1 00:00:05,273 --> 00:00:07,183 ... آنچه در فصل گذشته ی " بـُـش " اتفاق افتاد 2 00:00:07,241 --> 00:00:09,041 ... عقب نشینی نکن از 3 00:00:10,211 --> 00:00:11,511 !هی! هی 4 00:00:11,579 --> 00:00:13,809 هی ، "هری"؟ با تعلیقت چیکار میکنی؟ 5 00:00:13,881 --> 00:00:15,551 خوش اومدی ، همکار 6 00:00:15,616 --> 00:00:17,886 "مردی به اسمش " آنتونی آلن آخر هفته به قتل رسید 7 00:00:17,951 --> 00:00:19,221 8 00:00:19,287 --> 00:00:20,517 جسدش دیروز 9 00:00:20,588 --> 00:00:22,458 تو صندوق عقب ماشینش تو جاده "مالهالند" پیدا شد 10 00:00:22,523 --> 00:00:24,563 وقتی کارت اینجا تموم شد برو به یکی از آشناهای نزدیکش اطلاع بده 11 00:00:24,625 --> 00:00:26,285 کسی رو میشناسی؟- "ورونیکا آلن" - 12 00:00:26,360 --> 00:00:27,460 خب ، مظنونی هم دارین؟ 13 00:00:27,528 --> 00:00:29,128 ما رفتیم اونجا تا با "کارل نَش" صحبت کنیم 14 00:00:29,197 --> 00:00:30,527 .ولی اون امروز سر کار نرفته 15 00:00:30,598 --> 00:00:32,498 چرا میخواین باهاش صحبت کنید؟ 16 00:00:32,566 --> 00:00:34,836 اون کسیه که به این پرونده علاقه منده 17 00:00:34,902 --> 00:00:36,342 نمیخوستم اینو بدونی 18 00:00:36,404 --> 00:00:38,274 ولی اون گذشته ی کاملا شطرنجی ای داره 19 00:00:40,841 --> 00:00:42,141 وکیلم تماس گرفت 20 00:00:42,210 --> 00:00:44,210 هر روز تو دادگاه انحصار وراثته 21 00:00:44,278 --> 00:00:45,848 دقیقا چه موقه؟ 22 00:00:45,913 --> 00:00:48,753 !به زودی فقط صبور باش 23 00:00:48,816 --> 00:00:50,746 صبـور اسم کوچیک منه 24 00:00:50,818 --> 00:00:52,518 این موارد "سی و پنج" ساله هستن 25 00:00:52,586 --> 00:00:55,416 مهم نیست . یکی از دوستای مادرم باهام تماس گرفت 26 00:00:55,489 --> 00:00:57,889 بهم گفت مادرم شبی که اون به قتل رسید رفت اونجا 27 00:00:57,958 --> 00:00:59,488 این جدیدترین اطلاعاته 28 00:00:59,560 --> 00:01:00,830 اون کی بود؟ 29 00:01:00,894 --> 00:01:02,534 میگفت اسمش "میـچـ"ـه 30 00:01:02,596 --> 00:01:04,426 این تنها اسمیه که ازش میدونم 31 00:01:04,498 --> 00:01:06,998 در مورد "کاراگاه" چی؟ اسمشو یادت میاد؟ 32 00:01:07,067 --> 00:01:08,937 ... نه ، من - کَــفری " نبود؟"- 33 00:01:09,002 --> 00:01:10,142 جـان کَـفری؟ 34 00:01:10,204 --> 00:01:12,814 اسم مستعارش "فاکس میشل" بود . خب؟ 35 00:01:12,873 --> 00:01:14,383 اون یه خبرچین بود 36 00:01:14,442 --> 00:01:16,212 اون حتی درمورد یاداشت صحبت نکرد؟ 37 00:01:16,277 --> 00:01:18,577 من کار درستو انجام دادم من مخدر میخواستم 38 00:01:18,646 --> 00:01:20,706 تا بتونم ازش بازجویی کنم 39 00:01:20,781 --> 00:01:22,221 این درخواست رد شده بود 40 00:01:22,283 --> 00:01:24,393 پس بهش دروغ گفتی 41 00:01:24,452 --> 00:01:26,852 تو خونه چه خبر بود؟ 42 00:01:26,920 --> 00:01:28,160 نمیدونم 43 00:01:28,222 --> 00:01:30,492 مامان و "رجـی" کلی بحث کردن 44 00:01:30,558 --> 00:01:32,888 و بعدش اون (رجی) بی خبر پا شد رفت هنگ کنگ 45 00:01:32,960 --> 00:01:34,660 به یه افسر شلیک شده 46 00:01:34,728 --> 00:01:37,728 اومدم که ببرمت به صحنه جنایت 47 00:01:44,638 --> 00:01:46,008 پسرم 48 00:01:46,073 --> 00:01:48,243 به یاد پسرت 49 00:01:48,309 --> 00:01:50,679 و از طرف مردم قدر دان 50 00:01:50,744 --> 00:01:53,714 و مرکز پلیس لس آنجلس 51 00:01:53,781 --> 00:01:58,221 تـو ... اونو کشتی 52 00:01:58,286 --> 00:02:01,016 نمیتونم تحملت کنم 53 00:02:01,088 --> 00:02:04,288 من قبول کردم که به صورت موقتی رییس پلیس باشم 54 00:02:04,358 --> 00:02:05,758 برای شرافت پسرم 55 00:02:05,826 --> 00:02:08,896 .و کمک به مدیریت بحران در سازمان 56 00:02:08,962 --> 00:02:11,402 ولی به صورت دائمی تو این کار نخواهم بود 57 00:02:11,465 --> 00:02:13,295 اهمیتی نداره که چه کسی انتخابات رو ببره 58 00:02:13,367 --> 00:02:14,997 داری ازش فاصله میگیری؟ 59 00:02:15,068 --> 00:02:16,998 ازت میخوام بری 60 00:02:17,070 --> 00:02:18,240 نه بدون پول 61 00:02:18,306 --> 00:02:19,706 میدونی ، زنگ میزنم به پلیس 62 00:02:19,773 --> 00:02:21,683 نه این کارو نمیکنی 63 00:02:21,742 --> 00:02:23,242 چی شده؟ 64 00:02:23,311 --> 00:02:25,051 اون بهم حمله کرد 65 00:02:25,112 --> 00:02:26,182 چند بار بهش ضربه ضدی؟ 66 00:02:26,247 --> 00:02:27,977 یک یا دو مرتبه 67 00:02:28,048 --> 00:02:29,678 واقعا یادم نمیاد 68 00:02:29,750 --> 00:02:30,750 من ترسیده بودم 69 00:02:30,818 --> 00:02:33,618 به خاطر جونت ترسیدی؟- اره- 70 00:02:33,687 --> 00:02:36,257 کافی نیست؟ 71 00:02:36,324 --> 00:02:38,394 بُـوش - من خوبم - 72 00:02:45,566 --> 00:02:46,596 73 00:02:48,068 --> 00:02:49,038 74 00:02:49,102 --> 00:02:50,402 لعنتی 75 00:02:55,108 --> 00:02:56,808 آرنو اپرسون 76 00:02:56,877 --> 00:02:58,547 به عنوان "فاکس میشل" میشناسیمش 77 00:02:58,612 --> 00:03:01,682 مدتهاست که این اسامی رو نشنیدم 78 00:03:01,749 --> 00:03:03,319 واسه چی دنبالش میگردی؟ 79 00:03:03,384 --> 00:03:05,954 "واسه قتل "مارجوری لاو 80 00:03:06,019 --> 00:03:07,149 مادرم 81 00:03:07,221 --> 00:03:09,461 یا مسیح 82 00:03:11,725 --> 00:03:13,655 تو "اپرسون" رو به قاتل مادرت مرتبط میدونی؟ 83 00:03:13,727 --> 00:03:15,497 نه ، کار اونه و این سازمانه 84 00:03:15,563 --> 00:03:17,603 بعد از اون قضیه دفتر دادستان منطقه ازش محافظت میکنه 85 00:03:17,665 --> 00:03:20,325 میخوان جا به جاش کنن 86 00:03:20,401 --> 00:03:21,901 میخوام بدونم کجاست 87 00:03:21,969 --> 00:03:24,069 بزار ببینم چی پیدا میکنم 88 00:03:24,137 --> 00:03:25,607 چه خبر ، مرد؟ 89 00:03:25,673 --> 00:03:27,883 من دنبال "دِیــو " میگردم . اینجاست؟ 90 00:03:27,941 --> 00:03:29,841 اون در حال خاضر مرده 91 00:03:29,910 --> 00:03:31,380 خودشه؟ 92 00:03:31,445 --> 00:03:33,975 "آره . " دیــو آرنسون 93 00:03:34,047 --> 00:03:43,077 ساب دی ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی Subdl.TV 94 00:03:53,701 --> 00:04:02,741 :ترجمه شده توسط HajPiter حـــاج پیتر 96/3/12 : در تاریخ 95 00:04:02,765 --> 00:04:12,865 اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن ها بی نظیر bpersia.me | بی پرشیا 96 00:04:33,941 --> 00:04:35,281 لعنت 97 00:04:51,425 --> 00:04:54,525 98 00:06:06,767 --> 00:06:07,897 لعنتی 99 00:06:10,137 --> 00:06:11,607 لعنتی 100 00:06:19,413 --> 00:06:21,683 خیلی خب، خیلی خب 101 00:06:29,289 --> 00:06:30,419 لعنتی 102 00:06:42,436 --> 00:06:44,236 !!برمیگردیم به اخبار داخلی 103 00:06:44,304 --> 00:06:45,914 با شمارش هشتاد درصد از آرا 104 00:06:45,973 --> 00:06:48,843 شهردار فعلی "هکتور راموس" با یازده امتیاز برتری 105 00:06:48,909 --> 00:06:51,979 از رقیب جمهوری خواه خودش یعنی "ریک اوشی" جلوتره 106 00:06:52,045 --> 00:06:53,675 به اعتقاد ناظران 107 00:06:53,747 --> 00:06:55,517 پیشنهاد یکسال قبل اوشی 108 00:06:55,583 --> 00:06:57,423 باعث خسارات مهلکی شد 109 00:06:57,485 --> 00:06:58,915 ویدیویی نشون میداد که 110 00:06:58,986 --> 00:07:00,716 اون ترتیب باز کردن دستبند 111 00:07:00,788 --> 00:07:02,688 از یک مظنون به قتل که پس از فرار بازداشت شد 112 00:07:02,756 --> 00:07:04,416 و به یک دادستان تیر اندازی کرد 113 00:07:04,492 --> 00:07:05,992 .و باعث زخمی شدن یک کارگاه پلیس شد رو داد 114 00:07:06,059 --> 00:07:07,929 هنوز دو سال باقی مانده 115 00:07:07,995 --> 00:07:10,295 تا دوره اوشی به عنوان دادستان منطقه تمام بشه 116 00:07:10,363 --> 00:07:11,833 اما محبوبیت رو به افزایش گذاشته 117 00:07:11,899 --> 00:07:14,199 ولی به نظر میرسه نقاط تاریکی در پیشینه اش وجود داره 118 00:07:28,148 --> 00:07:29,448 فکر میکنم دیگه کافیه 119 00:07:29,517 --> 00:07:31,017 توف توت ، کافی نیست 120 00:07:31,084 --> 00:07:32,924 من میگم چه موقه کافیه 121 00:07:32,986 --> 00:07:37,186 تا وقتی که اون هزینه ی نوشیدنی ها رو حساب میکنه 122 00:07:42,362 --> 00:07:44,062 یکی هم واسه خودت بریز 123 00:07:44,131 --> 00:07:46,701 به حساب اونه 124 00:07:46,767 --> 00:07:47,997 مشکلی نداری؟ 125 00:07:48,068 --> 00:07:50,038 چرا که نه؟ 126 00:07:52,139 --> 00:07:54,109 127 00:07:59,813 --> 00:08:01,483 128 00:08:03,917 --> 00:08:06,817 از روستای "ات واتر" در ارتفاعات آرلینگسون 129 00:08:06,887 --> 00:08:09,117 از پارک کوهستانی تا تپه های هالیوود 130 00:08:09,189 --> 00:08:10,819 ... از "سیلمار" تا لس آنجلس جنوبی- 131 00:08:10,891 --> 00:08:12,691 ... مردم لس آنجلس 132 00:08:12,760 --> 00:08:15,730 دارن پیام میفرستن ...پیام های محکمی که 133 00:08:15,796 --> 00:08:18,366 بـُـش هستم - وبستر هستم- 134 00:08:18,431 --> 00:08:20,431 ببخشید که مزاحم شدم 135 00:08:20,500 --> 00:08:22,740 ولی "اد گان" بازم اینجاست 136 00:08:22,803 --> 00:08:24,303 باهاش چیکار کنم؟ 137 00:08:24,371 --> 00:08:25,641 بیدار نگهش دار تا بیام اونجا 138 00:08:25,706 --> 00:08:26,906 من تو راهم 139 00:08:28,375 --> 00:08:30,175 وقتی باهات تماس گرفتم هوشیار بود 140 00:08:31,511 --> 00:08:32,911 . قسم میخورم 141 00:08:32,980 --> 00:08:35,450 این یارو رو واسه چی میخوای؟- یه پرونده ی حل نشده - 142 00:08:35,515 --> 00:08:37,245 قاتل سریالی 143 00:08:37,317 --> 00:08:39,017 چرت نگو 144 00:08:39,086 --> 00:08:40,416 اون؟ 145 00:08:40,487 --> 00:08:42,857 اون کی رو میتونه بکشه؟ چندتا بی خانمان دیگه رو؟ 146 00:08:43,991 --> 00:08:46,061 دوتا زن جَـوون .در اواخر روز 147 00:08:46,126 --> 00:08:47,386 باید توقیفش کنیم؟ 148 00:08:47,460 --> 00:08:49,030 کلانتر نمیخوادش 149 00:08:49,096 --> 00:08:51,156 ما صبح ولش میکنیم بره 150 00:08:51,231 --> 00:08:52,731 به رودی هشیار میشه 151 00:08:52,800 --> 00:08:54,370 قبل از اینکه اینجوری بشه برمیگردم 152 00:08:54,434 --> 00:08:55,704 باید باهاش حرف بزنم 153 00:10:40,908 --> 00:10:42,738 154 00:11:02,562 --> 00:11:05,302 ♫ احساس میکنم نمیتونم برم ♫ 155 00:11:05,365 --> 00:11:07,525 ♫ احساس میکنم نمیتونم برم ♫ 156 00:11:07,600 --> 00:11:10,570 ♫ احساس میکنم نمیتونم برم ♫ 157 00:11:10,637 --> 00:11:13,067 ♫ احساس میکنم نمیتونم برم ♫ 158 00:11:13,140 --> 00:11:16,140 ♫ احساس میکنم نمیتونم برم ♫ 159 00:11:16,209 --> 00:11:18,379 ♫ احساس میکنم نمیتونم برم ♫ 160 00:11:18,445 --> 00:11:21,745 ♫ احساس میکنم نمیتونم برم ♫ 161 00:11:21,815 --> 00:11:23,045 ♫ نمیتونم برم ♫ 162 00:11:35,628 --> 00:11:38,468 ♫ حس میکنم ♫ 163 00:11:47,975 --> 00:11:49,535 رمز رو وارد کن 164 00:11:49,609 --> 00:11:51,709 165 00:11:52,612 --> 00:11:55,952 8-9-7-9 166 00:12:06,126 --> 00:12:08,356 همینه؟- آره ، همینه - 167 00:12:08,428 --> 00:12:09,328 همینجاست 168 00:12:09,396 --> 00:12:10,396 باشه 169 00:12:10,463 --> 00:12:12,033 خیلی خب 170 00:12:12,099 --> 00:12:13,199 باشه 171 00:12:14,367 --> 00:12:15,237 کلیدات کجاست؟ 172 00:12:15,302 --> 00:12:17,772 .یه لحظه صبر کن دارمشون 173 00:12:17,838 --> 00:12:19,438 .خیلی خب 174 00:12:19,506 --> 00:12:20,936 دست توئــه؟ 175 00:12:21,008 --> 00:12:22,178 باشه ، خوبه ، بیا 176 00:12:22,242 --> 00:12:24,342 باشه - ممنون - 177 00:13:30,243 --> 00:13:32,613 صبح بخیر- صبح بخیر- 178 00:13:32,679 --> 00:13:33,809 صبحونه میخوری؟ 179 00:13:33,881 --> 00:13:34,951 میخوام یه چیزی بپوشم واسه مدرسه 180 00:13:35,015 --> 00:13:36,245 خوشتیپ شدی 181 00:13:37,417 --> 00:13:38,587 .ممنون 182 00:13:38,651 --> 00:13:39,751 .امروز دادگاه دارم 183 00:13:39,819 --> 00:13:41,089 خسته ای 184 00:13:41,154 --> 00:13:44,324 برمیگردم تو رخت خواب و نگاه میکنم ببینم کی برمیگرده به 185 00:13:46,026 --> 00:13:47,756 انتخابات ریاست جمهوری؟ 186 00:13:47,827 --> 00:13:49,527 بابا ، بی مزه نباش 187 00:13:49,596 --> 00:13:52,466 .من کاملا در جریان قرارت میدم من حتی میدونم کی برنده شده 188 00:13:52,532 --> 00:13:54,332 بعدا باید از روش واست امتحان بگیرم 189 00:13:54,401 --> 00:13:56,001 من سال دیگه میتونم رای بدم ( به سن قانونی میرسه ) 190 00:13:56,069 --> 00:13:58,069 هووف ، فکرش هم وحشتناکه 191 00:13:58,138 --> 00:14:00,738 کی میذاری گواهینامه بگیرم؟ 192 00:14:00,807 --> 00:14:03,307 به طرز فجیعی فکرش وحشتناکه تر شد 193 00:14:03,376 --> 00:14:05,306 . من اجازه دارم . تو میتونی بهم یاد بدی 194 00:14:05,378 --> 00:14:08,678 .هتریک کردی . افتادی رو دُور 195 00:14:08,748 --> 00:14:10,418 ولی تو قبلا شهادت دادی 196 00:14:10,483 --> 00:14:12,953 نه , وکیل مدافع بازپرسی رو برسی کرد 197 00:14:13,020 --> 00:14:14,450 از اول تا پایان 198 00:14:14,521 --> 00:14:16,821 فکر میکنی تبرئـه بشه؟- میتونه - 199 00:14:16,890 --> 00:14:18,230 نمیشه رای هیئت منصفه رو پیش بینی نیست 200 00:14:18,291 --> 00:14:19,861 تو مطمئنی که کار اونه؟ 201 00:14:20,994 --> 00:14:22,564 بیشتر از اون چیزی که فکر میکنی 202 00:14:22,629 --> 00:14:23,859 تو باید اونو بگی؟ 203 00:14:23,931 --> 00:14:25,471 من فقط میتونم به سوالایی که میپرسن جواب بدم 204 00:14:25,532 --> 00:14:26,472 صادقانه 205 00:14:26,533 --> 00:14:28,003 206 00:14:28,969 --> 00:14:30,739 آخ - چی شده؟ - 207 00:14:30,803 --> 00:14:31,873 بازم اون کارو انجام دادی 208 00:14:31,939 --> 00:14:34,369 دوباره ترکش میکنم 209 00:14:34,441 --> 00:14:36,811 قول میدم 210 00:14:36,876 --> 00:14:38,006 خیلی زود 211 00:14:43,750 --> 00:14:45,490 اینجا رو ببین 212 00:14:47,955 --> 00:14:49,055 حله؟ 213 00:14:49,122 --> 00:14:50,222 نباید آشغال بریزی 214 00:14:50,290 --> 00:14:51,860 خودت گفتی باید ترک کنم 215 00:14:51,925 --> 00:14:53,655 . منم ترک کردم . هخونجور که دیدی 216 00:14:53,726 --> 00:14:55,896 این بار واقعیه؟ قول میدی؟ 217 00:14:57,931 --> 00:14:59,371 .قول میدم 218 00:14:59,432 --> 00:15:00,832 خداییش؟ 219 00:15:00,900 --> 00:15:03,200 تو هم مثل مادرت خوب بهم گیر میدی 220 00:15:18,051 --> 00:15:19,291 این چه وضشه؟ 221 00:15:20,820 --> 00:15:22,490 ساعت پنج صبح ، پونصد دلار ضمانت گذاشتن 222 00:15:22,555 --> 00:15:23,585 چی ضمانت گذاشتن؟ 223 00:15:24,691 --> 00:15:25,791 آ آ آ بِـیل 224 00:15:25,858 --> 00:15:27,158 در هر صورت آزاد میشد 225 00:15:27,227 --> 00:15:28,957 کی پولشو واسه آزاد کزدن اون هدر داد؟ 226 00:15:29,029 --> 00:15:30,899 خانواده ، دوست - اون هیچ دوستی نداشت - 227 00:15:30,964 --> 00:15:32,504 خواهرش سالها پیش ازش دست کشید 228 00:15:32,565 --> 00:15:34,325 پس از کجا میدونست که این تو افتاده؟ 229 00:15:34,401 --> 00:15:36,071 باهاش تماس گرفت؟- اون با هیچکس نماس نگرفت- 230 00:15:36,136 --> 00:15:37,536 اون یه مست لا اوبالیه 231 00:15:37,604 --> 00:15:40,074 میخوام بهش اطلاع داده بشه 232 00:15:40,140 --> 00:15:41,210 اون توی کامپیوتره ، کارآگاه 233 00:15:41,274 --> 00:15:43,484 فقط مطمئن شو که انجام بشه 234 00:15:44,711 --> 00:15:46,181 235 00:15:47,547 --> 00:15:49,217 بله؟ 236 00:15:49,282 --> 00:15:51,552 میور راموس" اینجاست تا شما رو ببینه" 237 00:15:51,618 --> 00:15:53,188 بفرستش داخل 238 00:15:59,392 --> 00:16:01,892 "ایرو" - آقای میـور - 239 00:16:01,961 --> 00:16:03,701 جین 240 00:16:03,763 --> 00:16:06,173 سورپرایزم کردید خودم میخواستم بیام پیشتون 241 00:16:06,233 --> 00:16:09,543 .دارم دور پیروزیمو میزنم .تو اولین کسی هستی که اومدم پیشش 242 00:16:10,770 --> 00:16:11,800 خواهش میکنم بشینید 243 00:16:11,871 --> 00:16:13,641 !تبریک میگم 244 00:16:13,706 --> 00:16:14,906 متشکرم 245 00:16:14,974 --> 00:16:16,184 شب بزرگی بود 246 00:16:16,243 --> 00:16:18,153 چیزی میل دارین؟ آب؟ قهوه؟ 247 00:16:18,211 --> 00:16:19,911 نه ، نیازی نیست 248 00:16:19,979 --> 00:16:21,609 "ممنون ، "آدا 249 00:16:23,550 --> 00:16:26,420 میخواستم شخصا از .حمایت هاتون تشکر کنم 250 00:16:27,487 --> 00:16:29,617 من به این همه اختلاف شک داشتم 251 00:16:29,689 --> 00:16:30,989 ولی اعداد چیز دیگه ای گفتن 252 00:16:31,058 --> 00:16:32,758 تو یه شخصیت مردمی ای هستی رییس 253 00:16:32,825 --> 00:16:34,325 توی جنوب و شرق رودخونه 254 00:16:34,394 --> 00:16:35,734 سمت غرب و حتی دره 255 00:16:35,795 --> 00:16:38,465 دره؟ تصورش کن 256 00:16:39,532 --> 00:16:41,172 ما متشکریم 257 00:16:41,234 --> 00:16:45,174 میدونی ، تو میتونی از دفتر رییس استفاده کنی 258 00:16:45,238 --> 00:16:46,968 اون از مال من هم بهتره 259 00:16:47,040 --> 00:16:48,580 من اینجا راختم 260 00:16:48,641 --> 00:16:52,111 علاوه بر این نمیخوام با این کار پیام اشتباهی رو برسونم 261 00:16:53,146 --> 00:16:55,516 میدونیم که تو دفتر خودتو داری 262 00:16:58,218 --> 00:16:59,518 من هیچ چیزو قبول نکردم 263 00:16:59,586 --> 00:17:01,316 .خوبه که میشنوم 264 00:17:01,388 --> 00:17:03,658 من هنوزم پایان سال کنار میکشم 265 00:17:03,723 --> 00:17:07,433 . پس صبر میکنیم تا نظرتو عوض کنی 266 00:17:15,468 --> 00:17:17,498 کاراگاه ، شما قبلا شهادت دادین 267 00:17:17,570 --> 00:17:20,140 که شما ، وقتی توی کلیسا با خانم "آلن" مواجه شدین 268 00:17:20,207 --> 00:17:21,307 .اون پریشون بود 269 00:17:21,374 --> 00:17:22,644 بله ، اینجوری به نظر میرسید 270 00:17:22,709 --> 00:17:25,079 دست راستش خونی بود 271 00:17:25,145 --> 00:17:26,545 و همین طور لباسش 272 00:17:26,613 --> 00:17:29,083 "و بعد از وارد شدن به دفتر "پدر تاباکیان 273 00:17:29,149 --> 00:17:30,219 چی دیدی؟ 274 00:17:30,283 --> 00:17:32,023 اون کف زمین افتاده بود 275 00:17:32,085 --> 00:17:33,915 به پشت سرش ضربه وارد شده بود 276 00:17:33,986 --> 00:17:35,816 تکون نمیخورد و نفس نمیکشید 277 00:17:35,888 --> 00:17:40,428 یه نشان سنگین اونجا بود که کاملا خونی شده بود 278 00:17:40,493 --> 00:17:42,263 و یه جفت قیچی 279 00:17:42,329 --> 00:17:43,529 توی دست چپ اون گذاشته شده بود 280 00:17:43,596 --> 00:17:46,366 گذاشته شده بود؟- من اینجوری حس کردم- 281 00:17:46,433 --> 00:17:47,873 گذاشته شده بود؟ 282 00:17:47,934 --> 00:17:49,244 به نظر شما ، کار چه کسی بود؟ 283 00:17:49,302 --> 00:17:51,042 !!مدافع "خانوم "آلن 284 00:17:51,104 --> 00:17:52,644 تو دیدی که اون این کارو بکنه؟ 285 00:17:52,705 --> 00:17:53,735 نه 286 00:17:53,806 --> 00:17:55,506 اثر انگشتت اون روی قیچی بود؟ 287 00:17:55,575 --> 00:17:56,605 نه 288 00:17:56,676 --> 00:17:57,936 قیچی مال کی بود؟ 289 00:17:58,010 --> 00:17:59,350 "پدر تاباکیـان" 290 00:17:59,412 --> 00:18:01,582 ارزیابی اولیه ات روی صحنه چی بود؟ 291 00:18:01,648 --> 00:18:03,878 این بود که اونا اختلاف زیادی سر پول داشتن 292 00:18:03,950 --> 00:18:06,720 و خانوم " آلن" پدر تاباکیان رو با نشان زده 293 00:18:06,786 --> 00:18:09,316 و بعدش قیچی رو توی دستش گذاشت 294 00:18:09,389 --> 00:18:11,659 .تا تا به نظر برسه از خودش دفاع کرده 295 00:18:11,724 --> 00:18:13,194 کاراگاه ، همکارتون شهادت داده 296 00:18:13,260 --> 00:18:15,090 که تو همون اول بهش گفتی 297 00:18:15,162 --> 00:18:16,302 .که اعتقاد داری ماجرای قیچی یه نقشه بود 298 00:18:16,363 --> 00:18:17,803 درسته- شما هیچ وقت در نظر گرفتید- 299 00:18:17,864 --> 00:18:19,374 که داستان اون در مورد دفاع از خودش ممکنه درست باشه؟ 300 00:18:19,432 --> 00:18:21,202 .در نظر گرفتم و ردش کردم 301 00:18:23,270 --> 00:18:26,210 کاراگاه , شما یه عنوان یک مدعی علیه با لباس شهروندی 302 00:18:26,273 --> 00:18:28,013 ایشون رو به تغییر صحنه ی جرم متهم میکنید؟ 303 00:18:28,074 --> 00:18:29,314 بله 304 00:18:29,376 --> 00:18:30,936 از نظر شما نتیجه ی دادخواهی چیه؟ 305 00:18:31,010 --> 00:18:32,480 هیئت منطفه برای شاکی تصمیم میگیره 306 00:18:34,914 --> 00:18:36,424 دیگه صحبتی نیست 307 00:18:38,685 --> 00:18:42,115 کاراگاه ، هیئت منصفه در این مورد نتیجه گرفته 308 00:18:42,189 --> 00:18:43,789 که شما صحنه ی جرم رو تغییر دادید؟ 309 00:18:43,856 --> 00:18:46,086 نه - چیزی بر ضد شما پیدا شده که- 310 00:18:46,159 --> 00:18:48,529 نشون بده شما شواهد رو جعل کردید؟ 311 00:18:48,595 --> 00:18:49,955 نـه 312 00:18:50,029 --> 00:18:51,299 و مقدار کل خسارات 313 00:18:51,364 --> 00:18:52,634 به شاکی چقدر گفته شده؟ 314 00:18:52,699 --> 00:18:53,769 . یک دلار 315 00:18:53,833 --> 00:18:55,343 . یک دلار 316 00:18:55,402 --> 00:18:57,972 دیگه صحبتی نیست . موفق باشید 317 00:18:58,037 --> 00:18:59,867 اگه ممکنه شاهد پایین بره 318 00:19:04,677 --> 00:19:07,377 "خانوم "چندلر شاهدی هم دارید؟ 319 00:19:07,447 --> 00:19:08,677 فقط یکی 320 00:19:08,748 --> 00:19:11,418 خانوم آنتونی آلن برای انجام دفاعیه 321 00:19:11,484 --> 00:19:14,554 به زمان بیشتری نیاز داره 322 00:19:14,621 --> 00:19:16,621 استراحت اعلام میکنم 323 00:19:16,689 --> 00:19:18,229 ادامه دادگاه به صبح موکول میشه 324 00:19:18,291 --> 00:19:19,731 "با شهادت "خانوم آلن 325 00:19:19,792 --> 00:19:20,832 326 00:19:24,597 --> 00:19:26,367 327 00:19:28,000 --> 00:19:29,370 آقای بــُش 328 00:19:29,436 --> 00:19:30,496 ممنونم خانوم 329 00:19:30,570 --> 00:19:31,800 خواهش میکنم 330 00:19:35,174 --> 00:19:36,744 ممنونم- خواهش میکنم- 331 00:19:52,392 --> 00:19:54,132 اخیرا با مادرت صحبت کردی؟ 332 00:19:54,193 --> 00:19:55,363 یکشنبه با اسکایپ 333 00:19:55,428 --> 00:19:56,898 ...تو باید مجبورش کنی 334 00:19:56,963 --> 00:19:58,933 یه بار در هفته ، یکشنبه 335 00:19:58,998 --> 00:20:01,068 خب ، یکشنبه ی اون یا یکشنبه من؟ 336 00:20:01,133 --> 00:20:02,573 هر دو 337 00:20:02,635 --> 00:20:04,335 .اختلاف زمانی .خیلی سخته 338 00:20:04,404 --> 00:20:05,944 به علاوه اینکه ، اون و "رجی" شب کارن 339 00:20:06,005 --> 00:20:08,065 اون صبح اینجاست و بعد از ظهر هنگ کنگ 340 00:20:08,140 --> 00:20:09,180 و هیچ نظم و ترتیبی نداره 341 00:20:09,242 --> 00:20:11,312 باشه ، غور غور نکن فقط سعیتو بکن 342 00:20:11,378 --> 00:20:12,708 من غور غور نمیکنم 343 00:20:12,779 --> 00:20:14,249 باشه 344 00:20:16,716 --> 00:20:19,086 این اواخر زیادی کا میکنی 345 00:20:19,151 --> 00:20:20,721 واسه محاکمه ی "اندرو هولند" آماده میشم 346 00:20:20,787 --> 00:20:22,117 347 00:20:22,188 --> 00:20:24,658 چیه ؟ دنبال چی هستی؟ 348 00:20:24,724 --> 00:20:26,734 هیچی 349 00:20:26,793 --> 00:20:28,633 تو زمان زیادی رو با اون زن میگذرونی 350 00:20:28,695 --> 00:20:31,025 اون زن؟ کی ؟ آنیتا؟ 351 00:20:31,097 --> 00:20:33,067 تو اینجوری صداش میکنی؟ آنیتا؟ 352 00:20:33,132 --> 00:20:35,272 "محض رضایت تو ، معاون "دی ای بنیتز 353 00:20:35,335 --> 00:20:36,695 حالا هرچی 354 00:20:38,004 --> 00:20:39,744 زمان دادرسی کی هست؟ 355 00:20:39,806 --> 00:20:40,936 چند هفته دیگه 356 00:20:41,007 --> 00:20:42,677 من صبح دادگاه دارم 357 00:20:42,742 --> 00:20:44,442 بعدش میریم خونش 358 00:20:44,511 --> 00:20:46,111 سر صحنه ی جنایت 359 00:20:46,178 --> 00:20:47,278 اونم میاد؟ 360 00:20:47,347 --> 00:20:48,777 آره . اون تحت بازداشت خونگیه 361 00:20:48,848 --> 00:20:51,778 چجور آدمیه؟- اندرو هولند؟- 362 00:20:51,851 --> 00:20:53,391 اون یه آدم محتاطه 363 00:20:53,453 --> 00:20:54,823 فیلماشم محتاطانه اس 364 00:20:54,887 --> 00:20:56,187 تو فیلم هاشو داری؟ 365 00:20:56,255 --> 00:20:58,655 پیش دوستام دیدمش 366 00:21:00,192 --> 00:21:01,262 میخوای شهادت بدی؟ 367 00:21:01,328 --> 00:21:02,558 آره 368 00:21:02,629 --> 00:21:03,999 میتونم بیام نگات کنم؟- نه- 369 00:21:04,063 --> 00:21:06,333 چرا نه؟- "این یه محاکمه ی قتله ، "مَـدی- 370 00:21:06,399 --> 00:21:07,829 سرگرمی که نیست 371 00:21:07,900 --> 00:21:08,940 بابا ، واقع بین باش 372 00:21:09,001 --> 00:21:10,441 این از سرگرمی هم بیشتره 373 00:21:10,503 --> 00:21:13,313 کارگردان مشهور یه بازیگرو در حین رابطه ی جنسی میکشه 374 00:21:14,641 --> 00:21:15,981 همه ی دوستام فکر میکنن این باحاله که 375 00:21:16,042 --> 00:21:17,982 تو یکی از کسایی بودی که اونو دستگیر کرده 376 00:21:21,247 --> 00:21:23,717 اون مشهور نیست 377 00:21:23,783 --> 00:21:24,953 از الان هست 378 00:21:29,989 --> 00:21:32,019 من میخواستم پولمو پس بگیرم 379 00:21:32,091 --> 00:21:35,091 پول شوهرتون توسط شما دزدیده شده 380 00:21:35,161 --> 00:21:37,401 و به "پدر تاباکیان" داده شده 381 00:21:37,464 --> 00:21:40,304 من واسش توضیح دادم 382 00:21:40,367 --> 00:21:42,437 که اون کی بود و چیکار کرد 383 00:21:42,502 --> 00:21:44,102 و چه واکنشی نشون داد؟ 384 00:21:44,170 --> 00:21:46,140 از اون زن دفاع کرد 385 00:21:46,205 --> 00:21:48,105 اون بی گناه بود 386 00:21:48,174 --> 00:21:49,644 اون باورم نکرد 387 00:21:49,709 --> 00:21:51,479 بعدش چیکار کردی؟ 388 00:21:51,544 --> 00:21:53,284 بهش یه عکس نشون دادم که توش با اون زنه بود 389 00:21:53,346 --> 00:21:55,676 و اون چه واکنشی نشون داد؟ 390 00:21:55,748 --> 00:21:57,848 ... اون 391 00:21:57,917 --> 00:21:59,817 خیلی عصبانی شد 392 00:22:01,020 --> 00:22:02,420 بهم گفت که برم 393 00:22:02,489 --> 00:22:05,259 بهم گفت که هیچ وقت پولمو پس نمیده 394 00:22:05,324 --> 00:22:07,034 و بعدش تهدیدم کرد 395 00:22:07,093 --> 00:22:08,503 اون تهدیدت کرد؟ 396 00:22:08,561 --> 00:22:10,401 گفت به پلیس زنگ میزنه تا بیان دستگیرم کنن 397 00:22:10,463 --> 00:22:11,733 ... بهدش اون 398 00:22:13,500 --> 00:22:16,370 دستشو روم بلند کرد 399 00:22:17,570 --> 00:22:18,740 عجله نکن 400 00:22:19,872 --> 00:22:21,042 ممنون 401 00:22:24,411 --> 00:22:25,681 اون شروع 402 00:22:27,179 --> 00:22:29,549 به هل دادن من به سمت در کرد 403 00:22:31,751 --> 00:22:33,051 و بعد 404 00:22:34,821 --> 00:22:36,721 قیچی رو بلند کرد 405 00:22:36,789 --> 00:22:39,229 ... و 406 00:22:39,291 --> 00:22:40,931 دوباره اومد سمتم 407 00:22:40,993 --> 00:22:42,033 تو چیکار کردی؟ 408 00:22:42,094 --> 00:22:44,804 من نزدیکترین چیزی که دم دستم بود رو برداشتم 409 00:22:44,864 --> 00:22:45,904 تا از خودم دفاع کنم 410 00:22:45,965 --> 00:22:47,065 نشان 411 00:22:48,868 --> 00:22:50,368 اون حمله کرد سمتم 412 00:22:50,437 --> 00:22:52,367 فکر میکرده میخواد بکشم 413 00:22:52,439 --> 00:22:54,939 پس ...من...من زدمش 414 00:22:56,776 --> 00:22:59,076 . من زدمش .چاره ای نداشتم 415 00:23:00,312 --> 00:23:02,082 من خیلی خیلی متاسفم 416 00:23:06,118 --> 00:23:07,988 هرچی زودتر - باشه- 417 00:23:09,288 --> 00:23:10,358 کاراگاه 418 00:23:10,423 --> 00:23:11,993 آقای دادستان منطقه 419 00:23:12,058 --> 00:23:14,358 نوع شجاعت اون زن که همه چیزو به موکلش واگذر کرد 420 00:23:14,427 --> 00:23:15,627 میتونه نتیجه معکوس بده 421 00:23:15,695 --> 00:23:18,025 شهادت خانم "آلن" قانع کننده بود 422 00:23:18,097 --> 00:23:19,427 جرات تو چجوریه؟ 423 00:23:19,499 --> 00:23:21,099 میبینیم 424 00:23:21,167 --> 00:23:23,537 گمون میکنم آماندا بهترین بازجوییش رو انجام داد 425 00:23:23,603 --> 00:23:26,213 معلومه که شما این مورد رو باختید 426 00:23:26,272 --> 00:23:27,772 دلار بی دلار 427 00:23:27,840 --> 00:23:29,580 تا موقعی که هیئت منصفه برگرده میخوای حدس بزنی؟ 428 00:23:29,642 --> 00:23:30,912 شرط میبندم 429 00:23:30,977 --> 00:23:33,447 .حداقل تا فردا بعد از ظهر 430 00:23:33,513 --> 00:23:35,853 اگه ببازم دفترمو میدم بهتون 431 00:23:38,184 --> 00:23:39,694 باید روش شرط می بستی 432 00:23:39,752 --> 00:23:41,422 عوضی 433 00:23:41,488 --> 00:23:43,118 برگردیم خونه؟ 434 00:23:43,189 --> 00:23:45,659 من باید برم با "بنیتز" کار دارم 435 00:23:45,725 --> 00:23:47,955 در مورد "هولند"؟ چطور پیشز میره؟ 436 00:23:48,027 --> 00:23:50,927 توی این جهان منطقی این میتونه مثل پرتاب توپ توی سبد باشه 437 00:23:52,499 --> 00:23:55,129 حتما اون زنم حلقه است بنیتز 438 00:23:55,201 --> 00:23:56,641 خودش؟ 439 00:23:56,703 --> 00:23:58,303 منظورم کسی مناسب سن اونه 440 00:23:58,370 --> 00:23:59,540 تف توت 441 00:23:59,606 --> 00:24:01,436 تو باید ازش بپرسی 442 00:24:01,508 --> 00:24:02,508 ما با همدیگه کار میکنیم 443 00:24:02,575 --> 00:24:03,835 اون هیچ وقت جلوتو نمیگیره 444 00:24:11,751 --> 00:24:13,451 مشاور ،مشتریتون دلش نمیخواد به ما ملحق بشه؟ 445 00:24:13,520 --> 00:24:14,890 میدونم که اون تحت بازداشت خونگیه 446 00:24:14,954 --> 00:24:16,524 ولی مطمعنم اجازه داره بیاد جلوی در خونه 447 00:24:16,589 --> 00:24:18,659 اون جاش خوبه ممنون 448 00:24:18,725 --> 00:24:20,425 دونتلا اسپر" توی شب کشته شد" 449 00:24:20,493 --> 00:24:22,363 که دلیلش واسه مشاور معلوم نشد 450 00:24:22,428 --> 00:24:23,398 خواهش میکنم 451 00:24:23,462 --> 00:24:24,732 در 12 اکتبر سال گذشته 452 00:24:24,797 --> 00:24:26,427 خانوم اسپر ساعت "هشت و سی و دو" دقیقه بعد از ظهر رسید 453 00:24:26,499 --> 00:24:28,539 ما اطلاعات و فیلمش رو داریم 454 00:24:28,601 --> 00:24:31,201 یه نفر از خونه خارج شد ساعت یازده و بیست که فیلمش نیست 455 00:24:31,270 --> 00:24:32,810 آقای هلند و خانم اسپیر 456 00:24:32,872 --> 00:24:35,312 و وسیله ی نقلیه 14 دقیقه بعد رفت داخل 457 00:24:35,374 --> 00:24:36,644 اون مردو رسوندش خونه 458 00:24:36,709 --> 00:24:38,579 بعد از غروب با رضایت طرفین رابطه داشتن 459 00:24:38,645 --> 00:24:40,675 .اون یه جنتلمن واقعیه اون زن قبلا مرده بود 460 00:24:40,747 --> 00:24:42,877 نه ، زنده و سرحال 461 00:24:42,949 --> 00:24:46,989 چهارده دقیقه واسه از خونه رفتن تا ماشین و رسیدن به در ورودی؟ 462 00:24:47,053 --> 00:24:48,723 خب اونا نوشیدنی زیادی خورده بودن 463 00:24:48,788 --> 00:24:50,218 اونا یه مقدار روان گردان مصرف کرده بودن 464 00:24:50,289 --> 00:24:54,189 ...و هنوز تو یه حالت بیا بهش بگیم "خوش و خرم" بودن 465 00:24:54,260 --> 00:24:55,600 پارکینگو پیدا کرد 466 00:24:55,662 --> 00:24:57,232 همیشه این کارو میکنی "بـُش"؟ از نوجوونیت؟ 467 00:24:57,296 --> 00:24:59,796 شاید داشت سعی میکرد کمربند ایمنی جسد رو ببنده 468 00:24:59,866 --> 00:25:02,166 یه نفر ...احتمالا ...آقای هولند 469 00:25:02,234 --> 00:25:05,374 ساعت "یک و پنجاه "دقیقه برگشت به در ورودی 470 00:25:05,437 --> 00:25:07,207 هولند بهمون گفت که "اسپر" رو 471 00:25:07,273 --> 00:25:09,513 اوایل نیمه شب خوابوند تو خونه اش 472 00:25:09,576 --> 00:25:11,476 و ساعت "دوازده و نیم" برگشت اینجا 473 00:25:11,544 --> 00:25:13,884 که نزدیک 90 دقیقه طول کشیده 474 00:25:13,946 --> 00:25:15,176 اون درمورد زمان اشتباه کرد 475 00:25:15,247 --> 00:25:16,247 اون تحت تاثیر مخدر بود 476 00:25:16,315 --> 00:25:17,475 بـُوش" کی میدونه" 477 00:25:17,550 --> 00:25:19,320 این مدت کدوم جهنمی بوده ، درسته؟ 478 00:25:19,385 --> 00:25:20,885 چرا اون باید بخواد درمورد چیزی دروغ بگه 479 00:25:20,953 --> 00:25:22,823 که راحت میشه برسیش کرد؟ 480 00:25:22,889 --> 00:25:24,259 چون آدم متکبریه 481 00:25:24,323 --> 00:25:25,323 تو میدونی 482 00:25:25,391 --> 00:25:27,461 "بزار ازت یه چیز بپرسم "رودی 483 00:25:27,526 --> 00:25:28,996 تو کارتو ول کردی؟ 484 00:25:29,061 --> 00:25:31,031 لعنتی ، نه نه حتی یه لحظه 485 00:25:31,097 --> 00:25:32,567 منم مثل تو هیچوقت محکوم به حبس ابد نشدم 486 00:25:32,632 --> 00:25:34,532 آره ، درسته 487 00:25:34,601 --> 00:25:37,501 20 ساله در حرکتی 488 00:25:37,570 --> 00:25:40,210 این کمه واسه افراد مشهور؟ 489 00:25:40,272 --> 00:25:42,712 این واسه ادمی مثل تو کمه 490 00:25:42,775 --> 00:25:45,105 بـُش ، بـُش ، بـُش 491 00:25:45,177 --> 00:25:46,447 به خودت نگاه بنداز 492 00:25:46,512 --> 00:25:48,852 بیشتر آدما آرزوی اینو دارن 493 00:25:48,915 --> 00:25:53,485 حقوق بازنشستگی رو بگیر ،تکیه ات رو بده از زندگی لذت ببر 494 00:25:53,552 --> 00:25:55,122 انتظاراتت هیچه 495 00:25:56,889 --> 00:25:59,729 وقتیی که بلاخره سازمان تورو کنار بزنه 496 00:25:59,792 --> 00:26:01,662 تو خودکشی خواهید کرد 497 00:26:16,342 --> 00:26:18,612 عبور و مرور از شروع تاپایان "چهل" دقیقه طول کشید 498 00:26:18,678 --> 00:26:20,878 اون شب ، اون ساعت؟ قبل از 10 499 00:26:24,717 --> 00:26:26,287 من شب اینجا بودم 500 00:26:26,352 --> 00:26:27,692 تاریک تاریکه 501 00:26:28,587 --> 00:26:30,017 اختصاصیه 502 00:26:30,089 --> 00:26:31,089 اون از کلید اون زن استفاده میکنه 503 00:26:31,157 --> 00:26:33,157 اون مردو میبره تا بالای پله ها 504 00:26:33,225 --> 00:26:34,085 و باقس نمایش 505 00:26:34,160 --> 00:26:35,700 نود دقیقه از دست رفته اینجا بوده 506 00:26:35,762 --> 00:26:37,162 اون باید کمک می داشت 507 00:26:37,229 --> 00:26:38,769 سر "رودی تافرو" شرط میبنم 508 00:26:38,831 --> 00:26:40,601 ما 13 ماه رو این کار بودیم 509 00:26:40,667 --> 00:26:42,227 ما هیچ شاهدی نداریم 510 00:26:42,301 --> 00:26:43,441 نه هیچ شاهدی 511 00:26:43,502 --> 00:26:46,012 نه مکالمه تلفنی ای نه تماسی 512 00:26:46,072 --> 00:26:48,172 .محل پاکه پاک شده . این مشکوکه 513 00:26:48,240 --> 00:26:49,240 همه اش مشکوکه 514 00:26:49,308 --> 00:26:51,338 و اگه "هولند" یه آدم معمولی بود 515 00:26:51,410 --> 00:26:52,580 با وکیل مدافع عمومی 516 00:26:52,645 --> 00:26:54,205 شروع میکرد به التماس کردن به پلیس 517 00:26:54,280 --> 00:26:56,320 ولی اون یه کارگردان نیمه معروفه 518 00:26:56,382 --> 00:26:57,822 با قیمت بالا 519 00:26:57,884 --> 00:26:59,094 خب ، من هنوز فکر میکنم اون میخواد اعتراف کنه 520 00:26:59,151 --> 00:27:01,791 .اینجا لس آنجلسه .من دوتا کلمه واست دارم 521 00:27:01,854 --> 00:27:02,994 "نگو " او جی 522 00:27:03,055 --> 00:27:04,015 رابرت بلیک 523 00:27:04,090 --> 00:27:04,960 فیل اسپکتور 524 00:27:05,024 --> 00:27:07,364 اثتثناها قوانین رو تعیین میکنن 525 00:27:07,426 --> 00:27:10,426 پس داستان اینجوریه که 526 00:27:10,496 --> 00:27:11,626 اونا رابطه ی جنسی داشتن 527 00:27:11,698 --> 00:27:13,128 اونو میرسونه خونه و همونجا ولش میکنه 528 00:27:13,199 --> 00:27:15,599 . اون زن هنوز داغه اون زن هنوز تحت تاثیر روان گردانه 529 00:27:15,668 --> 00:27:17,238 طرف رو ول میکنه و برمیگرده 530 00:27:17,303 --> 00:27:19,913 هیجان جنسی و خفگی یه پدیده است در مردان 531 00:27:19,972 --> 00:27:22,412 ... مواردی هم در زنان وجود داره- به ندرت- 532 00:27:22,474 --> 00:27:23,844 درصد کم همیشه وجود داره 533 00:27:23,910 --> 00:27:26,580 به همین دلیله که شهادت تو مهمه 534 00:27:26,645 --> 00:27:28,305 معذرت میخوام 535 00:27:29,916 --> 00:27:31,976 جـری- یه نفر مرده ، همکار - 536 00:27:32,051 --> 00:27:34,251 آدرسو واست پیامک میکنم- تو راهم- 537 00:27:35,421 --> 00:27:37,121 من تا ماشینت همراهیت میکنم 538 00:27:41,527 --> 00:27:43,797 ادج" ، چی بدست آوردی؟" 539 00:27:43,863 --> 00:27:45,263 مرد سفید پوست ، سی ساله 540 00:27:45,331 --> 00:27:48,171 شبیه یه زخم گلوله است . گفتنش سخته 541 00:27:48,234 --> 00:27:51,704 سرش مثل یه سیب پخته 542 00:27:51,771 --> 00:27:53,641 قبل از اینکه بری داخل دستکشاتو پوشیدی؟ 543 00:27:53,706 --> 00:27:55,466 آره ، این کارو کردم 544 00:27:55,541 --> 00:27:57,041 اون کاملا پخته شده 545 00:27:57,109 --> 00:27:59,309 اون دستکشا از آلوده شدن بدن به مواد خطرناک جلوگیری میکنه 546 00:28:11,490 --> 00:28:13,260 این چی بود دیگه؟ 547 00:28:13,325 --> 00:28:14,625 بُوش لعنتی 548 00:28:14,693 --> 00:28:16,563 549 00:28:16,628 --> 00:28:18,198 550 00:28:32,144 --> 00:28:33,314 جری 551 00:28:34,947 --> 00:28:36,777 "نیروی ویژه ارتش" 552 00:28:37,683 --> 00:28:39,723 نیروی ویژه آزاد؟ 553 00:28:40,753 --> 00:28:42,353 بیشتر مثل اینه که : من یه آدم مظلوم بودم" 554 00:28:42,421 --> 00:28:43,761 و حالا آزادم 555 00:28:45,825 --> 00:28:47,955 لعنت به این ، هری 556 00:28:50,062 --> 00:28:51,762 این گوه واسه سلامتی آدم خطرناکه 557 00:28:51,831 --> 00:28:54,771 پزشک قانونی میتونه جسد رو بیرون ببره .زنگ میزنم واسه بکسل 558 00:28:54,834 --> 00:28:56,704 اداره جرائم میتونه بهش رسیدگی کنه 559 00:28:56,769 --> 00:28:57,999 هوای اینجا دهنمونو گاییده 560 00:29:14,153 --> 00:29:14,923 مامور 561 00:29:14,987 --> 00:29:16,457 تو دستوراتو اجر میکنی؟ 562 00:29:16,522 --> 00:29:17,992 من که یه "بوت" نیستم ، بُـش 563 00:29:18,057 --> 00:29:20,887 آر. او برگشت سمت مردی توی ایگل راک 564 00:29:21,861 --> 00:29:23,161 کی به شما خبر داد؟ 565 00:29:23,229 --> 00:29:24,799 یه خانوم بهمون علامت داد بایستیم 566 00:29:24,864 --> 00:29:26,474 در باز بود و باد ملایم میومد 567 00:29:26,532 --> 00:29:28,002 قفل شکسته بود 568 00:29:28,067 --> 00:29:29,337 مردم از داخل و بیرون دزدی میکردن 569 00:29:29,401 --> 00:29:31,901 خدا میدونه چرا- 570 00:29:31,971 --> 00:29:33,511 اون تازه به نظر میرسه 571 00:29:35,607 --> 00:29:37,277 اون علامت رو میشناسم 572 00:29:37,343 --> 00:29:39,483 میتونم دنبالش بگردم 573 00:29:39,545 --> 00:29:40,775 این وقت تلف کردنه 574 00:29:40,847 --> 00:29:42,447 اون یه بی خانمان از بی خانمان های معتاده 575 00:29:42,514 --> 00:29:43,884 راهی واسه فهمیدنش نیست 576 00:29:45,818 --> 00:29:48,088 یا همه به حساب میان یه هیچکس به حساب نمیاد 577 00:29:48,154 --> 00:29:49,994 سمت راست دیوار نوشته شده 578 00:29:50,056 --> 00:29:52,156 ولی معنیش این نییست که همیشه تو خیابون همه چیز درسته 579 00:29:52,224 --> 00:29:53,694 باید باشه 580 00:29:53,759 --> 00:29:54,729 حالا هرچی 581 00:29:54,793 --> 00:29:56,133 زود باش هری 582 00:29:59,065 --> 00:30:01,725 اون خالکوبی یه خالکوبیه سان فراسیسکوییه 583 00:30:01,800 --> 00:30:03,200 ارتش ، نیروی ویژه 584 00:30:03,269 --> 00:30:05,939 نیروی ویژه ، ها؟ مثل کماندو ها؟ 585 00:30:06,005 --> 00:30:07,305 تو هم ازش داری؟ 586 00:30:07,373 --> 00:30:09,543 میخوای ببینیش؟- بگذریم- 587 00:30:12,511 --> 00:30:14,151 588 00:30:19,818 --> 00:30:21,548 ستوان 589 00:30:21,620 --> 00:30:23,360 کاپیتان 590 00:30:23,422 --> 00:30:24,992 این وسیله واقعا چرته 591 00:30:25,057 --> 00:30:26,427 موافقم 592 00:30:26,492 --> 00:30:28,792 در مورد رای هیئت منصفه چه حسی داری؟ 593 00:30:28,861 --> 00:30:30,361 اعتماد به نفس 594 00:30:30,429 --> 00:30:31,629 با توجه به چیزی که شنیدم 595 00:30:31,697 --> 00:30:33,497 دفاع در بربر شکست نخوردن از اهداف مردممونه 596 00:30:33,565 --> 00:30:36,335 این فقط یه تیکه کلام واسه سرزنش پلیسه 597 00:30:36,402 --> 00:30:39,572 سر کارگاهت یه گذشته ای داره 598 00:30:39,638 --> 00:30:42,838 اون گذشته ی پر اتهامی داره 599 00:30:42,909 --> 00:30:44,579 اینجا دودی هم هست 600 00:30:44,643 --> 00:30:46,113 نه همیشه 601 00:30:46,178 --> 00:30:49,078 بعضی وقتا یه نفر میگوزه 602 00:30:51,850 --> 00:30:53,720 واسه پاس کردن کتبیا بهت تبریک میگم 603 00:30:53,785 --> 00:30:56,585 ممنون واسه قسمت شفاهیش عصبیم 604 00:30:56,655 --> 00:30:57,855 نمیدونم چرا 605 00:30:57,924 --> 00:30:59,564 قسمت شفاهی رو باید تو خیابون بگیرن 606 00:31:00,626 --> 00:31:01,886 ببخشید؟ 607 00:31:13,639 --> 00:31:15,239 608 00:31:31,623 --> 00:31:33,163 "صبح بخیر "ژوان 609 00:31:38,597 --> 00:31:39,927 610 00:31:39,999 --> 00:31:42,229 میخواستم یه جُک بگم . میدونین؟ 611 00:31:42,301 --> 00:31:43,241 آقایون؟ 612 00:31:43,302 --> 00:31:45,042 ستوان 613 00:31:45,104 --> 00:31:46,814 چه جـُکی؟ چه خبره؟ 614 00:31:46,872 --> 00:31:48,872 چرا قیافه هاتون آویزونه؟ 615 00:31:48,941 --> 00:31:51,241 میدونید من همیشه "رنه" رو چجوری معرفی میکنم؟ 616 00:31:51,310 --> 00:31:53,680 به عنوان آینده ی خانوم جانسون اسبق 617 00:31:53,745 --> 00:31:55,505 گمون میکردم خنده دار باشه 618 00:31:55,581 --> 00:31:57,851 ...بهش پیشینه ی ازدواجم رو دادم و 619 00:31:57,916 --> 00:32:00,086 بارِل" واقعا متاسفم" 620 00:32:00,152 --> 00:32:01,722 ما باید چیکار کنیم؟ 621 00:32:01,787 --> 00:32:03,057 "بازنشستگی واسه تو وجود نداره "پاول 622 00:32:03,122 --> 00:32:04,392 فعلا که چسبیدی ور دلم 623 00:32:04,456 --> 00:32:06,026 .تف توت من اینجا نیومدم 624 00:32:06,092 --> 00:32:07,862 تا تورو نگه دارم توی گروه 625 00:32:07,926 --> 00:32:09,626 چرا ، اومدی - نه نیومدم- 626 00:32:09,695 --> 00:32:10,825 شماها مرکز شهرو رسیدگی میکنید؟ 627 00:32:10,896 --> 00:32:12,096 آره ، داریم میریم 628 00:32:12,164 --> 00:32:14,074 پس این نشونه ی خوبیه یا بدی؟ 629 00:32:14,133 --> 00:32:15,433 کی میدونه؟ 630 00:32:15,501 --> 00:32:16,601 نشونه ی خوب 631 00:32:16,668 --> 00:32:17,698 هیئت منصفه دو روز دیگه است؟ 632 00:32:17,769 --> 00:32:18,799 این نشونه بدیه 633 00:32:18,870 --> 00:32:20,140 یه مقدار زمان لازم داری؟ 634 00:32:20,206 --> 00:32:22,536 بهتره مشغول باشم ولی ممنون ستوان 635 00:32:22,608 --> 00:32:24,678 خیلی خب ، اگه چیزی لازم داشتی بهم خبر بده 636 00:32:24,743 --> 00:32:26,983 پسر اون خیلی خوبه 637 00:32:27,046 --> 00:32:28,846 هیشکی مثلش ندیدم 638 00:32:28,914 --> 00:32:30,424 متنفرم که میبینم اون کاپیتان شده 639 00:32:30,482 --> 00:32:31,382 جدی میگی؟ 640 00:32:31,450 --> 00:32:33,090 نگو که میخوایم با اون تمومش کنیم 641 00:32:33,152 --> 00:32:34,392 حس میکنم میخوام همین کارو کنم 642 00:32:34,453 --> 00:32:38,223 هیچ کاری نمیتونیم باهاش بکنیم اون فرصتشو از دست داده؟ 643 00:32:38,290 --> 00:32:39,960 بیا کار خودمونو انجام بدیم 644 00:32:40,026 --> 00:32:42,256 یا مسیح ، بچه ها خودخواه عوضی 645 00:32:42,328 --> 00:32:44,058 .دارم شوخی میکنم منظورم اینه 646 00:32:44,130 --> 00:32:45,400 ما واسه اون آروزوی بهترین ها رو داریم 647 00:32:45,464 --> 00:32:47,334 میدونی ، اون شایسته ی کاپیتان شدنه ، درسته؟ 648 00:32:47,399 --> 00:32:49,499 لعنت به اون این یه فاجعه میشه 649 00:32:49,568 --> 00:32:50,968 من میخوام شمع روشن کنم 650 00:32:52,104 --> 00:32:53,444 من مطلع شدم که 651 00:32:53,505 --> 00:32:55,465 هیئت منصفه به بنبست رسیده 652 00:32:55,541 --> 00:32:57,941 و جلو بردن مذاکرات بی نتیجه خواهد بود 653 00:32:58,010 --> 00:33:01,210 بنابر این درمورد پرونده قتل 654 00:33:01,280 --> 00:33:03,950 "در برابر مردم کالیفرنیا در مقابل "ورونیکا آلن 655 00:33:04,016 --> 00:33:05,716 اعلام میکنم که حکم دادگاه بی نتیجه بوده 656 00:33:05,784 --> 00:33:07,194 بدون خطر توقیف 657 00:33:07,253 --> 00:33:08,953 متهم آزاد است 658 00:33:09,021 --> 00:33:10,661 منظورش از خطر توقیف چیه؟ 659 00:33:10,722 --> 00:33:12,162 اونا میتونن دوباره متهمت کنن 660 00:33:12,224 --> 00:33:13,464 عادلانه نیست 661 00:33:13,525 --> 00:33:15,025 نگرانش نباش 662 00:33:15,094 --> 00:33:16,234 بیا پیروزیمونو جشن بگیریم 663 00:33:16,295 --> 00:33:18,325 "این خبر خوبیه "رونی 664 00:33:20,099 --> 00:33:21,799 این قضیه تموم نشده 665 00:33:21,867 --> 00:33:22,997 666 00:33:23,069 --> 00:33:24,169 کاراگاه 667 00:33:24,236 --> 00:33:25,996 هفت به پنج شدیم واسه تبرئه؟ 668 00:33:26,072 --> 00:33:27,872 چطوره که واسه ی هیئت منصفه ی بعدی 669 00:33:27,939 --> 00:33:29,639 قانع کننده تر از این یکی عمل کنی؟ 670 00:33:29,708 --> 00:33:30,678 باور کن 671 00:33:30,742 --> 00:33:32,512 دادستانی منطقه 672 00:33:32,578 --> 00:33:35,048 تلفات رو برسی میکنه- دادستانی منطقه دوباره تلاش میکنه- 673 00:33:35,114 --> 00:33:36,424 من اینو ماموریت خودم قرار میدم 674 00:33:36,482 --> 00:33:38,282 تو یه سگی که دنبال استخونه 675 00:33:38,350 --> 00:33:40,750 و شما خانوم آلن ، یه قاتل و دروغگو هستین 676 00:33:44,790 --> 00:33:47,790 انگار تو واقعا میخوای زندگی یکیو بگیری ، کاراگاه 677 00:33:47,859 --> 00:33:49,859 من بهت یه نوشیدنی بدهکارم ( بابت خوشحالی بردن دادگاه) 678 00:33:49,928 --> 00:33:51,728 هر وقت خواستی زنگ خونه ام رو بزن 679 00:33:53,065 --> 00:33:56,595 آخ ، باید خیلی سوزش داشته باشه 680 00:34:00,706 --> 00:34:03,306 بیشتر نماد های استفاده شده متعلق به ویلیام میدوز 681 00:34:03,375 --> 00:34:04,935 ارتش؟- از کجا میدونی؟- 682 00:34:05,010 --> 00:34:07,650 تتو ها . از کجا میدونی؟ اسناد و مدارک داخل ماشین- 683 00:34:07,713 --> 00:34:09,683 مربوط به یه گروهبان به اسم ،ویلیام میدوز"ـه 684 00:34:09,748 --> 00:34:11,648 و آدرس روی نامه ها متعلق به شخصی به اسم "بیل میدوز"ـه 685 00:34:11,717 --> 00:34:13,087 اون مُـرده؟ 686 00:34:13,152 --> 00:34:14,992 باید منظر کالبد شکافی بمونیم 687 00:34:15,053 --> 00:34:16,693 این واقعا فوق العاده اس 688 00:34:16,755 --> 00:34:18,655 اون یارو صاحب این تیکه ی کوچیک از بهشته؟ ( اشاره اش با ماشینه است) 689 00:34:18,724 --> 00:34:20,764 . ما اینجور فکر میکنیم هیچ چیزی بدرد بخوری از "میدوز" پیدا نشد؟ 690 00:34:20,826 --> 00:34:22,356 کوپر گفته - 691 00:34:22,428 --> 00:34:24,398 بعد از مرگش غارتش کردن 692 00:34:24,463 --> 00:34:25,803 بی خانمان ها ، درسته؟ 693 00:34:25,864 --> 00:34:27,304 به احنمال زیاد 694 00:34:34,506 --> 00:34:36,176 .موضع طرف مقابل ما پوچ و بی منبع بود 695 00:34:36,242 --> 00:34:37,482 و هیئت منصفه به توافق رسیدن 696 00:34:37,543 --> 00:34:39,113 شرط میبندم اونا رای به تبرئه شدن دادن 697 00:34:39,178 --> 00:34:42,248 در موردت شنیدم داداش- من که نمیخواستم تبرئه بشه- 698 00:34:42,314 --> 00:34:43,584 اونا شهادت ها رو گوش دادن و 699 00:34:43,649 --> 00:34:45,849 ...فهمیدن که شهادت خانم آلن قانع کننده تر بود 700 00:34:45,917 --> 00:34:47,287 شما بچه ها زرنگ به نظر میرسیدید 701 00:34:47,353 --> 00:34:49,693 مثل یه جفت شکارچی 702 00:34:49,755 --> 00:34:50,985 اون بیوه زن رو تو چنگ داشتین 703 00:34:51,056 --> 00:34:52,816 704 00:34:52,891 --> 00:34:54,461 خب ، ما نا امید شدیم 705 00:34:54,526 --> 00:34:56,856 ولی این دفتر میخواد اتفاقات محاکمه رو برسی کنه 706 00:34:56,928 --> 00:34:59,528 قبل از اینکه دوباره تصمیم به متهم کردن خانوم آلن بگیرن 707 00:34:59,598 --> 00:35:03,238 داری سر به سرم میزاری؟ 708 00:35:03,302 --> 00:35:05,242 اون یه بزدله 709 00:35:06,505 --> 00:35:07,765 معذرت میخوام 710 00:35:20,051 --> 00:35:22,691 . آقای دادستان منطقه . بنیتز 711 00:35:22,754 --> 00:35:23,694 بــُش 712 00:35:23,755 --> 00:35:25,385 آنیتا در رابطه با پرونده هولند 713 00:35:25,457 --> 00:35:26,857 ... فعلا جلومو گرفته 714 00:35:28,894 --> 00:35:31,304 خیلی خب دارم بهتون میگم 715 00:35:31,363 --> 00:35:33,433 بعد از چیزی که امروز اتفاق افتاد من نگرانم 716 00:35:33,499 --> 00:35:34,369 نباش 717 00:35:34,433 --> 00:35:35,703 از اونجا که بحثشو پیش کشیدی 718 00:35:35,767 --> 00:35:36,497 پرونده ی آلن 719 00:35:36,568 --> 00:35:38,098 به هم ریخته تر از این جرفاست نظرت چیه؟ 720 00:35:38,170 --> 00:35:40,070 من تصمیممو گرفتم 721 00:35:40,138 --> 00:35:42,238 این دفتر دنبال اتهامات جدید 722 00:35:42,308 --> 00:35:43,638 بر ضد ورونیکا آلن نیست 723 00:35:43,709 --> 00:35:45,139 . یه لحظه صبر کن . تو داری فریبم میدی 724 00:35:45,211 --> 00:35:46,351 هانی چندلر 725 00:35:46,412 --> 00:35:48,382 یه تصویر پاک نشدنی از شما کشیده، کاراگاه 726 00:35:48,447 --> 00:35:50,447 که قابل پاک شدن نیست 727 00:35:50,516 --> 00:35:52,546 که شما قابل اعتماد نیستید 728 00:35:52,618 --> 00:35:54,248 که تو میخوای هرکاری کنی و هر چیزی بگی 729 00:35:54,320 --> 00:35:55,520 و واسه پیروزی به هر دری میزنی 730 00:35:55,587 --> 00:35:57,017 . اینا دری وریه .من همچین کاری نمیکنم 731 00:35:57,088 --> 00:35:58,758 شما این اعتبار رو داری ، کاراگاه 732 00:35:58,824 --> 00:36:00,364 شایسته است یا نه 733 00:36:00,426 --> 00:36:02,756 بین تو و خانوم آلن و اعتبار 734 00:36:02,828 --> 00:36:04,258 هیچ رقابتی نیست 735 00:36:04,330 --> 00:36:05,730 پس نه ، من تجدید نظر نمیخوام 736 00:36:05,797 --> 00:36:07,427 حالا اگه اجازه بدی میخوام به کارم برسم 737 00:36:07,499 --> 00:36:09,269 حالا تو گوش کن ببین چی میگم تو یه حرومزاده ی از خود راضی هستی 738 00:36:09,335 --> 00:36:10,935 تو نمیخواد پیگیر این قضیه باشی 739 00:36:11,002 --> 00:36:12,772 نمیخواد کار خودتو انجام بدی 740 00:36:12,838 --> 00:36:15,868 .این یه بازپرداخته این انتقام گیری تو به وسیله "ایرونگ"ـه 741 00:36:15,941 --> 00:36:17,581 ... هری 742 00:36:17,643 --> 00:36:19,883 هری بس کن- 743 00:36:49,775 --> 00:36:51,075 لعنتی 744 00:36:51,142 --> 00:36:52,512 بابا؟ 745 00:36:52,578 --> 00:36:53,348 بله؟ 746 00:36:53,412 --> 00:36:55,212 داری میری تو تخت خواب؟ 747 00:36:55,281 --> 00:36:58,021 آره 748 00:36:58,083 --> 00:36:59,723 تکالیفتو انجام دادی؟ 749 00:37:02,588 --> 00:37:04,158 بابا ، توی اینترنت هستی 750 00:37:04,222 --> 00:37:06,262 فقط دارم کارامو انجام میدم 751 00:37:06,325 --> 00:37:08,485 نه منظورم خودتی 752 00:37:08,560 --> 00:37:10,060 که توی انترنت هستی 753 00:37:10,128 --> 00:37:11,558 تو نمیخواد پیگیر این قضیه باشی 754 00:37:11,630 --> 00:37:13,200 نمیخواد کار خودتو انجام بدی 755 00:37:13,265 --> 00:37:16,335 .این یه بازپرداخته این انتقام گیری تو به وسیله "ایرونگ"ـه 756 00:37:16,402 --> 00:37:18,472 هری بس کن- 757 00:37:18,537 --> 00:37:19,707 758 00:37:22,741 --> 00:37:25,381 جوری به نظر میرسید که میخوای بکشیش 759 00:37:26,778 --> 00:37:27,748 ما یه دلیل داریم 760 00:37:27,813 --> 00:37:29,883 من نباید کنترلمو از دست بدم 761 00:37:31,149 --> 00:37:32,319 باشه؟ 762 00:37:32,384 --> 00:37:34,024 خب ، تو خوش شانسی 763 00:37:34,085 --> 00:37:36,715 این فقط 37 تا لایک گرفته 764 00:37:38,490 --> 00:37:41,290 تو این روزا واقعا باید مراقب باشی ، بابا 765 00:37:41,360 --> 00:37:43,400 عینن هرجا نگاه کنی یه دوربین هست 766 00:37:43,462 --> 00:37:45,162 اینا حقیقت نداره 767 00:37:45,230 --> 00:37:47,670 باشه عزیزم شب بخیر 768 00:37:47,733 --> 00:37:48,733 شب بخیر 769 00:37:59,711 --> 00:38:00,881 لعنتی 770 00:38:04,115 --> 00:38:05,545 دلاره 50 771 00:38:07,753 --> 00:38:08,793 معامله کنیم 772 00:38:08,854 --> 00:38:09,994 سوار شو 773 00:38:16,027 --> 00:38:17,897 774 00:38:25,537 --> 00:38:28,207 این یه کلاس استخدامیه 775 00:38:28,273 --> 00:38:30,383 نمونه ای از حفظ ارزش ها 776 00:38:30,442 --> 00:38:32,612 : سازمان پلیس لس آنجلس 777 00:38:34,245 --> 00:38:36,645 خدمت به عموم 778 00:38:36,715 --> 00:38:39,045 پیروی از قانون 779 00:38:39,117 --> 00:38:43,087 تمامیت و رهبری 780 00:38:43,154 --> 00:38:45,094 احترام به همه ی مردم 781 00:38:47,393 --> 00:38:50,133 این ارزش ها رو به خاطرتون بسپارید 782 00:38:50,195 --> 00:38:53,095 و تلاش کنید در طول دوره ی خودتون ازش پیروی کنید 783 00:38:56,802 --> 00:39:00,012 این یه امتیازه که افسر پلیس لس آنجلس باشید 784 00:39:01,607 --> 00:39:05,007 پوشیدن این یونیفورم یک افتخاره 785 00:39:06,878 --> 00:39:12,478 و مسئولیت برگی داره 786 00:39:12,551 --> 00:39:13,821 و تعهد آره 787 00:39:13,885 --> 00:39:16,785 ...که از این شهر و مردمش محافظت کنید 788 00:39:19,791 --> 00:39:21,791 در صورت لزوم با جونتون 789 00:39:23,395 --> 00:39:25,325 نه در سالهای آینده 790 00:39:25,397 --> 00:39:27,497 بلکه در روزی مثل این 791 00:39:29,735 --> 00:39:31,595 منم توی حضار بودم 792 00:39:37,776 --> 00:39:40,106 پسر منم یک روز فارغ التحصیل شد 793 00:39:41,747 --> 00:39:43,677 و من نتونستم افتخارشو داشته باشم 794 00:39:47,519 --> 00:39:50,959 پسر من افتخار این تعهد رو داشت 795 00:39:52,190 --> 00:39:54,730 و در نهایت قربانی شد 796 00:39:56,394 --> 00:40:00,904 من افتخار میکنم که هر بار این لباس رو میپوشم خاطره اون واسم تداعی میشه 797 00:40:00,966 --> 00:40:05,166 فقط به یاد هر افسری 798 00:40:05,236 --> 00:40:08,466 زندگی خودش رو در حین انجام وظیفه فدا کرد 799 00:40:09,675 --> 00:40:11,635 با غرور و افتخار بپوشش 800 00:40:12,844 --> 00:40:15,454 :احترام به اون چیزی که گفته شد 801 00:40:17,015 --> 00:40:20,445 خدمت و محافظت از شهروندان لس آنجلس 802 00:40:20,519 --> 00:40:23,189 کلاس 5-1-6 803 00:40:23,254 --> 00:40:25,424 برپا 804 00:40:26,625 --> 00:40:29,655 کلاس 5-1-6 805 00:40:29,728 --> 00:40:33,598 به نمایندگی از شهردار و شهر لس آنجلس 806 00:40:33,665 --> 00:40:36,895 ورود شما به سازمان پلیس لس آنجلس رو خوش آمد میگم 807 00:40:36,968 --> 00:40:39,198 808 00:40:57,222 --> 00:40:59,762 لبخند بزن مرد ، لبخند بزن 809 00:41:01,493 --> 00:41:03,503 .چه روز خوبی "کار خوب بود "ایـرو 810 00:41:03,562 --> 00:41:05,632 "ممنون "بـرد 811 00:41:05,697 --> 00:41:07,467 تحقیقاتت به کجا رسید؟ 812 00:41:07,533 --> 00:41:08,833 تقسیم هیئت مدیره 813 00:41:08,900 --> 00:41:10,940 آیا ما کارمندی مثل تو داریم؟ 814 00:41:11,002 --> 00:41:12,002 برو بیرون و ببین 815 00:41:12,070 --> 00:41:13,810 کسی رو میبینی که بدو علاقه توی سازمان باشه؟ 816 00:41:13,872 --> 00:41:15,312 نداشتن پتانسیل در تعارض با علاقه نیست؟ 817 00:41:15,373 --> 00:41:18,143 شاید زمانش رسیده که روئسای زن بیان روی کار 818 00:41:18,209 --> 00:41:19,879 اولین انگلیسی 819 00:41:19,945 --> 00:41:21,875 تو میتونی واسمون ساده اش کنی 820 00:41:21,947 --> 00:41:23,107 اینجا بمون 821 00:41:23,181 --> 00:41:24,951 از روی ناچاری ما رو انتخاب کن 822 00:41:25,016 --> 00:41:27,186 ببین "ایـرو" من قبلا به شهردار گفتم 823 00:41:27,252 --> 00:41:30,862 میدونم ، میدونم ، که تو یه پسر کله شق و عوضی هستی 824 00:41:32,057 --> 00:41:33,117 خب ، دارم گوش میدم 825 00:41:33,191 --> 00:41:34,361 داری مخشو میزنی؟ 826 00:41:34,425 --> 00:41:35,985 تو چی فکر میکنی "هکتور"؟ 827 00:41:36,061 --> 00:41:39,361 "اون ، درحال رفتن بود ، "ایـرو الهام بخشه 828 00:41:39,430 --> 00:41:41,000 منظورم اونه ، اولین ارزیابی 829 00:41:41,066 --> 00:41:43,026 تو نیروی های خودتو با احترام و سرفراز نگه داشتی 830 00:41:43,101 --> 00:41:45,301 ممنون- آقای شهردار- 831 00:41:45,370 --> 00:41:48,340 بردلی- ریچارد- 832 00:41:48,406 --> 00:41:51,336 تبریک میگم رییس 833 00:41:51,409 --> 00:41:53,549 صحبت کنیم؟ 834 00:41:54,980 --> 00:41:56,150 آقایون 835 00:42:02,754 --> 00:42:06,994 تو باید موقعیتت رو حفظ کنی 836 00:42:17,636 --> 00:42:18,866 837 00:42:18,937 --> 00:42:21,107 بیا داخل 838 00:42:21,172 --> 00:42:22,442 کاپیتان؟ 839 00:42:22,507 --> 00:42:25,337 من یه تماس با رییس "ایروینگ" داشتم 840 00:42:25,410 --> 00:42:27,410 درمورد بُــش ـه 841 00:42:27,478 --> 00:42:28,978 یه چیزی دارم که میخوام نشونت بدم 842 00:42:32,984 --> 00:42:35,224 من این اواخر فکر میکردم اون نجاره 843 00:42:35,286 --> 00:42:37,986 و امیدوار بودم- احتمالا بود- 844 00:42:38,056 --> 00:42:40,426 آقای "متیوز" پسرتون تحت درمان بود؟ 845 00:42:40,491 --> 00:42:42,891 ان آ ؟ آآ؟ 846 00:42:42,961 --> 00:42:44,361 گروه سربازای قدیمی؟ 847 00:42:44,429 --> 00:42:45,699 آره بود 848 00:42:45,764 --> 00:42:48,534 اولین بار که برگشته بود 849 00:42:48,600 --> 00:42:50,070 اون تماس تلفنی داشت؟ 850 00:42:50,135 --> 00:42:53,165 . پشت سر هم اونا چی بهش میگن؟ 851 00:42:53,238 --> 00:42:54,508 برنرز 852 00:42:54,572 --> 00:42:56,472 آره ، همیشه شماره های مختلف 853 00:42:56,541 --> 00:42:58,341 اگه بتونیم یه مدرکی ازش بدست بیارم 854 00:42:58,409 --> 00:43:00,379 ما تمایل داریم با یه نفر که اونو دیده 855 00:43:00,445 --> 00:43:02,475 یا اخیرا باهاش حرف زده صحبت کنیم 856 00:43:02,547 --> 00:43:04,577 دوست ، دوست دختر 857 00:43:04,650 --> 00:43:06,920 ما هیچ کدومشو نمیشناسیم 858 00:43:06,985 --> 00:43:11,085 دوست ارتشی؟ یا هرکسی که میتونسته باهاش در ارتباط باشه 859 00:43:12,190 --> 00:43:13,690 من فکر میکنم اون 860 00:43:13,759 --> 00:43:15,729 ارتباطشو با همه از دست داد 861 00:43:15,794 --> 00:43:17,904 اغلب میدیدیش؟ 862 00:43:19,130 --> 00:43:20,300 اول ماه 863 00:43:20,365 --> 00:43:21,895 سابقه اش رو در آوردم 864 00:43:23,068 --> 00:43:24,768 تو یه معامله بود من واسش پول نقد کردم 865 00:43:24,836 --> 00:43:26,166 و این بود 866 00:43:26,237 --> 00:43:28,937 نه ، نه فقط این 867 00:43:29,007 --> 00:43:32,607 وعده ی غذایی 868 00:43:32,678 --> 00:43:34,708 دوش آب گرم 869 00:43:34,780 --> 00:43:37,080 من خودم شستشوش رو انجام میدادم 870 00:43:38,316 --> 00:43:40,686 بعضی مردا هیچ وقت بزرگ نمیشن 871 00:43:42,387 --> 00:43:44,187 همیشه میدیدش؟ 872 00:43:44,255 --> 00:43:46,385 اون دوست نداشت بهمون بگه کجا زندگی میکنه 873 00:43:46,457 --> 00:43:49,327 خجالت میکشید 854 00:44:05,310 --> 00:44:08,655 قبل از اینکه برای بار اول اعزام بشه اینجا بود 855 00:44:08,714 --> 00:44:10,584 بار اول؟ 856 00:44:10,648 --> 00:44:14,348 یکبار به عراق بار دوم به افغانستان 857 00:44:14,419 --> 00:44:16,119 .یه نیروی ویژه بود 858 00:44:16,187 --> 00:44:19,187 .دستاورد واقعی اینه خانم مدوز 859 00:44:20,491 --> 00:44:21,891 ما بهش افتخار میکردیم 860 00:44:21,960 --> 00:44:23,490 مطمئنم که همینطوره 861 00:44:23,561 --> 00:44:27,331 اون توی اون جنگ لعنتی آسیب دید 862 00:44:27,398 --> 00:44:31,038 و در پایان وقتی که اومد خونه مشکلاتش تمومی نداشت 863 00:44:32,704 --> 00:44:35,274 و الانم که این 854 00:44:35,340 --> 00:44:37,140 .وقت بگذرونید 855 00:44:55,560 --> 00:44:58,000 بگم چی اینجا نیست؟ 856 00:44:58,063 --> 00:44:59,533 کوله پشتیش 857 00:44:59,597 --> 00:45:01,597 هیچی" ، نتیجه خدماتیه که انجام داده" 858 00:45:01,666 --> 00:45:04,166 نه درجه ای نه مدالی 859 00:45:04,235 --> 00:45:08,435 نه یادبودی ، نه لباس فرمی و نه کلاهی 860 00:45:08,506 --> 00:45:10,176 فقط همین یه عکس 861 00:45:11,209 --> 00:45:13,849 اون همه چیزش رو توی کوله نگه میداشت 862 00:45:13,912 --> 00:45:15,882 مرکز شهر؟ در خیابان پنجم؟ 863 00:45:15,947 --> 00:45:18,547 . آره ، چیزایی مهمش از ارتش 864 00:45:18,616 --> 00:45:20,416 ون" امن نبود" 865 00:45:20,485 --> 00:45:22,045 چرا ، اینجا نگهشون نمیداشت؟ 866 00:45:23,889 --> 00:45:26,489 اون گفت که نمیخواد ما رو درگیر کنه 867 00:45:29,160 --> 00:45:30,400 ممنون 868 00:45:35,533 --> 00:45:37,303 میخوام یه حکم بنویسم 869 00:45:40,605 --> 00:45:41,765 هی - 870 00:45:41,840 --> 00:45:43,270 ببخشید . دیر کردم 871 00:45:43,341 --> 00:45:46,381 به خاطر یه قتل تو "وست ساید" ترافیک شده 872 00:45:46,444 --> 00:45:47,554 بیچاره 873 00:45:47,612 --> 00:45:48,682 رامن" درست کردیم" ( نوعی غذای ژاپنی ) 874 00:45:48,746 --> 00:45:50,576 دارم میبینم - یه مقدار میخوای؟ - 875 00:45:50,648 --> 00:45:52,848 خوب . شور . خوشمزه 876 00:45:52,918 --> 00:45:54,188 نه ، گرسنه نیستم 877 00:45:54,252 --> 00:45:55,852 ولی یه آبجو برمیدارم و بهتون ملحق میشم 878 00:46:01,192 --> 00:46:02,992 خب ، گریس 879 00:46:03,061 --> 00:46:04,531 یادی از ما کردی؟ 880 00:46:04,595 --> 00:46:07,565 فقط میخواستم سربزنم به شما دوتا 881 00:46:07,632 --> 00:46:09,332 مطمئن بشم دارید خوش میگذرونید 882 00:46:09,400 --> 00:46:11,300 ما داریم خوش میگذرونیم . "مدی"؟- عالی- 883 00:46:11,369 --> 00:46:12,769 هری باید بهم یاد بده چه جوری رانندگی کنم 884 00:46:12,838 --> 00:46:14,168 اوه ، آفرین مرد 885 00:46:14,239 --> 00:46:15,069 خواهیم دید 886 00:46:15,140 --> 00:46:16,310 مدی به من در مورد 887 00:46:16,374 --> 00:46:17,844 النور" و "رجی" تو هنگ کنگ گفته" 888 00:46:17,909 --> 00:46:19,539 خوب میکنه ، ظاهرا 889 00:46:19,610 --> 00:46:21,010 آره . ولی باید دلت واسشون تنگ شده باشه 890 00:46:21,079 --> 00:46:23,679 خیلی . اونا دارن برنامه ریزی میکنن واسه کریسمس بیان خونه 891 00:46:23,748 --> 00:46:26,178 اونا؟ .خوبه که میفهمم 892 00:46:26,251 --> 00:46:28,021 گریس، بازم میخوای؟ 893 00:46:28,086 --> 00:46:29,786 نه . کافیه ممنون خوشمزه بود 894 00:46:29,855 --> 00:46:31,115 ممنون 895 00:46:36,527 --> 00:46:37,527 من مشق دارم 896 00:46:37,595 --> 00:46:38,755 باشه 897 00:46:38,830 --> 00:46:40,100 از دیدنت خوشحال شدم ، مدی 898 00:46:40,165 --> 00:46:41,795 .همچنین به لیزا سلام برسون 899 00:46:41,867 --> 00:46:43,097 میرسونم 900 00:46:52,944 --> 00:46:55,484 نمایش کوچیکت با دادستان منطقه 901 00:46:55,546 --> 00:46:57,346 پخش شده 902 00:46:57,415 --> 00:47:00,345 "آی آ" از این پرونده بر علیه تو استفاده میکنه 903 00:47:00,418 --> 00:47:01,718 .چقدر بد 904 00:47:01,786 --> 00:47:03,216 .یه لطفی در حقم بکن . باهاشون تماس بگیر 905 00:47:03,288 --> 00:47:04,288 باشه ، باشه 906 00:47:05,390 --> 00:47:06,520 نه . جدی میگم 907 00:47:06,591 --> 00:47:08,261 لویز عصبانیه 908 00:47:08,326 --> 00:47:09,426 گفتم باشه 909 00:47:13,764 --> 00:47:15,034 "من نگرانتم "هری 910 00:47:15,100 --> 00:47:16,000 نباش ، من خوبم 911 00:47:16,067 --> 00:47:17,297 فکر نمیکنم باشی 912 00:47:17,368 --> 00:47:18,498 من خسته ام 913 00:47:18,569 --> 00:47:19,739 نخوابیدم 914 00:47:19,804 --> 00:47:21,974 خیلی خب ، چند روز استراحت کن 915 00:47:22,040 --> 00:47:23,370 وقتی که مدرسه ی "مدی" تموم بشه 916 00:47:31,216 --> 00:47:33,246 میدونی چیه؟ لعنت به این 917 00:47:33,318 --> 00:47:36,048 من به عنوان "گریس" دارم ازت میپرسم 918 00:47:36,121 --> 00:47:38,421 داری چه گوهی میخوری تو، هری؟ 919 00:47:39,590 --> 00:47:41,230 من گمون میکردم نزدیک شدن به قاتل مادرت 920 00:47:41,292 --> 00:47:42,835 یه مقدار باعث آرامشت میشه 921 00:47:42,894 --> 00:47:44,364 در عوض، داره تورو بدبخت تر میکنه 922 00:47:44,429 --> 00:47:45,729 آرامش؟ 923 00:47:45,796 --> 00:47:47,696 این مزخرفه 924 00:47:47,765 --> 00:47:49,295 قاتل اون فرار کرده 925 00:47:49,367 --> 00:47:51,467 و سازمان من واسه این کار بهش کمک کرد 926 00:47:51,536 --> 00:47:52,596 یه چیزایی تغییر کرده 927 00:47:52,670 --> 00:47:53,840 این دیگه همون سازمان نیست 928 00:47:53,905 --> 00:47:55,065 این همون روزگاره 929 00:47:55,140 --> 00:47:58,740 تو باید تمومش کنی 930 00:47:58,809 --> 00:48:01,309 .و خودتو جمع و جور کنی 931 00:48:26,671 --> 00:48:28,041 فقط میخواستم شب بخیر بگم 932 00:48:29,674 --> 00:48:31,144 شب بخیر ، عزیزم 933 00:48:33,911 --> 00:48:34,981 تو خوبی؟ 934 00:48:35,046 --> 00:48:36,476 آره . خوبم 935 00:48:38,316 --> 00:48:40,816 گریس ، واقعا چی میخواست؟ 936 00:48:40,885 --> 00:48:43,615 فقط میخواست اطمینان پیدا کنه مشکلی نداریم 937 00:48:45,056 --> 00:48:46,016 نداریم . درسته؟ 938 00:48:46,091 --> 00:48:48,331 البته . کاملا 939 00:48:48,393 --> 00:48:49,693 خوبه 940 00:48:53,498 --> 00:48:54,868 شب بخیر - شب بخیر - 941 00:48:54,932 --> 00:48:56,572 دوستت دارم - منم دوستت دارم- 942 00:49:26,331 --> 00:49:27,431 943 00:49:27,498 --> 00:49:28,628 944 00:50:38,636 --> 00:50:40,406 تو دیگه کدوم خری هستی؟