1
00:00:05,273 --> 00:00:07,183
... آنچه در فصل گذشته ی " بـُـش " اتفاق افتاد
2
00:00:07,241 --> 00:00:09,041
... عقب نشینی نکن از
3
00:00:10,211 --> 00:00:11,511
!هی! هی
4
00:00:11,579 --> 00:00:13,809
هی ، "هری"؟
با تعلیقت چیکار میکنی؟
5
00:00:13,881 --> 00:00:15,551
خوش اومدی ، همکار
6
00:00:15,616 --> 00:00:17,886
"مردی به اسمش " آنتونی آلن
آخر هفته به قتل رسید
7
00:00:17,951 --> 00:00:19,221
8
00:00:19,287 --> 00:00:20,517
جسدش دیروز
9
00:00:20,588 --> 00:00:22,458
تو صندوق عقب ماشینش
تو جاده "مالهالند" پیدا شد
10
00:00:22,523 --> 00:00:24,563
وقتی کارت اینجا تموم شد
برو به یکی از آشناهای نزدیکش اطلاع بده
11
00:00:24,625 --> 00:00:26,285
کسی رو میشناسی؟-
"ورونیکا آلن" -
12
00:00:26,360 --> 00:00:27,460
خب ، مظنونی هم دارین؟
13
00:00:27,528 --> 00:00:29,128
ما رفتیم اونجا تا با "کارل نَش" صحبت کنیم
14
00:00:29,197 --> 00:00:30,527
.ولی اون امروز سر کار نرفته
15
00:00:30,598 --> 00:00:32,498
چرا میخواین باهاش صحبت کنید؟
16
00:00:32,566 --> 00:00:34,836
اون کسیه که به این پرونده علاقه منده
17
00:00:34,902 --> 00:00:36,342
نمیخوستم اینو بدونی
18
00:00:36,404 --> 00:00:38,274
ولی اون گذشته ی کاملا شطرنجی ای داره
19
00:00:40,841 --> 00:00:42,141
وکیلم تماس گرفت
20
00:00:42,210 --> 00:00:44,210
هر روز تو دادگاه انحصار وراثته
21
00:00:44,278 --> 00:00:45,848
دقیقا چه موقه؟
22
00:00:45,913 --> 00:00:48,753
!به زودی
فقط صبور باش
23
00:00:48,816 --> 00:00:50,746
صبـور اسم کوچیک منه
24
00:00:50,818 --> 00:00:52,518
این موارد "سی و پنج" ساله هستن
25
00:00:52,586 --> 00:00:55,416
مهم نیست . یکی از دوستای
مادرم باهام تماس گرفت
26
00:00:55,489 --> 00:00:57,889
بهم گفت مادرم شبی که اون
به قتل رسید رفت اونجا
27
00:00:57,958 --> 00:00:59,488
این جدیدترین اطلاعاته
28
00:00:59,560 --> 00:01:00,830
اون کی بود؟
29
00:01:00,894 --> 00:01:02,534
میگفت اسمش "میـچـ"ـه
30
00:01:02,596 --> 00:01:04,426
این تنها اسمیه که ازش میدونم
31
00:01:04,498 --> 00:01:06,998
در مورد "کاراگاه" چی؟
اسمشو یادت میاد؟
32
00:01:07,067 --> 00:01:08,937
... نه ، من -
کَــفری " نبود؟"-
33
00:01:09,002 --> 00:01:10,142
جـان کَـفری؟
34
00:01:10,204 --> 00:01:12,814
اسم مستعارش "فاکس میشل" بود . خب؟
35
00:01:12,873 --> 00:01:14,383
اون یه خبرچین بود
36
00:01:14,442 --> 00:01:16,212
اون حتی درمورد یاداشت صحبت نکرد؟
37
00:01:16,277 --> 00:01:18,577
من کار درستو انجام دادم
من مخدر میخواستم
38
00:01:18,646 --> 00:01:20,706
تا بتونم ازش بازجویی کنم
39
00:01:20,781 --> 00:01:22,221
این درخواست رد شده بود
40
00:01:22,283 --> 00:01:24,393
پس بهش دروغ گفتی
41
00:01:24,452 --> 00:01:26,852
تو خونه چه خبر بود؟
42
00:01:26,920 --> 00:01:28,160
نمیدونم
43
00:01:28,222 --> 00:01:30,492
مامان و "رجـی" کلی بحث کردن
44
00:01:30,558 --> 00:01:32,888
و بعدش اون (رجی) بی خبر
پا شد رفت هنگ کنگ
45
00:01:32,960 --> 00:01:34,660
به یه افسر شلیک شده
46
00:01:34,728 --> 00:01:37,728
اومدم که ببرمت به صحنه جنایت
47
00:01:44,638 --> 00:01:46,008
پسرم
48
00:01:46,073 --> 00:01:48,243
به یاد پسرت
49
00:01:48,309 --> 00:01:50,679
و از طرف مردم قدر دان
50
00:01:50,744 --> 00:01:53,714
و مرکز پلیس لس آنجلس
51
00:01:53,781 --> 00:01:58,221
تـو ... اونو کشتی
52
00:01:58,286 --> 00:02:01,016
نمیتونم تحملت کنم
53
00:02:01,088 --> 00:02:04,288
من قبول کردم که به صورت موقتی
رییس پلیس باشم
54
00:02:04,358 --> 00:02:05,758
برای شرافت پسرم
55
00:02:05,826 --> 00:02:08,896
.و کمک به مدیریت بحران در سازمان
56
00:02:08,962 --> 00:02:11,402
ولی به صورت دائمی تو این کار نخواهم بود
57
00:02:11,465 --> 00:02:13,295
اهمیتی نداره که چه کسی انتخابات رو ببره
58
00:02:13,367 --> 00:02:14,997
داری ازش فاصله میگیری؟
59
00:02:15,068 --> 00:02:16,998
ازت میخوام بری
60
00:02:17,070 --> 00:02:18,240
نه بدون پول
61
00:02:18,306 --> 00:02:19,706
میدونی ، زنگ میزنم به پلیس
62
00:02:19,773 --> 00:02:21,683
نه این کارو نمیکنی
63
00:02:21,742 --> 00:02:23,242
چی شده؟
64
00:02:23,311 --> 00:02:25,051
اون بهم حمله کرد
65
00:02:25,112 --> 00:02:26,182
چند بار بهش ضربه ضدی؟
66
00:02:26,247 --> 00:02:27,977
یک یا دو مرتبه
67
00:02:28,048 --> 00:02:29,678
واقعا یادم نمیاد
68
00:02:29,750 --> 00:02:30,750
من ترسیده بودم
69
00:02:30,818 --> 00:02:33,618
به خاطر جونت ترسیدی؟-
اره-
70
00:02:33,687 --> 00:02:36,257
کافی نیست؟
71
00:02:36,324 --> 00:02:38,394
بُـوش -
من خوبم -
72
00:02:45,566 --> 00:02:46,596
73
00:02:48,068 --> 00:02:49,038
74
00:02:49,102 --> 00:02:50,402
لعنتی
75
00:02:55,108 --> 00:02:56,808
آرنو اپرسون
76
00:02:56,877 --> 00:02:58,547
به عنوان "فاکس میشل" میشناسیمش
77
00:02:58,612 --> 00:03:01,682
مدتهاست که این اسامی رو نشنیدم
78
00:03:01,749 --> 00:03:03,319
واسه چی دنبالش میگردی؟
79
00:03:03,384 --> 00:03:05,954
"واسه قتل "مارجوری لاو
80
00:03:06,019 --> 00:03:07,149
مادرم
81
00:03:07,221 --> 00:03:09,461
یا مسیح
82
00:03:11,725 --> 00:03:13,655
تو "اپرسون" رو به قاتل مادرت مرتبط میدونی؟
83
00:03:13,727 --> 00:03:15,497
نه ، کار اونه
و این سازمانه
84
00:03:15,563 --> 00:03:17,603
بعد از اون قضیه دفتر دادستان منطقه ازش محافظت میکنه
85
00:03:17,665 --> 00:03:20,325
میخوان جا به جاش کنن
86
00:03:20,401 --> 00:03:21,901
میخوام بدونم کجاست
87
00:03:21,969 --> 00:03:24,069
بزار ببینم چی پیدا میکنم
88
00:03:24,137 --> 00:03:25,607
چه خبر ، مرد؟
89
00:03:25,673 --> 00:03:27,883
من دنبال "دِیــو " میگردم . اینجاست؟
90
00:03:27,941 --> 00:03:29,841
اون در حال خاضر مرده
91
00:03:29,910 --> 00:03:31,380
خودشه؟
92
00:03:31,445 --> 00:03:33,975
"آره . " دیــو آرنسون
93
00:03:34,047 --> 00:03:43,077
ساب دی ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی
Subdl.TV
94
00:03:53,701 --> 00:04:02,741
:ترجمه شده توسط
HajPiter حـــاج پیتر
96/3/12 : در تاریخ
95
00:04:02,765 --> 00:04:12,865
اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن ها بی نظیر
bpersia.me | بی پرشیا
96
00:04:33,941 --> 00:04:35,281
لعنت
97
00:04:51,425 --> 00:04:54,525
98
00:06:06,767 --> 00:06:07,897
لعنتی
99
00:06:10,137 --> 00:06:11,607
لعنتی
100
00:06:19,413 --> 00:06:21,683
خیلی خب، خیلی خب
101
00:06:29,289 --> 00:06:30,419
لعنتی
102
00:06:42,436 --> 00:06:44,236
!!برمیگردیم به اخبار داخلی
103
00:06:44,304 --> 00:06:45,914
با شمارش هشتاد درصد از آرا
104
00:06:45,973 --> 00:06:48,843
شهردار فعلی "هکتور راموس" با یازده امتیاز برتری
105
00:06:48,909 --> 00:06:51,979
از رقیب جمهوری خواه خودش
یعنی "ریک اوشی" جلوتره
106
00:06:52,045 --> 00:06:53,675
به اعتقاد ناظران
107
00:06:53,747 --> 00:06:55,517
پیشنهاد یکسال قبل اوشی
108
00:06:55,583 --> 00:06:57,423
باعث خسارات مهلکی شد
109
00:06:57,485 --> 00:06:58,915
ویدیویی نشون میداد که
110
00:06:58,986 --> 00:07:00,716
اون ترتیب باز کردن دستبند
111
00:07:00,788 --> 00:07:02,688
از یک مظنون به قتل که
پس از فرار بازداشت شد
112
00:07:02,756 --> 00:07:04,416
و به یک دادستان تیر اندازی کرد
113
00:07:04,492 --> 00:07:05,992
.و باعث زخمی شدن یک کارگاه پلیس شد رو داد
114
00:07:06,059 --> 00:07:07,929
هنوز دو سال باقی مانده
115
00:07:07,995 --> 00:07:10,295
تا دوره اوشی به عنوان
دادستان منطقه تمام بشه
116
00:07:10,363 --> 00:07:11,833
اما محبوبیت رو به افزایش گذاشته
117
00:07:11,899 --> 00:07:14,199
ولی به نظر میرسه نقاط تاریکی
در پیشینه اش وجود داره
118
00:07:28,148 --> 00:07:29,448
فکر میکنم دیگه کافیه
119
00:07:29,517 --> 00:07:31,017
توف توت ، کافی نیست
120
00:07:31,084 --> 00:07:32,924
من میگم چه موقه کافیه
121
00:07:32,986 --> 00:07:37,186
تا وقتی که اون هزینه ی نوشیدنی ها رو حساب میکنه
122
00:07:42,362 --> 00:07:44,062
یکی هم واسه خودت بریز
123
00:07:44,131 --> 00:07:46,701
به حساب اونه
124
00:07:46,767 --> 00:07:47,997
مشکلی نداری؟
125
00:07:48,068 --> 00:07:50,038
چرا که نه؟
126
00:07:52,139 --> 00:07:54,109
127
00:07:59,813 --> 00:08:01,483
128
00:08:03,917 --> 00:08:06,817
از روستای "ات واتر" در ارتفاعات آرلینگسون
129
00:08:06,887 --> 00:08:09,117
از پارک کوهستانی تا تپه های هالیوود
130
00:08:09,189 --> 00:08:10,819
... از "سیلمار" تا لس آنجلس جنوبی-
131
00:08:10,891 --> 00:08:12,691
... مردم لس آنجلس
132
00:08:12,760 --> 00:08:15,730
دارن پیام میفرستن
...پیام های محکمی که
133
00:08:15,796 --> 00:08:18,366
بـُـش هستم -
وبستر هستم-
134
00:08:18,431 --> 00:08:20,431
ببخشید که مزاحم شدم
135
00:08:20,500 --> 00:08:22,740
ولی "اد گان" بازم اینجاست
136
00:08:22,803 --> 00:08:24,303
باهاش چیکار کنم؟
137
00:08:24,371 --> 00:08:25,641
بیدار نگهش دار تا بیام اونجا
138
00:08:25,706 --> 00:08:26,906
من تو راهم
139
00:08:28,375 --> 00:08:30,175
وقتی باهات تماس گرفتم هوشیار بود
140
00:08:31,511 --> 00:08:32,911
. قسم میخورم
141
00:08:32,980 --> 00:08:35,450
این یارو رو واسه چی میخوای؟-
یه پرونده ی حل نشده -
142
00:08:35,515 --> 00:08:37,245
قاتل سریالی
143
00:08:37,317 --> 00:08:39,017
چرت نگو
144
00:08:39,086 --> 00:08:40,416
اون؟
145
00:08:40,487 --> 00:08:42,857
اون کی رو میتونه بکشه؟
چندتا بی خانمان دیگه رو؟
146
00:08:43,991 --> 00:08:46,061
دوتا زن جَـوون
.در اواخر روز
147
00:08:46,126 --> 00:08:47,386
باید توقیفش کنیم؟
148
00:08:47,460 --> 00:08:49,030
کلانتر نمیخوادش
149
00:08:49,096 --> 00:08:51,156
ما صبح ولش میکنیم بره
150
00:08:51,231 --> 00:08:52,731
به رودی هشیار میشه
151
00:08:52,800 --> 00:08:54,370
قبل از اینکه اینجوری بشه برمیگردم
152
00:08:54,434 --> 00:08:55,704
باید باهاش حرف بزنم
153
00:10:40,908 --> 00:10:42,738
154
00:11:02,562 --> 00:11:05,302
♫ احساس میکنم نمیتونم برم ♫
155
00:11:05,365 --> 00:11:07,525
♫ احساس میکنم نمیتونم برم ♫
156
00:11:07,600 --> 00:11:10,570
♫ احساس میکنم نمیتونم برم ♫
157
00:11:10,637 --> 00:11:13,067
♫ احساس میکنم نمیتونم برم ♫
158
00:11:13,140 --> 00:11:16,140
♫ احساس میکنم نمیتونم برم ♫
159
00:11:16,209 --> 00:11:18,379
♫ احساس میکنم نمیتونم برم ♫
160
00:11:18,445 --> 00:11:21,745
♫ احساس میکنم نمیتونم برم ♫
161
00:11:21,815 --> 00:11:23,045
♫ نمیتونم برم ♫
162
00:11:35,628 --> 00:11:38,468
♫ حس میکنم ♫
163
00:11:47,975 --> 00:11:49,535
رمز رو وارد کن
164
00:11:49,609 --> 00:11:51,709
165
00:11:52,612 --> 00:11:55,952
8-9-7-9
166
00:12:06,126 --> 00:12:08,356
همینه؟-
آره ، همینه -
167
00:12:08,428 --> 00:12:09,328
همینجاست
168
00:12:09,396 --> 00:12:10,396
باشه
169
00:12:10,463 --> 00:12:12,033
خیلی خب
170
00:12:12,099 --> 00:12:13,199
باشه
171
00:12:14,367 --> 00:12:15,237
کلیدات کجاست؟
172
00:12:15,302 --> 00:12:17,772
.یه لحظه صبر کن
دارمشون
173
00:12:17,838 --> 00:12:19,438
.خیلی خب
174
00:12:19,506 --> 00:12:20,936
دست توئــه؟
175
00:12:21,008 --> 00:12:22,178
باشه ، خوبه ، بیا
176
00:12:22,242 --> 00:12:24,342
باشه -
ممنون -
177
00:13:30,243 --> 00:13:32,613
صبح بخیر-
صبح بخیر-
178
00:13:32,679 --> 00:13:33,809
صبحونه میخوری؟
179
00:13:33,881 --> 00:13:34,951
میخوام یه چیزی بپوشم واسه مدرسه
180
00:13:35,015 --> 00:13:36,245
خوشتیپ شدی
181
00:13:37,417 --> 00:13:38,587
.ممنون
182
00:13:38,651 --> 00:13:39,751
.امروز دادگاه دارم
183
00:13:39,819 --> 00:13:41,089
خسته ای
184
00:13:41,154 --> 00:13:44,324
برمیگردم تو رخت خواب و نگاه میکنم
ببینم کی برمیگرده به
185
00:13:46,026 --> 00:13:47,756
انتخابات ریاست جمهوری؟
186
00:13:47,827 --> 00:13:49,527
بابا ، بی مزه نباش
187
00:13:49,596 --> 00:13:52,466
.من کاملا در جریان قرارت میدم
من حتی میدونم کی برنده شده
188
00:13:52,532 --> 00:13:54,332
بعدا باید از روش واست امتحان بگیرم
189
00:13:54,401 --> 00:13:56,001
من سال دیگه میتونم رای بدم
( به سن قانونی میرسه )
190
00:13:56,069 --> 00:13:58,069
هووف ، فکرش هم وحشتناکه
191
00:13:58,138 --> 00:14:00,738
کی میذاری گواهینامه بگیرم؟
192
00:14:00,807 --> 00:14:03,307
به طرز فجیعی فکرش وحشتناکه تر شد
193
00:14:03,376 --> 00:14:05,306
. من اجازه دارم
. تو میتونی بهم یاد بدی
194
00:14:05,378 --> 00:14:08,678
.هتریک کردی
. افتادی رو دُور
195
00:14:08,748 --> 00:14:10,418
ولی تو قبلا شهادت دادی
196
00:14:10,483 --> 00:14:12,953
نه , وکیل مدافع بازپرسی رو برسی کرد
197
00:14:13,020 --> 00:14:14,450
از اول تا پایان
198
00:14:14,521 --> 00:14:16,821
فکر میکنی تبرئـه بشه؟-
میتونه -
199
00:14:16,890 --> 00:14:18,230
نمیشه رای هیئت منصفه رو پیش بینی نیست
200
00:14:18,291 --> 00:14:19,861
تو مطمئنی که کار اونه؟
201
00:14:20,994 --> 00:14:22,564
بیشتر از اون چیزی که فکر میکنی
202
00:14:22,629 --> 00:14:23,859
تو باید اونو بگی؟
203
00:14:23,931 --> 00:14:25,471
من فقط میتونم به سوالایی که
میپرسن جواب بدم
204
00:14:25,532 --> 00:14:26,472
صادقانه
205
00:14:26,533 --> 00:14:28,003
206
00:14:28,969 --> 00:14:30,739
آخ -
چی شده؟ -
207
00:14:30,803 --> 00:14:31,873
بازم اون کارو انجام دادی
208
00:14:31,939 --> 00:14:34,369
دوباره ترکش میکنم
209
00:14:34,441 --> 00:14:36,811
قول میدم
210
00:14:36,876 --> 00:14:38,006
خیلی زود
211
00:14:43,750 --> 00:14:45,490
اینجا رو ببین
212
00:14:47,955 --> 00:14:49,055
حله؟
213
00:14:49,122 --> 00:14:50,222
نباید آشغال بریزی
214
00:14:50,290 --> 00:14:51,860
خودت گفتی باید ترک کنم
215
00:14:51,925 --> 00:14:53,655
. منم ترک کردم
. هخونجور که دیدی
216
00:14:53,726 --> 00:14:55,896
این بار واقعیه؟
قول میدی؟
217
00:14:57,931 --> 00:14:59,371
.قول میدم
218
00:14:59,432 --> 00:15:00,832
خداییش؟
219
00:15:00,900 --> 00:15:03,200
تو هم مثل مادرت خوب بهم گیر میدی
220
00:15:18,051 --> 00:15:19,291
این چه وضشه؟
221
00:15:20,820 --> 00:15:22,490
ساعت پنج صبح ، پونصد دلار ضمانت گذاشتن
222
00:15:22,555 --> 00:15:23,585
چی ضمانت گذاشتن؟
223
00:15:24,691 --> 00:15:25,791
آ آ آ بِـیل
224
00:15:25,858 --> 00:15:27,158
در هر صورت آزاد میشد
225
00:15:27,227 --> 00:15:28,957
کی پولشو واسه آزاد کزدن اون هدر داد؟
226
00:15:29,029 --> 00:15:30,899
خانواده ، دوست -
اون هیچ دوستی نداشت -
227
00:15:30,964 --> 00:15:32,504
خواهرش سالها پیش ازش دست کشید
228
00:15:32,565 --> 00:15:34,325
پس از کجا میدونست که این تو افتاده؟
229
00:15:34,401 --> 00:15:36,071
باهاش تماس گرفت؟-
اون با هیچکس نماس نگرفت-
230
00:15:36,136 --> 00:15:37,536
اون یه مست لا اوبالیه
231
00:15:37,604 --> 00:15:40,074
میخوام بهش اطلاع داده بشه
232
00:15:40,140 --> 00:15:41,210
اون توی کامپیوتره ، کارآگاه
233
00:15:41,274 --> 00:15:43,484
فقط مطمئن شو که انجام بشه
234
00:15:44,711 --> 00:15:46,181
235
00:15:47,547 --> 00:15:49,217
بله؟
236
00:15:49,282 --> 00:15:51,552
میور راموس" اینجاست تا شما رو ببینه"
237
00:15:51,618 --> 00:15:53,188
بفرستش داخل
238
00:15:59,392 --> 00:16:01,892
"ایرو" -
آقای میـور -
239
00:16:01,961 --> 00:16:03,701
جین
240
00:16:03,763 --> 00:16:06,173
سورپرایزم کردید
خودم میخواستم بیام پیشتون
241
00:16:06,233 --> 00:16:09,543
.دارم دور پیروزیمو میزنم
.تو اولین کسی هستی که اومدم پیشش
242
00:16:10,770 --> 00:16:11,800
خواهش میکنم بشینید
243
00:16:11,871 --> 00:16:13,641
!تبریک میگم
244
00:16:13,706 --> 00:16:14,906
متشکرم
245
00:16:14,974 --> 00:16:16,184
شب بزرگی بود
246
00:16:16,243 --> 00:16:18,153
چیزی میل دارین؟
آب؟ قهوه؟
247
00:16:18,211 --> 00:16:19,911
نه ، نیازی نیست
248
00:16:19,979 --> 00:16:21,609
"ممنون ، "آدا
249
00:16:23,550 --> 00:16:26,420
میخواستم شخصا از
.حمایت هاتون تشکر کنم
250
00:16:27,487 --> 00:16:29,617
من به این همه اختلاف شک داشتم
251
00:16:29,689 --> 00:16:30,989
ولی اعداد چیز دیگه ای گفتن
252
00:16:31,058 --> 00:16:32,758
تو یه شخصیت مردمی ای هستی رییس
253
00:16:32,825 --> 00:16:34,325
توی جنوب و شرق رودخونه
254
00:16:34,394 --> 00:16:35,734
سمت غرب و حتی دره
255
00:16:35,795 --> 00:16:38,465
دره؟
تصورش کن
256
00:16:39,532 --> 00:16:41,172
ما متشکریم
257
00:16:41,234 --> 00:16:45,174
میدونی ، تو میتونی از دفتر رییس استفاده کنی
258
00:16:45,238 --> 00:16:46,968
اون از مال من هم بهتره
259
00:16:47,040 --> 00:16:48,580
من اینجا راختم
260
00:16:48,641 --> 00:16:52,111
علاوه بر این نمیخوام با این کار
پیام اشتباهی رو برسونم
261
00:16:53,146 --> 00:16:55,516
میدونیم که تو دفتر خودتو داری
262
00:16:58,218 --> 00:16:59,518
من هیچ چیزو قبول نکردم
263
00:16:59,586 --> 00:17:01,316
.خوبه که میشنوم
264
00:17:01,388 --> 00:17:03,658
من هنوزم پایان سال کنار میکشم
265
00:17:03,723 --> 00:17:07,433
. پس صبر میکنیم تا نظرتو عوض کنی
266
00:17:15,468 --> 00:17:17,498
کاراگاه ،
شما قبلا شهادت دادین
267
00:17:17,570 --> 00:17:20,140
که شما ، وقتی توی کلیسا
با خانم "آلن" مواجه شدین
268
00:17:20,207 --> 00:17:21,307
.اون پریشون بود
269
00:17:21,374 --> 00:17:22,644
بله ، اینجوری به نظر میرسید
270
00:17:22,709 --> 00:17:25,079
دست راستش خونی بود
271
00:17:25,145 --> 00:17:26,545
و همین طور لباسش
272
00:17:26,613 --> 00:17:29,083
"و بعد از وارد شدن به دفتر "پدر تاباکیان
273
00:17:29,149 --> 00:17:30,219
چی دیدی؟
274
00:17:30,283 --> 00:17:32,023
اون کف زمین افتاده بود
275
00:17:32,085 --> 00:17:33,915
به پشت سرش ضربه وارد شده بود
276
00:17:33,986 --> 00:17:35,816
تکون نمیخورد و نفس نمیکشید
277
00:17:35,888 --> 00:17:40,428
یه نشان سنگین اونجا بود که
کاملا خونی شده بود
278
00:17:40,493 --> 00:17:42,263
و یه جفت قیچی
279
00:17:42,329 --> 00:17:43,529
توی دست چپ اون گذاشته شده بود
280
00:17:43,596 --> 00:17:46,366
گذاشته شده بود؟-
من اینجوری حس کردم-
281
00:17:46,433 --> 00:17:47,873
گذاشته شده بود؟
282
00:17:47,934 --> 00:17:49,244
به نظر شما ، کار چه کسی بود؟
283
00:17:49,302 --> 00:17:51,042
!!مدافع
"خانوم "آلن
284
00:17:51,104 --> 00:17:52,644
تو دیدی که اون این کارو بکنه؟
285
00:17:52,705 --> 00:17:53,735
نه
286
00:17:53,806 --> 00:17:55,506
اثر انگشتت اون روی قیچی بود؟
287
00:17:55,575 --> 00:17:56,605
نه
288
00:17:56,676 --> 00:17:57,936
قیچی مال کی بود؟
289
00:17:58,010 --> 00:17:59,350
"پدر تاباکیـان"
290
00:17:59,412 --> 00:18:01,582
ارزیابی اولیه ات روی صحنه چی بود؟
291
00:18:01,648 --> 00:18:03,878
این بود که اونا اختلاف زیادی سر پول داشتن
292
00:18:03,950 --> 00:18:06,720
و خانوم " آلن" پدر تاباکیان رو با نشان زده
293
00:18:06,786 --> 00:18:09,316
و بعدش قیچی رو توی دستش گذاشت
294
00:18:09,389 --> 00:18:11,659
.تا تا به نظر برسه از خودش دفاع کرده
295
00:18:11,724 --> 00:18:13,194
کاراگاه ، همکارتون شهادت داده
296
00:18:13,260 --> 00:18:15,090
که تو همون اول بهش گفتی
297
00:18:15,162 --> 00:18:16,302
.که اعتقاد داری ماجرای قیچی یه نقشه بود
298
00:18:16,363 --> 00:18:17,803
درسته-
شما هیچ وقت در نظر گرفتید-
299
00:18:17,864 --> 00:18:19,374
که داستان اون در مورد دفاع
از خودش ممکنه درست باشه؟
300
00:18:19,432 --> 00:18:21,202
.در نظر گرفتم و ردش کردم
301
00:18:23,270 --> 00:18:26,210
کاراگاه , شما یه عنوان یک مدعی علیه
با لباس شهروندی
302
00:18:26,273 --> 00:18:28,013
ایشون رو به تغییر صحنه ی جرم متهم میکنید؟
303
00:18:28,074 --> 00:18:29,314
بله
304
00:18:29,376 --> 00:18:30,936
از نظر شما نتیجه ی دادخواهی چیه؟
305
00:18:31,010 --> 00:18:32,480
هیئت منطفه برای شاکی تصمیم میگیره
306
00:18:34,914 --> 00:18:36,424
دیگه صحبتی نیست
307
00:18:38,685 --> 00:18:42,115
کاراگاه ، هیئت منصفه در این مورد نتیجه گرفته
308
00:18:42,189 --> 00:18:43,789
که شما صحنه ی جرم رو تغییر دادید؟
309
00:18:43,856 --> 00:18:46,086
نه -
چیزی بر ضد شما پیدا شده که-
310
00:18:46,159 --> 00:18:48,529
نشون بده شما شواهد رو جعل کردید؟
311
00:18:48,595 --> 00:18:49,955
نـه
312
00:18:50,029 --> 00:18:51,299
و مقدار کل خسارات
313
00:18:51,364 --> 00:18:52,634
به شاکی چقدر گفته شده؟
314
00:18:52,699 --> 00:18:53,769
. یک دلار
315
00:18:53,833 --> 00:18:55,343
. یک دلار
316
00:18:55,402 --> 00:18:57,972
دیگه صحبتی نیست . موفق باشید
317
00:18:58,037 --> 00:18:59,867
اگه ممکنه شاهد پایین بره
318
00:19:04,677 --> 00:19:07,377
"خانوم "چندلر
شاهدی هم دارید؟
319
00:19:07,447 --> 00:19:08,677
فقط یکی
320
00:19:08,748 --> 00:19:11,418
خانوم آنتونی آلن برای انجام دفاعیه
321
00:19:11,484 --> 00:19:14,554
به زمان بیشتری نیاز داره
322
00:19:14,621 --> 00:19:16,621
استراحت اعلام میکنم
323
00:19:16,689 --> 00:19:18,229
ادامه دادگاه به صبح موکول میشه
324
00:19:18,291 --> 00:19:19,731
"با شهادت "خانوم آلن
325
00:19:19,792 --> 00:19:20,832
326
00:19:24,597 --> 00:19:26,367
327
00:19:28,000 --> 00:19:29,370
آقای بــُش
328
00:19:29,436 --> 00:19:30,496
ممنونم خانوم
329
00:19:30,570 --> 00:19:31,800
خواهش میکنم
330
00:19:35,174 --> 00:19:36,744
ممنونم-
خواهش میکنم-
331
00:19:52,392 --> 00:19:54,132
اخیرا با مادرت صحبت کردی؟
332
00:19:54,193 --> 00:19:55,363
یکشنبه با اسکایپ
333
00:19:55,428 --> 00:19:56,898
...تو باید مجبورش کنی
334
00:19:56,963 --> 00:19:58,933
یه بار در هفته ، یکشنبه
335
00:19:58,998 --> 00:20:01,068
خب ، یکشنبه ی اون یا یکشنبه من؟
336
00:20:01,133 --> 00:20:02,573
هر دو
337
00:20:02,635 --> 00:20:04,335
.اختلاف زمانی
.خیلی سخته
338
00:20:04,404 --> 00:20:05,944
به علاوه اینکه ، اون و "رجی" شب کارن
339
00:20:06,005 --> 00:20:08,065
اون صبح اینجاست
و بعد از ظهر هنگ کنگ
340
00:20:08,140 --> 00:20:09,180
و هیچ نظم و ترتیبی نداره
341
00:20:09,242 --> 00:20:11,312
باشه ، غور غور نکن
فقط سعیتو بکن
342
00:20:11,378 --> 00:20:12,708
من غور غور نمیکنم
343
00:20:12,779 --> 00:20:14,249
باشه
344
00:20:16,716 --> 00:20:19,086
این اواخر زیادی کا میکنی
345
00:20:19,151 --> 00:20:20,721
واسه محاکمه ی "اندرو هولند" آماده میشم
346
00:20:20,787 --> 00:20:22,117
347
00:20:22,188 --> 00:20:24,658
چیه ؟ دنبال چی هستی؟
348
00:20:24,724 --> 00:20:26,734
هیچی
349
00:20:26,793 --> 00:20:28,633
تو زمان زیادی رو با اون زن میگذرونی
350
00:20:28,695 --> 00:20:31,025
اون زن؟ کی ؟ آنیتا؟
351
00:20:31,097 --> 00:20:33,067
تو اینجوری صداش میکنی؟ آنیتا؟
352
00:20:33,132 --> 00:20:35,272
"محض رضایت تو ، معاون "دی ای بنیتز
353
00:20:35,335 --> 00:20:36,695
حالا هرچی
354
00:20:38,004 --> 00:20:39,744
زمان دادرسی کی هست؟
355
00:20:39,806 --> 00:20:40,936
چند هفته دیگه
356
00:20:41,007 --> 00:20:42,677
من صبح دادگاه دارم
357
00:20:42,742 --> 00:20:44,442
بعدش میریم خونش
358
00:20:44,511 --> 00:20:46,111
سر صحنه ی جنایت
359
00:20:46,178 --> 00:20:47,278
اونم میاد؟
360
00:20:47,347 --> 00:20:48,777
آره . اون تحت بازداشت خونگیه
361
00:20:48,848 --> 00:20:51,778
چجور آدمیه؟-
اندرو هولند؟-
362
00:20:51,851 --> 00:20:53,391
اون یه آدم محتاطه
363
00:20:53,453 --> 00:20:54,823
فیلماشم محتاطانه اس
364
00:20:54,887 --> 00:20:56,187
تو فیلم هاشو داری؟
365
00:20:56,255 --> 00:20:58,655
پیش دوستام دیدمش
366
00:21:00,192 --> 00:21:01,262
میخوای شهادت بدی؟
367
00:21:01,328 --> 00:21:02,558
آره
368
00:21:02,629 --> 00:21:03,999
میتونم بیام نگات کنم؟-
نه-
369
00:21:04,063 --> 00:21:06,333
چرا نه؟-
"این یه محاکمه ی قتله ، "مَـدی-
370
00:21:06,399 --> 00:21:07,829
سرگرمی که نیست
371
00:21:07,900 --> 00:21:08,940
بابا ، واقع بین باش
372
00:21:09,001 --> 00:21:10,441
این از سرگرمی هم بیشتره
373
00:21:10,503 --> 00:21:13,313
کارگردان مشهور یه بازیگرو در حین
رابطه ی جنسی میکشه
374
00:21:14,641 --> 00:21:15,981
همه ی دوستام فکر میکنن این باحاله که
375
00:21:16,042 --> 00:21:17,982
تو یکی از کسایی بودی که اونو دستگیر کرده
376
00:21:21,247 --> 00:21:23,717
اون مشهور نیست
377
00:21:23,783 --> 00:21:24,953
از الان هست
378
00:21:29,989 --> 00:21:32,019
من میخواستم پولمو پس بگیرم
379
00:21:32,091 --> 00:21:35,091
پول شوهرتون توسط شما دزدیده شده
380
00:21:35,161 --> 00:21:37,401
و به "پدر تاباکیان" داده شده
381
00:21:37,464 --> 00:21:40,304
من واسش توضیح دادم
382
00:21:40,367 --> 00:21:42,437
که اون کی بود و چیکار کرد
383
00:21:42,502 --> 00:21:44,102
و چه واکنشی نشون داد؟
384
00:21:44,170 --> 00:21:46,140
از اون زن دفاع کرد
385
00:21:46,205 --> 00:21:48,105
اون بی گناه بود
386
00:21:48,174 --> 00:21:49,644
اون باورم نکرد
387
00:21:49,709 --> 00:21:51,479
بعدش چیکار کردی؟
388
00:21:51,544 --> 00:21:53,284
بهش یه عکس نشون دادم که توش با اون زنه بود
389
00:21:53,346 --> 00:21:55,676
و اون چه واکنشی نشون داد؟
390
00:21:55,748 --> 00:21:57,848
... اون
391
00:21:57,917 --> 00:21:59,817
خیلی عصبانی شد
392
00:22:01,020 --> 00:22:02,420
بهم گفت که برم
393
00:22:02,489 --> 00:22:05,259
بهم گفت که هیچ وقت پولمو پس نمیده
394
00:22:05,324 --> 00:22:07,034
و بعدش تهدیدم کرد
395
00:22:07,093 --> 00:22:08,503
اون تهدیدت کرد؟
396
00:22:08,561 --> 00:22:10,401
گفت به پلیس زنگ میزنه تا بیان دستگیرم کنن
397
00:22:10,463 --> 00:22:11,733
... بهدش اون
398
00:22:13,500 --> 00:22:16,370
دستشو روم بلند کرد
399
00:22:17,570 --> 00:22:18,740
عجله نکن
400
00:22:19,872 --> 00:22:21,042
ممنون
401
00:22:24,411 --> 00:22:25,681
اون شروع
402
00:22:27,179 --> 00:22:29,549
به هل دادن من به سمت در کرد
403
00:22:31,751 --> 00:22:33,051
و بعد
404
00:22:34,821 --> 00:22:36,721
قیچی رو بلند کرد
405
00:22:36,789 --> 00:22:39,229
... و
406
00:22:39,291 --> 00:22:40,931
دوباره اومد سمتم
407
00:22:40,993 --> 00:22:42,033
تو چیکار کردی؟
408
00:22:42,094 --> 00:22:44,804
من نزدیکترین چیزی که
دم دستم بود رو برداشتم
409
00:22:44,864 --> 00:22:45,904
تا از خودم دفاع کنم
410
00:22:45,965 --> 00:22:47,065
نشان
411
00:22:48,868 --> 00:22:50,368
اون حمله کرد سمتم
412
00:22:50,437 --> 00:22:52,367
فکر میکرده میخواد بکشم
413
00:22:52,439 --> 00:22:54,939
پس ...من...من زدمش
414
00:22:56,776 --> 00:22:59,076
. من زدمش
.چاره ای نداشتم
415
00:23:00,312 --> 00:23:02,082
من خیلی خیلی متاسفم
416
00:23:06,118 --> 00:23:07,988
هرچی زودتر -
باشه-
417
00:23:09,288 --> 00:23:10,358
کاراگاه
418
00:23:10,423 --> 00:23:11,993
آقای دادستان منطقه
419
00:23:12,058 --> 00:23:14,358
نوع شجاعت اون زن که همه چیزو
به موکلش واگذر کرد
420
00:23:14,427 --> 00:23:15,627
میتونه نتیجه معکوس بده
421
00:23:15,695 --> 00:23:18,025
شهادت خانم "آلن" قانع کننده بود
422
00:23:18,097 --> 00:23:19,427
جرات تو چجوریه؟
423
00:23:19,499 --> 00:23:21,099
میبینیم
424
00:23:21,167 --> 00:23:23,537
گمون میکنم آماندا بهترین بازجوییش رو انجام داد
425
00:23:23,603 --> 00:23:26,213
معلومه که شما این مورد رو باختید
426
00:23:26,272 --> 00:23:27,772
دلار بی دلار
427
00:23:27,840 --> 00:23:29,580
تا موقعی که هیئت منصفه برگرده
میخوای حدس بزنی؟
428
00:23:29,642 --> 00:23:30,912
شرط میبندم
429
00:23:30,977 --> 00:23:33,447
.حداقل تا فردا بعد از ظهر
430
00:23:33,513 --> 00:23:35,853
اگه ببازم دفترمو میدم بهتون
431
00:23:38,184 --> 00:23:39,694
باید روش شرط می بستی
432
00:23:39,752 --> 00:23:41,422
عوضی
433
00:23:41,488 --> 00:23:43,118
برگردیم خونه؟
434
00:23:43,189 --> 00:23:45,659
من باید برم با "بنیتز" کار دارم
435
00:23:45,725 --> 00:23:47,955
در مورد "هولند"؟
چطور پیشز میره؟
436
00:23:48,027 --> 00:23:50,927
توی این جهان منطقی
این میتونه مثل پرتاب توپ توی سبد باشه
437
00:23:52,499 --> 00:23:55,129
حتما اون زنم حلقه است
بنیتز
438
00:23:55,201 --> 00:23:56,641
خودش؟
439
00:23:56,703 --> 00:23:58,303
منظورم کسی مناسب سن اونه
440
00:23:58,370 --> 00:23:59,540
تف توت
441
00:23:59,606 --> 00:24:01,436
تو باید ازش بپرسی
442
00:24:01,508 --> 00:24:02,508
ما با همدیگه کار میکنیم
443
00:24:02,575 --> 00:24:03,835
اون هیچ وقت جلوتو نمیگیره
444
00:24:11,751 --> 00:24:13,451
مشاور ،مشتریتون دلش نمیخواد به ما ملحق بشه؟
445
00:24:13,520 --> 00:24:14,890
میدونم که اون تحت بازداشت خونگیه
446
00:24:14,954 --> 00:24:16,524
ولی مطمعنم اجازه داره بیاد جلوی در خونه
447
00:24:16,589 --> 00:24:18,659
اون جاش خوبه
ممنون
448
00:24:18,725 --> 00:24:20,425
دونتلا اسپر" توی شب کشته شد"
449
00:24:20,493 --> 00:24:22,363
که دلیلش واسه مشاور معلوم نشد
450
00:24:22,428 --> 00:24:23,398
خواهش میکنم
451
00:24:23,462 --> 00:24:24,732
در 12 اکتبر سال گذشته
452
00:24:24,797 --> 00:24:26,427
خانوم اسپر ساعت "هشت و سی و دو" دقیقه بعد از ظهر رسید
453
00:24:26,499 --> 00:24:28,539
ما اطلاعات و فیلمش رو داریم
454
00:24:28,601 --> 00:24:31,201
یه نفر از خونه خارج شد
ساعت یازده و بیست که فیلمش نیست
455
00:24:31,270 --> 00:24:32,810
آقای هلند و خانم اسپیر
456
00:24:32,872 --> 00:24:35,312
و وسیله ی نقلیه 14 دقیقه بعد رفت داخل
457
00:24:35,374 --> 00:24:36,644
اون مردو رسوندش خونه
458
00:24:36,709 --> 00:24:38,579
بعد از غروب با رضایت طرفین رابطه داشتن
459
00:24:38,645 --> 00:24:40,675
.اون یه جنتلمن واقعیه
اون زن قبلا مرده بود
460
00:24:40,747 --> 00:24:42,877
نه ، زنده و سرحال
461
00:24:42,949 --> 00:24:46,989
چهارده دقیقه واسه از خونه رفتن تا ماشین
و رسیدن به در ورودی؟
462
00:24:47,053 --> 00:24:48,723
خب اونا نوشیدنی زیادی خورده بودن
463
00:24:48,788 --> 00:24:50,218
اونا یه مقدار روان گردان مصرف کرده بودن
464
00:24:50,289 --> 00:24:54,189
...و هنوز تو یه حالت
بیا بهش بگیم "خوش و خرم" بودن
465
00:24:54,260 --> 00:24:55,600
پارکینگو پیدا کرد
466
00:24:55,662 --> 00:24:57,232
همیشه این کارو میکنی "بـُش"؟
از نوجوونیت؟
467
00:24:57,296 --> 00:24:59,796
شاید داشت سعی میکرد
کمربند ایمنی جسد رو ببنده
468
00:24:59,866 --> 00:25:02,166
یه نفر ...احتمالا
...آقای هولند
469
00:25:02,234 --> 00:25:05,374
ساعت "یک و پنجاه "دقیقه برگشت به در ورودی
470
00:25:05,437 --> 00:25:07,207
هولند بهمون گفت که "اسپر" رو
471
00:25:07,273 --> 00:25:09,513
اوایل نیمه شب خوابوند تو خونه اش
472
00:25:09,576 --> 00:25:11,476
و ساعت "دوازده و نیم" برگشت اینجا
473
00:25:11,544 --> 00:25:13,884
که نزدیک 90 دقیقه طول کشیده
474
00:25:13,946 --> 00:25:15,176
اون درمورد زمان اشتباه کرد
475
00:25:15,247 --> 00:25:16,247
اون تحت تاثیر مخدر بود
476
00:25:16,315 --> 00:25:17,475
بـُوش" کی میدونه"
477
00:25:17,550 --> 00:25:19,320
این مدت کدوم جهنمی بوده ، درسته؟
478
00:25:19,385 --> 00:25:20,885
چرا اون باید بخواد درمورد چیزی دروغ بگه
479
00:25:20,953 --> 00:25:22,823
که راحت میشه برسیش کرد؟
480
00:25:22,889 --> 00:25:24,259
چون آدم متکبریه
481
00:25:24,323 --> 00:25:25,323
تو میدونی
482
00:25:25,391 --> 00:25:27,461
"بزار ازت یه چیز بپرسم "رودی
483
00:25:27,526 --> 00:25:28,996
تو کارتو ول کردی؟
484
00:25:29,061 --> 00:25:31,031
لعنتی ، نه
نه حتی یه لحظه
485
00:25:31,097 --> 00:25:32,567
منم مثل تو هیچوقت محکوم به
حبس ابد نشدم
486
00:25:32,632 --> 00:25:34,532
آره ، درسته
487
00:25:34,601 --> 00:25:37,501
20 ساله در حرکتی
488
00:25:37,570 --> 00:25:40,210
این کمه واسه افراد مشهور؟
489
00:25:40,272 --> 00:25:42,712
این واسه ادمی مثل تو کمه
490
00:25:42,775 --> 00:25:45,105
بـُش ، بـُش ، بـُش
491
00:25:45,177 --> 00:25:46,447
به خودت نگاه بنداز
492
00:25:46,512 --> 00:25:48,852
بیشتر آدما آرزوی اینو دارن
493
00:25:48,915 --> 00:25:53,485
حقوق بازنشستگی رو بگیر ،تکیه ات رو بده
از زندگی لذت ببر
494
00:25:53,552 --> 00:25:55,122
انتظاراتت هیچه
495
00:25:56,889 --> 00:25:59,729
وقتیی که بلاخره سازمان تورو کنار بزنه
496
00:25:59,792 --> 00:26:01,662
تو خودکشی خواهید کرد
497
00:26:16,342 --> 00:26:18,612
عبور و مرور از شروع تاپایان "چهل" دقیقه طول کشید
498
00:26:18,678 --> 00:26:20,878
اون شب ، اون ساعت؟ قبل از 10
499
00:26:24,717 --> 00:26:26,287
من شب اینجا بودم
500
00:26:26,352 --> 00:26:27,692
تاریک تاریکه
501
00:26:28,587 --> 00:26:30,017
اختصاصیه
502
00:26:30,089 --> 00:26:31,089
اون از کلید اون زن استفاده میکنه
503
00:26:31,157 --> 00:26:33,157
اون مردو میبره تا بالای پله ها
504
00:26:33,225 --> 00:26:34,085
و باقس نمایش
505
00:26:34,160 --> 00:26:35,700
نود دقیقه از دست رفته اینجا بوده
506
00:26:35,762 --> 00:26:37,162
اون باید کمک می داشت
507
00:26:37,229 --> 00:26:38,769
سر "رودی تافرو" شرط میبنم
508
00:26:38,831 --> 00:26:40,601
ما 13 ماه رو این کار بودیم
509
00:26:40,667 --> 00:26:42,227
ما هیچ شاهدی نداریم
510
00:26:42,301 --> 00:26:43,441
نه هیچ شاهدی
511
00:26:43,502 --> 00:26:46,012
نه مکالمه تلفنی ای
نه تماسی
512
00:26:46,072 --> 00:26:48,172
.محل پاکه پاک شده
. این مشکوکه
513
00:26:48,240 --> 00:26:49,240
همه اش مشکوکه
514
00:26:49,308 --> 00:26:51,338
و اگه "هولند" یه آدم معمولی بود
515
00:26:51,410 --> 00:26:52,580
با وکیل مدافع عمومی
516
00:26:52,645 --> 00:26:54,205
شروع میکرد به التماس کردن به پلیس
517
00:26:54,280 --> 00:26:56,320
ولی اون یه کارگردان نیمه معروفه
518
00:26:56,382 --> 00:26:57,822
با قیمت بالا
519
00:26:57,884 --> 00:26:59,094
خب ، من هنوز فکر میکنم
اون میخواد اعتراف کنه
520
00:26:59,151 --> 00:27:01,791
.اینجا لس آنجلسه
.من دوتا کلمه واست دارم
521
00:27:01,854 --> 00:27:02,994
"نگو " او جی
522
00:27:03,055 --> 00:27:04,015
رابرت بلیک
523
00:27:04,090 --> 00:27:04,960
فیل اسپکتور
524
00:27:05,024 --> 00:27:07,364
اثتثناها قوانین رو تعیین میکنن
525
00:27:07,426 --> 00:27:10,426
پس داستان اینجوریه که
526
00:27:10,496 --> 00:27:11,626
اونا رابطه ی جنسی داشتن
527
00:27:11,698 --> 00:27:13,128
اونو میرسونه خونه و همونجا ولش میکنه
528
00:27:13,199 --> 00:27:15,599
. اون زن هنوز داغه
اون زن هنوز تحت تاثیر روان گردانه
529
00:27:15,668 --> 00:27:17,238
طرف رو ول میکنه و برمیگرده
530
00:27:17,303 --> 00:27:19,913
هیجان جنسی و خفگی یه پدیده است در مردان
531
00:27:19,972 --> 00:27:22,412
... مواردی هم در زنان وجود داره-
به ندرت-
532
00:27:22,474 --> 00:27:23,844
درصد کم همیشه وجود داره
533
00:27:23,910 --> 00:27:26,580
به همین دلیله که شهادت تو مهمه
534
00:27:26,645 --> 00:27:28,305
معذرت میخوام
535
00:27:29,916 --> 00:27:31,976
جـری-
یه نفر مرده ، همکار -
536
00:27:32,051 --> 00:27:34,251
آدرسو واست پیامک میکنم-
تو راهم-
537
00:27:35,421 --> 00:27:37,121
من تا ماشینت همراهیت میکنم
538
00:27:41,527 --> 00:27:43,797
ادج" ، چی بدست آوردی؟"
539
00:27:43,863 --> 00:27:45,263
مرد سفید پوست ، سی ساله
540
00:27:45,331 --> 00:27:48,171
شبیه یه زخم گلوله است
. گفتنش سخته
541
00:27:48,234 --> 00:27:51,704
سرش مثل یه سیب پخته
542
00:27:51,771 --> 00:27:53,641
قبل از اینکه بری داخل دستکشاتو پوشیدی؟
543
00:27:53,706 --> 00:27:55,466
آره ، این کارو کردم
544
00:27:55,541 --> 00:27:57,041
اون کاملا پخته شده
545
00:27:57,109 --> 00:27:59,309
اون دستکشا از آلوده شدن بدن
به مواد خطرناک جلوگیری میکنه
546
00:28:11,490 --> 00:28:13,260
این چی بود دیگه؟
547
00:28:13,325 --> 00:28:14,625
بُوش لعنتی
548
00:28:14,693 --> 00:28:16,563
549
00:28:16,628 --> 00:28:18,198
550
00:28:32,144 --> 00:28:33,314
جری
551
00:28:34,947 --> 00:28:36,777
"نیروی ویژه ارتش"
552
00:28:37,683 --> 00:28:39,723
نیروی ویژه آزاد؟
553
00:28:40,753 --> 00:28:42,353
بیشتر مثل اینه که :
من یه آدم مظلوم بودم"
554
00:28:42,421 --> 00:28:43,761
و حالا آزادم
555
00:28:45,825 --> 00:28:47,955
لعنت به این ، هری
556
00:28:50,062 --> 00:28:51,762
این گوه واسه سلامتی آدم خطرناکه
557
00:28:51,831 --> 00:28:54,771
پزشک قانونی میتونه جسد رو بیرون ببره
.زنگ میزنم واسه بکسل
558
00:28:54,834 --> 00:28:56,704
اداره جرائم میتونه بهش رسیدگی کنه
559
00:28:56,769 --> 00:28:57,999
هوای اینجا دهنمونو گاییده
560
00:29:14,153 --> 00:29:14,923
مامور
561
00:29:14,987 --> 00:29:16,457
تو دستوراتو اجر میکنی؟
562
00:29:16,522 --> 00:29:17,992
من که یه "بوت" نیستم ، بُـش
563
00:29:18,057 --> 00:29:20,887
آر. او برگشت سمت مردی توی ایگل راک
564
00:29:21,861 --> 00:29:23,161
کی به شما خبر داد؟
565
00:29:23,229 --> 00:29:24,799
یه خانوم بهمون علامت داد بایستیم
566
00:29:24,864 --> 00:29:26,474
در باز بود و باد ملایم میومد
567
00:29:26,532 --> 00:29:28,002
قفل شکسته بود
568
00:29:28,067 --> 00:29:29,337
مردم از داخل و بیرون دزدی میکردن
569
00:29:29,401 --> 00:29:31,901
خدا میدونه چرا-
570
00:29:31,971 --> 00:29:33,511
اون تازه به نظر میرسه
571
00:29:35,607 --> 00:29:37,277
اون علامت رو میشناسم
572
00:29:37,343 --> 00:29:39,483
میتونم دنبالش بگردم
573
00:29:39,545 --> 00:29:40,775
این وقت تلف کردنه
574
00:29:40,847 --> 00:29:42,447
اون یه بی خانمان از بی خانمان های معتاده
575
00:29:42,514 --> 00:29:43,884
راهی واسه فهمیدنش نیست
576
00:29:45,818 --> 00:29:48,088
یا همه به حساب میان
یه هیچکس به حساب نمیاد
577
00:29:48,154 --> 00:29:49,994
سمت راست دیوار نوشته شده
578
00:29:50,056 --> 00:29:52,156
ولی معنیش این نییست که همیشه
تو خیابون همه چیز درسته
579
00:29:52,224 --> 00:29:53,694
باید باشه
580
00:29:53,759 --> 00:29:54,729
حالا هرچی
581
00:29:54,793 --> 00:29:56,133
زود باش هری
582
00:29:59,065 --> 00:30:01,725
اون خالکوبی
یه خالکوبیه سان فراسیسکوییه
583
00:30:01,800 --> 00:30:03,200
ارتش ، نیروی ویژه
584
00:30:03,269 --> 00:30:05,939
نیروی ویژه ، ها؟
مثل کماندو ها؟
585
00:30:06,005 --> 00:30:07,305
تو هم ازش داری؟
586
00:30:07,373 --> 00:30:09,543
میخوای ببینیش؟-
بگذریم-
587
00:30:12,511 --> 00:30:14,151
588
00:30:19,818 --> 00:30:21,548
ستوان
589
00:30:21,620 --> 00:30:23,360
کاپیتان
590
00:30:23,422 --> 00:30:24,992
این وسیله واقعا چرته
591
00:30:25,057 --> 00:30:26,427
موافقم
592
00:30:26,492 --> 00:30:28,792
در مورد رای هیئت منصفه چه حسی داری؟
593
00:30:28,861 --> 00:30:30,361
اعتماد به نفس
594
00:30:30,429 --> 00:30:31,629
با توجه به چیزی که شنیدم
595
00:30:31,697 --> 00:30:33,497
دفاع در بربر شکست نخوردن از اهداف مردممونه
596
00:30:33,565 --> 00:30:36,335
این فقط یه تیکه کلام واسه سرزنش پلیسه
597
00:30:36,402 --> 00:30:39,572
سر کارگاهت یه گذشته ای داره
598
00:30:39,638 --> 00:30:42,838
اون گذشته ی پر اتهامی داره
599
00:30:42,909 --> 00:30:44,579
اینجا دودی هم هست
600
00:30:44,643 --> 00:30:46,113
نه همیشه
601
00:30:46,178 --> 00:30:49,078
بعضی وقتا یه نفر میگوزه
602
00:30:51,850 --> 00:30:53,720
واسه پاس کردن کتبیا بهت تبریک میگم
603
00:30:53,785 --> 00:30:56,585
ممنون
واسه قسمت شفاهیش عصبیم
604
00:30:56,655 --> 00:30:57,855
نمیدونم چرا
605
00:30:57,924 --> 00:30:59,564
قسمت شفاهی رو باید تو خیابون بگیرن
606
00:31:00,626 --> 00:31:01,886
ببخشید؟
607
00:31:13,639 --> 00:31:15,239
608
00:31:31,623 --> 00:31:33,163
"صبح بخیر "ژوان
609
00:31:38,597 --> 00:31:39,927
610
00:31:39,999 --> 00:31:42,229
میخواستم یه جُک بگم . میدونین؟
611
00:31:42,301 --> 00:31:43,241
آقایون؟
612
00:31:43,302 --> 00:31:45,042
ستوان
613
00:31:45,104 --> 00:31:46,814
چه جـُکی؟
چه خبره؟
614
00:31:46,872 --> 00:31:48,872
چرا قیافه هاتون آویزونه؟
615
00:31:48,941 --> 00:31:51,241
میدونید من همیشه "رنه" رو چجوری معرفی میکنم؟
616
00:31:51,310 --> 00:31:53,680
به عنوان آینده ی خانوم جانسون اسبق
617
00:31:53,745 --> 00:31:55,505
گمون میکردم خنده دار باشه
618
00:31:55,581 --> 00:31:57,851
...بهش پیشینه ی ازدواجم رو دادم و
619
00:31:57,916 --> 00:32:00,086
بارِل" واقعا متاسفم"
620
00:32:00,152 --> 00:32:01,722
ما باید چیکار کنیم؟
621
00:32:01,787 --> 00:32:03,057
"بازنشستگی واسه تو وجود نداره "پاول
622
00:32:03,122 --> 00:32:04,392
فعلا که چسبیدی ور دلم
623
00:32:04,456 --> 00:32:06,026
.تف توت
من اینجا نیومدم
624
00:32:06,092 --> 00:32:07,862
تا تورو نگه دارم توی گروه
625
00:32:07,926 --> 00:32:09,626
چرا ، اومدی -
نه نیومدم-
626
00:32:09,695 --> 00:32:10,825
شماها مرکز شهرو رسیدگی میکنید؟
627
00:32:10,896 --> 00:32:12,096
آره ، داریم میریم
628
00:32:12,164 --> 00:32:14,074
پس این نشونه ی خوبیه یا بدی؟
629
00:32:14,133 --> 00:32:15,433
کی میدونه؟
630
00:32:15,501 --> 00:32:16,601
نشونه ی خوب
631
00:32:16,668 --> 00:32:17,698
هیئت منصفه دو روز دیگه است؟
632
00:32:17,769 --> 00:32:18,799
این نشونه بدیه
633
00:32:18,870 --> 00:32:20,140
یه مقدار زمان لازم داری؟
634
00:32:20,206 --> 00:32:22,536
بهتره مشغول باشم
ولی ممنون ستوان
635
00:32:22,608 --> 00:32:24,678
خیلی خب ، اگه چیزی لازم داشتی
بهم خبر بده
636
00:32:24,743 --> 00:32:26,983
پسر اون خیلی خوبه
637
00:32:27,046 --> 00:32:28,846
هیشکی مثلش ندیدم
638
00:32:28,914 --> 00:32:30,424
متنفرم که میبینم اون کاپیتان شده
639
00:32:30,482 --> 00:32:31,382
جدی میگی؟
640
00:32:31,450 --> 00:32:33,090
نگو که میخوایم با اون تمومش کنیم
641
00:32:33,152 --> 00:32:34,392
حس میکنم میخوام همین کارو کنم
642
00:32:34,453 --> 00:32:38,223
هیچ کاری نمیتونیم باهاش بکنیم
اون فرصتشو از دست داده؟
643
00:32:38,290 --> 00:32:39,960
بیا کار خودمونو انجام بدیم
644
00:32:40,026 --> 00:32:42,256
یا مسیح ، بچه ها
خودخواه عوضی
645
00:32:42,328 --> 00:32:44,058
.دارم شوخی میکنم
منظورم اینه
646
00:32:44,130 --> 00:32:45,400
ما واسه اون آروزوی بهترین ها رو داریم
647
00:32:45,464 --> 00:32:47,334
میدونی ، اون شایسته ی کاپیتان شدنه ، درسته؟
648
00:32:47,399 --> 00:32:49,499
لعنت به اون
این یه فاجعه میشه
649
00:32:49,568 --> 00:32:50,968
من میخوام شمع روشن کنم
650
00:32:52,104 --> 00:32:53,444
من مطلع شدم که
651
00:32:53,505 --> 00:32:55,465
هیئت منصفه به بنبست رسیده
652
00:32:55,541 --> 00:32:57,941
و جلو بردن مذاکرات بی نتیجه خواهد بود
653
00:32:58,010 --> 00:33:01,210
بنابر این درمورد پرونده قتل
654
00:33:01,280 --> 00:33:03,950
"در برابر مردم کالیفرنیا در مقابل "ورونیکا آلن
655
00:33:04,016 --> 00:33:05,716
اعلام میکنم که حکم دادگاه بی نتیجه بوده
656
00:33:05,784 --> 00:33:07,194
بدون خطر توقیف
657
00:33:07,253 --> 00:33:08,953
متهم آزاد است
658
00:33:09,021 --> 00:33:10,661
منظورش از خطر توقیف چیه؟
659
00:33:10,722 --> 00:33:12,162
اونا میتونن دوباره متهمت کنن
660
00:33:12,224 --> 00:33:13,464
عادلانه نیست
661
00:33:13,525 --> 00:33:15,025
نگرانش نباش
662
00:33:15,094 --> 00:33:16,234
بیا پیروزیمونو جشن بگیریم
663
00:33:16,295 --> 00:33:18,325
"این خبر خوبیه "رونی
664
00:33:20,099 --> 00:33:21,799
این قضیه تموم نشده
665
00:33:21,867 --> 00:33:22,997
666
00:33:23,069 --> 00:33:24,169
کاراگاه
667
00:33:24,236 --> 00:33:25,996
هفت به پنج شدیم
واسه تبرئه؟
668
00:33:26,072 --> 00:33:27,872
چطوره که واسه ی هیئت منصفه ی بعدی
669
00:33:27,939 --> 00:33:29,639
قانع کننده تر از این یکی عمل کنی؟
670
00:33:29,708 --> 00:33:30,678
باور کن
671
00:33:30,742 --> 00:33:32,512
دادستانی منطقه
672
00:33:32,578 --> 00:33:35,048
تلفات رو برسی میکنه-
دادستانی منطقه دوباره تلاش میکنه-
673
00:33:35,114 --> 00:33:36,424
من اینو ماموریت خودم قرار میدم
674
00:33:36,482 --> 00:33:38,282
تو یه سگی که دنبال استخونه
675
00:33:38,350 --> 00:33:40,750
و شما خانوم آلن ، یه قاتل و دروغگو هستین
676
00:33:44,790 --> 00:33:47,790
انگار تو واقعا میخوای
زندگی یکیو بگیری ، کاراگاه
677
00:33:47,859 --> 00:33:49,859
من بهت یه نوشیدنی بدهکارم
( بابت خوشحالی بردن دادگاه)
678
00:33:49,928 --> 00:33:51,728
هر وقت خواستی زنگ خونه ام رو بزن
679
00:33:53,065 --> 00:33:56,595
آخ ، باید خیلی سوزش داشته باشه
680
00:34:00,706 --> 00:34:03,306
بیشتر نماد های استفاده شده متعلق به ویلیام میدوز
681
00:34:03,375 --> 00:34:04,935
ارتش؟-
از کجا میدونی؟-
682
00:34:05,010 --> 00:34:07,650
تتو ها . از کجا میدونی؟
اسناد و مدارک داخل ماشین-
683
00:34:07,713 --> 00:34:09,683
مربوط به یه گروهبان به اسم ،ویلیام میدوز"ـه
684
00:34:09,748 --> 00:34:11,648
و آدرس روی نامه ها متعلق به
شخصی به اسم "بیل میدوز"ـه
685
00:34:11,717 --> 00:34:13,087
اون مُـرده؟
686
00:34:13,152 --> 00:34:14,992
باید منظر کالبد شکافی بمونیم
687
00:34:15,053 --> 00:34:16,693
این واقعا فوق العاده اس
688
00:34:16,755 --> 00:34:18,655
اون یارو صاحب این تیکه ی کوچیک از بهشته؟
( اشاره اش با ماشینه است)
689
00:34:18,724 --> 00:34:20,764
. ما اینجور فکر میکنیم
هیچ چیزی بدرد بخوری از "میدوز" پیدا نشد؟
690
00:34:20,826 --> 00:34:22,356
کوپر گفته -
691
00:34:22,428 --> 00:34:24,398
بعد از مرگش غارتش کردن
692
00:34:24,463 --> 00:34:25,803
بی خانمان ها ، درسته؟
693
00:34:25,864 --> 00:34:27,304
به احنمال زیاد
694
00:34:34,506 --> 00:34:36,176
.موضع طرف مقابل ما پوچ و بی منبع بود
695
00:34:36,242 --> 00:34:37,482
و هیئت منصفه به توافق رسیدن
696
00:34:37,543 --> 00:34:39,113
شرط میبندم اونا رای به تبرئه شدن دادن
697
00:34:39,178 --> 00:34:42,248
در موردت شنیدم داداش-
من که نمیخواستم تبرئه بشه-
698
00:34:42,314 --> 00:34:43,584
اونا شهادت ها رو گوش دادن و
699
00:34:43,649 --> 00:34:45,849
...فهمیدن که شهادت خانم آلن قانع کننده تر بود
700
00:34:45,917 --> 00:34:47,287
شما بچه ها زرنگ به نظر میرسیدید
701
00:34:47,353 --> 00:34:49,693
مثل یه جفت شکارچی
702
00:34:49,755 --> 00:34:50,985
اون بیوه زن رو تو چنگ داشتین
703
00:34:51,056 --> 00:34:52,816
704
00:34:52,891 --> 00:34:54,461
خب ، ما نا امید شدیم
705
00:34:54,526 --> 00:34:56,856
ولی این دفتر میخواد اتفاقات محاکمه رو برسی کنه
706
00:34:56,928 --> 00:34:59,528
قبل از اینکه دوباره تصمیم به
متهم کردن خانوم آلن بگیرن
707
00:34:59,598 --> 00:35:03,238
داری سر به سرم میزاری؟
708
00:35:03,302 --> 00:35:05,242
اون یه بزدله
709
00:35:06,505 --> 00:35:07,765
معذرت میخوام
710
00:35:20,051 --> 00:35:22,691
. آقای دادستان منطقه
. بنیتز
711
00:35:22,754 --> 00:35:23,694
بــُش
712
00:35:23,755 --> 00:35:25,385
آنیتا در رابطه با پرونده هولند
713
00:35:25,457 --> 00:35:26,857
... فعلا جلومو گرفته
714
00:35:28,894 --> 00:35:31,304
خیلی خب
دارم بهتون میگم
715
00:35:31,363 --> 00:35:33,433
بعد از چیزی که امروز اتفاق افتاد
من نگرانم
716
00:35:33,499 --> 00:35:34,369
نباش
717
00:35:34,433 --> 00:35:35,703
از اونجا که بحثشو پیش کشیدی
718
00:35:35,767 --> 00:35:36,497
پرونده ی آلن
719
00:35:36,568 --> 00:35:38,098
به هم ریخته تر از این جرفاست
نظرت چیه؟
720
00:35:38,170 --> 00:35:40,070
من تصمیممو گرفتم
721
00:35:40,138 --> 00:35:42,238
این دفتر دنبال اتهامات جدید
722
00:35:42,308 --> 00:35:43,638
بر ضد ورونیکا آلن نیست
723
00:35:43,709 --> 00:35:45,139
. یه لحظه صبر کن
. تو داری فریبم میدی
724
00:35:45,211 --> 00:35:46,351
هانی چندلر
725
00:35:46,412 --> 00:35:48,382
یه تصویر پاک نشدنی از شما کشیده، کاراگاه
726
00:35:48,447 --> 00:35:50,447
که قابل پاک شدن نیست
727
00:35:50,516 --> 00:35:52,546
که شما قابل اعتماد نیستید
728
00:35:52,618 --> 00:35:54,248
که تو میخوای هرکاری کنی
و هر چیزی بگی
729
00:35:54,320 --> 00:35:55,520
و واسه پیروزی به هر دری میزنی
730
00:35:55,587 --> 00:35:57,017
. اینا دری وریه
.من همچین کاری نمیکنم
731
00:35:57,088 --> 00:35:58,758
شما این اعتبار رو داری ، کاراگاه
732
00:35:58,824 --> 00:36:00,364
شایسته است یا نه
733
00:36:00,426 --> 00:36:02,756
بین تو و خانوم آلن و اعتبار
734
00:36:02,828 --> 00:36:04,258
هیچ رقابتی نیست
735
00:36:04,330 --> 00:36:05,730
پس نه ، من تجدید نظر نمیخوام
736
00:36:05,797 --> 00:36:07,427
حالا اگه اجازه بدی
میخوام به کارم برسم
737
00:36:07,499 --> 00:36:09,269
حالا تو گوش کن ببین چی میگم
تو یه حرومزاده ی از خود راضی هستی
738
00:36:09,335 --> 00:36:10,935
تو نمیخواد پیگیر این قضیه باشی
739
00:36:11,002 --> 00:36:12,772
نمیخواد کار خودتو انجام بدی
740
00:36:12,838 --> 00:36:15,868
.این یه بازپرداخته
این انتقام گیری تو به وسیله "ایرونگ"ـه
741
00:36:15,941 --> 00:36:17,581
... هری
742
00:36:17,643 --> 00:36:19,883
هری بس کن-
743
00:36:49,775 --> 00:36:51,075
لعنتی
744
00:36:51,142 --> 00:36:52,512
بابا؟
745
00:36:52,578 --> 00:36:53,348
بله؟
746
00:36:53,412 --> 00:36:55,212
داری میری تو تخت خواب؟
747
00:36:55,281 --> 00:36:58,021
آره
748
00:36:58,083 --> 00:36:59,723
تکالیفتو انجام دادی؟
749
00:37:02,588 --> 00:37:04,158
بابا ، توی اینترنت هستی
750
00:37:04,222 --> 00:37:06,262
فقط دارم کارامو انجام میدم
751
00:37:06,325 --> 00:37:08,485
نه منظورم خودتی
752
00:37:08,560 --> 00:37:10,060
که توی انترنت هستی
753
00:37:10,128 --> 00:37:11,558
تو نمیخواد پیگیر این قضیه باشی
754
00:37:11,630 --> 00:37:13,200
نمیخواد کار خودتو انجام بدی
755
00:37:13,265 --> 00:37:16,335
.این یه بازپرداخته
این انتقام گیری تو به وسیله "ایرونگ"ـه
756
00:37:16,402 --> 00:37:18,472
هری بس کن-
757
00:37:18,537 --> 00:37:19,707
758
00:37:22,741 --> 00:37:25,381
جوری به نظر میرسید که میخوای بکشیش
759
00:37:26,778 --> 00:37:27,748
ما یه دلیل داریم
760
00:37:27,813 --> 00:37:29,883
من نباید کنترلمو از دست بدم
761
00:37:31,149 --> 00:37:32,319
باشه؟
762
00:37:32,384 --> 00:37:34,024
خب ، تو خوش شانسی
763
00:37:34,085 --> 00:37:36,715
این فقط 37 تا لایک گرفته
764
00:37:38,490 --> 00:37:41,290
تو این روزا واقعا باید مراقب باشی ، بابا
765
00:37:41,360 --> 00:37:43,400
عینن هرجا نگاه کنی یه دوربین هست
766
00:37:43,462 --> 00:37:45,162
اینا حقیقت نداره
767
00:37:45,230 --> 00:37:47,670
باشه عزیزم
شب بخیر
768
00:37:47,733 --> 00:37:48,733
شب بخیر
769
00:37:59,711 --> 00:38:00,881
لعنتی
770
00:38:04,115 --> 00:38:05,545
دلاره 50
771
00:38:07,753 --> 00:38:08,793
معامله کنیم
772
00:38:08,854 --> 00:38:09,994
سوار شو
773
00:38:16,027 --> 00:38:17,897
774
00:38:25,537 --> 00:38:28,207
این یه کلاس استخدامیه
775
00:38:28,273 --> 00:38:30,383
نمونه ای از حفظ ارزش ها
776
00:38:30,442 --> 00:38:32,612
: سازمان پلیس لس آنجلس
777
00:38:34,245 --> 00:38:36,645
خدمت به عموم
778
00:38:36,715 --> 00:38:39,045
پیروی از قانون
779
00:38:39,117 --> 00:38:43,087
تمامیت و رهبری
780
00:38:43,154 --> 00:38:45,094
احترام به همه ی مردم
781
00:38:47,393 --> 00:38:50,133
این ارزش ها رو به خاطرتون بسپارید
782
00:38:50,195 --> 00:38:53,095
و تلاش کنید در طول دوره ی خودتون ازش پیروی کنید
783
00:38:56,802 --> 00:39:00,012
این یه امتیازه که افسر پلیس لس آنجلس باشید
784
00:39:01,607 --> 00:39:05,007
پوشیدن این یونیفورم یک افتخاره
785
00:39:06,878 --> 00:39:12,478
و مسئولیت برگی داره
786
00:39:12,551 --> 00:39:13,821
و تعهد آره
787
00:39:13,885 --> 00:39:16,785
...که از این شهر و مردمش محافظت کنید
788
00:39:19,791 --> 00:39:21,791
در صورت لزوم با جونتون
789
00:39:23,395 --> 00:39:25,325
نه در سالهای آینده
790
00:39:25,397 --> 00:39:27,497
بلکه در روزی مثل این
791
00:39:29,735 --> 00:39:31,595
منم توی حضار بودم
792
00:39:37,776 --> 00:39:40,106
پسر منم یک روز فارغ التحصیل شد
793
00:39:41,747 --> 00:39:43,677
و من نتونستم افتخارشو داشته باشم
794
00:39:47,519 --> 00:39:50,959
پسر من افتخار این تعهد رو داشت
795
00:39:52,190 --> 00:39:54,730
و در نهایت قربانی شد
796
00:39:56,394 --> 00:40:00,904
من افتخار میکنم که هر بار این لباس رو میپوشم
خاطره اون واسم تداعی میشه
797
00:40:00,966 --> 00:40:05,166
فقط به یاد هر افسری
798
00:40:05,236 --> 00:40:08,466
زندگی خودش رو در حین انجام وظیفه فدا کرد
799
00:40:09,675 --> 00:40:11,635
با غرور و افتخار بپوشش
800
00:40:12,844 --> 00:40:15,454
:احترام به اون چیزی که گفته شد
801
00:40:17,015 --> 00:40:20,445
خدمت و محافظت از شهروندان لس آنجلس
802
00:40:20,519 --> 00:40:23,189
کلاس 5-1-6
803
00:40:23,254 --> 00:40:25,424
برپا
804
00:40:26,625 --> 00:40:29,655
کلاس 5-1-6
805
00:40:29,728 --> 00:40:33,598
به نمایندگی از شهردار و شهر لس آنجلس
806
00:40:33,665 --> 00:40:36,895
ورود شما به سازمان پلیس لس آنجلس رو خوش آمد میگم
807
00:40:36,968 --> 00:40:39,198
808
00:40:57,222 --> 00:40:59,762
لبخند بزن مرد ، لبخند بزن
809
00:41:01,493 --> 00:41:03,503
.چه روز خوبی
"کار خوب بود "ایـرو
810
00:41:03,562 --> 00:41:05,632
"ممنون "بـرد
811
00:41:05,697 --> 00:41:07,467
تحقیقاتت به کجا رسید؟
812
00:41:07,533 --> 00:41:08,833
تقسیم هیئت مدیره
813
00:41:08,900 --> 00:41:10,940
آیا ما کارمندی مثل تو داریم؟
814
00:41:11,002 --> 00:41:12,002
برو بیرون و ببین
815
00:41:12,070 --> 00:41:13,810
کسی رو میبینی که بدو علاقه
توی سازمان باشه؟
816
00:41:13,872 --> 00:41:15,312
نداشتن پتانسیل
در تعارض با علاقه نیست؟
817
00:41:15,373 --> 00:41:18,143
شاید زمانش رسیده که روئسای
زن بیان روی کار
818
00:41:18,209 --> 00:41:19,879
اولین انگلیسی
819
00:41:19,945 --> 00:41:21,875
تو میتونی واسمون ساده اش کنی
820
00:41:21,947 --> 00:41:23,107
اینجا بمون
821
00:41:23,181 --> 00:41:24,951
از روی ناچاری ما رو انتخاب کن
822
00:41:25,016 --> 00:41:27,186
ببین "ایـرو" من قبلا به شهردار گفتم
823
00:41:27,252 --> 00:41:30,862
میدونم ، میدونم ، که تو یه پسر
کله شق و عوضی هستی
824
00:41:32,057 --> 00:41:33,117
خب ، دارم گوش میدم
825
00:41:33,191 --> 00:41:34,361
داری مخشو میزنی؟
826
00:41:34,425 --> 00:41:35,985
تو چی فکر میکنی "هکتور"؟
827
00:41:36,061 --> 00:41:39,361
"اون ، درحال رفتن بود ، "ایـرو
الهام بخشه
828
00:41:39,430 --> 00:41:41,000
منظورم اونه ، اولین ارزیابی
829
00:41:41,066 --> 00:41:43,026
تو نیروی های خودتو با احترام و
سرفراز نگه داشتی
830
00:41:43,101 --> 00:41:45,301
ممنون-
آقای شهردار-
831
00:41:45,370 --> 00:41:48,340
بردلی-
ریچارد-
832
00:41:48,406 --> 00:41:51,336
تبریک میگم رییس
833
00:41:51,409 --> 00:41:53,549
صحبت کنیم؟
834
00:41:54,980 --> 00:41:56,150
آقایون
835
00:42:02,754 --> 00:42:06,994
تو باید موقعیتت رو حفظ کنی
836
00:42:17,636 --> 00:42:18,866
837
00:42:18,937 --> 00:42:21,107
بیا داخل
838
00:42:21,172 --> 00:42:22,442
کاپیتان؟
839
00:42:22,507 --> 00:42:25,337
من یه تماس با رییس "ایروینگ" داشتم
840
00:42:25,410 --> 00:42:27,410
درمورد بُــش ـه
841
00:42:27,478 --> 00:42:28,978
یه چیزی دارم که میخوام نشونت بدم
842
00:42:32,984 --> 00:42:35,224
من این اواخر فکر میکردم اون نجاره
843
00:42:35,286 --> 00:42:37,986
و امیدوار بودم-
احتمالا بود-
844
00:42:38,056 --> 00:42:40,426
آقای "متیوز" پسرتون تحت درمان بود؟
845
00:42:40,491 --> 00:42:42,891
ان آ ؟ آآ؟
846
00:42:42,961 --> 00:42:44,361
گروه سربازای قدیمی؟
847
00:42:44,429 --> 00:42:45,699
آره بود
848
00:42:45,764 --> 00:42:48,534
اولین بار که برگشته بود
849
00:42:48,600 --> 00:42:50,070
اون تماس تلفنی داشت؟
850
00:42:50,135 --> 00:42:53,165
. پشت سر هم
اونا چی بهش میگن؟
851
00:42:53,238 --> 00:42:54,508
برنرز
852
00:42:54,572 --> 00:42:56,472
آره ، همیشه شماره های مختلف
853
00:42:56,541 --> 00:42:58,341
اگه بتونیم یه مدرکی ازش بدست بیارم
854
00:42:58,409 --> 00:43:00,379
ما تمایل داریم با یه نفر که اونو دیده
855
00:43:00,445 --> 00:43:02,475
یا اخیرا باهاش حرف زده صحبت کنیم
856
00:43:02,547 --> 00:43:04,577
دوست ، دوست دختر
857
00:43:04,650 --> 00:43:06,920
ما هیچ کدومشو نمیشناسیم
858
00:43:06,985 --> 00:43:11,085
دوست ارتشی؟ یا هرکسی که
میتونسته باهاش در ارتباط باشه
859
00:43:12,190 --> 00:43:13,690
من فکر میکنم اون
860
00:43:13,759 --> 00:43:15,729
ارتباطشو با همه از دست داد
861
00:43:15,794 --> 00:43:17,904
اغلب میدیدیش؟
862
00:43:19,130 --> 00:43:20,300
اول ماه
863
00:43:20,365 --> 00:43:21,895
سابقه اش رو در آوردم
864
00:43:23,068 --> 00:43:24,768
تو یه معامله بود
من واسش پول نقد کردم
865
00:43:24,836 --> 00:43:26,166
و این بود
866
00:43:26,237 --> 00:43:28,937
نه ، نه فقط این
867
00:43:29,007 --> 00:43:32,607
وعده ی غذایی
868
00:43:32,678 --> 00:43:34,708
دوش آب گرم
869
00:43:34,780 --> 00:43:37,080
من خودم شستشوش رو انجام میدادم
870
00:43:38,316 --> 00:43:40,686
بعضی مردا هیچ وقت بزرگ نمیشن
871
00:43:42,387 --> 00:43:44,187
همیشه میدیدش؟
872
00:43:44,255 --> 00:43:46,385
اون دوست نداشت بهمون بگه کجا زندگی میکنه
873
00:43:46,457 --> 00:43:49,327
خجالت میکشید
854
00:44:05,310 --> 00:44:08,655
قبل از اینکه برای بار اول اعزام بشه اینجا بود
855
00:44:08,714 --> 00:44:10,584
بار اول؟
856
00:44:10,648 --> 00:44:14,348
یکبار به عراق
بار دوم به افغانستان
857
00:44:14,419 --> 00:44:16,119
.یه نیروی ویژه بود
858
00:44:16,187 --> 00:44:19,187
.دستاورد واقعی اینه خانم مدوز
859
00:44:20,491 --> 00:44:21,891
ما بهش افتخار میکردیم
860
00:44:21,960 --> 00:44:23,490
مطمئنم که همینطوره
861
00:44:23,561 --> 00:44:27,331
اون توی اون جنگ لعنتی آسیب دید
862
00:44:27,398 --> 00:44:31,038
و در پایان وقتی که اومد خونه مشکلاتش تمومی نداشت
863
00:44:32,704 --> 00:44:35,274
و الانم که این
854
00:44:35,340 --> 00:44:37,140
.وقت بگذرونید
855
00:44:55,560 --> 00:44:58,000
بگم چی اینجا نیست؟
856
00:44:58,063 --> 00:44:59,533
کوله پشتیش
857
00:44:59,597 --> 00:45:01,597
هیچی" ، نتیجه خدماتیه که انجام داده"
858
00:45:01,666 --> 00:45:04,166
نه درجه ای
نه مدالی
859
00:45:04,235 --> 00:45:08,435
نه یادبودی ، نه لباس فرمی و نه کلاهی
860
00:45:08,506 --> 00:45:10,176
فقط همین یه عکس
861
00:45:11,209 --> 00:45:13,849
اون همه چیزش رو توی کوله نگه میداشت
862
00:45:13,912 --> 00:45:15,882
مرکز شهر؟
در خیابان پنجم؟
863
00:45:15,947 --> 00:45:18,547
. آره ، چیزایی مهمش از ارتش
864
00:45:18,616 --> 00:45:20,416
ون" امن نبود"
865
00:45:20,485 --> 00:45:22,045
چرا ، اینجا نگهشون نمیداشت؟
866
00:45:23,889 --> 00:45:26,489
اون گفت که نمیخواد ما رو درگیر کنه
867
00:45:29,160 --> 00:45:30,400
ممنون
868
00:45:35,533 --> 00:45:37,303
میخوام یه حکم بنویسم
869
00:45:40,605 --> 00:45:41,765
هی -
870
00:45:41,840 --> 00:45:43,270
ببخشید . دیر کردم
871
00:45:43,341 --> 00:45:46,381
به خاطر یه قتل تو "وست ساید" ترافیک شده
872
00:45:46,444 --> 00:45:47,554
بیچاره
873
00:45:47,612 --> 00:45:48,682
رامن" درست کردیم"
( نوعی غذای ژاپنی )
874
00:45:48,746 --> 00:45:50,576
دارم میبینم -
یه مقدار میخوای؟ -
875
00:45:50,648 --> 00:45:52,848
خوب . شور .
خوشمزه
876
00:45:52,918 --> 00:45:54,188
نه ، گرسنه نیستم
877
00:45:54,252 --> 00:45:55,852
ولی یه آبجو برمیدارم و بهتون ملحق میشم
878
00:46:01,192 --> 00:46:02,992
خب ، گریس
879
00:46:03,061 --> 00:46:04,531
یادی از ما کردی؟
880
00:46:04,595 --> 00:46:07,565
فقط میخواستم سربزنم به شما دوتا
881
00:46:07,632 --> 00:46:09,332
مطمئن بشم دارید خوش میگذرونید
882
00:46:09,400 --> 00:46:11,300
ما داریم خوش میگذرونیم . "مدی"؟-
عالی-
883
00:46:11,369 --> 00:46:12,769
هری باید بهم یاد بده چه جوری رانندگی کنم
884
00:46:12,838 --> 00:46:14,168
اوه ، آفرین مرد
885
00:46:14,239 --> 00:46:15,069
خواهیم دید
886
00:46:15,140 --> 00:46:16,310
مدی به من در مورد
887
00:46:16,374 --> 00:46:17,844
النور" و "رجی" تو هنگ کنگ گفته"
888
00:46:17,909 --> 00:46:19,539
خوب میکنه ،
ظاهرا
889
00:46:19,610 --> 00:46:21,010
آره . ولی باید دلت واسشون تنگ شده باشه
890
00:46:21,079 --> 00:46:23,679
خیلی . اونا دارن برنامه ریزی میکنن
واسه کریسمس بیان خونه
891
00:46:23,748 --> 00:46:26,178
اونا؟
.خوبه که میفهمم
892
00:46:26,251 --> 00:46:28,021
گریس، بازم میخوای؟
893
00:46:28,086 --> 00:46:29,786
نه . کافیه ممنون
خوشمزه بود
894
00:46:29,855 --> 00:46:31,115
ممنون
895
00:46:36,527 --> 00:46:37,527
من مشق دارم
896
00:46:37,595 --> 00:46:38,755
باشه
897
00:46:38,830 --> 00:46:40,100
از دیدنت خوشحال شدم ، مدی
898
00:46:40,165 --> 00:46:41,795
.همچنین
به لیزا سلام برسون
899
00:46:41,867 --> 00:46:43,097
میرسونم
900
00:46:52,944 --> 00:46:55,484
نمایش کوچیکت با دادستان منطقه
901
00:46:55,546 --> 00:46:57,346
پخش شده
902
00:46:57,415 --> 00:47:00,345
"آی آ" از این پرونده بر علیه تو استفاده میکنه
903
00:47:00,418 --> 00:47:01,718
.چقدر بد
904
00:47:01,786 --> 00:47:03,216
.یه لطفی در حقم بکن
. باهاشون تماس بگیر
905
00:47:03,288 --> 00:47:04,288
باشه ، باشه
906
00:47:05,390 --> 00:47:06,520
نه . جدی میگم
907
00:47:06,591 --> 00:47:08,261
لویز عصبانیه
908
00:47:08,326 --> 00:47:09,426
گفتم باشه
909
00:47:13,764 --> 00:47:15,034
"من نگرانتم "هری
910
00:47:15,100 --> 00:47:16,000
نباش ، من خوبم
911
00:47:16,067 --> 00:47:17,297
فکر نمیکنم باشی
912
00:47:17,368 --> 00:47:18,498
من خسته ام
913
00:47:18,569 --> 00:47:19,739
نخوابیدم
914
00:47:19,804 --> 00:47:21,974
خیلی خب ، چند روز استراحت کن
915
00:47:22,040 --> 00:47:23,370
وقتی که مدرسه ی "مدی" تموم بشه
916
00:47:31,216 --> 00:47:33,246
میدونی چیه؟
لعنت به این
917
00:47:33,318 --> 00:47:36,048
من به عنوان "گریس" دارم ازت میپرسم
918
00:47:36,121 --> 00:47:38,421
داری چه گوهی میخوری تو، هری؟
919
00:47:39,590 --> 00:47:41,230
من گمون میکردم نزدیک شدن به قاتل مادرت
920
00:47:41,292 --> 00:47:42,835
یه مقدار باعث آرامشت میشه
921
00:47:42,894 --> 00:47:44,364
در عوض، داره تورو بدبخت تر میکنه
922
00:47:44,429 --> 00:47:45,729
آرامش؟
923
00:47:45,796 --> 00:47:47,696
این مزخرفه
924
00:47:47,765 --> 00:47:49,295
قاتل اون
فرار کرده
925
00:47:49,367 --> 00:47:51,467
و سازمان من واسه این کار بهش کمک کرد
926
00:47:51,536 --> 00:47:52,596
یه چیزایی تغییر کرده
927
00:47:52,670 --> 00:47:53,840
این دیگه همون سازمان نیست
928
00:47:53,905 --> 00:47:55,065
این همون روزگاره
929
00:47:55,140 --> 00:47:58,740
تو باید تمومش کنی
930
00:47:58,809 --> 00:48:01,309
.و خودتو جمع و جور کنی
931
00:48:26,671 --> 00:48:28,041
فقط میخواستم شب بخیر بگم
932
00:48:29,674 --> 00:48:31,144
شب بخیر ، عزیزم
933
00:48:33,911 --> 00:48:34,981
تو خوبی؟
934
00:48:35,046 --> 00:48:36,476
آره . خوبم
935
00:48:38,316 --> 00:48:40,816
گریس ، واقعا چی میخواست؟
936
00:48:40,885 --> 00:48:43,615
فقط میخواست اطمینان پیدا کنه مشکلی نداریم
937
00:48:45,056 --> 00:48:46,016
نداریم . درسته؟
938
00:48:46,091 --> 00:48:48,331
البته . کاملا
939
00:48:48,393 --> 00:48:49,693
خوبه
940
00:48:53,498 --> 00:48:54,868
شب بخیر -
شب بخیر -
941
00:48:54,932 --> 00:48:56,572
دوستت دارم -
منم دوستت دارم-
942
00:49:26,331 --> 00:49:27,431
943
00:49:27,498 --> 00:49:28,628
944
00:50:38,636 --> 00:50:40,406
تو دیگه کدوم خری هستی؟