1
00:00:08,390 --> 00:00:20,790
اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر
bpersia.me | بی پرشیا
2
00:00:20,840 --> 00:00:30,840
:ترجمه و زیرنویس
Morteza
3
00:01:21,330 --> 00:01:22,930
کي آخه قبل از زدن به آب
4
00:01:22,960 --> 00:01:24,500
يه چيلي داگ کوفتي ميخوره؟
5
00:01:24,530 --> 00:01:25,800
بچهي ده ساله؟
6
00:01:25,830 --> 00:01:28,610
بگو هفتا بچه خوشگل
.که مست تکيلا بودند
7
00:01:28,640 --> 00:01:31,440
نميشه اينارو از
.تو درزها و آبرو خارج کردن
8
00:01:31,470 --> 00:01:33,640
.وودي ويدرو" شماره تورو به من داد"
9
00:01:35,170 --> 00:01:37,010
"آلاموس کُو"
10
00:01:37,040 --> 00:01:38,850
.بهش گفتم بيخودي داري معطل ميکني
11
00:01:38,880 --> 00:01:40,150
.ولي پولش نقد بود
12
00:01:40,180 --> 00:01:41,320
.يه قايق "سورفر" برد، هفتهي پيش
13
00:01:41,350 --> 00:01:42,450
سفر روزانه؟
14
00:01:42,480 --> 00:01:43,950
.نه. اون همينجا موند
15
00:01:43,980 --> 00:01:45,450
با خودش کلي ابزار برد؟
16
00:01:45,480 --> 00:01:46,960
چندتا شورت و
17
00:01:46,990 --> 00:01:49,190
چندتا هم چمدون گنده
.که فکر ميکنم براي کمپ زدن بود
18
00:01:49,220 --> 00:01:50,490
همهشو گذاشت تو صندوق عقب؟
19
00:01:50,520 --> 00:01:52,030
.فقط رو عرشه
20
00:01:52,060 --> 00:01:54,330
.چيزايي که من ميبينم
.ياد ميگيري سوال نپرسي
21
00:01:54,360 --> 00:01:56,230
.من "آلاموس کُو" نميشناسم
22
00:01:56,260 --> 00:01:58,030
.جزيرهي سانتا کروز
23
00:01:58,060 --> 00:01:59,740
ميخوام منو ببري اونجا
24
00:01:59,770 --> 00:02:01,230
.همونجايي که پيادهش کردي
25
00:02:03,000 --> 00:02:04,510
حالا؟
26
00:02:04,540 --> 00:02:06,210
.پنج دقيقه وقت بده لباس عوض کنم
27
00:02:06,240 --> 00:02:08,010
پليس پول ميده؟
28
00:02:08,040 --> 00:02:09,750
تا وقتي اون قايقو تميز نکردي
29
00:02:09,780 --> 00:02:11,150
.کسي بهت پول نميده
30
00:02:11,180 --> 00:02:12,420
خيلي ظالمانهست
31
00:02:12,450 --> 00:02:15,220
که يه هنرمند از نژاد
"اندرو هالند"
32
00:02:15,250 --> 00:02:17,850
بايد موضوع چنين
سوء رفتارهاي
33
00:02:17,880 --> 00:02:19,790
.دادستاني بشه
...موکل من
34
00:02:22,490 --> 00:02:23,730
نوارشو ضبط کردي؟
35
00:02:23,760 --> 00:02:25,900
.اون خودشو مسوول همهچيز ميدونه
36
00:02:25,930 --> 00:02:28,530
هيچ راهي نيست که
.هالند" بتونه از اين قضيه قسر در بره"
37
00:02:28,560 --> 00:02:32,140
گرچه تو که ديگه
خودتو نگران نميکني نه؟
38
00:02:32,170 --> 00:02:33,040
چطور مگه؟
39
00:02:33,070 --> 00:02:35,200
در مسير خدمت زخمي شدي
40
00:02:35,230 --> 00:02:37,340
.مراقبتهاي پزشکي معاف از ماليات
41
00:02:37,370 --> 00:02:38,940
ميخواي از شر من خلاص شي؟
42
00:02:38,970 --> 00:02:41,410
...چي؟ خداي من نه، منکه
43
00:02:42,510 --> 00:02:43,540
.صبر کن
44
00:02:45,580 --> 00:02:46,680
بله
45
00:02:46,710 --> 00:02:48,380
ستوان، ميخوام يه قايقُ با اجازه تا
46
00:02:48,410 --> 00:02:50,850
.جزيرهي سانتاکروز کرايه کنم
.ميخوام شما تاييد کنيد
47
00:02:50,880 --> 00:02:53,620
خيلي خب، ولي به نظر
.مياد الانشم سوار قايقي
48
00:02:53,650 --> 00:02:55,560
.عاليه
.اينو به عنوان بله ميگيرم
49
00:02:55,590 --> 00:02:57,090
بوش" کجا ريدي دوباره؟"
50
00:02:57,120 --> 00:02:59,060
من فکر ميکنم وودي وودرو
پولشو اونجا انبار کرده
51
00:02:59,090 --> 00:03:00,700
.و "دوبز" داره ردشو ميگيره
52
00:03:00,730 --> 00:03:02,070
اگه نشوني ازش ديدي يا
53
00:03:02,100 --> 00:03:03,930
هرچيزي، درخواست پشتيباني
ميکني مفهومه؟
54
00:03:03,960 --> 00:03:05,400
اين فقط يه شناساييه
55
00:03:05,430 --> 00:03:06,700
کجاي جزيره؟
56
00:03:06,730 --> 00:03:08,030
همه جاش
57
00:03:09,600 --> 00:03:10,900
بوش؟
58
00:03:11,870 --> 00:03:13,310
،ميدوني
59
00:03:13,340 --> 00:03:16,080
.بازنشستگي به نظر خيلي جذابتر مياد
.اگه همين الان باشه
60
00:03:37,700 --> 00:03:57,170
ساب دي ال | مرجع دانلود زيرنويس فارسي
Subdl.TV
61
00:05:22,370 --> 00:05:25,270
تو زياد مردمُ براي
سواري مياري اينجا؟
62
00:05:25,300 --> 00:05:28,210
وسط هفته؟
اين وقت سال؟
63
00:05:28,240 --> 00:05:30,180
نه راستش
64
00:05:30,210 --> 00:05:32,680
.تمام ماهيگيريها اونطرف جزيره انجام ميشه
65
00:05:32,710 --> 00:05:35,380
منو تا نزديک اون قايق ببر
66
00:05:35,410 --> 00:05:37,050
.ميخوام ببينم کي اونجاست
67
00:05:51,530 --> 00:05:52,740
"رودي"
68
00:05:52,770 --> 00:05:54,870
بوش" زود برميگردي؟"
69
00:05:54,900 --> 00:05:56,070
"آقاي "بنيتز
70
00:05:56,100 --> 00:05:57,540
از چي خوشت مياد؟
71
00:05:57,570 --> 00:05:58,610
...تشريفاتو بزار کنار
72
00:05:58,640 --> 00:05:59,940
جيمز ادگار
73
00:05:59,970 --> 00:06:03,250
جيمي اولسن" اينجاست"
.ميگه منتظرش بودي
74
00:06:03,280 --> 00:06:04,750
.فقط دو کلمه حرف دارم
75
00:06:04,780 --> 00:06:06,080
شد شش کلمه
.خب خدافظي کن
76
00:06:06,110 --> 00:06:07,580
صبر کن -
درمورد چي؟ -
77
00:06:07,610 --> 00:06:09,150
تو
78
00:06:09,180 --> 00:06:12,090
تو يه نفرو کشتي فرداش
.خودت نزديک بود بميري
79
00:06:12,120 --> 00:06:13,860
حتما بهم مربوطه
80
00:06:13,890 --> 00:06:15,560
.من علاقهاي به داستان شدن ندارم
81
00:06:15,590 --> 00:06:17,130
باشه، ولي شايد
دلت بخواد يه داستان به من بگي؟
82
00:06:17,160 --> 00:06:20,160
اصلا پليسا بخاطر هر مشکلي
.واسه خودشون داستان سرايي ميکنند
83
00:06:20,190 --> 00:06:23,570
اينجا يه پرونده هست که
.تو زندگيتو واسه يه چيزي گذاشتي
84
00:06:23,600 --> 00:06:25,200
.يا يه کسي
85
00:06:25,230 --> 00:06:27,770
.مردم بايد بدونن چيه
86
00:06:27,800 --> 00:06:29,440
يا نه
87
00:06:29,470 --> 00:06:31,140
.بابت وقتتون ممنونم
88
00:06:32,810 --> 00:06:34,410
"توماس نيس"
89
00:06:34,440 --> 00:06:36,110
چي؟
90
00:06:36,140 --> 00:06:39,380
.يکم تحقيق کن بعد برگرد پيش من
91
00:06:40,750 --> 00:06:42,920
ن ي س
92
00:06:58,460 --> 00:06:59,530
!اهوي
93
00:07:01,070 --> 00:07:05,010
خواستم نحوه خطابههاي
.دوران کهنو بازسازي کنم
94
00:07:05,040 --> 00:07:08,280
چرا تا ساحل يه طناب کشيده؟
95
00:07:08,310 --> 00:07:10,710
اگه فقط يه لنگر داشته باشي
باعث ميشه قايقت
96
00:07:10,740 --> 00:07:12,020
.به اينورو اونور حرکت نکنه
97
00:07:12,050 --> 00:07:13,750
يه قايق به اين
.بزرگي معمولا دوتا لنگر داره
98
00:07:13,780 --> 00:07:15,880
.شايد قلاب عقبي قايقو گم کرده
99
00:07:23,820 --> 00:07:25,190
پليس لس انجلس
100
00:07:26,730 --> 00:07:28,430
کسي رو عرشه هست؟
101
00:09:31,550 --> 00:09:33,250
حرومزاده
102
00:09:40,630 --> 00:09:43,300
لنگر عقبو کجا ميزارند؟
103
00:09:43,330 --> 00:09:45,100
همونجا
104
00:09:50,470 --> 00:09:51,600
اينجا نيست
105
00:10:00,150 --> 00:10:01,580
يه ريسمان نياز دارم
106
00:10:01,610 --> 00:10:03,990
،يه طناب ماهيگيري ضخيم
107
00:10:04,020 --> 00:10:06,120
.برچسب، چراغ قوه
108
00:10:06,150 --> 00:10:08,250
.يه چيزي بده که بزارم توش
109
00:10:32,610 --> 00:10:35,920
،بعد از اينکه پيادهم کردي
برگرد سمت محل
110
00:10:35,950 --> 00:10:37,420
و از اينجا دوربمون
111
00:10:37,450 --> 00:10:40,720
...يه تماس تلفني با اين شماره بگير
112
00:10:40,750 --> 00:10:42,130
."ستوان "بليتز
113
00:10:42,160 --> 00:10:43,730
بهش بگو يه مضنون تحت تعقيب دارم
114
00:10:43,760 --> 00:10:45,830
و به نيروي پشتييباني
.و هوايي نياز دارم
115
00:10:45,860 --> 00:10:48,360
.تو حتي نميدوني اين يارو کجاست
116
00:10:48,390 --> 00:10:50,700
.ميدونم که برميگرده
117
00:10:52,130 --> 00:10:53,770
ميتونم کلاهتو قرض بگيرم؟
118
00:11:14,820 --> 00:11:17,460
.راجع به اون شب بهم بگو
119
00:11:17,490 --> 00:11:20,200
ما رفتيم بالا
.خسه داشت رانندگي ميکرد
120
00:11:20,230 --> 00:11:21,730
.ماشين کاديلاک
121
00:11:21,760 --> 00:11:23,670
.آره، "خسه" عاشقشونه
122
00:11:23,700 --> 00:11:24,830
تو دزديديش؟
123
00:11:24,860 --> 00:11:26,640
اگه دلخوريهاي قبليو فراموش کني
124
00:11:26,670 --> 00:11:28,670
با خوشحالي از يه پليس
.تبديل شدم به يه سارق بزرگ ماشين
125
00:11:28,700 --> 00:11:29,700
.ادامه بده
126
00:11:33,270 --> 00:11:35,610
.راجع به اون شب بهم بگو
127
00:11:35,640 --> 00:11:37,950
ما رفتيم بالا
.خسه داشت رانندگي ميکرد
128
00:11:37,980 --> 00:11:39,220
.ماشين کاديلاک
129
00:11:39,250 --> 00:11:41,150
.آره، "خسه" عاشقشونه
130
00:11:41,180 --> 00:11:42,920
تو دزديديش؟
131
00:11:42,950 --> 00:11:44,850
اگه دلخوريهاي قبليو فراموش کني
132
00:11:44,880 --> 00:11:47,120
با خوشحالي از يه پليس
.تبديل شدم به يه سارق بزرگ ماشين
133
00:11:47,150 --> 00:11:48,920
.ادامه بده
134
00:11:48,950 --> 00:11:51,130
.راجع به اون شب بهم بگو
135
00:11:51,160 --> 00:11:53,900
ما رفتيم بالا
.خسه داشت رانندگي ميکرد
136
00:11:53,930 --> 00:11:54,960
.ماشين کاديلاک
137
00:11:54,990 --> 00:11:57,160
لعنت، لعنت، لعنت
138
00:14:35,920 --> 00:14:36,920
!لعنت
139
00:15:09,760 --> 00:15:13,530
حالم از اين روشهاي
.قديمي و پيش پا افتاده بهم ميخوره
140
00:15:13,560 --> 00:15:15,060
.و تو فريبشو خوردي
141
00:15:55,870 --> 00:15:58,170
وقتي قايق "دابزُ" آوردين
.اونو ثبت جرم کنيد
142
00:15:58,200 --> 00:16:00,210
مور" همين الان داره"
.روي صدور مجوز کار ميکنه
143
00:16:00,240 --> 00:16:01,780
من رد خون پيدا کردم
144
00:16:01,810 --> 00:16:04,380
و يه چاقوي حرفهاي
.که زير کوشن يه صندلي مخفي شده بود
145
00:16:04,410 --> 00:16:06,450
.مثل همونيه که روي "شارکي" استفاده کردند
146
00:16:06,480 --> 00:16:08,080
.دريافت شد
147
00:16:08,110 --> 00:16:10,650
گوش کن "هري"، برو
.و گزارش بخش قواي تحقيقاتيتو بده
148
00:16:10,680 --> 00:16:12,090
من قانعشون کردم که
149
00:16:12,120 --> 00:16:14,060
.بررسي موضوعو تا فردا به تعليق بندازند
150
00:16:14,090 --> 00:16:17,460
.مدي" هر پنج دقيقه يک بار زنگ ميزنه"
151
00:16:25,200 --> 00:16:26,570
اگه کشته ميشدي چي؟
152
00:16:26,600 --> 00:16:27,900
من تمام تلاشمو کردم تا
153
00:16:27,930 --> 00:16:30,310
احتمال اين
اتفاقو به حداقل برسونم
154
00:16:30,340 --> 00:16:31,570
...ولي بازم
155
00:16:31,600 --> 00:16:33,140
اگه هر اتفاقي بيافته چي مدي؟
156
00:16:33,170 --> 00:16:35,140
.چيزي نشد
157
00:16:35,170 --> 00:16:36,310
.ميتونست بشه
158
00:16:36,340 --> 00:16:37,580
بعضي از پليسا تمام دوران کاريشونو
159
00:16:37,610 --> 00:16:39,180
.بدون شليک حتي يک گلوله تموم ميکنند
160
00:16:39,210 --> 00:16:40,420
.و حالا هم که تو اينجايي
161
00:16:40,450 --> 00:16:43,050
.اين اتفاق نميافته نگران نباش
162
00:16:48,290 --> 00:16:50,060
مسابقات تو چطور پيش رفت؟
163
00:16:51,260 --> 00:16:53,660
.ما باختيم
.تيم ساني ويل
164
00:16:53,690 --> 00:16:55,600
.اونا خيلي گردن کلفت بودند
165
00:16:55,630 --> 00:16:57,200
متاسفم
166
00:16:57,230 --> 00:16:58,530
همينه ديگه
167
00:16:58,560 --> 00:17:01,630
.تمرينم نکني آخرش قدت بلندتر ميشه
168
00:17:15,950 --> 00:17:17,520
مامان
169
00:17:18,920 --> 00:17:20,820
.تو قرار نبود تا کريسمس اينجا باشي
170
00:17:20,850 --> 00:17:22,260
ميخواي برگردم؟
171
00:17:22,290 --> 00:17:23,330
.ابدا
172
00:17:23,360 --> 00:17:24,360
آوو
173
00:17:24,390 --> 00:17:25,690
.خدايا، دلم برات تنگ شده بود
174
00:17:25,720 --> 00:17:27,200
.قدتم بلندتر شده
175
00:17:27,230 --> 00:17:28,360
.بحثشو نکش وسط
176
00:17:28,390 --> 00:17:29,630
تو و "رجي" کجا مونده بودين؟
177
00:17:29,660 --> 00:17:31,800
.اميدوارم يه جاي عيوني بايه استخر بوده باشه
178
00:17:31,830 --> 00:17:33,200
.رجي" هم تو شانگهايه"
179
00:17:33,230 --> 00:17:36,040
راستش اميدوار بودم
.بتونم اينجا بمونم
180
00:17:36,070 --> 00:17:37,740
مشکلي نيست
181
00:17:37,770 --> 00:17:40,110
رجي تو شانگهاي چيکار ميکنه؟
182
00:17:40,140 --> 00:17:41,480
کجا رفته بودي؟
183
00:17:41,510 --> 00:17:44,350
"خونهي "بيلتز
.داستانش خيلي مفصله
184
00:17:44,380 --> 00:17:45,610
جري تير خورد
185
00:17:45,640 --> 00:17:47,280
هري" هم بايد يه مضنونُ تعقيب ميکرد"
186
00:17:47,310 --> 00:17:48,480
...تو يه جزيره
187
00:17:48,510 --> 00:17:50,620
.باشه. ديگه 3 صبحه
.فردا هم مدرسه داري
188
00:17:50,650 --> 00:17:52,990
مامان -
.راست ميگه، وقت خوابه -
189
00:17:53,020 --> 00:17:55,520
.من همين بيرون ميمونم
.مامانت ميتونه از اتاق من استفاده کنه
190
00:17:55,550 --> 00:17:56,860
.داستانُ بعدا هم ميشه گفت
191
00:17:56,890 --> 00:17:58,930
.نه من ميتونم بيرون بخوابم -
واقعا؟ -
192
00:17:58,960 --> 00:18:00,530
زني داره اينو ميگه که
193
00:18:00,560 --> 00:18:02,770
دفعه قبل مجبورم کرد 3هزار دلار براي
194
00:18:02,800 --> 00:18:04,870
يه تشک خرج کنم؟
195
00:18:04,900 --> 00:18:05,800
نه
196
00:18:05,830 --> 00:18:07,200
مياي شب بخير بگي؟
197
00:18:07,230 --> 00:18:08,230
البته
198
00:18:13,770 --> 00:18:15,210
جري حالش خوبه؟
199
00:18:15,240 --> 00:18:16,580
خوب ميشه
200
00:18:16,610 --> 00:18:18,410
،ببين، اگه اين برات عجيبه
201
00:18:18,440 --> 00:18:20,450
تا وقتي يه جاي دائمي پيدا کنم
202
00:18:20,480 --> 00:18:22,150
.فردا ميتونم يه جاييو اجاره کنم
203
00:18:22,180 --> 00:18:23,320
قراره بموني؟
204
00:18:25,220 --> 00:18:27,990
فک کنم آره
205
00:18:29,350 --> 00:18:31,020
رجي واقعا کجاست؟
206
00:18:33,560 --> 00:18:35,460
خيلي خب، اگه نميخواي
.در موردش حرف بزني باشه
207
00:18:35,490 --> 00:18:37,200
امشب نه
208
00:18:38,430 --> 00:18:39,900
ممنونم هري
209
00:18:46,140 --> 00:18:47,910
،اونطور که من شنيدم
210
00:18:47,940 --> 00:18:49,950
تو واسه خودت
.جيسون بورن" بازي درآوردي"
211
00:18:49,980 --> 00:18:52,180
.تمام چهل ستون بدنم همين شده بود
212
00:18:52,210 --> 00:18:54,020
متاسفم که نتونستم
.براي کمک به "دابز" اونجا باشم
213
00:18:54,050 --> 00:18:56,350
.نه نتونستي
دريازده ميشدي، يادته؟
214
00:18:56,380 --> 00:18:59,190
کي ميندازنت بيرون؟
215
00:18:59,220 --> 00:19:00,690
فردا، شايد
216
00:19:00,720 --> 00:19:02,460
کاري هست که بتونم برات بکنم؟
217
00:19:02,490 --> 00:19:03,860
نهه
218
00:19:04,990 --> 00:19:08,360
.هري، ما بايد حرف بزنيم
219
00:19:08,390 --> 00:19:09,830
درمورد چي؟
220
00:19:11,030 --> 00:19:12,830
.حضوري
221
00:19:14,670 --> 00:19:17,110
ميخواي بهم ميگي
ميخواي بازنشست بشي؟
222
00:19:17,140 --> 00:19:19,000
.رودررو
223
00:19:20,240 --> 00:19:21,240
.باشه
224
00:19:21,270 --> 00:19:23,080
يه سري ميزنم
225
00:19:23,110 --> 00:19:24,840
خيلي خب
226
00:20:02,680 --> 00:20:04,620
من نمايندهي داراييهاي مرحوم
227
00:20:04,650 --> 00:20:07,420
.آقاي "جان کفري" هستم
228
00:20:30,710 --> 00:20:32,310
.جان کفري
229
00:20:34,810 --> 00:20:36,820
.کاراگاه بوش
230
00:20:39,280 --> 00:20:42,020
،"خانم "نيس
.داشتم ميومدم شمارو ببينم
231
00:20:42,050 --> 00:20:45,360
.نه، خواستم از خونه بيام بيرون
232
00:20:56,300 --> 00:20:58,540
اينا مقداري از وسايل
شخصيشه که توي پناهگاه
233
00:20:58,570 --> 00:20:59,810
.جا گذاشته بود
234
00:20:59,840 --> 00:21:01,840
.اونا نميدونستند کجا بفرستند
235
00:21:11,650 --> 00:21:13,360
"ريگ روان"
236
00:21:13,390 --> 00:21:16,120
تامي عاشق توفان شن بود
237
00:21:21,930 --> 00:21:24,230
.خداي من، فکر کردم اينو گرو گذاشته
238
00:21:24,260 --> 00:21:26,460
.مال پدرم بود
239
00:21:31,740 --> 00:21:33,580
شما کسي که اينکارو
کرده پيدا کرديد کاراگاه؟
240
00:21:33,610 --> 00:21:35,310
.آره پيدا کرديم
241
00:21:37,510 --> 00:21:38,910
شما کشتينش؟
242
00:21:40,750 --> 00:21:42,020
نه
243
00:21:42,050 --> 00:21:44,120
.ولي يکي ديگه کشتش
244
00:21:47,390 --> 00:21:49,520
کارت من دستتونه
.اگه چيز ديگهاي نياز داشتين
245
00:21:49,550 --> 00:21:51,430
.بله دارم
246
00:21:51,460 --> 00:21:52,460
آره
247
00:21:54,290 --> 00:21:55,530
.اينطرف
248
00:21:58,360 --> 00:22:01,300
سالهاي افتخارتو پيدا کردي "بوش"؟
249
00:22:02,670 --> 00:22:05,510
شايد فقط يه بار اونم از
،پنجره اتوبوس
250
00:22:05,540 --> 00:22:07,370
.دوران کودکيم "ماليبو"رو ديده باشم
251
00:22:08,940 --> 00:22:10,750
.کافري" اينو برام فرستاد"
252
00:22:10,780 --> 00:22:12,450
از قبرش؟
253
00:22:12,480 --> 00:22:14,280
.يجورايي، وکيلش
254
00:22:14,310 --> 00:22:17,220
دستورالعملهاي لازم
.در شرايط مرگ
255
00:22:17,250 --> 00:22:18,920
چرا بايد "کفري" سالنامه دبيرستانشو برات بفرسته؟
256
00:22:18,950 --> 00:22:21,560
نميدونم
.مال خودشم نيست اصلا
257
00:22:21,590 --> 00:22:23,730
.کسي داخلش به اسم "کفري" اشاره نکرده
258
00:22:23,760 --> 00:22:25,660
،خب قبل از اينکه غرقش بشي
259
00:22:25,690 --> 00:22:27,330
درمورد "ترور دابز" به کجا رسيديم؟
260
00:22:27,360 --> 00:22:30,300
.فقط دارم گزارشاتُ براي دادستاني تموم ميکنم
261
00:22:30,330 --> 00:22:32,840
ونتورا" تا شهر لس انجلس"
.با اتوبوس ميبرتش
262
00:22:32,870 --> 00:22:34,740
چطور؟ -
.وکيل دابز تماس گرفت -
263
00:22:34,770 --> 00:22:37,510
.وکيلش ميخواد با تو حرف بزنه
.ميخواد مسائلُ روشن کنه
264
00:22:37,540 --> 00:22:39,070
.اينم يه ترفند خوبيه
265
00:22:39,100 --> 00:22:41,040
مطمئن شو براي
.هيئت منصفه ضبطش کنی
266
00:22:48,110 --> 00:22:50,890
اگر آقاي "دابز" بابت
،چيزي گناه کار هستند
267
00:22:50,920 --> 00:22:52,320
تصاحب پوليه که
268
00:22:52,350 --> 00:22:54,790
.حتي گزارش نشده که دزديه
269
00:22:54,820 --> 00:22:58,130
ايشون بيشتر از اين
.در اين قضيه دستي ندارند
270
00:22:58,160 --> 00:23:00,060
ايشون نميتونند بخاطر
271
00:23:00,090 --> 00:23:02,560
اعمال دوتا کارمند همکار که
272
00:23:02,590 --> 00:23:04,130
يک جنگ سالار افغانستانيُ
273
00:23:04,160 --> 00:23:06,970
.تيغ زدند مقصر باشند
274
00:23:07,000 --> 00:23:08,470
ايشون کشتند يا دستور قتله
275
00:23:08,500 --> 00:23:11,140
ويليام مونرو، کرنل جکسون، ژاوي مورنو
276
00:23:11,170 --> 00:23:15,040
و توماس نيس، يه پسر 16 ساله
277
00:23:15,070 --> 00:23:16,910
که هيچ تهديدي براي هيچکسي نبود
.رو صادر کردند
278
00:23:16,940 --> 00:23:18,580
اوه، مزخرفه
279
00:23:18,610 --> 00:23:20,180
.اين خيلي مسخرهست
280
00:23:20,210 --> 00:23:23,090
.اينا اتهامات جدي هستند کاراگاه
281
00:23:23,120 --> 00:23:25,020
و شما هم هيچ مدرکي
...براي اثبات هيچکدومش نداريد
282
00:23:25,050 --> 00:23:28,190
حتي براي اثبات
.مرگ "ژاوي مورنو" هم مدرکي نداريد
283
00:23:28,220 --> 00:23:30,390
درواقع اون کسيه که
.شما بايد دنبالش بگرديد
284
00:23:30,420 --> 00:23:32,460
اون توي سواحل مکزيکه در حالي که
285
00:23:32,490 --> 00:23:35,530
تو به اشتباه يک قهرمان جنگي
.و يک مرد بيگناهُ داريد متهم ميکنيد
286
00:23:35,560 --> 00:23:37,970
چرا موکلتون سعي کرد
توي جزيره منو بکشه؟
287
00:23:38,000 --> 00:23:39,970
.نميدونستم کي دنبال من افتاده
288
00:23:40,000 --> 00:23:41,170
.ممکن بو "ژاوي" باشيد
289
00:23:41,200 --> 00:23:43,210
.به نظر ميدونستيد اون چه قصدي داره
290
00:23:43,240 --> 00:23:47,340
کاراگاه، ما امروز
.با نيت خوبي اومديم پيش شما
291
00:23:49,210 --> 00:23:52,180
از کجا ميدونستي که من
دور ميزنم و ميام پشت سرت؟
292
00:23:53,610 --> 00:23:54,950
.من هم بودم همينکار ميکردم
293
00:23:54,980 --> 00:23:57,450
.يه کار واضح تاکتيکي بود
294
00:23:57,480 --> 00:23:59,020
همم
295
00:23:59,050 --> 00:24:01,660
و منو توي اون
.طنابهاي تلهايت گير انداخت
296
00:24:01,690 --> 00:24:03,330
.ريسک محاسبهاي داشت
297
00:24:03,360 --> 00:24:05,920
،هرچي بيشتر طول ميکشيد
.شانس من هم کمتر ميشد
298
00:24:08,790 --> 00:24:10,400
لنگر عقبي کجاست؟
299
00:24:10,430 --> 00:24:11,870
چي؟
300
00:24:11,900 --> 00:24:13,100
.مال قايقت
301
00:24:13,130 --> 00:24:14,840
حدس ميزنم يه جايي در
302
00:24:14,870 --> 00:24:16,400
.اعماق اقيانوس آرامه
303
00:24:16,430 --> 00:24:18,740
نصف زنجير دور
.گردن "ژاوي مورنو" پيچونده شده بود
304
00:24:18,770 --> 00:24:20,080
،بازم ميگم
305
00:24:20,110 --> 00:24:24,080
.اينا کاملا ادعاهاي بيپايه و اساسه
306
00:24:25,180 --> 00:24:27,880
.ما توي جداره عرشه خون پيدا کرديم
307
00:24:27,910 --> 00:24:29,420
،ميشه با "مورنو" تطابق داد
308
00:24:29,450 --> 00:24:32,220
يا اينکه يه پرونده قتل
،يه نفر ديگه دستمون افتاد
309
00:24:32,250 --> 00:24:33,890
.شايد هم نه
.خواهيم ديد
310
00:24:33,920 --> 00:24:35,420
.خواهيم ديد
311
00:24:37,490 --> 00:24:40,560
ميدوني بزرگترين اشتباهت چي
بود "دابز"؟
312
00:24:40,590 --> 00:24:42,290
.نگهداشتن چاقو
313
00:24:51,870 --> 00:24:55,340
.زير کوشن صندلي قايمش کرده بودي
314
00:24:57,880 --> 00:24:59,640
...اوه
315
00:25:05,380 --> 00:25:06,690
همم
316
00:25:06,720 --> 00:25:07,920
مال من نيست
317
00:25:07,950 --> 00:25:09,650
.تازه ميبينمش
318
00:25:11,090 --> 00:25:13,030
.آزمايشگاه امروز اوراقش کرد
319
00:25:13,060 --> 00:25:15,760
.اونا زير لبهي پلاستيکي خون پيدا کردند
320
00:25:15,790 --> 00:25:19,460
جايي لغزيده بود
.که تو نميتونستي تميزش کني
321
00:25:20,970 --> 00:25:22,600
اگر اين خون ثابت بشه
،"متعلق به "شارکيه
322
00:25:22,630 --> 00:25:25,040
.ديگه واسه تو "وداع آخر" حساب ميشه عوضي
323
00:25:30,010 --> 00:25:32,240
.اون چاقوي کوفتي من نيست
324
00:25:33,180 --> 00:25:34,610
.مال ژاوي بود
325
00:25:37,250 --> 00:25:38,580
بود؟
326
00:25:42,150 --> 00:25:45,430
مهم نيست مال کي بود؟
327
00:25:45,460 --> 00:25:46,620
.مال کسيه که دستش بود
328
00:25:47,760 --> 00:25:48,960
.و اون تويي
329
00:25:48,990 --> 00:25:50,500
هنوزم بايد توضيح بدي
330
00:25:50,530 --> 00:25:53,740
چرا توي قايقي
بود که متعلق به تو بود
331
00:25:53,770 --> 00:25:56,040
درحالي که ژاوي مورنو فرضا
332
00:25:56,070 --> 00:25:58,300
.در سواحل مکزيک جاييه
333
00:26:01,570 --> 00:26:02,670
آره
334
00:26:06,540 --> 00:26:10,010
چيزه ديگهاي نيست که
بخواين روشن کنين آقاي مشاور؟
335
00:26:12,480 --> 00:26:14,220
آقاي دابز؟
336
00:26:18,220 --> 00:26:20,060
.فکر نکنم
337
00:26:25,200 --> 00:26:26,600
...ميدوني
338
00:26:30,940 --> 00:26:32,470
هيچ چيز بدتر از يه
339
00:26:32,500 --> 00:26:35,140
رهبر نيست که به
.نيروهاي خودش خيانت کنه
340
00:26:35,170 --> 00:26:36,680
در اين کشور، تورو بخاطرش
341
00:26:36,710 --> 00:26:39,210
.محکوم به مرگ ميکنند همينجا
342
00:26:41,480 --> 00:26:44,490
ولي کشتن يه
پسر 16ساله؟
343
00:26:44,520 --> 00:26:46,180
براي چي؟
344
00:26:48,750 --> 00:26:49,990
من ميخوام مطمئن بشم
345
00:26:50,020 --> 00:26:51,830
تو بقيهي عمرتو
346
00:26:51,860 --> 00:26:53,530
.تو بلک اکو بگذروني
347
00:27:23,660 --> 00:27:25,660
.تو گفتي ميدوني کي کشتتش
348
00:27:25,690 --> 00:27:26,960
.اون خودشو "ميتچ" صدا ميزنه
349
00:27:26,990 --> 00:27:29,100
.اين تنها اسميه که ازش ميشناختم
350
00:27:29,130 --> 00:27:31,100
،دفتر ثبت اون پشته
351
00:27:31,130 --> 00:27:33,140
.توي کابينت
352
00:27:33,170 --> 00:27:35,270
ميتچ
353
00:27:35,300 --> 00:27:38,110
"فاکس ميچل"
يه نام مستعار بود خب؟
354
00:27:38,140 --> 00:27:39,570
.از اون دله دزدا بود
355
00:27:39,600 --> 00:27:41,870
تو "اپرسونُ" به قتل مادرت ربط دادي؟
356
00:29:19,870 --> 00:29:22,440
.ميترسيدم اينجا پيدا کنم
357
00:29:23,980 --> 00:29:25,710
.يک ماهه نکشيدم
358
00:29:35,050 --> 00:29:36,490
.حرف بزن بوش
359
00:29:39,020 --> 00:29:41,030
.بايد حدس ميزدم
360
00:29:46,600 --> 00:29:50,340
."ارنو اپرسون" يا همون "فاکس ميتچل"
361
00:29:50,370 --> 00:29:51,840
.مردي که مادرتُ به قتل رسونده
362
00:29:51,870 --> 00:29:53,170
.يا اينطور فکر ميکردم
363
00:29:53,200 --> 00:29:55,110
يني ميدونستم اون توسط يه
364
00:29:55,140 --> 00:29:56,540
سازمان يا فردي که کنترل
365
00:29:56,570 --> 00:29:58,410
.يه سازمانُ داره محافظت ميشده
366
00:30:00,610 --> 00:30:03,750
"برادلي والکر"
.او و "آرنو" به هم نزديک بودند
367
00:30:03,780 --> 00:30:05,250
رئيس هيئت پليس؟
368
00:30:05,280 --> 00:30:07,120
براي 30سال پدرش
شوراي شهرو
369
00:30:07,150 --> 00:30:08,460
.اداره ميکرد
370
00:30:08,490 --> 00:30:10,360
"چرا بايد پدر "بردلي واکر
371
00:30:10,390 --> 00:30:11,530
دخالت کنه
372
00:30:11,560 --> 00:30:13,190
و در يک قتل از "اپرسون" محافظت کنه؟
373
00:30:13,220 --> 00:30:15,430
اصلا با عقل جور در نمياد
،که اون اين خطرو مرتکب بشه
374
00:30:15,460 --> 00:30:17,100
.نه بخاطر دوستِ ناجور پسرش
375
00:30:17,130 --> 00:30:18,260
ميدونم
376
00:30:20,100 --> 00:30:21,370
.من اشتباه فهميده بودم
377
00:30:21,400 --> 00:30:22,640
چيو اشتباه فهميده بودي؟
378
00:30:22,670 --> 00:30:23,840
.اين يه جور ديگه بود
379
00:30:23,870 --> 00:30:25,370
.اينا همهش براي مراقبت از بردلي بود
380
00:30:25,400 --> 00:30:28,480
.و "آرنو اپرسون" هم بخشي از اين بود
381
00:30:28,510 --> 00:30:30,650
"داري ميگي "بردلي واکر
مادرتُ کشته؟
382
00:30:30,680 --> 00:30:33,110
.دارم ميگم اين هنوز تموم نشده
383
00:30:33,140 --> 00:30:35,580
.ميخوام بفهمم
384
00:31:00,970 --> 00:31:02,310
.سلام
385
00:31:07,350 --> 00:31:08,820
خب
386
00:31:08,850 --> 00:31:11,820
.تصميم گرفتي مالمو بهم برگردوني
387
00:31:11,850 --> 00:31:13,960
خوب کردي
.اونم بعد از يه سال و نيم
388
00:31:13,990 --> 00:31:16,390
،خب، پرونده در دست بررسي بود
389
00:31:16,420 --> 00:31:17,860
و من هم لازم داشتم
.اينو بيشتر کنارم داشته باشم
390
00:31:17,890 --> 00:31:21,660
اوه، حالا که برشگردوندي
.يني اينکه پرونده هم مختومه شد
391
00:31:21,690 --> 00:31:23,500
هنوز کار داره -
اوه -
392
00:31:23,530 --> 00:31:25,130
يادمه بهم ميگفتي تو
393
00:31:25,160 --> 00:31:29,070
از سال 79 اينجا کار ميکردي؟
394
00:31:29,100 --> 00:31:31,570
.دقيق بگم از تابستان 69 اينجا بودم
395
00:31:31,600 --> 00:31:33,370
ميخوام که تو يه نگاهي
.به چندتا عکس بندازي
396
00:31:41,180 --> 00:31:43,520
مم، نه
397
00:31:43,550 --> 00:31:45,920
.نميتونم بگم قبلا اينو ديدم
398
00:31:45,950 --> 00:31:47,550
مطمئني؟
399
00:31:48,920 --> 00:31:51,290
.خب صد درصد که مطمئن نيستم
400
00:31:51,320 --> 00:31:53,560
.آخه، مال خيلي وقته پيشه
401
00:31:56,960 --> 00:31:58,130
اينا چطور؟
402
00:32:00,200 --> 00:32:02,900
همم، ممم، ممم
403
00:32:02,930 --> 00:32:04,570
ممم
404
00:32:10,210 --> 00:32:13,180
.اوه آره، اون
405
00:32:13,210 --> 00:32:15,720
چطور ميتونم اين از خود راضيُ فراموش کنم؟
406
00:32:15,750 --> 00:32:18,650
اون قبلا ميومد اينجا
.يادم مياد
407
00:32:18,680 --> 00:32:21,090
.سوار "شِورولت" ميشد
.اهل پارتي بود
408
00:32:21,120 --> 00:32:23,360
.از اون دختر بازاي زمونه بود
409
00:32:23,390 --> 00:32:26,360
مجبور ميشدم چندين بار
.بهش تذکر بدم سروصدا نکنه
410
00:32:26,390 --> 00:32:27,600
کي؟
411
00:32:27,630 --> 00:32:29,430
اوه آه، همون دورهها
412
00:32:29,460 --> 00:32:31,460
اواخر دهه هفتاد
.دهه هشتاد
413
00:32:34,370 --> 00:32:36,200
ولي نه با اين يکي؟
414
00:32:36,230 --> 00:32:37,740
.نه نه، اون همجنس باز نبود
415
00:32:37,770 --> 00:32:39,440
اون از دختر پاچه پارهها خوشش ميومد
416
00:32:39,470 --> 00:32:40,940
از اون بي بندوبارها
.با لباسهاي باز
417
00:32:40,970 --> 00:32:43,010
.نه من... منظورم اون نبود
418
00:32:43,040 --> 00:32:45,940
منظورم اينه که اين دوتا
.با همديگه رفت و آمد داشتند
419
00:32:47,180 --> 00:32:48,810
.نه تا اونجايي که يادم مياد
420
00:32:50,580 --> 00:32:52,690
ولي اون يه اتاق اجاره کرد؟
421
00:32:52,720 --> 00:32:53,560
آره
422
00:32:53,590 --> 00:32:55,450
.ما واسه همين اينجاييم
423
00:32:58,420 --> 00:32:59,790
.اسمش که توي دفتر نيست
424
00:32:59,820 --> 00:33:01,960
،اوه، اون زمانها
،اگه مردم پول نقد ميدادند
425
00:33:01,990 --> 00:33:04,100
.هيچوقت زياد ازشون سوال نميپرسيدم
426
00:33:04,130 --> 00:33:06,400
ميتونستند بنويسند
..."روني ريگان"
427
00:33:06,430 --> 00:33:08,100
.و بعضياشون هم همينو مينوشتند
428
00:33:08,130 --> 00:33:11,240
امروزه ولي همه ميخواند
.با يه تيکه پلاستيک حساب کنند
429
00:33:11,270 --> 00:33:13,570
.اوه، من از رو اون مشخصاتشونُ بررسي ميکنم
430
00:33:16,870 --> 00:33:17,880
متشکرم
431
00:33:17,910 --> 00:33:18,940
آره
432
00:33:58,120 --> 00:34:00,320
خيلي خب
433
00:34:00,350 --> 00:34:03,120
.والکر و اپرسون همديگهرو ميشناختند
434
00:34:03,150 --> 00:34:04,630
منظورت چيه؟
435
00:34:04,660 --> 00:34:06,590
.يني اينکه من اشتباه فهميده بودم
436
00:34:06,620 --> 00:34:08,660
من يه نفرو دارم
437
00:34:08,690 --> 00:34:10,100
اون "والکرُ" به عنوان
438
00:34:10,130 --> 00:34:12,170
يک مشتري ثابت در
.هتل سيتي سنتر شناسايي کرد
439
00:34:12,200 --> 00:34:14,770
همون جايي که مادرم
.شب قتلش به اونجا رفته بود
440
00:34:14,800 --> 00:34:17,510
.اون فرد مشخصات "اپرسونُ" نداره
441
00:34:17,540 --> 00:34:20,140
،ولي "اپرسون" نام مستعار
.فاکس ميچله
442
00:34:20,170 --> 00:34:22,610
که در ليست مهمونها
.به طور مکرر اين اسم اومده
443
00:34:22,640 --> 00:34:24,980
و؟ -
والکر و اپرسون -
444
00:34:25,010 --> 00:34:26,610
از دورهي دبيرستان
.با هم رفيق بودند
445
00:34:26,640 --> 00:34:28,180
هيچ دليلي وجود نداره که فکر
446
00:34:28,210 --> 00:34:30,520
.کنيم اونا تا 20سالگي با هم رفيق نموندند
447
00:34:30,550 --> 00:34:32,590
والکر در مورد زندگي اپرسون به
448
00:34:32,620 --> 00:34:35,990
عنوان يک جاسوس تحت حفاظت پليس
.لس انجلس با يک نام مستعار اطلاع داره
449
00:34:36,020 --> 00:34:38,790
اون از اسم مستعار اپرسون
استفاده کرده تا
450
00:34:38,820 --> 00:34:40,360
در هتل سيتي سنتر براي قرار با
451
00:34:40,390 --> 00:34:41,860
.با زنان فاحشه اتاق اجاره کنه
452
00:34:41,890 --> 00:34:44,400
حالا ميگي
والکر مادرتُ کشته؟
453
00:34:44,430 --> 00:34:46,530
اين تئوريته؟
454
00:34:47,700 --> 00:34:49,600
اصلا ميدوني چي داري ميگي؟
455
00:34:49,630 --> 00:34:53,170
ميدونم ولي اون
.سالنامه از طرف "کفري" اومد
456
00:34:53,200 --> 00:34:54,880
ميگه [RHD] واحد جنايي و سرقت
457
00:34:54,910 --> 00:34:57,910
کفري" هدف"
.آتش سوزي در ريور واتچ بود
458
00:34:57,940 --> 00:34:59,950
يه نفر ميخواسته اونو
459
00:34:59,980 --> 00:35:01,780
به همراه هرچي که توي
.اون آپارتمان داشته نابود کنه
460
00:35:01,810 --> 00:35:03,820
.ولي وکيلش سالنامهرو داشت
461
00:35:03,850 --> 00:35:05,820
آره، کفري هم يه کپي
462
00:35:05,850 --> 00:35:08,590
،از پرونده قتل مادرم يه جايي نگه داشته
463
00:35:08,620 --> 00:35:10,090
.يه جاي امن
464
00:35:10,120 --> 00:35:12,060
پيداش کرد RHD و
465
00:35:19,100 --> 00:35:20,800
خب، حالا ميخواي من چيکار کنم بوش؟
466
00:35:20,830 --> 00:35:22,870
زنگ بزن، بهشون بگو RHD به
467
00:35:22,900 --> 00:35:24,910
نسبت به پرونده علاقهي شخصي پيدا کردي
468
00:35:24,940 --> 00:35:26,540
.و درخواست يک بررسي بکن
469
00:35:26,570 --> 00:35:28,710
،وقتي به پروندهي قتل مادرم اشاره کردند
470
00:35:28,740 --> 00:35:30,440
.درخواست يه کپي بکن
471
00:35:30,470 --> 00:35:31,910
.از اونجاشو بسپر به من
472
00:35:31,940 --> 00:35:34,950
تو ازم ميخواي کمکت کنم
تا يک تحقيقات مخفي
473
00:35:34,980 --> 00:35:38,180
درمورد مردي که قراره
.روي يقهي من ستاره بزاره شروع کني
474
00:35:39,850 --> 00:35:42,790
دلت نميخواد بدوني طرف آدمکشه يا نه؟
475
00:35:49,960 --> 00:35:51,630
.کيف باباي دست منه
476
00:35:51,660 --> 00:35:53,030
من زودتر گفتم
.منصفانه نيست
477
00:35:53,060 --> 00:35:55,670
،جک تو بزرگتري
.مث يه بزرگتر باش
478
00:36:09,150 --> 00:36:11,350
اه ممنون
479
00:36:19,120 --> 00:36:20,830
مامان، ميتونيم چيپسارو باز کنيم؟
480
00:36:20,860 --> 00:36:22,660
آره -
نه -
481
00:36:22,690 --> 00:36:24,930
.قراره ناهار بخورين
482
00:36:26,200 --> 00:36:28,470
تو تنهايي طوريت نميشه؟
483
00:36:28,500 --> 00:36:30,100
ميتونم از "ويليس" بخوام
484
00:36:30,130 --> 00:36:31,740
.بياد چندروزي پيشت بمونه
485
00:36:31,770 --> 00:36:33,810
ويليس؟ اونوقت
.من بايد ازش مراقبت کنم
486
00:36:38,010 --> 00:36:39,910
.بهم بگو قراره استعفا بدي جري
487
00:36:39,940 --> 00:36:42,280
.حقوق بازنشستگيتو بگير
.تمومش کن
488
00:36:42,310 --> 00:36:44,490
چه کاره ديگهاي بايد انجام بدم؟
489
00:36:44,520 --> 00:36:47,250
،نميدونم
.دلالي خونه کن
490
00:36:47,280 --> 00:36:49,220
.مدرکتو بگير
491
00:36:49,250 --> 00:36:51,160
.بزرگ شدن پسراتو تماشا کن
492
00:36:52,360 --> 00:36:54,360
.حتما، نگران نباش
493
00:36:56,790 --> 00:36:58,570
.من شغلمو دوست دارم
494
00:36:58,600 --> 00:37:00,000
.درش مهارت دارم
495
00:37:00,030 --> 00:37:01,270
آره
496
00:37:03,900 --> 00:37:05,970
.ميدونم بلدي
497
00:37:07,910 --> 00:37:09,540
.پس برميگردي
498
00:37:09,570 --> 00:37:10,850
به اين معنيه که برميگردي
499
00:37:10,880 --> 00:37:13,180
دوباره همکار هري بوش ميشي؟
500
00:37:24,360 --> 00:37:25,860
.بيا يکم راه بريم
501
00:37:27,160 --> 00:37:28,860
.وانمود ميکنم اين يه ورزش
502
00:37:28,890 --> 00:37:31,700
.چون پوکر هم خيلي تحرکي نداره
503
00:37:31,730 --> 00:37:33,470
جايي براي زندگي پيدا کردي؟
504
00:37:33,500 --> 00:37:36,140
.همه چيز خيلي گرونه
505
00:37:36,170 --> 00:37:39,110
.شايد لازم باشه تو برگردي وگاس
506
00:37:39,140 --> 00:37:40,310
بيخود
507
00:37:40,340 --> 00:37:42,440
.تو بايد منو همهجوره وارد تشکيلات بکني
508
00:37:42,470 --> 00:37:45,080
.وقتي ازم کمک خواستي اين قرارمون بود
509
00:37:45,110 --> 00:37:46,880
مدير حسابي از چيزهايي
510
00:37:46,910 --> 00:37:48,420
.که بدست آوردي خوشحاله
511
00:37:48,450 --> 00:37:49,720
.تو هستي
512
00:37:49,750 --> 00:37:51,450
.ولي يجوراي از بيرون
513
00:37:51,480 --> 00:37:53,290
براي چه مدت؟
514
00:37:53,320 --> 00:37:54,790
رجي چطوره؟
515
00:37:55,890 --> 00:37:57,860
اصلا خوشم نمياد ازش چيزيو مخفي کنم
516
00:37:57,890 --> 00:37:59,890
.يا از مدي، يا اصلا از هري بوش
517
00:37:59,920 --> 00:38:02,430
ببين "جي"، من چيزي
.که خواستيُ برات پيدا کردم
518
00:38:02,460 --> 00:38:05,200
ما يه مشت حرومي حريص
هستيم چي ديگه بگم؟
519
00:38:05,230 --> 00:38:07,470
ميتوني بگي
"به بيورو خوش اومدي مامور ويش"
520
00:38:07,500 --> 00:38:09,030
.يه ميز و يه نشان بهم بده
521
00:38:10,200 --> 00:38:11,300
بزودي
522
00:38:17,010 --> 00:38:19,440
.يادم رفت شماها چقدر عوضي هستيد
523
00:38:23,820 --> 00:38:27,250
.کفري اينو تويه صندوق امانات نگه ميداشت
524
00:38:27,280 --> 00:38:28,560
اخاذي؟
525
00:38:28,590 --> 00:38:30,420
.که اينطور فکر ميکنه RHD خب
526
00:38:30,450 --> 00:38:32,030
،هفده ماه پيش
527
00:38:32,060 --> 00:38:34,130
کفري شروع کرد
...توي حساب بانکيش سپردهگذاري کنه
528
00:38:34,160 --> 00:38:38,130
،هرماه 5هزار پول نقد
.منبع هم نامعلوم
529
00:38:38,160 --> 00:38:40,470
درست بعد از وقتي
.که در مورد فاکس ميتچل رفتم پيشش
530
00:38:40,500 --> 00:38:41,600
آره
531
00:38:41,630 --> 00:38:43,040
پس کفري بعد از اپرسون
532
00:38:43,070 --> 00:38:44,670
،منو ميفرسته دنبال نخود سياه
533
00:38:44,700 --> 00:38:46,370
...تصميمش عوض ميشه، از والکر اخاذي ميکنه
534
00:38:46,400 --> 00:38:49,110
پول بده يا ميرم"
..."داستانو ميزارم کف دست بوش
535
00:38:49,140 --> 00:38:51,410
.والکر هم از بازي خسته ميشه
536
00:38:52,810 --> 00:38:54,580
همهش تئوري، بدون مدرک
537
00:38:54,610 --> 00:38:56,450
...اگه مدرکي باشه
538
00:38:58,880 --> 00:39:00,790
.من پيداش ميکنم
539
00:39:00,820 --> 00:39:02,820
وقتي پيدا کردي بهم زنگ بزن
540
00:39:31,380 --> 00:39:32,590
مامان کجاست؟
541
00:39:32,620 --> 00:39:34,250
نميدونم
542
00:39:37,150 --> 00:39:38,830
.بابا، ما بايد بريم خريد
543
00:39:38,860 --> 00:39:40,090
.يخچال کوير شده
544
00:39:40,120 --> 00:39:42,900
.باشه، يه ليست بنويس خودم ميخرم
545
00:39:42,930 --> 00:39:45,570
.در اين مورد مامان که از تو بدتره
546
00:39:45,600 --> 00:39:47,370
شما دوتا چطوري هنوز باهميد؟
547
00:39:47,400 --> 00:39:50,370
چرا فکر ميکني من
همهي جاهاي خوب بلدم؟
548
00:39:53,400 --> 00:39:56,210
داري چيکار ميکني؟
.فکر کردم حلش کردي
549
00:39:57,840 --> 00:39:59,080
آره
550
00:40:00,310 --> 00:40:01,950
.ممکنه يه نفر ديگه هم باشه
551
00:40:01,980 --> 00:40:03,410
.فقط چک ميکنم
552
00:40:04,620 --> 00:40:05,850
چيه؟
553
00:40:05,880 --> 00:40:08,090
،بايد سخت باشه
554
00:40:08,120 --> 00:40:09,760
.اينکه دوباره از اول
555
00:40:09,790 --> 00:40:11,030
نه راستش
556
00:40:11,060 --> 00:40:13,190
.تاريخ باستان
557
00:40:28,440 --> 00:40:30,910
تورنتو 105-95
558
00:40:30,940 --> 00:40:32,210
ال تي
559
00:40:32,240 --> 00:40:33,680
هي، زدي به جدول بالاخره يا نه؟
560
00:40:33,710 --> 00:40:34,750
نه
561
00:40:34,780 --> 00:40:36,020
.من خوبم
562
00:40:36,050 --> 00:40:39,390
ببين، آم، بوش هنوز با تو
563
00:40:39,420 --> 00:40:42,290
درمورد اين لونه خرگوشي
که داره ميره توش گفته يا نه؟
564
00:40:42,320 --> 00:40:44,930
.تماسهاي منو رد ميکنه
565
00:40:44,960 --> 00:40:46,490
چي شده باز؟
566
00:41:28,070 --> 00:41:30,030
.معلومه که ميخوام اونجا باشي
567
00:41:31,640 --> 00:41:34,640
.فقط بايد بي سرو صدا باشيم
568
00:41:34,670 --> 00:41:37,640
.هيچ چيز اين رابطه نامناسب نيست
569
00:41:37,670 --> 00:41:40,210
...ميدونم، فقط
570
00:41:46,280 --> 00:41:48,490
ميشه يه لحظه منو ببخشي؟
571
00:41:48,520 --> 00:41:49,790
.خيلي طول نميکشه
572
00:41:49,820 --> 00:41:51,060
.همم، البته
573
00:41:58,460 --> 00:42:00,930
بوش -
.سال 79 -
574
00:42:00,960 --> 00:42:02,600
کفري با شهرداري تماس گرفت
575
00:42:02,630 --> 00:42:05,270
،تا به يه عضو شورارو مطلع کنه
اسم بزرگ بردلي والکر
576
00:42:05,300 --> 00:42:06,810
.به تنهايي تو پرونده مادرم اومده
577
00:42:06,840 --> 00:42:10,240
اين توي نسخهي کپي
گاهشناسي تحقيقاتي
578
00:42:10,270 --> 00:42:12,650
.کفريه نه توي پرونده قتل رسمي
579
00:42:12,680 --> 00:42:14,780
هيج خلاصهي گزارشي از جلسه نيست؟
580
00:42:14,810 --> 00:42:16,250
نه هيچي
581
00:42:16,280 --> 00:42:17,850
،پرونده قتل به خوبي پاکسازي شد
582
00:42:17,880 --> 00:42:19,550
.اونم بعد از اينکه کفري با والکر ديدن کرد
583
00:42:23,620 --> 00:42:26,590
من قبلا هم گفتم، اين
.هيچيو ثابت نميکنه
584
00:42:26,620 --> 00:42:28,600
،شهردار، اعضاي شوراي شهر
585
00:42:28,630 --> 00:42:30,430
.اونا هميشه درخواست جلسه ميکنند
586
00:42:30,460 --> 00:42:32,130
اسم بزرگ والکر در پرونده
587
00:42:32,160 --> 00:42:34,070
.با اخاذي يا قتل جور در نمياد
588
00:42:34,100 --> 00:42:36,540
.کار والکره
.من ميدونم خودتم ميدوني
589
00:42:36,570 --> 00:42:39,570
درغير اين صورت کفري
.هيچوت سوابقو پاکسازي نميکرد
590
00:42:39,600 --> 00:42:41,410
.پيشنهاد ميکنم کاري نکني کاراگاه
591
00:42:41,440 --> 00:42:43,180
.و ببين "بنت" و "پل" به کجا ميرسند
592
00:42:43,210 --> 00:42:44,750
.اونا هيچوقت بهش نزديک هم نميشند
593
00:42:44,780 --> 00:42:45,950
،اين از والکر شروع ميشه
594
00:42:45,980 --> 00:42:47,450
.بعد دوباره مياي سر خونهي اول
595
00:42:47,480 --> 00:42:48,580
.غير از اين طور ديگهاي نميشه
596
00:42:48,610 --> 00:42:51,450
.بوش اين پروندهي تو نيست
597
00:42:51,480 --> 00:42:54,250
از وقتي 12سالم
.بود اين پروندهم بوده
598
00:42:55,390 --> 00:42:56,990
از بنت و پل درمورد
599
00:42:57,020 --> 00:42:58,690
گزارشات عادي پرسيدي؟
600
00:42:58,720 --> 00:43:00,030
آره
601
00:43:00,060 --> 00:43:02,160
.هرچي ميدوني بهم بگو رئيس
602
00:43:02,190 --> 00:43:04,400
اينکارو بکن و منم
.تورو از اين قضيه خارج ميکنم
603
00:43:06,500 --> 00:43:07,660
بوش؟
604
00:43:20,740 --> 00:43:22,420
.صبح بخير
605
00:43:22,450 --> 00:43:23,850
.صبح بخير
606
00:43:23,880 --> 00:43:26,550
من "مديُ" ببرم مدرسه يا تو ميخواي ببري؟
607
00:43:26,580 --> 00:43:29,990
.اون رانندگي بکنه من چشمامو ميبندم
608
00:43:30,020 --> 00:43:31,820
.شنيدم
609
00:43:32,990 --> 00:43:34,560
خونه پيدا کردي؟
610
00:43:34,590 --> 00:43:36,500
.امروز صبح چهارتا قرار دارم
611
00:43:36,530 --> 00:43:38,070
،البته، اگر از هرکدومش خوشم اومد
612
00:43:38,100 --> 00:43:39,570
.با تو هم درميون ميزارم
613
00:43:39,600 --> 00:43:40,900
چرا؟
614
00:43:40,930 --> 00:43:43,100
اگه قراره اونجا زندگي
.کنيم ميخوام که تو هم نظر بدي
615
00:43:43,130 --> 00:43:44,700
.من همينجا زندگي ميکنم
616
00:43:45,800 --> 00:43:47,310
ميخواي همينجوري سرد بخوري؟
617
00:43:47,340 --> 00:43:48,610
.مامان، تو رجي پيشته
618
00:43:48,640 --> 00:43:50,610
.هري هم تنهاست
619
00:43:50,640 --> 00:43:52,780
هرجا ميخواي زندگي
.کن من ميام ديدنت
620
00:43:52,810 --> 00:43:55,250
.ولي با پدر ميمونم
621
00:44:07,090 --> 00:44:08,830
با دخترم چيکار کردي؟
622
00:44:10,630 --> 00:44:12,830
.داري به آيينه نگاه ميکني
623
00:44:12,860 --> 00:44:15,000
اين بيرحمانه ست -
.اصلا هم نيست -
624
00:44:15,030 --> 00:44:17,170
.من که هيچطور ديگه نميخواستم
625
00:44:23,510 --> 00:44:24,610
بيخيال
626
00:44:26,280 --> 00:44:28,780
...اوضاع خيلي
627
00:44:28,810 --> 00:44:32,350
.شايد بهتر باشه پيش تو بمونه
628
00:44:32,380 --> 00:44:33,780
چرا؟
629
00:44:36,120 --> 00:44:37,320
النور
630
00:44:40,320 --> 00:44:42,360
تو چت شده؟
631
00:44:44,160 --> 00:44:46,460
تو هنگ کنگ چه اتفاقي افتاده؟
632
00:45:25,300 --> 00:45:28,640
پاورز"، خودت داوطلب شدي؟"
633
00:45:28,670 --> 00:45:30,440
.آره خب
634
00:45:30,470 --> 00:45:33,110
.يه چندتا از ما هستيم شيفتي کار ميکنيم
635
00:45:33,140 --> 00:45:35,510
.فک کنم تازه داره ازت خوشم مياد
636
00:45:55,930 --> 00:45:56,940
جري
637
00:45:56,970 --> 00:45:58,270
هري
638
00:45:58,300 --> 00:46:00,910
.هي، صداي درُ نشنيدم
639
00:46:00,940 --> 00:46:03,010
.اوه، نگهبانت اجازه داد بيام تو
640
00:46:03,040 --> 00:46:05,410
...آره اه
641
00:46:05,440 --> 00:46:07,940
نميتونم بهشون
.بگم برين خونتون
642
00:46:09,010 --> 00:46:10,180
و متشکرم
643
00:46:10,210 --> 00:46:12,290
.لعنتي، نياز مجبور نبودي
644
00:46:12,320 --> 00:46:14,020
همه طوري چيز ميز ميارند
645
00:46:14,050 --> 00:46:15,520
.انگار من مُردم مثلا
646
00:46:16,990 --> 00:46:18,590
اصل حالت چطوره؟
647
00:46:19,720 --> 00:46:21,090
.بدک نيست
648
00:46:21,120 --> 00:46:22,760
.دارم دردُ فراموش ميکنم
649
00:46:23,790 --> 00:46:25,400
تو وقت آزادت روي پرونده کار ميکني؟
650
00:46:25,430 --> 00:46:28,170
اه، نه راستش نه
651
00:46:28,200 --> 00:46:29,870
تو پرونده جديدي گير آوردي؟
652
00:46:29,900 --> 00:46:32,340
.هنوز دارم گزارش "دابزُ" مينويسم
653
00:46:33,370 --> 00:46:35,010
جيمي رابرتسون" نوار بازجويي"
654
00:46:35,040 --> 00:46:36,710
.رودي تافرو" برام آورد"
655
00:46:39,380 --> 00:46:41,240
براي چي بايد اونو برات بياره؟
656
00:46:43,010 --> 00:46:44,580
تو بهم بگو
657
00:46:48,490 --> 00:46:49,890
.خودم ميرم
658
00:47:05,370 --> 00:47:07,670
از کجا ميدونستي اونا يه "کاديلاک" ميروندند؟
659
00:47:10,070 --> 00:47:11,840
راجع به چي حرف ميزني؟
660
00:47:13,410 --> 00:47:15,780
وقتي رودي تسليم شد
661
00:47:15,810 --> 00:47:17,680
.و مجبورش کردي داستانشو بگه
662
00:47:17,710 --> 00:47:18,990
.تو از دستت در رفت
663
00:47:19,020 --> 00:47:22,320
ازشون پرسيدي کادلاکي
.که ميروندند دزدي بوده
664
00:47:22,350 --> 00:47:24,060
اره خب؟
665
00:47:24,090 --> 00:47:25,990
از کجا ميدونستي يه کاديلاکه؟
666
00:47:26,020 --> 00:47:28,800
.تو ويدئويي که براي "تايمز" فرستاده شد نبود
667
00:47:28,830 --> 00:47:31,100
اونا واسهي همون کار
.دزديدنش و تو يه جوري ميدونستي
668
00:47:31,130 --> 00:47:33,200
تو قبل از رودي
.بحث کاديلاکُ کشيدي وسط
669
00:47:33,230 --> 00:47:34,900
.تو ميدونستي چه ماشيني ميروندند
670
00:47:37,570 --> 00:47:39,640
اينجا چيکار ميکني جري؟
671
00:47:42,470 --> 00:47:44,680
.تو اون ويدئورو براي تايمز فرستادي
672
00:47:46,210 --> 00:47:48,350
.تو روي "گان" دوربين گرفته بودي
673
00:47:49,810 --> 00:47:52,190
وقتي تير خوردم
تو مسير بودم تا برم
674
00:47:52,220 --> 00:47:53,720
.مارک تيلور" ببينم"
675
00:48:00,290 --> 00:48:02,230
.تو دوربينُ توي آشپرخونه پيدا کردي
676
00:48:02,260 --> 00:48:04,230
تو از قتل فيلم گرفتي؟
677
00:48:04,260 --> 00:48:06,630
.اين ماجرارو حسابي بزرگش کنه
678
00:48:06,660 --> 00:48:08,670
.دوربينهاي داخل خاموش بودند
679
00:48:10,170 --> 00:48:13,370
ولي نه بيرون، جايي
.که بالا رفتن و داخل رفتنشون ضبط شد
680
00:48:17,640 --> 00:48:19,940
.ماشين کاديلاک توي فيلم نيست هري
681
00:48:23,050 --> 00:48:24,520
بهم نگو تو نشستي و
682
00:48:24,550 --> 00:48:26,220
تماشا کردي که برادران تافرو برن داخل
683
00:48:26,250 --> 00:48:27,680
.و اونو بکشند
684
00:48:29,520 --> 00:48:32,060
.اوه مرد، هري
685
00:48:35,260 --> 00:48:37,660
.ما هرکاري که لازمه بايد بکنيم
686
00:48:37,690 --> 00:48:39,300
اين چه معني کوفتيي ميده؟
687
00:48:39,330 --> 00:48:41,870
.هالند يه هيولاست
688
00:48:41,900 --> 00:48:43,840
.گان هم همينطور
689
00:48:43,870 --> 00:48:45,270
...برادران تافرو
690
00:48:45,300 --> 00:48:47,270
.ما همهشونو از دور خارج کرديم جري
691
00:48:47,300 --> 00:48:48,940
.ديگه نميتونند به کسي آسيب برسونند
692
00:48:48,970 --> 00:48:51,750
.ولي نه اينطوري برادر اينطوري نه
693
00:48:51,780 --> 00:48:53,480
چه اتفاقي برات افتاده؟
694
00:48:56,380 --> 00:48:58,620
نميفهمي که نميتونيم مثل اونها باشيم؟
695
00:49:01,720 --> 00:49:03,820
.من ديگه خيلي مطمئن نيستم
696
00:49:10,190 --> 00:49:13,130
دو هفته پيش تو دلت
.نميخواست همکار من باشي
697
00:49:14,970 --> 00:49:17,930
.حالا من مطمئن نيستم بتونم همکار تو باشم
698
00:49:33,520 --> 00:49:36,920
ما دوران خودمان را با تعهد
،و اراده و ثبات گذرانديم
699
00:49:36,950 --> 00:49:40,160
و در آخر از روز اول
مردي را که ميخواستيم پيدا کرديم
700
00:49:40,190 --> 00:49:42,260
،تا در روزهاي سخت و دشوار پيش رو
701
00:49:42,290 --> 00:49:44,470
.اداره پليس را مديريت کند
702
00:49:44,500 --> 00:49:46,000
حفظ نظم و آرامش يک شهر آمريکايي
703
00:49:46,030 --> 00:49:47,270
هرگز اينقدر دشوار يا
704
00:49:47,300 --> 00:49:49,100
،موشکافانه نبوده است
705
00:49:49,130 --> 00:49:50,940
ارتباط با جامعهاي که
706
00:49:50,970 --> 00:49:53,340
اداره پليس، از آن محافظت و سيانت ميکند
707
00:49:53,370 --> 00:49:55,310
.هرگز اينقدر طاقت فرسا نبوده است
708
00:49:55,340 --> 00:49:58,110
مثال اينکه ما چگونه به جلو حرکت کنيم
709
00:49:58,140 --> 00:50:03,420
و پلهاي اعتماد و عدالت برابر را بسازيم
710
00:50:03,450 --> 00:50:05,820
،از بالا تا پايين تنظيم خواهد شد
711
00:50:05,850 --> 00:50:09,960
و من نميتونم به مردي بهتر
براي اينکار فکر کنم
712
00:50:09,990 --> 00:50:11,920
."غير از "ايروين ايروينگ
713
00:50:23,830 --> 00:50:25,870
"من از شهردار "راموس
ميخواهم به من بپيوندند
714
00:50:25,900 --> 00:50:30,140
تا اين ستارهها را به
يقهي رئيس "ايروينگ" بزنيم
715
00:50:33,510 --> 00:50:34,920
تبريک ميگم، ايروينگ
716
00:50:34,950 --> 00:50:36,580
.ميدونستم به اينجا ميرسي
717
00:50:36,610 --> 00:50:38,250
متشکرم آقاي ميور
718
00:50:50,550 --> 00:51:00,020
اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر
bpersia.me | بی پرشیا
719
00:51:00,070 --> 00:51:08,170
ساب دی ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی
Subdl.TV
720
00:51:08,200 --> 00:51:16,000
:ترجمه و زیرنویس
Morteza