1 00:00:11,879 --> 00:00:13,349 .. 2 00:00:30,931 --> 00:00:32,331 تباً 3 00:00:54,122 --> 00:00:57,162 .. 4 00:00:57,225 --> 00:00:58,655 .. 5 00:01:04,865 --> 00:01:06,395 .. 6 00:01:11,872 --> 00:01:13,742 ابن العاهرة 7 00:01:15,709 --> 00:01:21,649 اللعنة اين هي؟ 8 00:01:21,715 --> 00:01:42,935 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7} بوش الموسم الثالث الحلقة الثالثة بعنوان ( الرب يرى ) ترجمة maroof88 9 00:01:42,936 --> 00:01:45,738 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7} بوش الموسم الثالث الحلقة الثالثة بعنوان ( الرب يرى ) ترجمة maroof88 10 00:01:45,739 --> 00:01:47,974 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7} بوش الموسم الثالث الحلقة الثالثة بعنوان ( الرب يرى ) ترجمة maroof88 11 00:01:47,975 --> 00:01:50,935 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7} بوش الموسم الثالث الحلقة الثالثة بعنوان ( الرب يرى ) ترجمة maroof88 12 00:01:50,934 --> 00:01:53,413 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7} بوش الموسم الثالث الحلقة الثالثة بعنوان ( الرب يرى ) ترجمة maroof88 13 00:01:53,414 --> 00:01:56,483 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7} بوش الموسم الثالث الحلقة الثالثة بعنوان ( الرب يرى ) ترجمة maroof88 14 00:01:56,484 --> 00:01:58,718 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7} بوش الموسم الثالث الحلقة الثالثة بعنوان ( الرب يرى ) ترجمة maroof88 15 00:01:58,719 --> 00:02:02,019 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7} بوش الموسم الثالث الحلقة الثالثة بعنوان ( الرب يرى ) ترجمة maroof88 16 00:02:02,020 --> 00:02:03,319 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7} بوش الموسم الثالث الحلقة الثالثة بعنوان ( الرب يرى ) ترجمة maroof88 17 00:02:03,320 --> 00:02:17,873 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7} بوش الموسم الثالث الحلقة الثالثة بعنوان ( الرب يرى ) ترجمة maroof88 18 00:02:24,778 --> 00:02:26,178 .. 19 00:02:26,247 --> 00:02:27,747 - هاري - هل انت قريب؟ 20 00:02:27,815 --> 00:02:29,915 في طريقي الي إدارة مكافحة المخدرات للحديث مع فيراس 21 00:02:29,983 --> 00:02:32,223 و معرفة ما اذا كان لديهم شيئاً عن ميدوز 22 00:02:32,286 --> 00:02:34,016 سأتأخر، تانيا مريضة 23 00:02:34,087 --> 00:02:35,887 انا بصدد اصطحاب الاطفال إلى المدرسة 24 00:02:35,956 --> 00:02:37,056 حسناً، لا تقلق 25 00:02:37,124 --> 00:02:38,194 ألقاك لاحقاً 26 00:02:38,259 --> 00:02:39,759 اتفقنا 27 00:02:39,827 --> 00:02:40,857 ساعدني هنا 28 00:02:40,928 --> 00:02:43,398 ألديك رقم التقرير؟ 29 00:02:43,464 --> 00:02:44,934 كنت آمل ان تفعل هذا بصفة غير رسمية 30 00:02:44,998 --> 00:02:48,438 لماذا قد افعل ذلك؟ هل معك الرقم التسلسلي 31 00:02:48,502 --> 00:02:50,602 سأقوم بتتعبها عبر الشركة المُصنِّعة 32 00:02:50,671 --> 00:02:52,911 لمعرفة ما إذا كان يمكنني تحديد نقطة البيع 33 00:02:52,973 --> 00:02:54,643 لكن انا بحاجة للتحقق من البصمات 34 00:02:54,708 --> 00:02:57,508 من أين أتت هذه الصغيرة؟ 35 00:02:57,578 --> 00:02:59,908 مهلاً، أتعرف، لا تخبرني اصلاً 36 00:02:59,980 --> 00:03:02,050 أعدك، ان الامر لن يرتد عليك 37 00:03:02,115 --> 00:03:04,445 لو كانت عليها اية بصمات، لن يكن بمقدورك استخدامها 38 00:03:04,518 --> 00:03:05,448 اعرف 39 00:03:05,519 --> 00:03:07,719 امهلني بضعة اسابيع 40 00:03:07,788 --> 00:03:09,088 ماذا عن أسبوع؟ 41 00:03:09,156 --> 00:03:10,256 ماذا لو عبثت بنفسك، إيدغار؟ 42 00:03:10,324 --> 00:03:11,334 حسناً، ، شكراً، ميغيل 43 00:03:11,392 --> 00:03:12,562 - أقدِّر لك ذلك - نعم 44 00:03:12,626 --> 00:03:13,586 حسناً 45 00:03:22,670 --> 00:03:24,310 كان متوقفاً هناك لأشهر 46 00:03:24,372 --> 00:03:26,372 بيع مخدرات؟ 47 00:03:26,440 --> 00:03:28,640 لا، ما يمكنني قوله، مجرد متعاطي 48 00:03:28,709 --> 00:03:30,379 عندما ظهر لأول مرة في هيليوتروب، 49 00:03:30,444 --> 00:03:32,984 اعتقلته لحيازة هيروين 50 00:03:33,046 --> 00:03:36,846 - لم ار ذلك في سجله - انه من قدامى المحاربين 51 00:03:36,917 --> 00:03:37,887 منحته فرصة ثانية 52 00:03:37,951 --> 00:03:40,721 شهامة. أكان مُخْبِراً لك؟ 53 00:03:40,788 --> 00:03:42,318 من حين لآخر 54 00:03:42,390 --> 00:03:45,130 - ليس أكثر - هل تسنت لك معرفته؟ 55 00:03:45,192 --> 00:03:47,662 قليلاً، كان تعيساً غاضباً 56 00:03:47,728 --> 00:03:49,358 بشأن الحرب 57 00:03:49,430 --> 00:03:51,160 و كيف أساء الجيش معاملته 58 00:03:51,231 --> 00:03:53,771 و كيف من كان يسميهم اخوته تخلّوا عنه 59 00:03:53,834 --> 00:03:55,274 كان متطرِّفا للغاية في شعوره حيال ذلك 60 00:03:55,336 --> 00:03:57,766 - أذكر أسماء؟ - لا 61 00:03:57,838 --> 00:03:59,708 هل ذكر قط كيف أساءوا معاملته؟ 62 00:03:59,773 --> 00:04:02,483 فقط انهم اهملوه بعد عودته 63 00:04:02,543 --> 00:04:04,113 و ما كانوا سيحصلون عليه 64 00:04:04,177 --> 00:04:06,507 شكراً 65 00:04:09,583 --> 00:04:10,783 أخوكِ، إدوارد غان 66 00:04:10,851 --> 00:04:13,521 اخي كان احمقاً تماماً 67 00:04:13,587 --> 00:04:17,587 لكن إغتصاب؟ قتل؟ 68 00:04:17,658 --> 00:04:20,288 ماذا عن إعتقاله؟ 69 00:04:20,361 --> 00:04:22,861 مضايقة. ببساطة و وضوح 70 00:04:22,930 --> 00:04:25,230 أخي كان على علاقة بتلك الفتاة 71 00:04:25,299 --> 00:04:29,299 لم تكن تلك حالة إغتصاب لم يكن إيدي ليؤذيها 72 00:04:29,370 --> 00:04:32,610 بوش اقتحم عليهم المكان لقد كسر الباب اللعين 73 00:04:32,673 --> 00:04:36,883 كان اخوكِ يحمل معه حبل غسيل و شريطاً لاصقاً وقتها 74 00:04:36,944 --> 00:04:38,884 كان يعمل في دهان المنازل 75 00:04:38,946 --> 00:04:40,306 أدوات عمله 76 00:04:40,381 --> 00:04:43,751 لم توجه الفتاة اتهامات قط، أليس كذلك؟ 77 00:04:43,817 --> 00:04:45,787 بوش أساء فهم الموقف برمته 78 00:04:47,488 --> 00:04:49,888 اخوكِ لم يكن بريئاً 79 00:04:49,957 --> 00:04:51,287 نعم، كان مدمناً 80 00:04:51,359 --> 00:04:52,689 غسلت يدي منه 81 00:04:52,760 --> 00:04:55,530 لكن مع ذلك 82 00:04:55,596 --> 00:04:58,596 من الذي كان يظهر في كل مرة يُعتقل فيها؟ 83 00:04:58,666 --> 00:05:02,036 محاولاً انتزاع اعترافاً من إيدي على جريمة لم يقترفها؟ 84 00:05:02,102 --> 00:05:03,542 بوش 85 00:05:03,604 --> 00:05:06,044 لقد أحال حياة أخي حجيماً 86 00:06:15,943 --> 00:06:17,853 وجدت هذه في خزانة الملابس في الطابق العلوي 87 00:06:17,911 --> 00:06:19,481 صور 88 00:06:19,547 --> 00:06:21,977 كنت احتفظ بها من أجل جورج ليريها لأطفاله 89 00:06:24,351 --> 00:06:27,121 كيف كانت احوالكِ، كوني؟ 90 00:06:27,187 --> 00:06:28,917 أيام جيدة، أيام سيئة 91 00:06:28,989 --> 00:06:30,589 تعرف 92 00:06:31,459 --> 00:06:32,829 كيف الحال مع شقتكِ الجديدة؟ 93 00:06:32,893 --> 00:06:34,393 تعحبني 94 00:06:34,462 --> 00:06:36,932 عشر دقائق من حرم الجامعة 95 00:06:36,997 --> 00:06:38,927 شقق الشارع العشرين تلك رائعة 96 00:06:38,999 --> 00:06:42,069 قرب دياري 97 00:06:42,135 --> 00:06:44,665 بحثت في الأغراض، و احتفظت لنفسي ببعض الأشياء 98 00:06:44,738 --> 00:06:47,508 لكن ليس شيئاً، مما اعتقد انك قد ترغب فيه 99 00:06:47,575 --> 00:06:49,635 شكراً 100 00:06:49,710 --> 00:06:54,110 لذا، خذ فقط ما .. ما ترغب فيه 101 00:06:55,483 --> 00:06:56,953 سٱخذها كلها 102 00:07:02,189 --> 00:07:04,059 كوني، انا .. 103 00:07:05,726 --> 00:07:08,356 أفكِّر في الانتقال 104 00:07:08,428 --> 00:07:10,498 الحصول على وظيفة أخرى 105 00:07:11,632 --> 00:07:14,502 هذه المدينة تجري في دمك 106 00:07:14,568 --> 00:07:16,038 لن تتخلَّص منها ابداً 107 00:07:25,813 --> 00:07:27,413 ما الذي قاله فيراس؟ 108 00:07:27,481 --> 00:07:29,151 لا شيء فيما يتعلَّق بالمخدرات 109 00:07:29,216 --> 00:07:31,176 ربما كانت لميدوز خلافات مع رفاقه في الجيش 110 00:07:31,251 --> 00:07:32,821 أجزم بأنه عاد إليهم 111 00:07:32,886 --> 00:07:34,756 الضغائن. دافع للجريمة 112 00:07:34,822 --> 00:07:35,592 أي أسماء؟ 113 00:07:35,656 --> 00:07:37,686 لا احد إطلاقاً 114 00:07:37,758 --> 00:07:39,158 أي شيء عن فيديو مراقبة الشارع؟ 115 00:07:39,226 --> 00:07:40,686 الكاميرات على المبنى الخلفي كانت معطَّلة 116 00:07:40,761 --> 00:07:44,101 لذا، لا يوجد فيديو، لكني وجدت هذا 117 00:07:44,164 --> 00:07:46,774 وحدة ميدوز لديها صفحة على الفيسبوك 118 00:07:50,871 --> 00:07:51,841 .. 119 00:07:51,905 --> 00:07:54,005 الآن، هذا مُلصَق تجنيد 120 00:07:54,074 --> 00:07:55,214 كن كل ما تستطيع ان تكونه 121 00:07:55,275 --> 00:07:56,775 أين ذلك؟ 122 00:07:56,844 --> 00:07:58,254 العراق، على ما يبدو 123 00:07:58,311 --> 00:07:59,981 و هذه كمية كبيرة من النقد 124 00:08:00,047 --> 00:08:02,147 بقشيش 125 00:08:02,215 --> 00:08:03,515 رشاوى للأهالي 126 00:08:03,584 --> 00:08:05,054 دولار ضريبتنا في العمل 127 00:08:07,655 --> 00:08:11,055 - ومن يكون هذا؟ - النقيب تريفور دوبس 128 00:08:11,124 --> 00:08:12,534 قائد وحدة ميدوز 129 00:08:12,593 --> 00:08:15,103 يملك و يدير شركة حلول شاملة 130 00:08:15,162 --> 00:08:17,702 شركة خاصة للإستشارات الأمنية في إنسينو* * حي في منطقة وادي سان فرناندو بلوس انجلوس 131 00:08:17,765 --> 00:08:20,765 دعنا نذهب للدردشة معه 132 00:08:20,834 --> 00:08:21,844 لا استطيع 133 00:08:21,902 --> 00:08:23,402 في انتظار إتصال من سانت لويس 134 00:08:23,470 --> 00:08:25,040 بشأن سجلات ميدوز العسكرية 135 00:08:25,105 --> 00:08:27,935 كنت احسب ان اتحقق من هذه الأسماء 136 00:08:28,008 --> 00:08:29,938 لأرى ما إذا كان أياً منهم مقيماً هنا 137 00:08:30,010 --> 00:08:33,150 خُذْ راحتك، سأطلعك علي سير الأمور 138 00:08:39,086 --> 00:08:40,146 لا ارى غاية مرجوة 139 00:08:40,220 --> 00:08:41,560 الغاية من الإقتراح هي تقديم 140 00:08:41,622 --> 00:08:43,262 دعوى القتل الخطأ 141 00:08:43,323 --> 00:08:46,433 عاد المحلفون بتعويض ضخم دولاراً واحداً للأضرار 142 00:08:46,493 --> 00:08:48,233 اساساً قيل انه كان اطلاق نار مبرراً 143 00:08:48,295 --> 00:08:50,695 أنه فقط لم يتبع كافة القواعد والسجلات 144 00:08:50,764 --> 00:08:52,574 كان مُتَّهماً بزرع سلاح، رودي 145 00:08:52,633 --> 00:08:54,403 أُتُّهم. دون إثبات 146 00:08:54,467 --> 00:08:55,497 ما الفارق؟ 147 00:08:55,569 --> 00:08:56,969 بمجرد تقديمها 148 00:08:57,037 --> 00:08:58,867 ستُحدِث شرخاً بين المحلفين 149 00:08:58,939 --> 00:09:00,609 قضية ألين مؤخراً؟ 150 00:09:00,674 --> 00:09:03,084 كشاهد، بوش بالفعل غير مرغوب فيه 151 00:09:03,143 --> 00:09:05,013 هذا من شأنه أن يضمن النتيجة، صديقي 152 00:09:05,078 --> 00:09:07,278 إذا وافقت القاضية على الإقتراح 153 00:09:07,347 --> 00:09:09,417 الامر يستحق المحاولة بالتأكيد 154 00:09:09,482 --> 00:09:10,852 انت المحامي 155 00:09:10,918 --> 00:09:13,448 لنتحدث عن مشكلتنا الصغيرة الأخرى 156 00:09:13,520 --> 00:09:15,890 الآنسة انابيل كروي 157 00:09:18,125 --> 00:09:20,655 الأفضل ألا تشهد على الإطلاق 158 00:09:20,728 --> 00:09:22,298 رودي .. 159 00:09:22,362 --> 00:09:25,702 كنت أفكِّر أكثر على صعيد الإغراءات 160 00:09:25,766 --> 00:09:29,496 جاي، لم أكن اقترح حلاً متطرفاً 161 00:09:29,569 --> 00:09:32,539 كل ما قصدته هو، لدينا خيارات 162 00:09:32,606 --> 00:09:35,306 سُبُل لكسب الآنسة كروي في صفَّنا 163 00:09:35,375 --> 00:09:37,645 إنها فتاة مُوْلِعة بالحفلات 164 00:09:37,711 --> 00:09:39,511 لنجد شيئاً 165 00:09:39,579 --> 00:09:41,549 مهما كلّف الأمر 166 00:09:41,615 --> 00:09:43,175 دعنا نكسبها في صفَّنا 167 00:10:03,804 --> 00:10:05,344 تريفور دوبس؟ 168 00:10:05,405 --> 00:10:07,335 نعم سيدي. أيمكنني مساعدتك؟ 169 00:10:07,407 --> 00:10:09,477 المحقق بوش. قسم شرطة لوس أنجلوس 170 00:10:09,542 --> 00:10:12,452 أود أن أسألك بعض الأسئلة عن وليام ميدوز 171 00:10:12,512 --> 00:10:14,182 بيلي؟ 172 00:10:14,247 --> 00:10:16,347 أهو بخير؟ 173 00:10:16,416 --> 00:10:18,346 ألم تسمع؟ 174 00:10:18,418 --> 00:10:19,718 لا 175 00:10:19,787 --> 00:10:21,017 حسناً، يؤسفني اخبارك 176 00:10:21,088 --> 00:10:22,718 أنه قُتِل في الأسبوع الماضي 177 00:10:25,258 --> 00:10:27,898 آه، اللعنة 178 00:10:30,097 --> 00:10:32,667 دعنا، آه .. ندخل 179 00:10:35,435 --> 00:10:38,905 لم أر شيئاً في الأخبار او الصُحُف 180 00:10:38,972 --> 00:10:40,812 تم إدراجه كمجهول هوية 181 00:10:40,874 --> 00:10:42,784 رجل مُتشرِّد في هوليوود 182 00:10:42,843 --> 00:10:47,183 يستغرق الأمر بضعة أيام لتحديد الهوية 183 00:10:47,247 --> 00:10:50,347 بعضهم لا يحظون بنعي، أليس كذلك؟ 184 00:10:50,417 --> 00:10:52,187 لا، لا يحظون 185 00:10:52,252 --> 00:10:53,552 بيلي استحق نعياً 186 00:10:53,620 --> 00:10:55,220 لقد خدم هذه البلاد 187 00:10:56,589 --> 00:10:58,659 اللعنة 188 00:10:58,726 --> 00:10:59,986 إنه لعار 189 00:11:06,399 --> 00:11:08,499 أهذا أنت؟ 190 00:11:08,568 --> 00:11:11,498 نعم. و غالبية فريقي 191 00:11:11,571 --> 00:11:12,841 العراق 192 00:11:12,906 --> 00:11:14,106 مقاطعة الأنبار 193 00:11:14,174 --> 00:11:14,714 قرب الرمادي 194 00:11:14,775 --> 00:11:16,705 القوات الخاصة 195 00:11:16,777 --> 00:11:17,947 كيف عرفت؟ 196 00:11:18,011 --> 00:11:19,381 ميدوز كان لديه وشماً 197 00:11:19,446 --> 00:11:21,346 تعَّرفت عليه 198 00:11:21,414 --> 00:11:22,754 كنت في المجموعة الخامسة 199 00:11:22,816 --> 00:11:25,246 كتيبة العمليات ألفا 3992 200 00:11:27,387 --> 00:11:29,217 قالت والدة ميدوز أنه 201 00:11:29,289 --> 00:11:31,459 خدم أيضاً جولتين في أفغانستان 202 00:11:31,524 --> 00:11:33,534 نعم .. 203 00:11:33,593 --> 00:11:36,103 الإستطلاعات الليلة بدأت بدفعه الي الجنون 204 00:11:36,163 --> 00:11:38,273 كان يُضطر للتعاطي لمجرد القيام بدورية 205 00:11:38,331 --> 00:11:39,731 يمكنني أن أتفهّم ذلك 206 00:11:39,800 --> 00:11:41,030 نعم، الأمر مرهق 207 00:11:41,101 --> 00:11:43,471 تكون بالخارح، الظلمة ساكنة 208 00:11:43,536 --> 00:11:45,836 تنفصل عن وحدتك 209 00:11:45,906 --> 00:11:47,106 تشعر و كأن صوت 210 00:11:47,174 --> 00:11:48,414 انفاسك نفسها تجثم عليك 211 00:11:48,475 --> 00:11:49,435 صحيح 212 00:11:49,509 --> 00:11:50,939 الصدى الأسود 213 00:11:52,245 --> 00:11:54,645 اذاً، فأنت تعرف 214 00:11:54,714 --> 00:11:58,794 تعرف أيضاً، أن بعض الجنود يتحمَّلون الأهوال أفضل من غيرهم 215 00:11:58,852 --> 00:11:59,922 و عندما عاد؟ 216 00:11:59,987 --> 00:12:02,617 بيلي كان لديه مشاكل 217 00:12:02,689 --> 00:12:05,259 مع المخدرات، مشاكل مع القانون 218 00:12:05,325 --> 00:12:08,595 إعتقالات، داخلاً و خارجاً من إعادة التأهيل اللعينة 219 00:12:08,661 --> 00:12:10,101 اقرضته مالاً 220 00:12:10,163 --> 00:12:13,233 اوه، تباً، لقد منحته مالاً 221 00:12:13,300 --> 00:12:17,770 قبل بضع سنوات، كان يمر بضائقة مالية حادة 222 00:12:17,838 --> 00:12:20,968 لذا، آه، أخذته إلى شركة تشارلي 223 00:12:21,041 --> 00:12:24,341 - أكان ذلك مجدياً؟ - لا لم يكن 224 00:12:27,981 --> 00:12:30,081 يبدو و أن السنوات لم تنل منك 225 00:12:30,150 --> 00:12:34,420 انا من المحظوظين 226 00:12:34,487 --> 00:12:35,587 تباً 227 00:12:35,655 --> 00:12:37,315 كوّنت عائلة، شركة 228 00:12:37,390 --> 00:12:39,530 حلول شاملة 229 00:12:39,592 --> 00:12:40,632 الاستشارات الأمنية 230 00:12:40,693 --> 00:12:42,603 أبليت حسناً 231 00:12:42,662 --> 00:12:44,262 هل عمل ميدوز لديك من قبل؟ 232 00:12:44,331 --> 00:12:45,871 لا، لم يتمّكن من إجتياز اللياقة البدنية 233 00:12:45,933 --> 00:12:48,873 نوعية العمل الذي نقوم به .. 234 00:12:48,936 --> 00:12:51,366 ليس مراقبة لأجهزة الإنزار المنزلية 235 00:12:51,438 --> 00:12:55,308 إذاً، فأنت تتحدث عن التعاقدات، مثل بلاك ووتر* ؟ *شركة امريكية خاصة في مجال الخدمات الأمنية و العسكرية 236 00:12:57,210 --> 00:13:00,010 ما لم تكن تحمل تصريحاً أمنياً عالياً، أيها المحقق 237 00:13:00,080 --> 00:13:02,520 لا يمكنني الحديث عن ذلك 238 00:13:02,582 --> 00:13:04,152 بالتأكيد 239 00:13:07,520 --> 00:13:09,560 - شكراً - نعم 240 00:13:09,622 --> 00:13:10,992 سأرى طريق الخروج بنفسي 241 00:13:15,628 --> 00:13:17,968 .. 242 00:13:37,851 --> 00:13:39,391 .. 243 00:13:39,452 --> 00:13:42,222 أدري انه يُفترض بنا التعاون معكم 244 00:13:42,289 --> 00:13:44,519 لكن غالب الوقت كنتم مشغولين 245 00:13:44,591 --> 00:13:47,961 و تماطلون عملائنا، لو تحدثنا مع الشرطة 246 00:13:48,028 --> 00:13:50,058 يمكنني دوماً الحصول على مذكرة 247 00:13:50,130 --> 00:13:53,500 اوه، الآن تستعرض علي عضلاتك، أليس كذلك؟ 248 00:13:53,566 --> 00:13:55,036 فقط لو إضطررت 249 00:13:55,102 --> 00:13:57,072 هل خدمت من قبل، أيها المحقق؟ 250 00:13:57,137 --> 00:13:58,907 - فعلت في الواقع - أين؟ 251 00:13:58,972 --> 00:14:00,272 عاصفة الصحراء 252 00:14:00,340 --> 00:14:02,410 جولة في أفغانستان بعد أحداث 11 سبتمبر 253 00:14:07,580 --> 00:14:09,020 هيلين آرتشر 254 00:14:09,082 --> 00:14:11,952 كانت مُقرّبة من ميدوز أكثر من أحد 255 00:14:12,019 --> 00:14:13,489 حبيبة مُقرّبة؟ 256 00:14:13,553 --> 00:14:17,563 لا أعتقد ذلك. كانت تميل للشراب أكثر من المخدرات 257 00:14:17,624 --> 00:14:21,194 لكنهما كانا معاً مبكراً في العراق 258 00:14:21,261 --> 00:14:23,701 شهدا كل تلك الاحداث الجنونية حقاً 259 00:14:23,763 --> 00:14:27,603 المعارك الأرضية، تعرف 260 00:14:27,667 --> 00:14:29,397 هذا مكان عملها 261 00:14:29,469 --> 00:14:31,799 إذا أرادت أن تخبرك بالمزيد، فذلك يعود إليها 262 00:14:31,871 --> 00:14:34,441 لازلت أرغب في رؤية ملفه 263 00:14:35,976 --> 00:14:38,976 من اجل ذلك، انت بحاجة لمذكرة 264 00:14:39,046 --> 00:14:41,046 وصلني ذلك 265 00:14:42,015 --> 00:14:43,615 ترجمة maroof88 266 00:14:45,585 --> 00:14:47,145 إيدغار 267 00:14:47,220 --> 00:14:49,060 أحاول العثور على المحقق بوش؟ 268 00:14:49,122 --> 00:14:51,192 انه ليس هنا الآن. هل يمكنني اخذ رسالة؟ 269 00:14:51,258 --> 00:14:53,128 - ألازلت شريكه؟ - لازلت 270 00:14:53,193 --> 00:14:55,963 معك سكوت أندرسون. أكتب في صحيفة التايمز 271 00:14:56,029 --> 00:14:57,299 أعرف من أنت 272 00:14:57,364 --> 00:14:59,804 انا بصدد نشر مقال عن إدوارد غان 273 00:14:59,866 --> 00:15:01,466 لسنا نعمل في هذه القضية 274 00:15:01,534 --> 00:15:04,544 - المحققان روبرتسون و بيرس يتولانها - اعرف 275 00:15:04,604 --> 00:15:08,984 كنت أتساءل فقط إن كان المحقق بوش مهتماً بالتعليق 276 00:15:09,042 --> 00:15:11,542 الآن بعد أن مات غان كيف شعوره حيال ذلك؟ 277 00:15:11,611 --> 00:15:14,911 أعتقد حقاً أنك يجب أن تتحدث مع العلاقات العامة 278 00:15:14,982 --> 00:15:17,522 أنت شريكه. تعرفه أفضل من أي احد 279 00:15:17,584 --> 00:15:19,894 بعد ملاحقته لغان لفترة طويلة جداً 280 00:15:19,953 --> 00:15:21,653 هل يشعر بخيبة الامل؟ 281 00:15:21,721 --> 00:15:23,921 مُحْبَط؟ غاضب؟ 282 00:15:23,991 --> 00:15:27,961 أسمع، إنه مشغول، و انا كذلك 283 00:15:28,028 --> 00:15:30,028 أخبره ان لديه مهلة حتى الليلة 284 00:15:40,907 --> 00:15:41,767 ماذا؟ 285 00:15:41,841 --> 00:15:43,281 لا شيء 286 00:15:57,090 --> 00:16:00,030 هل لديك خطط لعطلة نهاية الأسبوع؟ 287 00:16:00,093 --> 00:16:02,233 مادي لديها شيء ما دوماً 288 00:16:02,295 --> 00:16:04,155 الكرة الطائرة، واجبات منزلية 289 00:16:04,231 --> 00:16:06,231 من الصعب متابعة ذلك 290 00:16:06,299 --> 00:16:07,829 يجب ان نتناول وجبة يوماً ما 291 00:16:07,900 --> 00:16:09,570 ثلاثتنا 292 00:16:11,538 --> 00:16:12,368 سيكون ذلك رائعاً 293 00:16:12,439 --> 00:16:13,769 .. 294 00:16:13,840 --> 00:16:16,810 ذلك لم يكن حتى ابن عم بعيد للإقتناع 295 00:16:16,876 --> 00:16:18,146 لا، ليس حقاً 296 00:16:18,211 --> 00:16:19,811 سيكون لطيفاً تلاقيكما 297 00:16:19,879 --> 00:16:22,079 - لكن؟ - دون لكن 298 00:16:22,149 --> 00:16:26,089 - لا ضغوط - لم اشعر بذلك 299 00:16:35,428 --> 00:16:38,528 - ماذا؟ - لا شيء 300 00:16:38,598 --> 00:16:40,268 اذهب 301 00:16:45,738 --> 00:16:48,338 .. 302 00:16:50,643 --> 00:16:52,313 .. 303 00:17:00,987 --> 00:17:02,757 مادي؟ 304 00:17:02,822 --> 00:17:05,092 قالت، "لا يهمني كيف تصلي هناك. لست سيارة أجرة " 305 00:17:05,158 --> 00:17:06,858 لا يمكنك إجبارها على اخذك إلى ذي غروف* * مُجمَّع تجاري و ترفيهي في لوس انجلوس 306 00:17:06,926 --> 00:17:08,226 لا أرغم أحداً، ولكن .. 307 00:17:08,295 --> 00:17:11,325 - انتظري - العشاء 308 00:17:11,398 --> 00:17:13,398 سأخرج بعد لحظة اتحدث مع بيكا 309 00:17:13,466 --> 00:17:15,596 - مرحباً بيكا - مرحباً، سيد بوش 310 00:17:15,668 --> 00:17:16,968 أبي 311 00:17:17,036 --> 00:17:19,906 - حسناً، حسناً - أبدأ فقط من دوني 312 00:17:19,972 --> 00:17:21,212 سيبرد الاكل 313 00:17:21,274 --> 00:17:23,144 لهذا أُختُرِعت افران المايكروويف 314 00:17:36,789 --> 00:17:39,789 - مرحباً، ابي - مرحباً 315 00:17:39,859 --> 00:17:42,559 إذاً، ما الذي يجري نهاية هذا الأسبوع؟ 316 00:17:42,629 --> 00:17:44,529 لدي مباريات يومي السبت والأحد 317 00:17:44,597 --> 00:17:47,327 كلاهما بالمنزل. هل ستأتي؟ 318 00:17:47,400 --> 00:17:49,440 بالطبع 319 00:17:49,502 --> 00:17:51,942 هل تعملين على واجباتكِ؟ 320 00:17:52,004 --> 00:17:54,074 انتهيت للتو 321 00:17:58,678 --> 00:18:01,278 - أهذا فتانا؟ - بوركت حيله الصغيرة الداعرة 322 00:18:08,588 --> 00:18:11,118 لنذهب. أحدهم يريد التحدث معك 323 00:18:11,191 --> 00:18:12,191 ضعها أرضاً. لنذهب 324 00:18:12,259 --> 00:18:15,089 - اللعنة - هيا 325 00:18:27,374 --> 00:18:28,844 ما الامر يارجل؟ 326 00:18:28,908 --> 00:18:31,308 .. 327 00:18:32,345 --> 00:18:34,845 نبحث عن هيلين آرتشر 328 00:18:34,914 --> 00:18:37,584 ها أنت ذا 329 00:18:38,651 --> 00:18:40,451 شكراً، أخي 330 00:18:43,022 --> 00:18:45,462 - هيلين آرتشر؟ - نعم 331 00:18:45,525 --> 00:18:47,685 المحقق بوش. المحقق إيدغار 332 00:18:47,760 --> 00:18:49,200 شرطة لوس أنجلوس. شعبة جرائم القتل 333 00:18:49,262 --> 00:18:52,232 جرائم القتل؟ من مات؟ 334 00:18:52,299 --> 00:18:53,869 ويليام ميدوز 335 00:18:59,272 --> 00:19:01,272 رأيت بيلي الشهر الماضي 336 00:19:01,341 --> 00:19:03,581 خرجت معه، لتناول الطعام 337 00:19:03,643 --> 00:19:07,383 - كيف كان حاله؟ - منتشياً و مُتعباً 338 00:19:09,416 --> 00:19:11,246 غفى اثناء العشاء 339 00:19:12,819 --> 00:19:14,349 لم يستطع حتي الإمساك بسكين او شوكة 340 00:19:14,421 --> 00:19:15,921 اضطررت ان اقطع له شريحة اللحم 341 00:19:15,988 --> 00:19:18,628 أنتِ و بيلي.كنتما أكثر من صديقين؟ 342 00:19:19,959 --> 00:19:21,829 رفاق 343 00:19:21,894 --> 00:19:23,304 رفاق فقط 344 00:19:24,264 --> 00:19:26,374 تسميته الغبية لنا 345 00:19:27,800 --> 00:19:32,340 كان لديه بعض العلاقات الغرامية في البلاد اثناء وجوده 346 00:19:33,673 --> 00:19:35,383 أهذه هي؟ 347 00:19:38,278 --> 00:19:39,848 لستُ أدري 348 00:19:39,912 --> 00:19:44,182 أتعرفا أنه كان يتحدث عن العودة إلى هناك مرة أخرى 349 00:19:44,251 --> 00:19:46,721 - هل أُعيد تجنيده؟ - اوه، يا إلهي، لا 350 00:19:46,786 --> 00:19:48,286 بالشركات العسكرية الخاصة 351 00:19:48,355 --> 00:19:49,685 تعرفان، التعاقدات 352 00:19:49,756 --> 00:19:51,786 تعرفا، انه ادمان نموذجي لعين 353 00:19:51,858 --> 00:19:54,188 و كأن الذهاب إلى هناك، كان سيحل شيئاً 354 00:19:54,261 --> 00:19:56,161 رفاق وحدته القديمة؟ 355 00:19:56,229 --> 00:19:58,469 لا اعرف، أظن ذلك 356 00:19:58,531 --> 00:20:00,001 تعرفا، انني لم أكن أعرفهم 357 00:20:00,066 --> 00:20:02,166 لم أكن أعرف حتى أسمائهم 358 00:20:02,235 --> 00:20:04,495 سمعنا انه ربما كانت له خلافات مع بعضهم 359 00:20:04,571 --> 00:20:07,241 حسنا، هذه اخبار جديدة بالنسبة لي. لأنه كان يتحدث عن 360 00:20:07,307 --> 00:20:08,737 كيف ستكون الامور رائعة هذه المرة 361 00:20:08,808 --> 00:20:11,408 و كم من المال الذي كانوا كلهم سيحصلون عليه 362 00:20:11,478 --> 00:20:14,708 هذه المرة؟ هل فعل ذلك من قبل؟ 363 00:20:14,781 --> 00:20:20,121 كجندي متعاقد؟ نعم، بضع مرات 364 00:20:20,186 --> 00:20:22,586 يا إلهي، يا لبيلي المسكين 365 00:20:22,655 --> 00:20:23,755 أتعرف، كان موهوماً للغاية 366 00:20:23,823 --> 00:20:26,033 لم يكن ليعود هناك مجدداً ابداً 367 00:20:26,092 --> 00:20:27,192 لماذا قد تقولين ذلك؟ 368 00:20:27,260 --> 00:20:28,630 ألم تكن تسمعني؟ 369 00:20:28,695 --> 00:20:30,295 لقد كان حطاماً 370 00:20:30,363 --> 00:20:31,803 كان لديه هذا الصديق الأحمق 371 00:20:31,864 --> 00:20:33,934 الذي ظل .. ظل يملأ رأسه 372 00:20:34,000 --> 00:20:35,400 بالهراءات و يخدعه 373 00:20:35,468 --> 00:20:36,738 ألهذا الأحمق اسم؟ 374 00:20:36,803 --> 00:20:38,413 نعم، بالطبع له اسم لعين 375 00:20:40,707 --> 00:20:42,877 آسفة 376 00:20:42,942 --> 00:20:44,512 آسفة، انا فقط .. 377 00:20:46,212 --> 00:20:48,382 وودي. شيئاً ما 378 00:20:48,448 --> 00:20:51,278 أتعرفا، لم اقابله قط 379 00:20:51,351 --> 00:20:53,451 و لأكون صادقة معكم يا رفاق 380 00:20:53,520 --> 00:20:55,560 لم أعرف أياً منهم 381 00:20:55,622 --> 00:20:57,522 من المحتمل جداً انه كان يختلق كل ذلك 382 00:20:57,590 --> 00:21:00,690 كله. كل هذا الهراء. كل شيء 383 00:21:02,429 --> 00:21:07,269 تعرفان، لم تكن مرت فترة طويلة حيث .. 384 00:21:07,334 --> 00:21:09,004 كان يتحسَّن 385 00:21:11,270 --> 00:21:12,770 ثم .. 386 00:21:15,308 --> 00:21:16,538 لم يكن .. 387 00:21:24,751 --> 00:21:27,421 بوش. فتاك في الغرفة واحد 388 00:21:27,487 --> 00:21:28,657 متأكد انه يشعر بالعطش الآن 389 00:21:30,323 --> 00:21:32,733 - يجب أن أُجري مكالمة - سأتولى هذا 390 00:21:35,362 --> 00:21:36,462 ترجمة maroof88 391 00:21:36,529 --> 00:21:38,469 هذا ريك جاكسون 392 00:21:38,531 --> 00:21:39,871 اترك رسالة. سأعود إليك 393 00:21:39,932 --> 00:21:40,902 .. 394 00:21:40,967 --> 00:21:42,497 جيري إيدغار مجدداً 395 00:21:42,569 --> 00:21:45,439 يمكنني المجيء عندك ايا كان مناسباً 396 00:21:45,505 --> 00:21:47,035 اتصل بي. عندما تتاح لك فرصة 397 00:21:47,106 --> 00:21:48,066 شكراً 398 00:21:50,910 --> 00:21:53,210 مهلا، لم أفعل ذلك. سمعت عن هذا الرجل 399 00:21:53,279 --> 00:21:54,509 الذي هوجم خارج متجر 7 إليفن 400 00:21:54,581 --> 00:21:56,051 لم أكن انا 401 00:22:11,163 --> 00:22:14,103 هل تتعرَّف على هذه الشاحنة؟ 402 00:22:14,166 --> 00:22:15,366 لا 403 00:22:16,503 --> 00:22:17,703 ألق نظرة أخرى 404 00:22:24,877 --> 00:22:25,707 ربما 405 00:22:25,778 --> 00:22:27,278 ربما رأيتها من قبل 406 00:22:27,346 --> 00:22:28,776 لا اعرف 407 00:22:36,423 --> 00:22:38,063 كنت ترسم علي الجدران 408 00:22:38,124 --> 00:22:40,134 لكنك لم تكمل 409 00:22:41,728 --> 00:22:45,258 وجدنا علبة دهان رزاز نصف فارغة في مسرح الحادث 410 00:22:45,331 --> 00:22:46,671 نفس اللون 411 00:22:46,733 --> 00:22:49,043 أي رسام يرمي علبة دهان نصف فارغة؟ 412 00:22:49,101 --> 00:22:53,011 لقد تمت مقاطعتك قبل ان تتمكن من الإنتهاء 413 00:22:53,072 --> 00:22:55,112 بماذا؟ 414 00:22:58,611 --> 00:23:00,011 نحن مهتمّون جداً 415 00:23:00,079 --> 00:23:01,449 و نود ان ننتقل للخطوة التالية 416 00:23:01,514 --> 00:23:02,784 اتوق لذلك 417 00:23:02,849 --> 00:23:04,379 دعنا نلاقيك هذا اليوم 418 00:23:04,451 --> 00:23:06,051 مقابلة رسمية؟ 419 00:23:06,118 --> 00:23:08,788 سمِّيه موعداً اولياً لنرى ما اذا كان هناك انسجاماً 420 00:23:08,855 --> 00:23:12,255 اراهن على ذلك 421 00:23:12,324 --> 00:23:13,594 سأتحقق من جدولي 422 00:23:13,660 --> 00:23:14,990 قم بذلك، و سأفرغ جدولي 423 00:23:15,061 --> 00:23:17,501 نتطَّلع للقائك، أيها الرئيس 424 00:23:17,564 --> 00:23:19,104 .. 425 00:23:22,469 --> 00:23:24,599 اسمع، كنت اقوم بتجهيزاتي 426 00:23:24,671 --> 00:23:27,071 للبدء، تعرف؟ 427 00:23:29,208 --> 00:23:31,408 ثم توقفت هذه السيارة فجأةً 428 00:23:31,478 --> 00:23:33,478 حسناً، متى كان ذلك؟ 429 00:23:33,546 --> 00:23:36,916 حوالي منتصف الليل، ربما 430 00:23:36,983 --> 00:23:40,293 - ما نوع السيارة؟ - دفع رباعي 431 00:23:40,352 --> 00:23:43,992 - الشركة المُصنِّعة؟ الطراز؟ - آسف 432 00:23:44,056 --> 00:23:47,156 - اللون؟ - سوداء 433 00:23:47,226 --> 00:23:49,596 حسناً 434 00:23:49,662 --> 00:23:52,232 إذاً، توقفت فجأةً. ثم ماذا؟ 435 00:23:52,298 --> 00:23:53,668 إختبأت 436 00:23:55,334 --> 00:23:57,644 هل سمعت شيئاً؟، رأيت شيئاً؟ 437 00:23:58,638 --> 00:24:00,308 كان الظلام حالكاً 438 00:24:00,372 --> 00:24:01,912 حالكاً لتسمع؟ 439 00:24:01,974 --> 00:24:04,984 بعيد جداً. الكثير من ضوضاء المرور 440 00:24:05,044 --> 00:24:08,414 انتظرت فقط لمغادرتهم 441 00:24:08,481 --> 00:24:11,951 - مغادرتهم؟ - أياً من كان في السيارة 442 00:24:12,018 --> 00:24:13,918 أكان هناك اكثر من رجل في السيارة؟ 443 00:24:13,986 --> 00:24:15,816 لم أتبيّن ذلك 444 00:24:17,456 --> 00:24:20,456 - السائق؟ - لم أره 445 00:24:20,527 --> 00:24:22,027 هل رآك؟ 446 00:24:24,430 --> 00:24:25,800 لا اعتقد ذلك 447 00:24:49,522 --> 00:24:51,622 لا 448 00:24:52,625 --> 00:24:55,455 أسمع، يا رجل، هذا كل ما أعرفه 449 00:24:55,528 --> 00:24:57,028 إتفقنا؟ ؟ هل يمكنني الذهاب الآن؟ 450 00:24:57,096 --> 00:25:00,466 ماذا فعلت عندما ابتعدت السيارة السوداء؟ 451 00:25:00,533 --> 00:25:02,103 خرجت من مكمني 452 00:25:04,336 --> 00:25:06,536 و لم تذهب للتحقق من الشاحنة؟ 453 00:25:06,606 --> 00:25:08,636 لم إقترب منها 454 00:25:30,396 --> 00:25:31,856 .. 455 00:25:42,174 --> 00:25:46,684 قناصة. خمسمائة متر على هدف من إثنين 456 00:25:46,746 --> 00:25:49,216 خمسة. أربعة. ثلاثة 457 00:25:50,482 --> 00:25:52,082 .. 458 00:25:52,151 --> 00:25:54,621 .. 459 00:25:54,687 --> 00:25:57,417 هذا النوع الذي يُفضِّله محبو الغلمان 460 00:25:57,489 --> 00:25:59,229 تباً لك، أيها السافل، لقد فزت 461 00:25:59,291 --> 00:26:02,231 كيف إكتشفت ذلك؟ لم اسمعك تصيب الخامس 462 00:26:02,294 --> 00:26:03,834 ذلك لأنني اصبت الثامن 463 00:26:03,896 --> 00:26:06,426 أحمق. هذا ليس ما قاله 464 00:26:06,498 --> 00:26:08,198 نعم، لكن هذه اصابة اصعب 465 00:26:08,267 --> 00:26:10,537 و تشافي، لا ألعب للمركز الثاني. 466 00:26:10,603 --> 00:26:11,773 دوبس 467 00:26:15,541 --> 00:26:17,141 نعم، مبهر 468 00:26:17,209 --> 00:26:19,649 - لكن ماذا قلت انا؟ - خمسمائة 469 00:26:19,712 --> 00:26:21,652 و ماذا أصبت، وودرو؟ 470 00:26:21,714 --> 00:26:23,824 ثمانمائة. لكن ايها النقيب .. 471 00:26:23,883 --> 00:26:25,923 إذاً، فقد أخطأت الخمسمائة تماماً؟ 472 00:26:25,985 --> 00:26:27,585 لم أكن اصوِّب عليها 473 00:26:27,654 --> 00:26:29,124 اللعنة لقد فشلت. ايها الأحمق 474 00:26:29,188 --> 00:26:31,388 حققت صفراً بهذه المهمة، ايها الجندي 475 00:26:31,457 --> 00:26:33,157 لن تستطيع اتباع الأوامر قط 476 00:26:33,225 --> 00:26:35,795 نعم، تباً لكما 477 00:26:35,862 --> 00:26:37,562 تشافي و الأحمق 478 00:26:37,630 --> 00:26:39,200 استعداد 479 00:26:39,265 --> 00:26:43,535 ألف و مائتي متر على هدف من اثنين 480 00:26:43,602 --> 00:26:46,742 خمسة. أربعة. ثلاثة 481 00:26:55,047 --> 00:26:56,977 أتعرف هذا المكان؟ هل كنت هناك؟ 482 00:26:59,285 --> 00:27:00,985 لا بأس به 483 00:27:01,053 --> 00:27:02,823 مكان للاحتماء من البرد 484 00:27:02,889 --> 00:27:04,659 هزيمة الشباب 485 00:27:04,724 --> 00:27:07,534 وكأنك ستعرف 486 00:27:07,593 --> 00:27:10,063 ستتفاجأ 487 00:27:10,129 --> 00:27:11,129 هراء 488 00:27:13,132 --> 00:27:14,832 مكلارين في الغالب 489 00:27:16,635 --> 00:27:19,635 - جدياً؟ - كنت هارباً 490 00:27:20,707 --> 00:27:22,907 هل هربت من قبل لفترة طويلة؟ 491 00:27:22,975 --> 00:27:25,235 مرة. لستة أسابيع 492 00:27:39,792 --> 00:27:41,232 لو فكّرت بشيء 493 00:27:49,769 --> 00:27:53,339 عندما هربت. لأي مدي ابتعدت؟ 494 00:27:53,405 --> 00:27:55,635 ليس بعيداً كثيراً 495 00:27:55,708 --> 00:27:59,848 على أي حال، لو تذكّرت شيئاً، إتصل بي، إتفقنا؟ 496 00:28:09,588 --> 00:28:11,988 انه في الخمسينيات، يستيقظ 497 00:28:12,058 --> 00:28:13,528 يذهب إلى العمل، يعود للمنزل 498 00:28:13,592 --> 00:28:15,492 نفس الروتين، نفس الأشياء، كل يوم 499 00:28:15,561 --> 00:28:18,971 ابنة مراهقة. زوجة سابقة في مكان ما بهونغ كونغ، أعتقد 500 00:28:19,031 --> 00:28:20,701 يتحدثان عن نفس الهراء طيلة الوقت 501 00:28:20,767 --> 00:28:22,297 هراء ممل لعين 502 00:28:22,368 --> 00:28:24,268 أقول لك، هذا الرجل ليس بمشكلة 503 00:28:24,336 --> 00:28:25,666 لسنا بحاجة للقلق 504 00:28:25,738 --> 00:28:28,778 - انه من رجال المجموعة الخامسة - بلا مزاح 505 00:28:28,841 --> 00:28:31,281 نعم، و بارع في عمله 506 00:28:31,343 --> 00:28:34,513 ربما في الأيام الخوالي لكن الآن؟ انه مسن 507 00:28:34,580 --> 00:28:35,710 دالت دولته 508 00:28:35,782 --> 00:28:37,822 إياك ان تستخف به 509 00:28:42,088 --> 00:28:44,758 - و تخلَّصوا من هواتفكم - اللعنة، دوبس 510 00:28:44,824 --> 00:28:48,234 هناك هواتف مؤقتة جديدة بالمكتب نفِّذوا اليوم 511 00:28:48,294 --> 00:28:49,704 و نقداً فقط 512 00:28:49,762 --> 00:28:51,362 و هذا يشمل فتياتكم 513 00:28:51,430 --> 00:28:53,570 سأقِّطع بطاقاتها 514 00:28:53,632 --> 00:28:56,002 هذه المراقبة اللعينة 515 00:28:56,068 --> 00:28:57,498 كم من الوقت سيتوجب عليها القيام بها؟ 516 00:28:57,569 --> 00:28:59,769 اوه، آسف 517 00:28:59,839 --> 00:29:01,809 هل يقتطع ذلك من وقت خدمتك؟ 518 00:29:01,874 --> 00:29:03,814 هو في الواقع كذلك 519 00:29:03,876 --> 00:29:05,906 أكثر قليلاً 520 00:29:05,978 --> 00:29:08,148 ينبغي أن نعرف ما يعرفه 521 00:29:08,214 --> 00:29:11,324 أقول لك، هذا الرجل لا يملك رابطاً بنا 522 00:29:11,383 --> 00:29:13,893 واصل مراقبته 523 00:29:13,953 --> 00:29:16,163 فقط حتى يتم الأمرالآخر 524 00:29:16,222 --> 00:29:19,262 كيف حال صديقنا في جنوب الخليج؟ 525 00:29:19,325 --> 00:29:21,425 لازال صديقاً 526 00:29:23,796 --> 00:29:25,096 كريت و بيريل 527 00:29:25,164 --> 00:29:27,504 بوش، اوه، استمع لهذا 528 00:29:27,566 --> 00:29:29,136 "هذا المحقق ككلب 529 00:29:29,201 --> 00:29:32,601 لا يكل من ملاحقة هذا القاتل المتسلسل المشبوه" 530 00:29:32,671 --> 00:29:33,771 نهاية الاقتباس 531 00:29:33,840 --> 00:29:35,710 يعتقد أنك كلب، هاري 532 00:29:35,774 --> 00:29:38,084 - من الذي يعتقد؟ - سكوت أندرسون 533 00:29:38,144 --> 00:29:40,714 نشر هذه المقالة عن قضية غان للتو 534 00:29:40,779 --> 00:29:42,509 تظهرك بشكل بارز 535 00:29:42,581 --> 00:29:45,151 "تعذَّر الوصول للمحقق بوش للتعليق" 536 00:29:45,217 --> 00:29:46,417 تباً له 537 00:29:46,485 --> 00:29:49,485 "إدوارد غان، وُجِد ميتاً خارج شقته في هوليوود 538 00:29:49,555 --> 00:29:51,585 "ظهرت دلائل على مقاومته 539 00:29:51,657 --> 00:29:53,827 كدمات ما قبل الوفاة " 540 00:29:53,893 --> 00:29:55,693 كيف حصل على التفاصيل بهذه السرعة بحق الجحبم؟ 541 00:29:55,761 --> 00:29:57,601 اعرف بعضهم ممن يمحنون المعلومات لمجرد إبتسامة 542 00:29:57,663 --> 00:29:58,803 و كوب قهوة 543 00:29:58,865 --> 00:29:59,995 هل رأيتم جيه. إيدغار يا رفاق؟ 544 00:30:00,066 --> 00:30:02,126 لم نره 545 00:30:05,938 --> 00:30:08,208 .. 546 00:30:08,274 --> 00:30:10,144 جيري، سأذهب لرؤية صديقنا 547 00:30:10,209 --> 00:30:12,279 إتصل بي. سأخبرك متى و أين 548 00:30:14,213 --> 00:30:16,053 أسدل أكمامك، أيها المحقق 549 00:30:16,115 --> 00:30:18,175 - عذراً؟ - أكمامك؟ 550 00:30:18,250 --> 00:30:20,320 إلا إذا كنت تود كشط هذه الوشوم 551 00:30:20,386 --> 00:30:22,716 بفرشاة معدنية، ليس في قسمي 552 00:30:22,788 --> 00:30:23,958 نعم، سيدتي 553 00:30:33,432 --> 00:30:36,602 الخطايا السبع المميتة * و العناصر الأربعة الأخيرة* * في المسيحية، العناصر الأ ربعة الأخيرة هي الموت والحكم والسماء والجحيم، المراحل الأخيرة للروح في الحياة والآخرة. و الخطايا السبع المميتة هي "الغرور" و"الجشع" و "الشهوة" و"الحسد" و"الشراهة" و"الغضب" و"الكسل" 554 00:30:36,668 --> 00:30:38,298 بواسطة بوش 555 00:30:38,370 --> 00:30:39,940 احد أتباعه، في الحقيقة 556 00:30:40,006 --> 00:30:43,776 الطمع، الغضب، الشراهة، إلى آخره، 557 00:30:43,842 --> 00:30:46,382 كله مرسوم علي طول الحافة الخارجية 558 00:30:46,445 --> 00:30:49,575 الصورة الدائرية تمثل عين الرب 559 00:30:49,648 --> 00:30:51,978 انه يرى الكل 560 00:30:52,051 --> 00:30:53,021 اللاتينية 561 00:30:53,085 --> 00:30:56,585 . 562 00:30:56,655 --> 00:30:58,655 "حذار، حذار، الرب يرى" 563 00:30:58,724 --> 00:31:00,494 هل تتحدث اللاتينية؟ 564 00:31:00,559 --> 00:31:01,989 لا، بل ترجمة جوجل 565 00:31:02,061 --> 00:31:04,261 صحيح. الرب يرى 566 00:31:07,333 --> 00:31:08,833 سوداوية مقيتة 567 00:31:08,901 --> 00:31:11,101 سوداوية مقيتة بالفعل 568 00:31:11,170 --> 00:31:15,040 هيرونيموس بوش* يصوّر عالماْ منغمساً في الشرور * رسام هولندي من عصر الباروك 569 00:31:15,107 --> 00:31:17,407 الضلال يفوق الهداية 570 00:31:17,476 --> 00:31:18,376 .. 571 00:31:18,444 --> 00:31:20,214 حديقة المسرات الدنيوية 572 00:31:20,279 --> 00:31:23,319 تحفته الحقيقية 573 00:31:23,382 --> 00:31:24,782 البوم 574 00:31:24,850 --> 00:31:26,020 ما الذي تمثله؟ 575 00:31:26,085 --> 00:31:27,445 رمز للشر 576 00:31:27,519 --> 00:31:30,889 حتى في جنات عدن، تسلل الشر 577 00:31:33,625 --> 00:31:34,955 بعد النزول 578 00:31:35,027 --> 00:31:38,397 البشر الخاطئ يلف ذراعه حول الشر 579 00:31:38,464 --> 00:31:41,334 يحتضنه 580 00:31:41,400 --> 00:31:45,070 في نهاية المطاف، كل ذلك يؤدي إلى الجحيم، أيها المحقق 581 00:31:47,806 --> 00:31:49,606 كيف كان ذلك العالم؟ 582 00:31:49,675 --> 00:31:52,335 آه، معظم طاقم ماركس جرى اتهامهم تحت قانون فساد المنظمات 583 00:31:52,411 --> 00:31:55,051 بما في ذلك المحظوظ لوك ريكوف 584 00:31:55,114 --> 00:31:57,654 هناك شائعات رغم ذلك، بأنه عاد لسانت بطرسبرغ. 585 00:31:57,716 --> 00:31:58,716 اوه، تفتقده، أليس كذلك؟ 586 00:31:58,784 --> 00:31:59,954 أوه، ليست لديك فكرة 587 00:32:00,019 --> 00:32:03,189 حياتي مملة جداً، بدونه 588 00:32:03,255 --> 00:32:05,015 إذاً، بما أدين لك على هذه النعمة؟ 589 00:32:06,292 --> 00:32:09,102 آه، تعرف ماذا يكون ذلك مصادر تمويل 590 00:32:09,161 --> 00:32:10,861 لإعادة إعمار أفغانستان و العراق 591 00:32:10,929 --> 00:32:14,199 و اقناع أمراء الحرب الاوغاد 592 00:32:14,266 --> 00:32:16,496 - ليفعلوا الصواب - اي خطأ قد يقع؟ 593 00:32:16,568 --> 00:32:17,738 نعم، بديع، أليس كذلك؟ 594 00:32:17,803 --> 00:32:19,943 ما علاقة ذلك بالضحية؟ 595 00:32:20,006 --> 00:32:21,266 احتاج لخلفية عامة 596 00:32:21,340 --> 00:32:24,010 - عن من؟ - رفاقه ممن خدم معهم 597 00:32:24,076 --> 00:32:26,706 ربما عاد إلى أفغانستان مع الشركات العسكرية الخاصة 598 00:32:26,778 --> 00:32:28,078 اود ان أعرف متي 599 00:32:28,147 --> 00:32:29,517 سأقولها لك، هناك الكثير من رعاة البقر 600 00:32:29,581 --> 00:32:31,521 يجوسون في انحاء أفغانستان اكتر من قواتنا نفسها 601 00:32:31,583 --> 00:32:35,223 وزارة الدفاع و وكالة الامن القومي كلاهما يستعينان بمصادر خارجية من الشركات الخاصة 602 00:32:35,287 --> 00:32:37,487 سياسة الإنكار 603 00:32:37,556 --> 00:32:40,086 تجييش في اماكن لا يفترض بجيشنا ان يكون 604 00:32:40,159 --> 00:32:42,229 واجب السفير، الدعم القتالي 605 00:32:42,294 --> 00:32:43,704 التعويل على الأهداف عالية الأهمية 606 00:32:43,762 --> 00:32:45,432 أولئك الشباب يقومون بكل شيء 607 00:32:45,497 --> 00:32:49,997 حماية مصادر المعلومات، الأصول، المنظمات الحكومية 608 00:32:50,069 --> 00:32:52,899 وكالات حكومية أخرى، المخابرات 609 00:32:52,971 --> 00:32:56,611 الآن، من .. من قال ان رجال الشرطة اغبياء؟ 610 00:32:58,644 --> 00:33:01,614 ما هذا؟ كتيبة العمليات ألفا 3992؟ 611 00:33:01,680 --> 00:33:03,180 فريق الضحية من القوات الخاصة 612 00:33:03,249 --> 00:33:04,419 عندما كانوا في " إعمار الأمة" 613 00:33:04,483 --> 00:33:06,323 في الأنبار ومن ثم أفغانستان 614 00:33:06,385 --> 00:33:10,155 آه، سأرى ما يمكنني معرفته 615 00:33:10,222 --> 00:33:11,462 .. 616 00:33:11,523 --> 00:33:14,063 احسد وضوح مهامك، بوش 617 00:33:14,126 --> 00:33:16,056 أحدهم مات، و احدهم قتله 618 00:33:16,128 --> 00:33:19,568 ليس بهذه البساطة دوماً 619 00:33:19,631 --> 00:33:21,431 كنا نعلم انه كان مشتبهاً في كلتا الجريمتين 620 00:33:21,500 --> 00:33:23,900 و كنا نراقبه، اقتحمنا الباب 621 00:33:23,969 --> 00:33:25,869 و قبضنا على غان يغتصب الفتاة 622 00:33:25,937 --> 00:33:27,467 بالجرم المشهود. أعني، حرفياً 623 00:33:27,539 --> 00:33:29,579 ابرحها ضرباً، ايضاً 624 00:33:29,641 --> 00:33:31,911 قالت بعد ذلك، انه كان بالتراضي 625 00:33:31,977 --> 00:33:33,847 رفضت التعاون 626 00:33:33,912 --> 00:33:36,682 لم تشأ ان تعرف عائلتها انها عاهرة 627 00:33:36,748 --> 00:33:38,548 تعرف، هاري لم يشأ الضغط عليها 628 00:33:38,617 --> 00:33:40,717 بما انها خاضت الكثير بما يكفي 629 00:33:40,786 --> 00:33:43,316 نعم، كان يعتقد أننا يمكن نبني القضية بطريقة أخرى 630 00:33:43,389 --> 00:33:44,619 عندما يتعلق الأمر بالعاهرات 631 00:33:44,690 --> 00:33:46,160 يرِق قلب هاري 632 00:33:46,225 --> 00:33:47,425 لأسباب واضحة 633 00:33:47,493 --> 00:33:50,133 مفهوم. بالتأكيد 634 00:33:50,196 --> 00:33:51,856 ثم خذلكم أوشيه يا رفاق 635 00:33:51,930 --> 00:33:53,500 ذلك العاق 636 00:33:53,565 --> 00:33:56,095 رفض متابعة الدعوى دون شهادتها 637 00:33:56,168 --> 00:33:58,138 أخبرني 638 00:33:58,204 --> 00:34:00,944 مع غان .. 639 00:34:01,006 --> 00:34:03,636 هل قام هاري ابداً… 640 00:34:03,709 --> 00:34:06,149 لا أدري، ربما تمادى قليلاً؟ 641 00:34:06,212 --> 00:34:08,082 بأي طريقة؟ 642 00:34:08,147 --> 00:34:10,347 كان الامر يؤرِّق ضميره، أليس كذلك؟ 643 00:34:10,416 --> 00:34:12,616 انا اعني، كان يعمل بالقضية لسنوات 644 00:34:12,684 --> 00:34:14,994 كما سيفعل اي شرطي مجتهد بقسم جرائم القتل 645 00:34:15,053 --> 00:34:18,963 انه يمر بأشياء 646 00:34:19,024 --> 00:34:21,364 و تظن انك تعرف شخصاً.. 647 00:34:21,427 --> 00:34:22,887 فإذا بك لست متأكداً بعدها 648 00:34:22,961 --> 00:34:25,261 سأخبرك، ما انا متأكد منه 649 00:34:25,331 --> 00:34:27,531 في كل القضايا التي عملنا فيها معاً 650 00:34:27,599 --> 00:34:30,439 لم أشك مرة في نوايا هاري بوش 651 00:34:30,502 --> 00:34:31,742 بالطبع لا 652 00:34:34,072 --> 00:34:35,942 سأكون ممتناْ لو أبقينا هذا بيننا 653 00:34:36,007 --> 00:34:37,607 السر في بئر 654 00:34:37,676 --> 00:34:39,406 شكراً، ريك 655 00:34:47,153 --> 00:34:49,123 .. 656 00:35:40,506 --> 00:35:42,666 لوس انجلوس الخاصة، هل لي بمساعدتك؟ 657 00:35:42,741 --> 00:35:46,211 نعم، اود تحديد موعد 658 00:35:46,278 --> 00:35:47,648 ليا كاميل 659 00:36:07,766 --> 00:36:11,766 وجدت كاميرا مراقبة في كاشف الدخان في شقة غان 660 00:36:14,673 --> 00:36:16,283 حسناً، لا نعرف أنه هاري 661 00:36:16,342 --> 00:36:18,412 و من يكون غيره؟ 662 00:36:18,477 --> 00:36:21,677 كان يُبقي عينه على غان لسنوات 663 00:36:24,650 --> 00:36:27,820 اخذتها للبحث عن البصمات بطريقة غير رسمية 664 00:36:27,886 --> 00:36:29,486 يا إلهي، جيري 665 00:36:29,555 --> 00:36:31,355 ماذا لو وجدوا شيئاً؟ 666 00:36:31,423 --> 00:36:34,863 سنقطع دابر الأمر، عندما نصل لتلك المرحلة 667 00:36:34,926 --> 00:36:36,156 اتفقنا؟ 668 00:36:36,228 --> 00:36:38,428 لو وضع روبرتسون يده على هذا؟ 669 00:36:38,497 --> 00:36:39,827 تدرين انه سيفعل 670 00:36:39,898 --> 00:36:41,828 مسألة وقت فقط 671 00:36:41,900 --> 00:36:43,400 يجب ان نتحدث مع هاري 672 00:36:46,137 --> 00:36:48,737 يجب ان اتولي ذلك، فأنا شريكه 673 00:36:48,807 --> 00:36:51,477 حسنا، إذاً لا تنتظر، بادر بذلك 674 00:37:27,413 --> 00:37:28,783 أنتوني ماني؟ 675 00:37:31,016 --> 00:37:32,576 أدخلي، جميلتي 676 00:37:35,521 --> 00:37:38,091 اللعنة. لقد كذبت علينا، هاري 677 00:37:38,156 --> 00:37:39,786 أقرب الى خطيئة إهمال 678 00:37:39,858 --> 00:37:41,458 كيف لم يظهر هذا في خلفيتها؟ 679 00:37:41,527 --> 00:37:43,797 لا سجل اعتقال. الطريقة التي تختار بها زبائنها 680 00:37:43,862 --> 00:37:45,432 كانت قادرة علي البقاء بعيداً عن الأنظار 681 00:37:45,497 --> 00:37:47,227 لكن لو علمنا بشأن ذلك 682 00:37:47,299 --> 00:37:49,169 جماعة هولاند يعلمون، أيضاً 683 00:37:49,234 --> 00:37:52,144 دعينا نتحدث معها مجدداً سأتولى ذلك 684 00:37:52,203 --> 00:37:53,673 اراك لاحقاً ؟ 685 00:37:53,739 --> 00:37:54,669 وعد؟ 686 00:37:54,740 --> 00:37:56,680 اتفقنا 687 00:37:56,742 --> 00:37:57,882 متأكدة؟ 688 00:37:57,943 --> 00:37:59,183 نعم 689 00:37:59,244 --> 00:38:00,554 سأطلعك على امر انابيل 690 00:38:00,612 --> 00:38:01,882 حسناً 691 00:38:11,089 --> 00:38:12,419 .. 692 00:38:12,491 --> 00:38:13,461 ما الجديد؟ 693 00:38:13,525 --> 00:38:14,785 انا في الملجأ 694 00:38:14,860 --> 00:38:17,060 فكّرت في أخذ الفتى الي مسرح الجريمة 695 00:38:17,128 --> 00:38:18,498 ربما تنعش ذاكرته 696 00:38:18,564 --> 00:38:19,934 رجعت لذاك الموقع 697 00:38:19,998 --> 00:38:21,628 وجدت صديق ميدوز 698 00:38:21,700 --> 00:38:24,440 وودي وودرو. العنوان فينس * * حي علي المحيط في لوس أنجلوس 699 00:38:24,503 --> 00:38:25,503 قد اتحدث معه غداً 700 00:38:25,571 --> 00:38:26,841 حظاً طيِّباً مع الفتى 701 00:38:26,905 --> 00:38:27,865 شكراً 702 00:38:27,939 --> 00:38:31,379 هاري، اسمع … 703 00:38:31,443 --> 00:38:33,353 ما الامر؟ 704 00:38:35,280 --> 00:38:37,880 لا تهتم، لا شيء 705 00:38:37,949 --> 00:38:39,349 استلمت ذلك 706 00:38:42,688 --> 00:38:43,958 .. 707 00:39:15,353 --> 00:39:16,763 آنسة؟ 708 00:39:18,757 --> 00:39:19,727 .. 709 00:39:19,791 --> 00:39:31,841 .. 710 00:39:31,903 --> 00:39:33,043 .. 711 00:39:33,104 --> 00:39:34,674 .. 712 00:39:37,342 --> 00:39:40,712 لم يبق. لم يسجل حضوره حتى 713 00:39:40,779 --> 00:39:42,979 ماذا يحدث لو لم تسجل الحضور؟ 714 00:39:43,048 --> 00:39:44,418 تنام في مكان آخر 715 00:39:44,483 --> 00:39:46,423 شاركي ظل هنا، يأتي و يذهب، لأكثر من عام 716 00:39:46,485 --> 00:39:47,785 انه يعرف اللوائح 717 00:39:47,853 --> 00:39:50,663 وماذا عن تسجيل الدخول؟ 718 00:39:50,722 --> 00:39:51,992 هل يشمل ذلك أرقام الهاتف أيضاً؟ 719 00:39:52,057 --> 00:39:53,957 معظم الأرقام زائفة 720 00:39:54,025 --> 00:39:56,325 لكن يمكن ان اعطيك ما لدي 721 00:39:56,394 --> 00:39:59,134 سآخذها 722 00:39:59,197 --> 00:40:01,067 أي فكرة عن مكانه؟ 723 00:40:01,132 --> 00:40:04,272 انه هارب محترف 724 00:40:04,335 --> 00:40:06,605 خمن 725 00:40:15,046 --> 00:40:17,716 .. 726 00:40:17,783 --> 00:40:19,323 نأسف 727 00:40:19,384 --> 00:40:22,794 هذا الرقم لم يعد في الخدمة 728 00:40:30,562 --> 00:40:31,832 كيف يتركون إبنتي في الشارع 729 00:40:31,897 --> 00:40:33,057 يحب على الشرطة ان تؤدي بعملها 730 00:40:47,145 --> 00:40:48,745 لا يمكنني تركها لوحدها هكذا 731 00:40:48,814 --> 00:40:51,554 - قاتل كوريا تاون؟* - يبدو كذلك * حي في وسط لوس أنجلوس 732 00:40:51,617 --> 00:40:54,447 جرأة بالغة في وضح النهار 733 00:40:54,520 --> 00:40:56,560 كم مضى منذ اول حادثة؟ 734 00:40:56,622 --> 00:40:59,592 الحادثتان الأخيرتان نعتقد انها اعمال عصابات 735 00:40:59,658 --> 00:41:02,388 سطو. شروع في سرقة السيارات 736 00:41:02,460 --> 00:41:04,630 كم مر منذ آخر جريمة قتل؟ 737 00:41:04,696 --> 00:41:06,056 أكثر من عام 738 00:41:07,398 --> 00:41:08,568 .. 739 00:41:10,502 --> 00:41:13,172 اين العائلة؟ 740 00:41:13,238 --> 00:41:14,238 سآخذك إليهم 741 00:41:19,711 --> 00:41:23,081 لماذا يتركون ابنتي في الشارع؟ 742 00:41:23,148 --> 00:41:24,778 يجب ان تودي الشرطة عملها 743 00:41:24,850 --> 00:41:27,750 لا يمكنني تركها لوحدها هكذا 744 00:41:27,819 --> 00:41:33,300 لا تقلقي انهم معها إنتظري لحظة 745 00:41:33,358 --> 00:41:35,358 جوان بارك. الخدمات الاجتماعية 746 00:41:35,426 --> 00:41:37,556 يسرنا حضوركِ 747 00:41:37,629 --> 00:41:38,999 و انت؟ 748 00:41:39,064 --> 00:41:40,974 الرئيس إرفينغ، القائم بأعمال رئيس الشرطة 749 00:41:42,868 --> 00:41:44,638 هذا محرج. آسفة، كان يجب 750 00:41:44,703 --> 00:41:46,273 كان يجب ان اتعرَّف عليك 751 00:41:46,337 --> 00:41:48,807 .. 752 00:41:48,874 --> 00:41:51,084 هل يمكنك ان تبلغي العائلة أسفي من فضلك؟ 753 00:41:51,142 --> 00:41:52,612 بالتأكيد 754 00:41:55,146 --> 00:41:59,446 الرئيس يود منك ان تعرفي انه يأسف لخسارتك 755 00:42:02,020 --> 00:42:03,960 لا اتمكّن من تبيّن التوقيع 756 00:42:04,022 --> 00:42:06,422 لا اظن انها ذكرت لي اسمها 757 00:42:06,491 --> 00:42:08,361 هل أخذت نسخة من هويتها؟ 758 00:42:08,426 --> 00:42:10,356 كان الوقت متأخراً 759 00:42:10,428 --> 00:42:12,598 كان الوقت متأخراً. حسناً 760 00:42:12,664 --> 00:42:14,474 دفعت نقداً 761 00:42:14,532 --> 00:42:16,432 اتذكّر ذلك 762 00:42:16,501 --> 00:42:18,641 هل تتذكّر كيف كان شكلها؟ 763 00:42:18,704 --> 00:42:21,844 آواخر العشرينيات، لاتينية، سوداء الشعر 764 00:42:21,907 --> 00:42:23,467 كعب عالي، و ثوب أحمر 765 00:42:23,541 --> 00:42:25,411 في تلك الساعة؟ 766 00:42:25,476 --> 00:42:26,536 يبدو انها كانت بالخارج طوال الليل 767 00:42:26,612 --> 00:42:28,012 و لم تعد للمنزل 768 00:42:28,079 --> 00:42:29,249 ليست نوعي المفضل 769 00:42:29,314 --> 00:42:30,684 بالتأكيد 770 00:42:32,517 --> 00:42:34,717 يظل يشتري له كأساً تلو الآخر طوال اللليل 771 00:42:34,786 --> 00:42:36,046 يثمله تماماً 772 00:42:36,121 --> 00:42:39,091 إيدي يصبح صاخباً أكثر و أكثر خارجاً عن السيطرة تماماً 773 00:42:39,157 --> 00:42:41,027 ما يحدث بعدها، انه يتبول في مكانه. 774 00:42:41,092 --> 00:42:42,462 و عند ذلك تضعين حداً للامر؟ 775 00:42:42,527 --> 00:42:44,857 يمكنني التعامل مع الكثير 776 00:42:44,930 --> 00:42:46,230 لكن عندما يبدأ بالتبول في المكان 777 00:42:46,297 --> 00:42:47,727 عندها اطلب الشرطة 778 00:42:47,799 --> 00:42:50,839 و الضخم الذي يشتري الشراب؟ 779 00:42:50,902 --> 00:42:54,712 مثلك، لكن ابيض 780 00:42:54,773 --> 00:42:56,073 مثلي لكن أبيض؟ 781 00:42:56,141 --> 00:42:58,881 مثلك بمعنى أنه شرطي 782 00:42:58,944 --> 00:43:01,154 شرطي أو عسكري، أراهن على ذلك 783 00:43:01,212 --> 00:43:02,412 ما الذي يجعلك متأكدة؟ 784 00:43:02,480 --> 00:43:04,680 مجرد حدس 785 00:43:04,750 --> 00:43:06,750 طريقة تصرفكم 786 00:43:08,219 --> 00:43:10,719 بعد إتصالك بالشرطة، ماذا يفعل الضخم؟ 787 00:43:10,789 --> 00:43:13,689 يغادر 788 00:43:13,759 --> 00:43:14,859 انتِ من الطراز القديم 789 00:43:14,926 --> 00:43:17,156 ليست لديك فكرة 790 00:43:17,228 --> 00:43:19,968 .. 791 00:43:38,249 --> 00:43:40,319 .. 792 00:43:44,489 --> 00:43:45,719 .. 793 00:44:26,965 --> 00:44:28,795 مرحباً، ساقوم ببعض العمل في غرفتي 794 00:44:28,867 --> 00:44:30,397 هل تأتين لتحية المساء قبل ان تنامي؟ 795 00:44:30,468 --> 00:44:32,238 - حسناً - حسناً 796 00:44:58,363 --> 00:44:59,363 تباً 797 00:44:59,430 --> 00:45:00,730 .. 798 00:45:05,336 --> 00:45:08,136 هذا بوش. لدي اعتداء مسلح بسيارة علي طريق الساحل 799 00:45:08,206 --> 00:45:11,206 دفع رباعي رمادية متجهة لطريق بلو هايتس ناحية الوادي 800 00:45:11,276 --> 00:45:13,506 احتاج لدعم جوي ابلغ الوحدات 801 00:45:13,578 --> 00:45:15,178 في المنافذ التالية 802 00:45:17,315 --> 00:45:19,345 اللعنة. اللعنة 803 00:45:22,587 --> 00:45:24,317 .. 804 00:45:32,463 --> 00:45:33,933 كل الوحدات استعداد 805 00:45:33,999 --> 00:45:35,369 ضابط خارج الخدمة في مطاردة 806 00:45:35,433 --> 00:45:38,243 مشتبه به في اعتداء مسلح في تلال هوليوود 807 00:45:38,303 --> 00:45:39,813 آخر وجهة معروفة كانت على طريق بلو هايتس 808 00:45:39,871 --> 00:45:41,271 ناحية الوادي 809 00:45:50,548 --> 00:45:51,978 6-وليام لنكولن-21 810 00:45:52,050 --> 00:45:53,990 أنا في تلال هوليوود أسفل مولهولاند 811 00:45:54,052 --> 00:45:56,552 أي دعم جوي، كونوا علي تردد هوليوود 812 00:45:56,621 --> 00:45:59,291 1 6-وليام لنكولن-21 813 00:45:59,357 --> 00:46:01,857 آخر موقع معروف في تلال هوليوود 814 00:46:01,927 --> 00:46:03,487 غرب كاهونغا، شمال مولهولاند 815 00:46:10,235 --> 00:46:12,865 .. 816 00:46:22,313 --> 00:46:23,853 .. 817 00:46:25,450 --> 00:46:27,850 .. 818 00:46:44,769 --> 00:46:46,469 جو 3. نحن فوقكم 819 00:46:46,537 --> 00:46:47,967 جو 3، فقدت السيارة 820 00:46:48,039 --> 00:46:51,039 في منطقة فينلاند و فينتورا 821 00:46:51,109 --> 00:46:53,579 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7} ترجمة maroof88 822 00:46:55,480 --> 00:46:56,450 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7} ترجمة maroof88 823 00:46:59,550 --> 00:47:01,350 .. 824 00:47:16,634 --> 00:47:18,504 .. 825 00:47:18,569 --> 00:47:21,309 15- آدم-67 معكم كود 6