --> 00:08:53,951 اره، دکتر، زانوهام مثل یه حرومزاده کلافه ام کردن 116 00:08:53,992 --> 00:08:55,869 اکسی تنها چیزیه که کمکم می کنه 117 00:08:55,911 --> 00:08:58,121 چه دوزی مصرف می کردی ؟ 80 118 00:08:58,163 --> 00:09:00,457 بالاست کی تجویزش می کرد؟ 119 00:09:00,499 --> 00:09:02,709 اسمش رو یادم نمیاد 120 00:09:02,751 --> 00:09:03,919 کجا بود؟ 121 00:09:03,961 --> 00:09:05,170 وی ای اینجا ؟ 122 00:09:05,212 --> 00:09:07,798 نوادا. مشکلی هست ؟ 123 00:09:07,839 --> 00:09:09,132 به هیچ وجه 124 00:09:09,174 --> 00:09:10,651 به محض اینکه بتونم یه نگاهی به پرونده ی پزشکیت بندازم 125 00:09:10,676 --> 00:09:13,512 باشه، خب، همین الان دارم بهتون میگم 126 00:09:13,553 --> 00:09:17,099 ببخشید شاید وی ای نبود 127 00:09:20,394 --> 00:09:22,980 می دونی، من یه گروه مدیریت درد رو رهبری می کنم 128 00:09:23,021 --> 00:09:25,107 چرا نمیای اونجا ؟ 129 00:09:25,148 --> 00:09:27,067 گروه ؟ اره 130 00:09:27,109 --> 00:09:28,527 کهنه سربازهای دیگه رو می بینی که 131 00:09:28,568 --> 00:09:29,962 دارن همین حالی که خودت داری رو پشت سر می زارن 132 00:09:29,987 --> 00:09:31,571 اونا یاد میگیرن تا دردشون رو مدیریت کنن 133 00:09:31,613 --> 00:09:33,048 بدون اعتیاد اره ، نمی دونم دکتر 134 00:09:33,073 --> 00:09:34,216 من....من خیلی توی جمع راحت نیستم 135 00:09:34,241 --> 00:09:35,367 خب، این راهیه که 136 00:09:35,409 --> 00:09:36,493 ما حالا کارها رو به انجام میدیم 137 00:09:36,576 --> 00:09:38,453 دیگه خبری از افیون نیست 138 00:09:38,495 --> 00:09:40,497 می خوای زندگی کنی، درسته ؟ 139 00:09:41,957 --> 00:09:43,375 اره 140 00:09:43,417 --> 00:09:44,543 خوبه 141 00:09:46,628 --> 00:09:47,629 خودشه 142 00:09:47,671 --> 00:09:48,922 خیلی طول کشید 143 00:10:00,934 --> 00:10:02,311 پینات 144 00:10:02,352 --> 00:10:04,062 حتی فکرش رو هم نکن 145 00:10:07,482 --> 00:10:09,067 بیخیال داتسون 146 00:10:09,109 --> 00:10:11,278 چی، داری دنبالم می کنی رفیق ؟ 147 00:10:11,320 --> 00:10:13,196 من...من یه هفته ی پیش هر چی می دونستم بهت گفتم 148 00:10:13,238 --> 00:10:16,074 پس برای چی پا به فرار گذاشتی انگار با خودت درگیری ؟ 149 00:10:16,116 --> 00:10:18,243 نمیدونم مشکل حافظه دارم 150 00:10:18,285 --> 00:10:20,746 مشکل حافظه نکته ی خوبی بود 151 00:10:20,787 --> 00:10:22,664 ایشون کارآگاه رابرتسون هستن 152 00:10:22,706 --> 00:10:24,624 پلیس لس آنجلس واحد جنایی 153 00:10:24,666 --> 00:10:26,126 به جهنم، من کسی رو نکشتم 154 00:10:26,168 --> 00:10:28,420 متقاعدم کن 155 00:10:34,259 --> 00:10:36,345 چرا این طور عمومی؟ گوش کن، گاری اصرار کرده 156 00:10:36,386 --> 00:10:38,889 تصمیم با اون بود گفت این طوری امن تره 157 00:10:38,930 --> 00:10:40,599 یه نفر باید با شما دیده باشدش 158 00:10:40,640 --> 00:10:42,267 گری بازی رو بلد بود 159 00:10:42,309 --> 00:10:44,353 اون خیلی وقت بود که از بازی کنار کشیده بود 160 00:10:44,394 --> 00:10:45,645 گری هیچ وقت یه حرفه ای نبود 161 00:10:45,687 --> 00:10:47,522 کی دستش توی پرونده ست توی بخش جنایت و سرقت ؟ 162 00:10:47,564 --> 00:10:49,733 کانیف و اسپینوزا 163 00:10:49,775 --> 00:10:51,902 ما یه تماسی می گیریم 164 00:10:51,943 --> 00:10:53,987 امیدوارم که یه چیزی داشته باشن مرد 165 00:10:54,029 --> 00:10:55,447 چون ما که چیزی نداریم 166 00:10:55,489 --> 00:10:58,158 من با باباش پیگیری می کنم 167 00:10:58,200 --> 00:11:00,369 اون توی کار بود دی دو ، اداره ی جنوبی 168 00:11:00,410 --> 00:11:01,953 بخش مواد مخدر 169 00:11:01,995 --> 00:11:03,038 دویت وایز؟ 170 00:11:03,080 --> 00:11:05,207 این مال زمان قبل از ما بود 171 00:11:06,500 --> 00:11:08,460 بهمون خبر بده اگر باباهه چیزی می دونست 172 00:11:08,502 --> 00:11:09,711 مم 173 00:11:18,011 --> 00:11:19,846 تمرین های ذهنیت 174 00:11:19,888 --> 00:11:21,390 رو انجام دادی لوئیس؟ 175 00:11:23,016 --> 00:11:25,644 هشیار بودن و اجازه دادن به ذهنم که درگیر بشه ؟ 176 00:11:25,685 --> 00:11:28,647 این خیلی ترسناکه دکتر 177 00:11:28,688 --> 00:11:31,149 هفته ی پیش گفتی که می خوای تمام تلاشت رو بکنی تا 178 00:11:31,191 --> 00:11:32,651 برای قدم زدن بری بیرون من 179 00:11:32,692 --> 00:11:34,986 کمر درد داشتم، اسپاسم های وحشتناک 180 00:11:35,028 --> 00:11:36,696 تا حالا سر کار رفتی ؟ 181 00:11:36,738 --> 00:11:38,824 اون کار فقط شرایط رو داغون تر می کنه 182 00:11:38,865 --> 00:11:40,784 جای تو بودن افتضاحه 183 00:11:41,827 --> 00:11:43,412 خوابت چطوره؟ 184 00:11:43,453 --> 00:11:45,664 خواب؟ من اصلا نمیخوابم 185 00:11:45,705 --> 00:11:48,542 تمام شب غلت می زنم و می چرخم 186 00:11:48,583 --> 00:11:50,018 خیلی خیلی خسته و کلافه ام منظورم اینه که من ...من حتی دلم نمی خواد 187 00:11:50,043 --> 00:11:51,711 صبح ها از رخت خواب بیام بیرون 188 00:11:51,753 --> 00:11:54,965 باشه ،اما تو امروز اومدی اینجا 189 00:11:56,299 --> 00:11:57,759 چی ؟ 190 00:11:57,801 --> 00:12:00,095 تنها کاری که می کنی نالیدنه 191 00:12:00,137 --> 00:12:02,013 تو چی هستی ؟ یه اشعه ی آفتاب ؟ 192 00:12:02,055 --> 00:12:03,348 حداقل به خاطر چیزی نمی نالم 193 00:12:03,390 --> 00:12:06,601 اما اون یه سوالی ازم پرسید 194 00:12:08,103 --> 00:12:09,729 اه، هی دکتر ؟ 195 00:12:10,939 --> 00:12:12,566 ببین، مرد، همون طور که بهت گفتم 196 00:12:12,607 --> 00:12:14,860 این اوضاع برای من جواب نمیده 197 00:12:14,901 --> 00:12:17,028 زمان میبره. بهم اعتماد کن 198 00:12:17,070 --> 00:12:19,239 اگر این طوریه که میگی می تونی یه چیز 199 00:12:19,281 --> 00:12:21,450 کوچیک بهم بدی تا خودم رو باهاش آروم کنم؟ 200 00:12:21,491 --> 00:12:23,952 سی روز زمان بده، آقای رایلی 201 00:12:23,994 --> 00:12:26,288 تغییر رو می بینی ، بهت قول میدم 202 00:12:26,329 --> 00:12:28,415 یه ماه دیگه از این کثافت کاری ؟ 203 00:12:28,457 --> 00:12:30,917 گوش کن،اون موقع دوباره شرایطت رو بررسی می کنیم 204 00:12:30,959 --> 00:12:33,044 اما تا اون روز، ایبوبروفن بخور 205 00:12:33,086 --> 00:12:35,172 و سعی کن از اکسی دور بمونی 206 00:12:35,213 --> 00:12:36,548 باشه ؟ 207 00:12:59,196 --> 00:13:01,364 فقط سوار این ماشین لعنتی شو 208 00:13:14,211 --> 00:13:16,004 متهم 209 00:13:16,046 --> 00:13:18,006 رابطه ی محکمی با جامعه داره 210 00:13:18,048 --> 00:13:21,343 اون یه کار تمام وقت داره و هیچ دلیلی هم برای فرار وجود نداره 211 00:13:21,384 --> 00:13:24,179 بنابراین می خواد این اتهامات فورا رافع بشن 212 00:13:24,221 --> 00:13:26,515 خانم لورینگ؟ ممنونم عالیجناب 213 00:13:26,556 --> 00:13:28,600 دادستان اعتراض داره به هر نوع کوتاه امدن 214 00:13:28,642 --> 00:13:30,018 در تعیین وثیقه 215 00:13:30,060 --> 00:13:32,229 این متهم در حال از دست دادن شغلشه 216 00:13:32,270 --> 00:13:35,106 چرا که متهم شده به دزدی کردن از کارفرمای خودش 217 00:13:35,148 --> 00:13:36,900 از نظر دادستانی 218 00:13:36,942 --> 00:13:40,195 ایشون خطر فرار دارن و ما درخواست وثیقه ی مناسب داریم 219 00:13:40,237 --> 00:13:42,697 وثیقه قرار گرفت به اندازه ی 100 هزار دلار 220 00:13:42,739 --> 00:13:45,116 دادگاه به مدت 15 دقیقه استراحت می کنه 221 00:13:59,548 --> 00:14:01,424 بیوک سنتری 222 00:14:01,466 --> 00:14:03,426 سال ؟ 223 00:14:03,468 --> 00:14:05,136 2003. 224 00:14:05,178 --> 00:14:06,555 ماشین ها رو می شناسی 225 00:14:06,596 --> 00:14:07,806 می شناسم 226 00:14:07,847 --> 00:14:10,809 روی این ماشین بیوک سنتری به خصوص مدل 2003 227 00:14:10,850 --> 00:14:13,520 تماما اثر انگشت تو پیدا شده 228 00:14:13,562 --> 00:14:15,814 خب، ام 229 00:14:15,855 --> 00:14:18,233 این ... این ممکنه همون همون ماشین نباشه ، چون 230 00:14:18,275 --> 00:14:21,695 اه چند شب پیش، من و رفیقم بنسی، ما 231 00:14:21,736 --> 00:14:24,781 ما داشتم خوش گذرونی می کردیم، می دونی دیگه، آبجو می زدیم 232 00:14:24,823 --> 00:14:27,033 و نزدیک ماشین ها بودیم اما ما فقط 233 00:14:27,075 --> 00:14:28,827 ما فقط بهشون تکیه می کردیم 234 00:14:28,868 --> 00:14:30,954 می دونی، داشتیم حرف می زدیم 235 00:14:30,996 --> 00:14:32,789 فقط بهشون تکیه می کردین ؟ اره مرد 236 00:14:32,831 --> 00:14:33,873 فقط همین 237 00:14:33,915 --> 00:14:36,001 ما اثر انگشتت رو داخل ماشین پیدا کردیم 238 00:14:37,043 --> 00:14:38,628 این ماشین استفاده شده برای 239 00:14:38,670 --> 00:14:40,714 یه جنایت... تو رو هم درگیر میکنه 240 00:14:40,755 --> 00:14:42,465 درگیر چی ؟ 241 00:14:42,507 --> 00:14:44,634 ماشین دزدی ، آدم ربایی 242 00:14:44,676 --> 00:14:46,011 واوو قتل 243 00:14:46,052 --> 00:14:47,387 واوو مرد 244 00:14:47,429 --> 00:14:49,139 بهت گفتم من کسی رو نکشتم 245 00:14:49,180 --> 00:14:52,434 بنسی . فامیلیه بنسی چیه؟ اون هم یه سابقه داره ؟ 246 00:14:52,475 --> 00:14:54,619 نمیدونم. فامیلیش رو نمی دونی، رفیقت بنسی رو ؟ 247 00:14:54,644 --> 00:14:56,730 نمی دونم نمی دونی نمی دونی 248 00:14:56,771 --> 00:14:58,898 پس چطوره که ما بریم و رفیقت بنسی رو بگیریم 249 00:14:58,940 --> 00:15:01,067 و این داستان مزخرف تو رو ازش بپرسیم ؟ 250 00:15:01,109 --> 00:15:03,194 اون یه سابقه داره، تو بر می گردی به زندان 251 00:15:03,236 --> 00:15:05,071 بیخیال مرد، با من این طوری رفتار نکن 252 00:15:05,113 --> 00:15:07,157 هی، تو سابقه داری اما اگر درگیر این ماجرا 253 00:15:07,198 --> 00:15:09,284 یا چیز دیگه ای باشی توی زندان پیر میشی و میمیری 254 00:15:09,326 --> 00:15:11,870 بیخیال مرد، من فقط چند تا تکه از این ماشین رو برداشتم 255 00:15:11,911 --> 00:15:14,664 همین ؟ به خدا قسم می خورم 256 00:15:14,706 --> 00:15:16,875 اون... اون فقط یه خرابکاری توی خیابون مرکزی بود 257 00:15:16,916 --> 00:15:19,336 می دونی، من... من دنبال مس بودم 258 00:15:19,377 --> 00:15:21,755 دیدم دو تا مرد سفید پوست بیوک رو ول کردن 259 00:15:21,796 --> 00:15:24,591 سوییچ رو روش گذاشتن و در رفتن 260 00:15:24,633 --> 00:15:26,593 چه شکلی بودن ؟ 261 00:15:26,635 --> 00:15:27,761 سفید 262 00:15:27,802 --> 00:15:29,846 فهمیدم این رو 263 00:15:29,888 --> 00:15:32,432 بلند؟ کوتاه ؟ یکیشون بلند تر بود 264 00:15:32,474 --> 00:15:35,060 اون شبیه ، گنده بود مثل آدم های یو اف سی (نوعی رزمی کاری ) 1 265 00:15:35,101 --> 00:15:36,936 اون یکی چی ؟ ام، متوسط 266 00:15:36,978 --> 00:15:39,481 یه مرد متوسط سفید پوست می دونی 267 00:15:39,522 --> 00:15:41,608 پس تو فقط برگشتی و ماشین رو لخت کردی ؟ 268 00:15:41,650 --> 00:15:44,986 بیخیال مرد، من دارم بهت اطلاعات مفید می دم 269 00:15:45,028 --> 00:15:46,905 تو که واقعا نمی خوای به خاطر 270 00:15:46,946 --> 00:15:48,907 چند تا قطعه ی دزدیده شده از یه بیوک من رو متهم کنی 271 00:15:48,948 --> 00:15:51,743 این طوری بهم بی احترامی نکن 272 00:15:51,785 --> 00:15:54,621 چرا چیز بیشتری بهم نمی گی 273 00:15:54,663 --> 00:15:56,289 درباره ی این دوتا ادم سفید پوست ؟ 274 00:18:00,038 --> 00:18:01,831 خسته کننده ست، درسته ؟ 275 00:18:01,873 --> 00:18:03,583 اما تجربه ی خوبیه 276 00:18:03,625 --> 00:18:06,085 تو دختر هری باش هستی 277 00:18:06,127 --> 00:18:08,087 درسته . مدی 278 00:18:08,129 --> 00:18:09,464 کریستینا هنری 279 00:18:09,506 --> 00:18:11,466 فکر می کردم توی آریزونا زندگی می کنی 280 00:18:11,508 --> 00:18:15,470 لاس وگاس، در واقع، اما من اومدم اینجا تا با پدرم زندگی کنم 281 00:18:15,512 --> 00:18:18,515 اون یه نمای فوق العاده داره از خونه اش 282 00:18:19,682 --> 00:18:22,268 شما توی خونه ی ما بودید ؟ 283 00:18:22,310 --> 00:18:25,063 من و پدرت همکار بودیم 284 00:18:25,104 --> 00:18:27,774 و حالا شما یه وکیل شدید؟ 285 00:18:27,816 --> 00:18:29,400 محققم 286 00:18:29,442 --> 00:18:31,069 برای سی آی یو؟ 287 00:18:31,110 --> 00:18:32,153 درسته 288 00:18:32,195 --> 00:18:33,822 دوستش داری ؟ 289 00:18:33,863 --> 00:18:35,657 بهتر از کارآگاه بودنه؟ 290 00:18:36,699 --> 00:18:38,535 کار مهمیه 291 00:18:38,576 --> 00:18:40,745 ما تایید می کنیم هر کاری که انجام شده درست بوده یا نه 292 00:18:40,787 --> 00:18:43,081 قانون توی هر قدممون اجرا میشه 293 00:18:43,122 --> 00:18:45,500 اینکه فرد درستی متهم و مجرم شناخته شده باشه 294 00:18:46,501 --> 00:18:48,378 رضایت بخشه 295 00:18:49,420 --> 00:18:51,881 از طرف من به پدرت سلام برسون 296 00:19:01,099 --> 00:19:02,475 توی اداره ی کهنه سربازها اوضاع چطور پیش رفت ؟ 297 00:19:03,518 --> 00:19:05,478 دکتر مستقیم فرستادم به یه گروه درمانی 298 00:19:05,520 --> 00:19:07,021 بدون نسخه؟ 299 00:19:07,063 --> 00:19:09,065 ایبوبروفن، با دوز بالا 300 00:19:09,107 --> 00:19:11,150 تو توی یه گروهی ؟ حاضرم هر چی دارم بدم تا اونجا ببینمت 301 00:19:11,192 --> 00:19:13,736 الان خیلی احساساتم درگیر شده جری 302 00:19:13,778 --> 00:19:15,989 خب، تو فقط دو تا حس داری کدومشون رو میگی ؟ 303 00:19:16,030 --> 00:19:17,156 لذت 304 00:19:17,198 --> 00:19:19,158 فکر میکنم یه نفر از اعضای گروه می تونه 305 00:19:19,200 --> 00:19:21,327 ما رو ببره به کلینیک گارسیا 306 00:19:21,369 --> 00:19:22,912 من یه نگاهی به لیست پزشکی می ندازم 307 00:19:22,954 --> 00:19:25,139 حواست به کسی باشه که اسمش هست لوئیس... اون داشت قرص 308 00:19:25,164 --> 00:19:28,042 معامله می کرد توی پارکینگ بعد از جلسه این چیه ؟ 309 00:19:28,084 --> 00:19:30,670 چیز میزهای قتل اسکایلر 310 00:19:30,712 --> 00:19:31,713 دنبال چی هستی ؟ 311 00:19:31,754 --> 00:19:33,923 رونوشت دادرسی محکومیت 312 00:19:33,965 --> 00:19:35,483 بوردرز داره مدام روی چیزی که 313 00:19:35,508 --> 00:19:37,151 قبل از اینکه ما بگیریمش برای 314 00:19:37,176 --> 00:19:39,554 قتل اسکایلر اصرار می کنه 315 00:19:39,596 --> 00:19:40,889 ادعا می کنه که ما یک شب 316 00:19:40,930 --> 00:19:42,557 چند هفته قبلش اون رو بدون دلیل گرفتیم 317 00:19:42,599 --> 00:19:45,143 برای چی ؟ عوضی بودن ؟ نه اون مظنون اصلی بود 318 00:19:45,184 --> 00:19:47,061 ما حواسمون بهش بود 319 00:19:47,103 --> 00:19:49,772 اما نمی تونم هیچ جا مدرکی از اون دستگیریه احتمالی پیدا کنم 320 00:19:49,814 --> 00:19:52,525 به خاطر همین همه چیز رو از آرشیو کشیدم بیرون 321 00:19:52,567 --> 00:19:54,944 باید یه نگاه دقیق بندازم لعنتی 322 00:19:54,986 --> 00:19:57,196 می خوای همشون رو بخونی ؟ 323 00:19:57,238 --> 00:19:59,991 همه ی سنگ ها رو وا می کنم داداش همینه که بهت میگن گریندر ( خرد کن )1 324 00:20:00,033 --> 00:20:01,784 همین رو می گن، مگه نه؟ 325 00:20:01,826 --> 00:20:02,994 بهتره باورش کنی 326 00:20:13,463 --> 00:20:15,214 هی ریتا 327 00:20:15,256 --> 00:20:16,674 ببخشید ؟ 328 00:20:16,716 --> 00:20:19,719 ریتا، درسته ؟ ریتا بوردرز ؟ 329 00:20:19,761 --> 00:20:21,930 من... من ریتا تدسکو هستم 330 00:20:21,971 --> 00:20:24,390 اه، من شما رو توی دادگاه دیدم 331 00:20:24,432 --> 00:20:26,059 کی هستید ؟ 332 00:20:26,100 --> 00:20:28,227 اره من یکی .... از دوستان شوهر شما هستم 333 00:20:28,269 --> 00:20:30,229 تازه از کیو اومدم بیرون 334 00:20:30,271 --> 00:20:31,856 اون بهم گفت یه سری بهتون بزنم 335 00:20:31,898 --> 00:20:33,816 نمی دونم از چی دارید حرف می زنید 336 00:20:33,858 --> 00:20:35,360 از کی دارید حرف می زنید 337 00:20:35,401 --> 00:20:36,736 باشه بیخیال، خودت میدونی 338 00:20:36,778 --> 00:20:38,321 پرس، شوهرت، رفیق من 339 00:20:38,363 --> 00:20:41,074 اون بهم گفت بهتون سر بزنم اگر به چیزی نیاز داشتید بدونم 340 00:20:41,115 --> 00:20:43,534 اون هیچ چی در این باره به من نگفته 341 00:20:43,576 --> 00:20:45,161 چی می خوای ؟ 342 00:20:45,203 --> 00:20:47,205 اون گفت شماها دارید یه چیزهایی می پزید 343 00:20:47,246 --> 00:20:49,207 پول داره میاد. پول گنده 344 00:20:49,248 --> 00:20:52,877 فکر کردم که فقط یکم پول ازت قرض بگیرم ؟ 345 00:20:52,919 --> 00:20:54,212 می دونی ، خودم رو باهاش بچرخونم 346 00:20:54,253 --> 00:20:56,047 هیچ پولی در کار نیست 347 00:20:56,089 --> 00:20:58,049 اهاه. خب، این چیزی نیست که اون بهم گفت 348 00:20:58,091 --> 00:21:00,593 اون گفت تو خوشحال میشی اگر بتونی کمکی کنی 349 00:21:00,635 --> 00:21:02,887 هیچ پولی در کار نیست. هنوز نه 350 00:21:02,929 --> 00:21:05,473 اره ؟ پس کی ؟ کی ریتا ؟ نمی دونم، ببین 351 00:21:05,515 --> 00:21:08,518 دیگه مزاحمم نشو، وگرنه به پرس می گم 352 00:21:09,936 --> 00:21:11,396 اهاه 353 00:21:39,549 --> 00:21:41,509 بله؟ 354 00:21:41,551 --> 00:21:44,345 سرکار آنتونی سرویدان ؟ بازنشسته شدن. شما کی هستید ؟ 355 00:21:44,387 --> 00:21:46,848 من کارآگاه هری باش هستم بخش جنایی هالیوود 356 00:21:46,889 --> 00:21:48,766 ببین ، می دونم که دیر وقته اما 357 00:21:48,808 --> 00:21:51,269 توی خیابون سان ست می چرخید 358 00:21:51,310 --> 00:21:52,478 مغرورانه 359 00:21:52,520 --> 00:21:54,022 به خاطر همین گرفتمش 360 00:21:54,063 --> 00:21:56,024 اون برگه فقط یه اطلاعیه بود 361 00:21:56,065 --> 00:21:58,026 اون برگه می گفت که اون یه مظنون به قتله 362 00:21:58,067 --> 00:22:00,194 اون برگه می گفت، با متن قرمز 363 00:22:00,236 --> 00:22:02,405 که کسی رو فقط بر اساس این برگه دستگیر نکنید 364 00:22:02,447 --> 00:22:04,407 کی به حروف قرمز اهمیت میده ؟ 365 00:22:04,449 --> 00:22:07,869 من بیرون بودم و گشت زنی می کردم، یه مظنون به قتل رو دیدم و گرفتمش 366 00:22:07,910 --> 00:22:09,412 بعد چی شد ؟ 367 00:22:09,454 --> 00:22:11,264 برش گردوندم به اداره و انداختمش توی سلول 368 00:22:11,289 --> 00:22:12,248 گشتیش ؟ 369 00:22:12,290 --> 00:22:13,249 البته 370 00:22:13,291 --> 00:22:14,250 چیزی پیدا کردی؟ 371 00:22:14,292 --> 00:22:16,044 نه، هیچ چیز قاچاقی نداشت 372 00:22:16,085 --> 00:22:17,545 اسلحه نداشت، هیچ چی 373 00:22:17,587 --> 00:22:19,213 پاک پاک بود 374 00:22:19,255 --> 00:22:21,549 به خاطر همین به نیروی ویژه خبر دادم،بر اساس برگه 375 00:22:21,591 --> 00:22:22,842 اونا چی گفتن؟ 376 00:22:22,884 --> 00:22:24,343 منتظر باش یه نفر داره میاد 377 00:22:24,385 --> 00:22:26,054 یه ساعت بعد، ایروینگ اومد 378 00:22:26,095 --> 00:22:29,015 ستوان ایروینگ ستوان ایروینگ 379 00:22:29,057 --> 00:22:32,018 درست طبق قانون همون طور که امروز هم هست 380 00:22:32,060 --> 00:22:33,686 دیر شده بود 381 00:22:33,728 --> 00:22:34,729 اون عصبانی بود 382 00:22:34,771 --> 00:22:35,897 البته که این طور بوده 383 00:22:35,938 --> 00:22:37,190 من قایم شدم از دستش 384 00:22:37,231 --> 00:22:39,108 دود از گوش هاش داشت می زد بیرون 385 00:22:39,150 --> 00:22:41,030 درست مثل تو که به خاطر یه برگه بهم گیر دادی 386 00:22:41,069 --> 00:22:42,420 تو قرار نبود بازداشتش کنی 387 00:22:42,445 --> 00:22:44,238 حدس بزن چی شد 388 00:22:44,280 --> 00:22:46,074 اون که یه بازداشت نبود 389 00:22:46,115 --> 00:22:49,660 من توقیفش کرده بودم بر اساس چیزی که ستوان گفت 390 00:22:49,702 --> 00:22:51,496 اتفاقی که بعدش افتاد این بود که 391 00:22:51,537 --> 00:22:54,290 ایروینگ اون عوضی رو ازاد کرد 392 00:22:55,750 --> 00:22:57,460 بازش کن 393 00:23:07,887 --> 00:23:10,348 کد 4. همه جا امنه 394 00:23:10,389 --> 00:23:11,766 خیلی خوب، همه همینجا بمونن 395 00:23:11,808 --> 00:23:13,367 تا وقتی که من کارها رو رو به راه کنم 396 00:23:13,392 --> 00:23:16,395 بعدش ماموریتمون رو انجام میدیم 397 00:23:47,093 --> 00:23:49,679 صبح به خیر 398 00:23:51,097 --> 00:23:53,057 شب سختی بود؟ 399 00:23:59,355 --> 00:24:01,399 همکلاسی کوچولوت بهت دادتش؟ 400 00:24:01,440 --> 00:24:04,402 اسمش تام ه ، ممنونم 401 00:24:04,443 --> 00:24:06,195 و بله اون داده 402 00:24:06,237 --> 00:24:07,864 سفید به جای قرمز 403 00:24:07,905 --> 00:24:09,490 اون تا حالا باید نظزش رو عوض می کرد 404 00:24:09,532 --> 00:24:10,825 یه چیز مهمیه ؟ 405 00:24:10,867 --> 00:24:11,826 قرمز جدیه 406 00:24:11,868 --> 00:24:12,910 سفید می تونه دو طرفه باشه 407 00:24:12,952 --> 00:24:14,662 می تونه دوستی باشه می تونه رمانتیک باشه 408 00:24:14,704 --> 00:24:16,539 من رو می ترسونه می دونی این رو بابا 409 00:24:16,581 --> 00:24:18,541 مادرم درست و حسابی یادم داده 410 00:24:18,583 --> 00:24:19,709 خب، کدومش ؟ 411 00:24:19,750 --> 00:24:22,128 اون ازم درخواست یه قرار کرده 412 00:24:22,170 --> 00:24:24,797 واقعا ؟ یه درخواست کوچیک بامزه نوشته 413 00:24:24,839 --> 00:24:26,048 شام در بستیا 414 00:24:26,090 --> 00:24:28,426 که وارد شدن بهش خیلی سخته 415 00:24:28,467 --> 00:24:29,886 من نمی دونستم 416 00:24:29,927 --> 00:24:32,013 من فقط جاهاش ساده رو دیدم 417 00:24:32,054 --> 00:24:34,140 کریستینا هنری سلام رسوند 418 00:24:34,182 --> 00:24:35,683 داری سعی می کنی موضوع رو عوض کنی 419 00:24:35,725 --> 00:24:39,270 اون عاشق ویوی اینجاست 420 00:24:39,312 --> 00:24:41,480 گفت شما دو تا باهم همکار بودید 421 00:24:41,522 --> 00:24:42,315 کوتاه مدت 422 00:24:42,356 --> 00:24:44,066 کی بود ؟ 423 00:24:44,108 --> 00:24:45,276 سال ها پیش 424 00:24:45,318 --> 00:24:46,198 تو توی هنگ کنک بودی 425 00:24:46,235 --> 00:24:47,278 کی به هم زد؟ 426 00:24:47,320 --> 00:24:48,446 دو طرفه بود 427 00:24:48,487 --> 00:24:51,199 فقط... هوای خودت رو داشته باش 428 00:24:51,240 --> 00:24:52,450 باشه ، بابا؟ 429 00:24:52,491 --> 00:24:53,784 چرا این رو میگی؟ 430 00:24:53,826 --> 00:24:55,912 به عنوان هشدار در نظر بگیرش 431 00:25:00,041 --> 00:25:02,043 این رو ببین 432 00:25:03,044 --> 00:25:05,171 اسکار پینتو 433 00:25:05,213 --> 00:25:06,505 پسر عموی خوزه 434 00:25:06,547 --> 00:25:08,841 جمع شدن خانواده بعد از ختم 435 00:25:08,883 --> 00:25:10,092 هیچ اثری از خوزه هست ؟ 436 00:25:10,134 --> 00:25:11,510 توی ختم نه 437 00:25:11,552 --> 00:25:15,473 اما توی اینستاگرام اسکار چرا 438 00:25:15,514 --> 00:25:17,475 دویر ها 439 00:25:17,516 --> 00:25:18,976 جمعه شب پیش 440 00:25:20,186 --> 00:25:21,771 بریم یه سرو صدایی بکنیم 441 00:25:24,941 --> 00:25:27,235 خدا شبکه های اجتماعی رو حفظ کنه 442 00:25:27,276 --> 00:25:29,570 می دونی، من یه بار اون احمق رو دستگیر کردم 443 00:25:29,612 --> 00:25:31,364 چون عکس سلفی گذاشته بود از خودش 444 00:25:31,405 --> 00:25:32,907 در حالیکه داشت به یه خونه دستبرد می زد 445 00:25:32,949 --> 00:25:34,158 چند تا لایک گرفته بود ؟ 446 00:25:34,200 --> 00:25:35,743 وایرال (جزو زیاد دیده شده ها ) شده بود 447 00:25:35,785 --> 00:25:37,745 فکر می کنم اون برنده ی جایزه ی داروین شده 448 00:25:37,787 --> 00:25:39,914 فکر می کردم باید مرده باشی تا جایزه ی داروین رو بگیری 449 00:25:39,956 --> 00:25:42,083 تا حالا باید مرده باشه 450 00:25:42,124 --> 00:25:43,876 احمق تر از اون بود که زنده بمونه 451 00:25:43,918 --> 00:25:46,545 هیچ جایی توی پرونده ها نیست بازداشتش 452 00:25:46,587 --> 00:25:47,755 نابهنگام بود 453 00:25:47,797 --> 00:25:49,674 هنوز دلیل احتمالیش رو نداریم 454 00:25:49,715 --> 00:25:51,192 چرا به سرویدان نمیگی که چیزی بنویسه 455 00:25:51,217 --> 00:25:53,177 بوردرز اولین مظنون ما بود 456 00:25:53,219 --> 00:25:55,346 نمی خواستم الکی از دست بدیمش 457 00:25:55,388 --> 00:25:57,556 نه می فهمم، ممنونم رئیس 458 00:26:01,769 --> 00:26:04,230 اره اره. این مال صد سال پیشه 459 00:26:04,272 --> 00:26:05,940 پس تو می تونی درستش کنی 460 00:26:05,982 --> 00:26:07,900 چون وقتی می ساختنش همون دور و بر بودی 461 00:26:07,942 --> 00:26:10,569 ها ها هاها 462 00:26:10,611 --> 00:26:13,739 چطوری خراب شد دقیقا؟ 463 00:26:13,781 --> 00:26:16,575 نمی دونم 464 00:26:17,660 --> 00:26:19,704 اکی اکی 465 00:26:19,745 --> 00:26:22,206 بده به من 466 00:26:22,248 --> 00:26:24,083 می فهمی که هر کدوم از اینها 467 00:26:24,125 --> 00:26:26,310 جداجدا از دفتر دادستان شهر اومدن ؟ 468 00:26:26,335 --> 00:26:29,630 خب، ممنونم، امروز اولین روز کارم بود 469 00:26:29,672 --> 00:26:31,632 اه، موضوع اینه 470 00:26:31,674 --> 00:26:34,135 دفعه ی بعد، منگنه رو بکش بیرون 471 00:26:35,428 --> 00:26:37,221 ندیده بودمش، اکی ؟ 472 00:26:37,263 --> 00:26:39,348 شوکه شدم 473 00:26:41,517 --> 00:26:43,853 چیزی هست که بخوای بهم بگی ؟ 474 00:26:46,022 --> 00:26:49,400 همین فکر رو می کردم 475 00:26:49,442 --> 00:26:51,235 تو 476 00:26:51,277 --> 00:26:53,321 اصلا ندیده بودی 477 00:26:53,362 --> 00:26:54,989 ماشین رو 478 00:26:55,031 --> 00:26:56,490 بگو که دارم اشتباه می کنم 479 00:26:56,532 --> 00:26:57,908 لعنتی 480 00:26:57,950 --> 00:26:59,994 تو اصلا به حرفم گوش نکردی 481 00:27:00,036 --> 00:27:02,413 یهویی پریدی وسط چهار را ه 482 00:27:02,455 --> 00:27:04,290 برو بزار در خودت 483 00:27:04,332 --> 00:27:05,708 اه آقایون 484 00:27:05,750 --> 00:27:07,710 اینجا چه خبره؟ 485 00:27:07,752 --> 00:27:10,004 کار من اینجا تموم شده ست 486 00:27:15,551 --> 00:27:18,763 چند تا سوال عمومی دارم اول 487 00:27:18,804 --> 00:27:20,598 کی این اتفاق افتاد 488 00:27:20,639 --> 00:27:22,516 کجا ؟ 489 00:27:22,558 --> 00:27:25,519 و بعد ازت می خوام که نشونش بدی 490 00:27:25,561 --> 00:27:28,397 این تنها فرصتیه که برای نگاه کردن بهش داری 491 00:27:28,439 --> 00:27:29,899 اکی 492 00:27:29,940 --> 00:27:32,151 حالا، وقتی که رفتی بالا روی جایگاه 493 00:27:32,193 --> 00:27:34,153 اگر احساساتی شدی 494 00:27:34,195 --> 00:27:35,613 اگر احساساتت بر انگیخته شد 495 00:27:35,654 --> 00:27:37,031 ازم انتظار نداشته باش گریه کنم 496 00:27:37,073 --> 00:27:40,117 تنها چیزی که می خوام بگم اینه که اشکالی نداره اگر 497 00:27:40,159 --> 00:27:42,620 احساساتت رو نشون بدی من کلی وقت برای این کار داشتم 498 00:27:42,661 --> 00:27:44,538 گریه هام تموم شدن 499 00:27:53,631 --> 00:27:54,924 باش 500 00:27:54,965 --> 00:27:56,926 سانچز از مرکز اصلاح و تادیب 501 00:27:56,967 --> 00:28:00,304 بهم گفتن به شما زنگ بزنم درباره ی زندانی لوکاس جان اولمر 502 00:28:00,346 --> 00:28:02,223 اره،ممنونم که تماس گرفتی 503 00:28:02,264 --> 00:28:05,142 شما شاهد اعترافاتش بودید ؟ 504 00:28:05,184 --> 00:28:06,727 نه کار دقیقی نبود دقیق نبود ؟ 505 00:28:06,769 --> 00:28:08,979 من شاهد بودم که اون یه تکه کاغذ رو امضا کرد. نمی دونم چی 506 00:28:09,021 --> 00:28:10,564 توش بود. نخوندیش؟ 507 00:28:10,606 --> 00:28:11,732 نه قربان نخوندم 508 00:28:11,774 --> 00:28:13,067 من دیدم که وکیلش براش خوندش 509 00:28:13,109 --> 00:28:14,402 از پشت شیشه 510 00:28:14,443 --> 00:28:15,403 کرونین 511 00:28:15,444 --> 00:28:16,737 بعد من رو صدا کرد که برم داخل 512 00:28:16,779 --> 00:28:18,030 به عنوان یه شاهد 513 00:28:18,072 --> 00:28:19,031 درسته 514 00:28:19,073 --> 00:28:20,241 من دستکش پوشیدم و رفتم توو 515 00:28:20,282 --> 00:28:22,743 اولمر امضا کرد، وکیل امضا کرد و بعد من امضا کردم 516 00:28:22,785 --> 00:28:24,578 شاهد امضاها بودم همش همین 517 00:28:24,620 --> 00:28:25,788 چرا دستکش پوشیدی ؟ 518 00:28:25,830 --> 00:28:26,956 اولمر بیماریه ویروسی داشت 519 00:28:26,997 --> 00:28:28,474 دلم نمی خواست با چیزی دور و برش تماس داشته باشم 520 00:28:28,499 --> 00:28:30,292 فکر می کنی می دونست داره چی رو امضا می کنه ؟ 521 00:28:30,334 --> 00:28:31,293 اون داشت می مرد 522 00:28:31,335 --> 00:28:32,336 به لطف قارچ ها 523 00:28:32,378 --> 00:28:33,421 به سختی قلم رو نگه داشته بود 524 00:28:33,462 --> 00:28:35,089 کرونین هم دستکش داشت ؟ 525 00:28:35,131 --> 00:28:37,091 دستکش و ماسک 526 00:28:37,133 --> 00:28:38,676 اکی سانچز 527 00:28:38,717 --> 00:28:39,677 خیلی ممنونم 528 00:28:39,718 --> 00:28:40,678 قابلی نداشت 529 00:28:40,719 --> 00:28:42,471 روز خوبی داشته باشید 530 00:28:51,355 --> 00:28:53,691 ببیند، من هفته هاست که خوزه رو ندیدم 531 00:28:53,732 --> 00:28:57,111 تو و پسر عموت نبودید چند شب پیش توی بازی دویر ها ؟ 532 00:28:57,153 --> 00:28:59,029 اینستاگرام احمق خان 533 00:28:59,071 --> 00:29:01,031 یه نصیحتی بکنم 534 00:29:01,073 --> 00:29:03,701 وقتی داری فرار می کنی ،چیزی پست نکن 535 00:29:03,742 --> 00:29:06,745 اگر ما بتونیم پیدات کنیم، آدم بدها هم می تونن 536 00:29:09,623 --> 00:29:11,584 اون چند روز پیش اومد پیشم 537 00:29:11,625 --> 00:29:13,544 از ترس خودش رو خراب کرده بود 538 00:29:13,586 --> 00:29:14,962 می خواست از شهر خارج بشه 539 00:29:15,004 --> 00:29:16,088 گفت چرا ؟ 540 00:29:16,130 --> 00:29:18,090 عموم رو کشته بودن 541 00:29:18,132 --> 00:29:19,567 گفت همون آدم ها دنبال اون هم هستن 542 00:29:19,592 --> 00:29:21,177 تو کمکش کردی ؟ 543 00:29:22,219 --> 00:29:23,471 بهش ماشینم رو قرض دادم 544 00:29:23,512 --> 00:29:24,597 کجا رفت ؟ 545 00:29:24,638 --> 00:29:25,598 بیکرزفیلد 546 00:29:25,639 --> 00:29:26,849 پیش خواهرم روزی 547 00:29:26,891 --> 00:29:28,476 الان اونجاست؟ 548 00:29:28,517 --> 00:29:29,727 نمی دونم 549 00:29:29,768 --> 00:29:31,312 خبری ازش نشنیدم 550 00:29:31,353 --> 00:29:33,314 موبایلش رو انداخت دور نگران بود 551 00:29:33,355 --> 00:29:35,274 ردش رو بزنن با خواهرت تماس گرفتی ؟ 552 00:29:35,316 --> 00:29:38,402 سعی کردم بهش زنگ بزنم اما جواب نداد 553 00:29:38,444 --> 00:29:40,321 این نگرانت نکرد ؟ 554 00:29:42,156 --> 00:29:43,699 الان دارم نگران میشم 555 00:29:43,741 --> 00:29:45,451 امیدوارم مجبور نشیم بریم بیکرزفیلد 556 00:29:45,493 --> 00:29:47,369 تا حالا اونجا بودی ؟ نه 557 00:29:47,411 --> 00:29:48,954 از دستش نده 558 00:29:48,996 --> 00:29:50,372 جدی ؟ 559 00:29:50,414 --> 00:29:51,957 آواز بیکرزفیلد 560 00:29:51,999 --> 00:29:54,585 باک اونز. مرل هاگارد 561 00:29:54,627 --> 00:29:56,170 مامان سعیش رو کرد 562 00:29:56,212 --> 00:29:58,756 بطری شراب نابودم کرد زندگیم توی زندان گذشت 563 00:29:58,797 --> 00:30:00,424 آواز کلاسیک هانی تانک 564 00:30:00,466 --> 00:30:01,759 هانی تانک؟ 565 00:30:01,800 --> 00:30:03,594 مثل موزیک محلی ؟ 566 00:30:03,636 --> 00:30:05,346 باید افقت رو وسیع کنی 567 00:30:05,387 --> 00:30:06,972 سفر چهار ساعته 568 00:30:07,014 --> 00:30:08,224 بزار اول تماس بگیریم 569 00:30:08,265 --> 00:30:09,642 می دونم یه پلیسی اونجا هست 570 00:30:09,683 --> 00:30:11,852 شاید بتونه یه خبری از پسره بهمون بده 571 00:30:11,894 --> 00:30:13,687 خوش می گذشت 572 00:30:13,729 --> 00:30:14,705 بهت یاد می دادم چطور رقص لاین رو اجرا کنی 573 00:30:14,730 --> 00:30:16,023 تگزاس دو ضرب رو اوهوم 574 00:30:16,065 --> 00:30:18,901 تا امتحانش نکردی ردش نکن 575 00:30:19,325 --> 00:30:29,325 کاملترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: WorldSubtitle.US ::. 576 00:30:32,248 --> 00:30:35,376 نگاش کن چطوری می لنگه 577 00:30:35,417 --> 00:30:38,587 یه پسر فقیر که بد شانسی آورده 578 00:30:43,676 --> 00:30:44,969 لوئیس دنجر 579 00:30:46,178 --> 00:30:47,763 وی ای کلینیک گارسیا 580 00:30:47,805 --> 00:30:50,182 هنوز داره از سکه های شانسش استفاده می کنه 581 00:30:50,224 --> 00:30:51,308 کجاست ؟ 582 00:30:51,350 --> 00:30:52,393 اون گوشه 583 00:30:52,434 --> 00:30:54,144 چطوری می خوای بری سراغش ؟ 584 00:30:54,186 --> 00:30:57,147 فکر نمی کنم برامون مشکل ساز بشه ، اما 585 00:30:57,189 --> 00:30:59,400 پایین بلوک آماده باش در صورتی که تقلب در کار باشه 586 00:30:59,441 --> 00:31:01,110 دریافت شد 587 00:31:11,996 --> 00:31:13,998 لوئیس 588 00:31:16,458 --> 00:31:19,086 لوئیس دمنیک رایلی از وی ای 589 00:31:19,128 --> 00:31:20,588 اینجایی؟ 590 00:31:27,303 --> 00:31:29,638 لوئیس 591 00:31:29,680 --> 00:31:31,640 لوئیس اینجایی؟ 592 00:31:32,683 --> 00:31:34,685 لوئیس، چی کار داری می کنی ؟ 593 00:31:34,727 --> 00:31:36,495 چه غلطی داری می کنی اینجا ؟ چه غلطی 594 00:31:36,520 --> 00:31:38,564 داری می کنی روش ؟ ولم کن عوضی 595 00:31:38,606 --> 00:31:41,650 اون اور دوز کرده . نارکان زده 596 00:31:42,568 --> 00:31:44,236 به 911 زنگ بزن 597 00:31:46,155 --> 00:31:48,574 یا مسیح 598 00:31:49,742 --> 00:31:50,701 نفس می کشه ؟ 599 00:31:50,743 --> 00:31:52,119 یا مسیح 600 00:31:56,749 --> 00:31:57,708 بیلتز 601 00:31:57,750 --> 00:31:58,917 هی ال تی 602 00:31:58,959 --> 00:32:01,337 جیمی ام 603 00:32:01,378 --> 00:32:03,339 ببخشید که مزاحم شدم سعی کردم با هری تماس بگیرم 604 00:32:03,380 --> 00:32:04,757 اه، اون در دسترس نیست 605 00:32:04,798 --> 00:32:06,592 هی گوش کن، یه نفر رو گرفتم که می تونه شناسایی کنه 606 00:32:06,634 --> 00:32:08,010 دو تا مرد رو که بیوک رو ول کردن 607 00:32:08,052 --> 00:32:09,720 تیرانداز های احتمالیه داروخانه رو 608 00:32:09,762 --> 00:32:11,221 توصیفش چقدر خوبه ؟ 609 00:32:11,263 --> 00:32:12,473 ممکنه بدک نباشه 610 00:32:12,514 --> 00:32:14,558 اه این معضل میشه 611 00:32:14,600 --> 00:32:16,852 فکرش رو می کردم منظورم اینه که فرمانده خیلی زیاده خواهی میکنه 612 00:32:16,894 --> 00:32:19,188 من به اندازه ی کافی نفر برای کنترل امور ندارم 613 00:32:19,229 --> 00:32:21,607 چرا من نفرات خودم رو نفرستم جلو تا کارها رو روبه راه کنن ؟ 614 00:32:21,649 --> 00:32:23,167 مجبور نیستیم همین الان آزادش کنیم 615 00:32:23,192 --> 00:32:24,735 خیلی خوب، بهتر شد 616 00:32:24,777 --> 00:32:26,070 چطور به پیش میره ؟ 617 00:32:26,111 --> 00:32:27,071 آروم 618 00:32:27,112 --> 00:32:28,113 منتظر تست گلوله ام 619 00:32:28,155 --> 00:32:29,698 دو تا قتل رو بهم مربوط می کنه 620 00:32:29,740 --> 00:32:30,699 جالبه 621 00:32:30,741 --> 00:32:33,285 جلو و جلوتر میره 622 00:33:14,702 --> 00:33:16,453 جان لاو 623 00:33:18,997 --> 00:33:20,374 پلیس 624 00:33:20,416 --> 00:33:23,585 کمک می خواید؟ 625 00:33:23,627 --> 00:33:26,588 جریان چیه ؟ اور دوز کرده 626 00:33:26,630 --> 00:33:29,383 الان همه چیز مرتبه سرکار به نظر شما الان همه چیز مرتبه ؟ 627 00:33:29,425 --> 00:33:30,718 خانم 628 00:33:30,759 --> 00:33:32,553 خانم ما الان احیاتون کردیم 629 00:33:32,594 --> 00:33:34,138 ولم کنید 630 00:33:35,889 --> 00:33:37,199 می خوایم ببریمتون بیمارستان اکی ؟ 631 00:33:37,224 --> 00:33:38,517 لیزی اذیت نکن 632 00:33:38,559 --> 00:33:40,159 لیزی ، لوئیسم حالت خوب میشه 633 00:33:41,019 --> 00:33:42,604 اکی 634 00:33:45,399 --> 00:33:46,942 شما مالکید ؟ 635 00:33:46,984 --> 00:33:49,153 باه اون کی بود؟ 636 00:33:49,194 --> 00:33:50,237 همسر سابقم 637 00:33:50,279 --> 00:33:51,572 کارت شناساییتون رو نشون بدید 638 00:33:51,613 --> 00:33:53,782 شما، هم زودباشید 639 00:33:58,412 --> 00:33:59,997 ببین مرد 640 00:34:00,038 --> 00:34:01,498 اون فقط گذاشت بیاد توی خونه 641 00:34:01,540 --> 00:34:03,300 تا بتونه آشغال هاش رو از آشپزخونه ببره بیرون 642 00:34:03,333 --> 00:34:05,210 اتفاقی که بعدش افتاد این بود که غش کرد 643 00:34:05,252 --> 00:34:06,503 مردمک هات گشاد شدن 644 00:34:06,545 --> 00:34:07,671 مال ادرنالینه 645 00:34:11,341 --> 00:34:14,386 کمکش کن قبل از اینکه شانس ازش برگرده 646 00:34:21,477 --> 00:34:23,604 بهم مدیونی 647 00:34:26,690 --> 00:34:28,609 تصاویر رو دیدید رئیس 648 00:34:28,650 --> 00:34:30,778 تهدید روشن بود 649 00:34:30,819 --> 00:34:33,822 می خوام بدونم شما اون لحظه چی دیدید 650 00:34:38,952 --> 00:34:40,662 ترس بزرگی توی محله افتاده بود 651 00:34:40,704 --> 00:34:42,706 ما که رسیدیم همه متفرق شدن 652 00:34:42,748 --> 00:34:45,042 سرکار رابسان مظنون واسکز رو گرفت 653 00:34:45,083 --> 00:34:47,586 اون می پیچید 654 00:34:50,214 --> 00:34:52,007 شما فکر می کردید که اون اسلحه داره؟ 655 00:34:52,049 --> 00:34:55,719 یه چیزی توی کمربندش بود 656 00:34:55,761 --> 00:34:58,889 من فکر کردم می تونه همون اسلحه ای باشه که از تماس 911 فهمیده بودیم 657 00:34:58,931 --> 00:35:02,726 وقتی واسکز اون حرکت رو به سمت کمربندش کرد 658 00:35:08,440 --> 00:35:10,192 چیز دیگه ای هم هست ؟ 659 00:35:17,032 --> 00:35:20,452 بین سرکار رابسون و مظنون 660 00:35:21,954 --> 00:35:23,330 چی ؟ 661 00:35:24,998 --> 00:35:27,376 فقط یه حسه 662 00:35:27,417 --> 00:35:29,211 من فکر می کنم اونا همدیگه رو می شناختن 663 00:35:29,253 --> 00:35:31,213 یه جور ماجرای خونی بینشون بود 664 00:35:35,259 --> 00:35:36,844 اگر محکومیت بوردرز رد بشه ؟ 665 00:35:36,885 --> 00:35:39,096 خیلی ها ضایع میشن 666 00:35:39,137 --> 00:35:41,765 اگر اون نکشته باشدش،چطور آخرش آویز توی آپارتمانش بود؟ 667 00:35:41,807 --> 00:35:43,684 اهاه.لزوما این طور نبوده 668 00:35:43,725 --> 00:35:45,227 مثل یه پلیس سابق حرف می زنی 669 00:35:45,269 --> 00:35:46,395 بوردرز باهاش قرار می زاشته 670 00:35:46,436 --> 00:35:47,437 یکبار 671 00:35:47,479 --> 00:35:49,481 اره، می تونسته دزدیده باشدش 672 00:35:49,523 --> 00:35:52,526 میتونست این کار رو بکنه، می تونست اون کار رو بکنه 673 00:35:52,568 --> 00:35:54,111 بگیم تو درست میگی 674 00:35:54,152 --> 00:35:56,738 می دونی، بگیم کار پلیس ها بوده 675 00:35:56,780 --> 00:35:58,490 یه پلیس خاص 676 00:35:58,532 --> 00:36:00,993 خیلی هاشون توی صحنه ی جرم کار کردن 677 00:36:01,034 --> 00:36:03,829 هری باش آویز رو پیدا کرد 678 00:36:03,871 --> 00:36:05,622 می دونی معروف به چیه 679 00:36:05,664 --> 00:36:07,499 بیرون زدن رنگ ها از خط ها 680 00:36:07,541 --> 00:36:09,209 خیلی بیشتر از چیزی که حرفش رو می زنی 681 00:36:11,044 --> 00:36:13,505 پرونده ی روبرتو فلورس؟ 682 00:36:13,547 --> 00:36:15,399 اون از یه پرتاب الکی برای نمایش یه شلیک خوب استفاده کرد 683 00:36:15,424 --> 00:36:16,633 اون جعلی بود 684 00:36:16,675 --> 00:36:17,843 هیئت منصفه به خاطرش شاکی شد 685 00:36:17,885 --> 00:36:19,636 بهش یه شانسی بده می دونی که 686 00:36:19,678 --> 00:36:23,599 جریمه شد به خاطرش خشنونت نه به خاطر جاسازی مدارک 687 00:36:23,640 --> 00:36:26,310 فکر می کنم اون بار رو قسر در رفت 688 00:36:26,351 --> 00:36:28,645 و اولین بار هم نبود 689 00:37:08,185 --> 00:37:12,522 من عاشق این فیلم لعنتی ام 690 00:37:12,564 --> 00:37:14,358 عجب دودی 691 00:37:14,399 --> 00:37:16,610 یا ترجیح می دی این طوری باشه ؟ 692 00:37:18,654 --> 00:37:21,114 مرد بدون ستاره 693 00:37:21,156 --> 00:37:22,491 کریک داگلاس 694 00:37:22,532 --> 00:37:23,884 کی این کارها رو یاد میگیرم؟ 695 00:37:23,909 --> 00:37:25,452 یاد نمی گیری باشه 696 00:37:25,494 --> 00:37:27,287 چرخوندن تفنگ هیچ وقت زندگی یه مرد رو نجات نمیده 697 00:37:27,329 --> 00:37:29,665 فقط یه چیزداری که باید یاد بگیری 698 00:37:31,458 --> 00:37:33,126 زود بپر بیرون 699 00:37:33,168 --> 00:37:35,379 اونا هنجارها رو شکستن و بعد 700 00:37:35,420 --> 00:37:39,257 بزارش کنار.... آورم 701 00:37:46,390 --> 00:37:48,100 چطوری پیدام کردی ؟ 702 00:37:48,141 --> 00:37:50,686 توی پارکینگ با دوست دخترت دیدمت. دنبالت کردم 703 00:37:50,727 --> 00:37:54,648 دوست دخترم نبود 704 00:37:54,690 --> 00:37:57,359 اکی. اون طوری که دوتایی داشتین باهم لاس می زدید فکرکردم .... 705 00:37:57,401 --> 00:37:59,236 اون فقط یه مشتریه نه چیز بیشتری 706 00:37:59,277 --> 00:38:00,862 کارت با سوزن خیلی فرز بود 707 00:38:00,904 --> 00:38:03,198 توی عراق بهیار بودم 708 00:38:03,240 --> 00:38:06,034 باورم نمیشه 709 00:38:06,076 --> 00:38:08,286 واحد پنچم. افغانستان 710 00:38:11,331 --> 00:38:13,000 مشتریت ، زیاد اور دوز می کنه ؟ 711 00:38:14,042 --> 00:38:17,170 دیگه کسی نمی شمره 712 00:38:17,212 --> 00:38:18,964 خدا رو شکر به خاطر نارکان 713 00:38:19,006 --> 00:38:21,717 لعنتی 714 00:38:21,758 --> 00:38:23,802 داستان جنگیه اون چیه ؟ 715 00:38:23,844 --> 00:38:26,013 خدمات اون داخل کشور بود 716 00:38:26,054 --> 00:38:28,932 به خاطر اون داغون نشده 717 00:38:28,974 --> 00:38:31,643 دیزی کیه؟ 718 00:38:31,685 --> 00:38:33,729 از کجا درباره ی اون می دونی ؟ 719 00:38:33,770 --> 00:38:36,648 تاتوی در ارامش بخوابیش رو دیدم 720 00:38:36,690 --> 00:38:40,068 دخترش بود 721 00:38:40,110 --> 00:38:42,446 چطور مرد؟ 722 00:38:42,487 --> 00:38:44,781 به قتل رسید 723 00:38:47,409 --> 00:38:50,328 وحشتناکه. تازگی؟ 724 00:38:50,370 --> 00:38:52,789 حدود ده سال پیش 725 00:38:53,874 --> 00:38:55,876 چند سالش بود؟ 726 00:38:55,917 --> 00:38:57,252 چهارده ساله بود 727 00:38:58,754 --> 00:39:01,214 هیچ قرصی توی دنیا برای خلاص شدن ازش کافی نیست 728 00:39:01,256 --> 00:39:03,800 نه 729 00:39:03,842 --> 00:39:06,595 حل کردن پرونده رو ؟ 730 00:39:06,636 --> 00:39:09,473 نه 731 00:39:12,517 --> 00:39:14,519 حرف از قرص ها شد 732 00:39:14,561 --> 00:39:16,813 چی میخوای ؟ 733 00:39:16,855 --> 00:39:19,024 من می خوام وارد کلینیک گارسیا بشم 734 00:39:19,066 --> 00:39:20,442 می خوام هوام رو داشته باشی 735 00:39:23,195 --> 00:39:24,780 به نظر بهت مدیونم 736 00:39:24,821 --> 00:39:27,991 به نظرم اره . خیلی هم زیاد 737 00:39:28,033 --> 00:39:30,118 تو رو از افتادن توی زندون نجات دادم 738 00:39:32,788 --> 00:39:34,915 چقدر اوضاعت بده رایلی؟ 739 00:39:34,956 --> 00:39:39,044 چقدر باید اوضاعم بد باشه ؟ 740 00:39:41,713 --> 00:39:43,715 واحد سرقت و جنایت اینجا بود 741 00:39:43,757 --> 00:39:46,760 می خواستن بدونن گری برگشته توی خیابون یا نه 742 00:39:46,802 --> 00:39:50,514 فکر می کردم از این ماجراها دور بمونه 743 00:39:50,555 --> 00:39:52,224 دور بود 744 00:39:52,265 --> 00:39:54,309 من این طور فکر می کردم 745 00:39:54,351 --> 00:39:56,311 کار ثابت 746 00:39:56,353 --> 00:39:58,063 رفتن به کلیسا 747 00:40:02,442 --> 00:40:04,736 یه سری به خونه اش زدم 748 00:40:07,447 --> 00:40:10,492 این رو توی اتاق خوابش پیدا کردم 749 00:40:13,620 --> 00:40:15,747 نمی دونستم داردش 750 00:40:15,789 --> 00:40:17,666 نگران چیزی بود ؟ 751 00:40:17,707 --> 00:40:21,086 اگر هم بود به من چیزی نگفته بود 752 00:40:22,629 --> 00:40:25,715 به من هم چیزی نگفته بود 753 00:40:25,757 --> 00:40:27,551 فکر می کردم شماها در تماس نیستید 754 00:40:27,592 --> 00:40:29,302 اره 755 00:40:29,344 --> 00:40:31,680 دو تا از کارآگاه های اداره ی جنوبی در خواست یه ملاقات کردن 756 00:40:31,721 --> 00:40:33,682 درباره ی چی ؟ 757 00:40:33,723 --> 00:40:35,225 ماجرای کلیسا 758 00:40:35,267 --> 00:40:37,727 گری از اون جریان چی می دونست؟ 759 00:40:37,769 --> 00:40:41,731 اه، اونا... اونا روی یه سرنخ کار می کردن 760 00:40:41,773 --> 00:40:44,067 فکر می کردن می تونن با کسی که این کار رو کرده مربوطش کنن 761 00:40:44,109 --> 00:40:46,778 باهاشون ملاقات کرد ؟ 762 00:40:46,820 --> 00:40:48,405 اره 763 00:40:51,408 --> 00:40:53,577 یه نفر باهم دیدشون 764 00:40:55,412 --> 00:40:58,540 خدا لعنتشون کنه 765 00:40:58,582 --> 00:41:00,208 خدا به جهنم واصلشون کنه 766 00:41:11,344 --> 00:41:12,929 کارآگاه ها 767 00:41:12,971 --> 00:41:14,389 وقت دارید خانم اسکایلر؟ 768 00:41:14,431 --> 00:41:15,765 یه سری خبر جدید داریم 769 00:41:17,392 --> 00:41:19,394 گرفتیمش 770 00:41:23,273 --> 00:41:25,859 مطمئنید؟ 771 00:41:25,901 --> 00:41:27,777 مطمئنم 772 00:42:07,108 --> 00:42:10,278 یادتونه توی صجنه ی جرم چی بهتون گفتم؟ 773 00:42:10,320 --> 00:42:12,656 سندرم لورا ؟ 774 00:42:12,697 --> 00:42:15,659 عاشق قربانی نشو 775 00:42:15,683 --> 00:42:25,683 برای دانلود زیرنویس قسمت های بعد به سایت ما مراجعه کنید .:: WorldSubtitle.us ::. 776 00:42:15,697 --> 00:42:23,659 مترجم:صفا