1
00:00:21,470 --> 00:00:23,680
Saya dah selesai. Giliran kamu.
2
00:00:23,918 --> 00:00:25,378
Boleh kami dapat keutamaan pada GSR?
3
00:00:25,502 --> 00:00:26,772
Baik.
4
00:00:27,045 --> 00:00:28,845
Pasti ada sisa tembakan pada tangannya.
5
00:00:29,130 --> 00:00:30,650
Itu takkan dapat buktikan apa-apa.
6
00:00:30,928 --> 00:00:32,128
Jika ada orang mengaturnya,...
7
00:00:32,347 --> 00:00:34,667
-...itu akan membuktikannya.
-Kita tetap perlu buat siasatan.
8
00:00:34,968 --> 00:00:36,048
Sentiasa.
9
00:00:36,885 --> 00:00:38,526
Sentiasa buat siasatan terperinci.
10
00:00:39,096 --> 00:00:40,687
Satu tembakan dilepaskan.
11
00:00:43,766 --> 00:00:46,496
Detektif? Awak pasti nak tengok ini.
12
00:00:47,060 --> 00:00:49,220
-Berapa lama kesan itu?
-Sehari dua.
13
00:00:49,896 --> 00:00:51,696
Mungkin dia suka
hubungan seksual luar biasa.
14
00:00:52,116 --> 00:00:54,276
-Rahsiakan buat masa ini.
-Baik.
15
00:00:54,576 --> 00:00:56,246
Saya nak lihat-lihat di sekitar.
16
00:00:58,485 --> 00:00:59,745
Dia hantar mesej.
17
00:00:59,934 --> 00:01:01,094
Terima kasih.
18
00:01:15,498 --> 00:01:17,798
Drake. Maury.
19
00:01:22,837 --> 00:01:25,517
Tangkap gambar, letak dalam
plastik dan serahkan kepada saya.
20
00:01:26,142 --> 00:01:27,342
Coniff.
21
00:01:29,102 --> 00:01:31,742
Pada 12:15 satu mesej
dihantar kepada telefon George Irving.
22
00:01:32,084 --> 00:01:34,284
"Maaf, rakan setugasku,
saya hampakan awak."
23
00:01:34,763 --> 00:01:36,403
Jadi 5 minit sebelum alami kecelakaan,...
24
00:01:36,597 --> 00:01:39,296
...dia hantar mesej kepada
mendiang rakannya dan bunuh diri?
25
00:01:39,543 --> 00:01:41,743
-Nampaknya.
-Kamu berasa ragu, detektif?
26
00:01:42,727 --> 00:01:44,247
Kepada saya, ini nampak
macam membunuh diri.
27
00:01:44,468 --> 00:01:46,588
Jika ini telefon dia
dan dia yang hantar pesanan.
28
00:01:46,772 --> 00:01:47,772
Kenapa tidak?
29
00:01:47,939 --> 00:01:49,529
Saya nak lihat dengan minda terbuka, tuan.
30
00:01:49,774 --> 00:01:52,134
Ini telefon sementara dan
hanya ada satu mesej padanya.
31
00:01:52,318 --> 00:01:53,838
Dia kotor.
Mestilah dia ada nombor sementara.
32
00:01:54,027 --> 00:01:55,467
Telefon peribadinya hilang.
33
00:01:55,612 --> 00:01:57,572
Dia buang. Ada banyak sebab.
34
00:01:57,864 --> 00:01:59,184
Atau ada orang ambil.
35
00:01:59,531 --> 00:02:00,931
Apa lagi maklumat kita ada?
36
00:02:01,762 --> 00:02:04,602
Pasukan pengawasan
dengar bunyi tembakan...
37
00:02:04,890 --> 00:02:06,370
...pada 12:20 pagi.
38
00:02:06,662 --> 00:02:10,062
Tiada balasan apabila dia dipanggil.
SWAT dihubungi untuk pecah masuk.
39
00:02:10,456 --> 00:02:12,816
Tiba ke lokasi pada pukul 1:45 pagi.
40
00:02:13,229 --> 00:02:14,759
SWAT masuk 30 minit kemudian.
41
00:02:15,085 --> 00:02:16,965
Jika ada orang lain di dalam rumah
ketika dia mati,...
42
00:02:17,170 --> 00:02:18,526
...mereka sempat lari
dari pintu belakang.
43
00:02:18,671 --> 00:02:20,561
Melepasi pasukan kita di lorong?
44
00:02:21,621 --> 00:02:23,351
Mereka tertidur.
45
00:02:24,175 --> 00:02:26,135
Jika mereka perhatikan
pasukan pengawasan kita,...
46
00:02:26,388 --> 00:02:27,908
...mereka tahu masa
sesuai lepaskan tembakan.
47
00:02:28,116 --> 00:02:34,126
Kadangkala ia seperti
yang kita lihat, detektif.
48
00:02:35,267 --> 00:02:37,187
Ini, bagi saya...
49
00:02:38,311 --> 00:02:39,991
...salah satu masa itu.
50
00:02:41,438 --> 00:02:43,388
Saya tak sabar nak baca laporan kamu.
51
00:02:50,111 --> 00:02:52,391
-Awak dengar apa yang saya dengar?
-Apa yang awak dengar?
52
00:02:52,655 --> 00:02:54,775
Dia nak ini jadi
satu tindakan membunuh diri.
53
00:02:54,990 --> 00:02:56,390
Ya, pedulikan dia.
54
00:02:56,700 --> 00:02:58,900
Saya takkan tulis laporan
ikut kemahuan sesiapa.
55
00:02:59,274 --> 00:03:01,344
Walaupun dia ketua.
56
00:03:16,444 --> 00:03:17,644
Bosch.
57
00:03:19,884 --> 00:03:20,938
Ada sesuatu?
58
00:03:22,219 --> 00:03:23,459
30 minit.
59
00:03:41,317 --> 00:03:42,517
Ayah.
60
00:03:45,028 --> 00:03:46,068
Ayah?
61
00:04:53,319 --> 00:04:54,559
Memang dia.
62
00:04:55,623 --> 00:04:58,423
Autopsi akan sahkan, tapi memang dia.
63
00:04:58,667 --> 00:04:59,947
Mayat Burrell.
64
00:05:01,252 --> 00:05:02,492
Ya, saya pasti.
65
00:05:04,212 --> 00:05:05,972
Pingat St. Jude dalam sakunya.
66
00:05:06,172 --> 00:05:07,741
Ada parap isterinya di belakang medal.
67
00:05:09,320 --> 00:05:11,860
Isterinya beri kepadanya
setelah dia terima tugasan ini.
68
00:05:14,293 --> 00:05:15,383
Saya dah beritahu dia.
69
00:05:16,847 --> 00:05:18,467
Saya tak beritahu dia Burrell diseksa.
70
00:05:20,975 --> 00:05:23,105
Semua tulang tangan dan kakinya.
71
00:05:28,929 --> 00:05:31,609
Buat Silver, pesanan itu
ialah nota bunuh diri.
72
00:05:31,900 --> 00:05:34,460
Bunuh diri selesaikan
banyak masalah untuk aras 10.
73
00:05:34,777 --> 00:05:36,257
Dua sekawan polis mati.
74
00:05:36,487 --> 00:05:39,287
Seorang wira, seorang penjenayah
yang penuh rasa sesal.
75
00:05:40,240 --> 00:05:42,480
Mereka akan panggil ini bunuh diri,
tapi kita berdua tahu bukan.
76
00:05:42,658 --> 00:05:43,898
Baik untuk Nash juga.
77
00:05:44,034 --> 00:05:46,674
Dia bersusah payah. Ini beri dia masa.
78
00:05:46,870 --> 00:05:48,510
-Untuk apa?
-Bayaran besar.
79
00:05:48,871 --> 00:05:50,751
Ganjaran yang kaitkan semua ini.
80
00:05:50,914 --> 00:05:53,314
Pembunuhan Allen kepada anak awak
dan Nash kepada kedua-duanya.
81
00:05:53,625 --> 00:05:55,785
Tengok gambar yang Nash ambil ini.
82
00:05:58,649 --> 00:06:00,489
Tony Allen tinggalkan
isterinya kerana dia,...
83
00:06:00,724 --> 00:06:01,884
...wanita lebih muda.
84
00:06:02,006 --> 00:06:04,206
Allen akan kahwini dia.
Dia akan bawa semua duitnya.
85
00:06:04,466 --> 00:06:07,466
Veronica perlukan rakan
untuk halang itu daripada berlaku.
86
00:06:07,938 --> 00:06:08,698
Nash.
87
00:06:08,805 --> 00:06:10,845
Nash menanti untuk dibayar
kerana membunuh suaminya.
88
00:06:11,242 --> 00:06:13,242
-Awak pasti besar ganjarannya?
-Saya pasti.
89
00:06:13,598 --> 00:06:15,718
-Bagaimana kita nak cari?
-Kami sedang mengawasi balu dia.
90
00:06:16,058 --> 00:06:18,858
Dia pun sedang menunggu.
Menunggu urusan harta pusaka selesai.
91
00:06:19,259 --> 00:06:20,579
Dia akan bawa kita kepada duit.
92
00:06:20,770 --> 00:06:22,450
Itu akan membawa kita kepada Nash.
93
00:06:23,032 --> 00:06:24,382
Ikut duit.
94
00:06:25,816 --> 00:06:27,136
Ikut duit.
95
00:06:35,166 --> 00:06:36,236
Bosch.
96
00:06:40,410 --> 00:06:42,169
Awak kenal Coniff dan Espinosa.
97
00:06:42,245 --> 00:06:43,885
Ya, Brad dan saya dah lama kenal.
98
00:06:44,350 --> 00:06:46,384
Pasukan petugas RHD yang
menyiasat pembunuhan George Irving...
99
00:06:46,581 --> 00:06:48,701
...kini menyiasat
kematian Eddie Arceneaux.
100
00:06:49,125 --> 00:06:51,445
Kamu panggil ia bunuh diri
atau pembunuhan?
101
00:06:51,929 --> 00:06:53,889
Kami belum pasti buat masa ini.
102
00:06:54,264 --> 00:06:55,984
Dua malam lepas awak
beri saya nama Carl Nash,...
103
00:06:56,130 --> 00:06:57,397
...sebagai petunjuk pembunuhan Irving.
104
00:06:57,600 --> 00:06:58,640
Awak dah siasat?
105
00:06:58,924 --> 00:07:00,124
Sedang disiasat.
106
00:07:00,905 --> 00:07:03,305
Nash tinggalkan LAPD
dalam keadaan memalukan.
107
00:07:03,584 --> 00:07:04,624
Cerita itu benar.
108
00:07:04,762 --> 00:07:05,642
Apa dia buat?
109
00:07:05,762 --> 00:07:07,562
Korup. Ganas.
110
00:07:07,826 --> 00:07:09,446
Banyak kes dia tercemar.
111
00:07:09,651 --> 00:07:11,851
Kes kotor yang tiada siapa nak siasat.
112
00:07:12,309 --> 00:07:15,189
Jadi IA kenakan dia atas dasar teknikal.
113
00:07:15,770 --> 00:07:17,880
Siapa beritahu awak Nash
jual senjata api kepada Arceneaux?
114
00:07:18,084 --> 00:07:19,224
Pemberi maklumat sulit.
115
00:07:19,523 --> 00:07:21,523
Ada kemungkinan pemberi maklumat itu
Eddie Arceneaux?
116
00:07:22,014 --> 00:07:24,184
Arceneaux bukan salah
seorang daripada penyiasat saya.
117
00:07:24,683 --> 00:07:28,733
Ada pemberi maklumat
yang beri kerjasama...
118
00:07:29,082 --> 00:07:31,952
...dan ada yang dipaksa.
119
00:07:32,522 --> 00:07:33,922
Kami jumpa ini dalam tong sampah dia.
120
00:07:34,159 --> 00:07:36,119
-Ia digunakan ke atas seseorang.
-Jadi kenapa? Dia polis.
121
00:07:36,348 --> 00:07:38,388
Ada kesan pada Arceneaux
yang konsisten dengan gari tu.
122
00:07:38,662 --> 00:07:40,942
Awak mencadangkan saya paksa
Arceneaux serahkan nama Nash?
123
00:07:41,122 --> 00:07:42,562
Itu mengejutkan.
124
00:07:42,707 --> 00:07:43,827
Betul atau tak?
125
00:07:44,093 --> 00:07:45,133
Tak mahu cakap.
126
00:07:46,887 --> 00:07:49,197
Detektif. Apa yang kamu nak?
127
00:07:49,754 --> 00:07:51,114
Bosch dan Edgar ada kes untuk disiasat.
128
00:07:51,380 --> 00:07:52,820
Kami pun ada kes juga.
129
00:07:52,965 --> 00:07:55,365
Kami menyiasat kes pembunuhan
pegawai pengintip muda yang berani,...
130
00:07:55,550 --> 00:07:57,150
...bukannya pembunuhan
penerbit pornografi.
131
00:07:57,385 --> 00:07:59,625
Jadi jika awak ada maklumat, ini masanya.
132
00:07:59,970 --> 00:08:01,850
Saya nak dapatkan waran
untuk rumah Nash hari ini.
133
00:08:02,055 --> 00:08:03,456
Setelah dapat kelulusan,
kami hubungi kamu.
134
00:08:03,681 --> 00:08:05,961
Mungkin kita jumpa sesuatu
yang dapat membantu kita.
135
00:08:06,266 --> 00:08:07,986
Itu yang kami mahukan. Kerjasama.
136
00:08:08,184 --> 00:08:09,184
Tiada masalah.
137
00:08:20,663 --> 00:08:22,253
Kamu jangan ke mana-mana.
138
00:08:23,654 --> 00:08:26,254
Bagaimana kamu kaitkan Nash
kepada Arceneaux dan kes mereka?
139
00:08:26,448 --> 00:08:28,848
Sumber kami di Van Nuys kata
Nash orang di Valley yang boleh...
140
00:08:29,075 --> 00:08:30,875
...dapatkan pistol tanpa rekod.
Saya beri maklumat itu.
141
00:08:31,035 --> 00:08:32,155
Awak tak beritahu saya kerana...
142
00:08:32,286 --> 00:08:34,286
Bukan kes kita, tapi RHD.
Saya lepas tangan.
143
00:08:34,663 --> 00:08:36,703
Ada apa-apa lagi
kamu tak beritahu saya?
144
00:08:37,342 --> 00:08:39,012
Tiada.
145
00:08:40,959 --> 00:08:43,879
Kami perlukan bantuan untuk
bantu mengawasi Veronica Allen.
146
00:08:44,462 --> 00:08:45,742
Saya boleh beri awak dua syif.
147
00:08:45,921 --> 00:08:48,721
-Johnson, Moore, Ferris dan Roberts.
-Bagus.
148
00:08:49,205 --> 00:08:51,335
-Bosch.
-Ya.
149
00:08:52,072 --> 00:08:53,372
Mari kita pergi minum kopi.
150
00:08:56,127 --> 00:08:58,097
Harry, saya tahu awak
bertindak di luar peraturan.
151
00:08:58,514 --> 00:09:00,994
Saya cuma tak tahu jika awak ada rakan.
152
00:09:01,224 --> 00:09:02,904
Saya tak faham maksud awak, leftenan.
153
00:09:03,309 --> 00:09:04,549
Saya tahu bukan Edgar.
154
00:09:04,852 --> 00:09:07,172
Dia pun tak tahu apa yang awak buat.
155
00:09:11,347 --> 00:09:14,117
Saya ada kawan yang bersenam
di gim berhampiran PAB.
156
00:09:15,318 --> 00:09:18,718
Dia kata Irving datang ke sana
setiap hari di waktu makan tengah hari.
157
00:09:19,050 --> 00:09:21,710
Tumbuk karung tinju. Lepaskan geram.
158
00:09:22,199 --> 00:09:22,799
Tangan kosong.
159
00:09:22,949 --> 00:09:25,189
Dia bersedih, marah.
Apa yang awak nak cakap?
160
00:09:25,910 --> 00:09:28,110
Orang yang terdesak
boleh bertindak berbahaya.
161
00:09:28,391 --> 00:09:29,531
Mereka bawa kerosakan.
162
00:09:29,642 --> 00:09:31,342
Kepada diri sendiri dan orang lain.
163
00:09:31,466 --> 00:09:33,256
Terima kasih atas amaran awak.
164
00:09:35,490 --> 00:09:36,660
Bosch.
165
00:09:46,206 --> 00:09:47,766
Maaf kerana lambat.
166
00:09:48,302 --> 00:09:50,022
Terima kasih kerana datang.
167
00:09:50,199 --> 00:09:53,139
-Pada hari Sabtu.
-Tiada masalah.
168
00:09:54,066 --> 00:09:55,266
Kami jumpa dia.
169
00:09:55,641 --> 00:09:57,004
Di lokasi seperti yang awak jangkakan.
170
00:09:58,434 --> 00:09:59,576
Saya simpati.
171
00:10:00,394 --> 00:10:04,094
Saya tak boleh bayangkan apa perasaan
keluarganya sepanjang 2 tahun ini.
172
00:10:04,481 --> 00:10:06,755
Pengarah ucapkan terima kasih.
173
00:10:07,858 --> 00:10:09,009
Saya hargainya.
174
00:10:09,776 --> 00:10:11,856
Dia benarkan perubahan pada rekod awak.
175
00:10:12,236 --> 00:10:13,470
Rekod buruk awak akan dipadam.
176
00:10:14,551 --> 00:10:16,290
Awak tahu berapa lama proses itu?
177
00:10:16,948 --> 00:10:18,320
Awak tahulah, birokrasi.
178
00:10:19,492 --> 00:10:20,492
Sangat masak.
179
00:10:20,784 --> 00:10:22,064
Sementara itu,...
180
00:10:22,327 --> 00:10:24,814
...saya ada surat perakuan
ditandatangani pengarah.
181
00:10:25,684 --> 00:10:27,684
Ini akan buka peluang kepada awak.
182
00:10:32,919 --> 00:10:33,919
Terima kasih.
183
00:10:34,336 --> 00:10:36,916
Saya harap boleh beri lebih lagi,
bekerja semula dengan Biro.
184
00:10:37,297 --> 00:10:40,217
Saya faham.
185
00:10:41,884 --> 00:10:43,204
Permulaan baharu.
186
00:10:45,178 --> 00:10:47,748
Ya. Permulaan baharu.
187
00:11:00,314 --> 00:11:02,274
Apa yang sedap di sini?
188
00:11:02,691 --> 00:11:04,173
Tacos Al Pastor.
189
00:11:04,276 --> 00:11:06,636
Saya tak tahu apa itu,
tapi saya nak cuba.
190
00:11:06,897 --> 00:11:08,577
Maaf, saya nak...
191
00:11:08,821 --> 00:11:11,221
Satu Taco Al Pastor.
192
00:11:12,709 --> 00:11:13,869
Burrell orang yang baik.
193
00:11:14,075 --> 00:11:17,075
Dia tak patut dikuburkan di tengah gurun.
194
00:11:17,473 --> 00:11:20,685
-Awak rasa Marks membunuhnya?
-Saya akan cuba kaitkan.
195
00:11:21,341 --> 00:11:23,221
Jika darah
dalam but Tony itu darah Burrell,...
196
00:11:23,457 --> 00:11:25,457
...mereka akan failkan tuduhan RICO
ke atas Marks dan orang kanannya,...
197
00:11:25,625 --> 00:11:27,155
...tengok jika mereka akan buka mulut.
198
00:11:27,376 --> 00:11:28,856
Awak tak perlu beri keterangan.
199
00:11:29,086 --> 00:11:31,286
Saya dah kata saya suka
jadi Luke Rykoff yang bertuah.
200
00:11:31,463 --> 00:11:33,503
Padan dengan saya.
201
00:11:34,173 --> 00:11:36,845
Saya hanya nak ucapkan terima
kasih kepada awak secara bersemuka.
202
00:11:37,269 --> 00:11:40,299
-Saya tak tahu apa awak cakap.
-Saya tak percaya.
203
00:11:40,678 --> 00:11:43,118
Saya harap segalanya berjalan baik
untuk bekas isteri awak.
204
00:11:43,597 --> 00:11:45,536
Saya masih tak tahu
apa yang awak cakap.
205
00:11:45,619 --> 00:11:46,999
Awak tak pandai berbohong.
206
00:11:48,767 --> 00:11:51,003
Maksudnya awak tak percaya
saya tanam pistol itu?
207
00:11:51,864 --> 00:11:55,174
-Kita tiada masalah.
-Bagus.
208
00:11:56,555 --> 00:11:59,280
Bagaimana dengan orang mengekori
saya sejak 3 minggu lepas?
209
00:12:01,183 --> 00:12:02,593
Awak tahu tentang itu?
210
00:12:03,028 --> 00:12:04,308
Kurang ajar.
211
00:12:04,529 --> 00:12:06,259
Kami hentikan tadi pagi.
212
00:12:08,366 --> 00:12:10,416
Awak nak buat
sesuatu untuk saya, Rykoff?
213
00:12:11,076 --> 00:12:12,196
Bergantung.
214
00:12:12,410 --> 00:12:14,700
Kami fikir kami tahu siapa
tanam pistol di bilik air awak.
215
00:12:15,944 --> 00:12:17,254
Sekarang saya berminat.
216
00:12:17,664 --> 00:12:21,224
Seorang bekas detektif homisid LAPD
yang merancang pembunuhan Tony Allen.
217
00:12:21,667 --> 00:12:23,627
Dia mahu ia kelihatan
seperti arahan Joey Marks.
218
00:12:23,919 --> 00:12:25,479
Jadi dia aniaya saya?
219
00:12:25,858 --> 00:12:28,098
Kurang ajar. Kenapa?
220
00:12:28,547 --> 00:12:31,647
Duit. Cinta. Mungkin kedua-duanya.
221
00:12:32,134 --> 00:12:35,224
Kami fikir dia ada hubungan
dengan Veronica Allen, balu Tony.
222
00:12:35,501 --> 00:12:36,801
Mereka merancangnya bersama?
223
00:12:36,929 --> 00:12:38,289
Itu teori kami.
224
00:12:39,306 --> 00:12:40,346
Awak tahu apa-apa?
225
00:12:40,932 --> 00:12:43,852
Saya tak tahu tentang
hubungan cinta itu.
226
00:12:44,396 --> 00:12:45,556
Saya boleh bantu awak tentang duit.
227
00:12:45,685 --> 00:12:47,285
Jadi Tony mengambil duit.
228
00:12:47,635 --> 00:12:50,115
Joey menjangkakan dia ambil sedikit duit.
229
00:12:50,397 --> 00:12:52,997
Tak boleh percaya pada orang terlalu
jujur, mungkin polis pengintip.
230
00:12:54,234 --> 00:12:56,194
Tapi tiba-tiba 2 tahun lepas,...
231
00:12:56,527 --> 00:12:57,727
...Tony mula mencuri lebih banyak.
232
00:12:57,903 --> 00:12:59,743
Ya, jauh lebih banyak.
233
00:12:59,904 --> 00:13:01,144
Bagaimana awak tahu?
234
00:13:01,364 --> 00:13:02,644
Ketika itulah dia bertemu Layla.
235
00:13:02,865 --> 00:13:05,185
Layla. Itu dia.
236
00:13:05,367 --> 00:13:08,007
Itu pun hubungan cinta yang awak cari.
237
00:13:08,286 --> 00:13:10,046
Joey minta saya lihat buku Dolly...
238
00:13:10,287 --> 00:13:11,831
...dan saya dapat nombor.
239
00:13:11,997 --> 00:13:14,437
Saya gandakan nombor itu
dan darabkan dengan jumlah kelab,...
240
00:13:15,124 --> 00:13:16,684
...saya dapat teka jumlahnya.
241
00:13:16,792 --> 00:13:19,152
-Berapa?
-Lebih kurang $4 juta.
242
00:13:19,669 --> 00:13:21,349
Dalam tempoh 2 tahun?
243
00:13:21,546 --> 00:13:22,586
Ya, tapi awak mesti faham.
244
00:13:22,713 --> 00:13:24,833
Tony membersihkan semua duit Joey.
245
00:13:25,090 --> 00:13:27,650
Daripada kelab, perempuan,
kad kredit, dadah, segalanya.
246
00:13:27,884 --> 00:13:29,604
Itu banyak.
247
00:13:29,885 --> 00:13:31,365
Apa Marks buat?
248
00:13:31,720 --> 00:13:35,120
Dia pergi ke Los Angeles
dan tuduh Tony mencuri.
249
00:13:35,348 --> 00:13:37,428
Mestilah Tony nafikan.
250
00:13:38,079 --> 00:13:40,439
Dari situlah Nash dan Veronica
merancang segalanya.
251
00:13:40,769 --> 00:13:41,969
Mereka dengar pergaduhan itu.
252
00:13:42,145 --> 00:13:43,785
Langkah yang bijak, kan?
253
00:13:44,104 --> 00:13:46,784
Tony dibunuh. Semua orang
anggap Joey yang bunuh dia.
254
00:13:47,190 --> 00:13:48,830
Kemudian awak muncul di rumah saya...
255
00:13:49,025 --> 00:13:50,592
...dan keluarkan pistol
daripada bilik air saya.
256
00:13:50,776 --> 00:13:52,696
Saya terfikir,
"Polis ini diupah oleh Joey".
257
00:13:52,866 --> 00:13:54,586
"Dia akan aniaya saya jadi kambing hitam".
258
00:13:54,737 --> 00:13:56,857
Ya, tapi bagaimana dengan
semua duit itu? Mereka jumpa tak?
259
00:13:57,156 --> 00:13:59,516
Setahu saya, ia masih ada di luar sana.
260
00:14:00,951 --> 00:14:01,951
Saya pergi dulu.
261
00:14:02,118 --> 00:14:03,478
Mereka tak suka saya melepak..
262
00:14:03,619 --> 00:14:05,139
...dengan orang yang mencurigakan.
263
00:14:06,496 --> 00:14:09,576
Luke. Luke Goshen.
264
00:14:09,874 --> 00:14:11,874
Selamat berkenalan, Luke Goshen.
265
00:14:12,543 --> 00:14:14,023
Jadi sekarang apa
seterusnya buat awak?
266
00:14:14,336 --> 00:14:15,936
Mereka akan cari tempat untuk saya.
267
00:14:16,295 --> 00:14:19,575
Lagipun sekarang saya ada kelayakan
kerana tuduhan membunuh itu.
268
00:14:20,048 --> 00:14:21,448
-Dengan Bratva?
-Ya.
269
00:14:21,716 --> 00:14:23,836
Awak mesti buktikan diri awak
kepada mereka.
270
00:14:24,260 --> 00:14:26,220
Jadi awak ejen tiga peranan?
Rusia juga?
271
00:14:26,553 --> 00:14:29,073
Perlukan orang handal untuk
jalankan tugas besar, Bosch.
272
00:14:29,597 --> 00:14:31,997
Jumpa lagi.
273
00:14:35,570 --> 00:14:37,160
Apa khabar?
274
00:14:56,482 --> 00:14:57,972
Ke mana mak pergi?
275
00:14:58,358 --> 00:14:59,658
Mak ada pertemuan penting.
276
00:15:02,215 --> 00:15:03,425
Kita masih akan pergi membeli-belah?
277
00:15:03,664 --> 00:15:06,184
Ya, baru teringat.
Mak baru lepas naik bukit.
278
00:15:06,583 --> 00:15:08,423
Mak tak tahu bagaimana
ayah kamu boleh tinggal di sini.
279
00:15:08,585 --> 00:15:10,105
Saya perlukan baju sekolah.
280
00:15:10,503 --> 00:15:14,303
Okey, nanti kita pergi.
Tapi mak nak tunjuk sesuatu.
281
00:15:24,691 --> 00:15:26,121
Ini mengagumkan.
282
00:15:26,463 --> 00:15:28,823
Akhirnya mereka mengaku salah
atas tindakan mereka.
283
00:15:29,142 --> 00:15:31,942
Apa yang penting,
mereka bersihkan rekod mak.
284
00:15:32,290 --> 00:15:34,290
Itu membantu mak buat
apa mak buat sebelum ini.
285
00:15:34,521 --> 00:15:35,841
Bagaimana dengan Reggie?
286
00:15:36,168 --> 00:15:37,908
Dia pasti faham.
Mak akan jelaskan kepadanya.
287
00:15:38,107 --> 00:15:40,627
Bagaimana dengan kasino itu?
Kamu satu pasukan.
288
00:15:40,974 --> 00:15:42,824
Dia pasti faham. Dia nak mak gembira.
289
00:15:43,570 --> 00:15:46,650
Saya tahu, mak.
Tapi dia nak buat tanpa mak?
290
00:15:46,989 --> 00:15:48,089
Kami akan fikirkan caranya.
291
00:15:48,323 --> 00:15:49,413
Sedia untuk pergi?
292
00:16:00,019 --> 00:16:01,139
Jerry.
293
00:16:01,854 --> 00:16:02,614
Di mana kita?
294
00:16:02,751 --> 00:16:04,071
Sedia untuk bertindak.
Mana awak pergi?
295
00:16:04,286 --> 00:16:05,326
Saya jumpa Rykoff.
296
00:16:05,544 --> 00:16:07,744
Duit kita jumpa dalam Bentley
tak memberikan kesan.
297
00:16:08,005 --> 00:16:10,005
Tony Allen mencuri dari sepupunya.
298
00:16:10,340 --> 00:16:12,140
Veronica tahu. Nash juga.
299
00:16:13,008 --> 00:16:14,088
Itu motif kita.
300
00:16:14,259 --> 00:16:16,299
Saya tahu bagaimana Veronica tahu,
tapi Nash?
301
00:16:16,636 --> 00:16:18,276
Mereka bersubahat?
302
00:16:19,180 --> 00:16:20,260
Pasti.
303
00:16:20,597 --> 00:16:22,157
Kita hanya perlu buktikan.
304
00:16:23,933 --> 00:16:25,893
Saya tak nampak bagaimana
awak buat perkaitan itu.
305
00:16:26,352 --> 00:16:27,512
Gerak hati.
306
00:16:28,103 --> 00:16:29,663
Ya, Coniff atau Espinosa ada di sana?
307
00:16:29,854 --> 00:16:32,494
-Harry, awak pasti nak buat begini?
-Kita dah berjanji.
308
00:16:33,951 --> 00:16:34,671
Ya.
309
00:16:34,775 --> 00:16:36,935
Ya, jumpa di rumah Nash dalam masa sejam.
310
00:16:37,318 --> 00:16:38,678
Kami sampai dalam masa 45 minit.
311
00:16:38,882 --> 00:16:40,202
Tak mungkin.
312
00:16:41,780 --> 00:16:42,940
Mari.
313
00:16:45,741 --> 00:16:46,951
Bagaimana mereka boleh sampai dulu?
314
00:16:48,660 --> 00:16:50,230
Kita mesti ambil bilik utama.
315
00:16:50,453 --> 00:16:51,493
-Perlukah?
-Ya, perlu.
316
00:16:51,683 --> 00:16:53,463
-Kenapa?
-Percaya cakap saya.
317
00:17:02,702 --> 00:17:05,512
LAPD. Waran geledah. Buka pintu.
318
00:17:05,955 --> 00:17:07,395
Awak handal menendang.
319
00:17:07,591 --> 00:17:08,671
Silakan.
320
00:17:16,431 --> 00:17:19,231
Kamu jaga bahagian depan.
Kami geledah belakang.
321
00:17:19,986 --> 00:17:21,386
Jelas?
322
00:17:21,633 --> 00:17:23,003
Jelas.
323
00:17:26,908 --> 00:17:28,778
Aduhai.
324
00:17:29,306 --> 00:17:30,546
Kita mungkin perlu tebuk.
325
00:17:30,817 --> 00:17:31,637
Hati-hati.
326
00:17:31,818 --> 00:17:33,538
-Ada jerangkap samar?
-Mungkin.
327
00:17:34,143 --> 00:17:36,513
Awak terlalu banyak
menonton wayang kartel.
328
00:17:38,871 --> 00:17:40,073
Tengoklah.
329
00:17:48,268 --> 00:17:49,308
Kosong.
330
00:17:50,540 --> 00:17:53,460
Kasut buruk.
Dia tak suka kasut berkualiti.
331
00:17:53,834 --> 00:17:56,074
Pergi ke luar
dan mula tangkap gambar.
332
00:18:13,276 --> 00:18:16,026
Coniff dan Espinosa jumpa
peti simpanan senjata kosong.
333
00:18:17,102 --> 00:18:19,402
Kita terlambat. Dia dah lari.
334
00:18:20,615 --> 00:18:23,315
Harry, apa sedang berlaku di sini?
335
00:18:23,503 --> 00:18:25,163
Apa sepatutnya ditemui di sini?
336
00:18:43,070 --> 00:18:44,150
Nash mengintip Allen.
337
00:18:44,373 --> 00:18:45,453
Ya.
338
00:18:46,332 --> 00:18:48,132
Dari situ dia tahu tentang duit.
339
00:18:52,045 --> 00:18:53,845
Veronica arahkan dia dibunuh.
340
00:18:55,402 --> 00:18:57,262
Gambar akan dapat buktikan.
341
00:18:57,716 --> 00:18:59,196
Ini tak boleh diterima.
342
00:18:59,759 --> 00:19:01,199
Betul.
343
00:19:02,407 --> 00:19:03,647
Siapa ini?
344
00:19:07,765 --> 00:19:08,935
Irving.
345
00:19:10,309 --> 00:19:12,629
-Awak buat ini dengan Irving?
-Ya.
346
00:19:13,228 --> 00:19:14,988
Apa awak buat, Harry?
347
00:19:15,229 --> 00:19:17,029
Apa kaitan dia dengan ini?
348
00:19:18,357 --> 00:19:19,837
Kes ini berkaitan.
349
00:19:20,024 --> 00:19:21,984
George sebahagian daripada kumpulan Nash.
350
00:19:22,234 --> 00:19:23,754
Mereka dapat tahu dia mengintip.
351
00:19:24,027 --> 00:19:26,867
Jadi kamu pun buat siasatan kamu sendiri.
352
00:19:27,051 --> 00:19:29,171
-Ya.
-Apa yang awak buat?
353
00:19:29,365 --> 00:19:32,205
-Awak patut beritahu saya.
-Tak boleh. Maaf.
354
00:19:32,451 --> 00:19:34,131
Saya marah.
355
00:19:34,410 --> 00:19:36,090
Saya sangat marah.
356
00:19:42,583 --> 00:19:43,663
Saya akan lupakan nanti.
357
00:19:44,501 --> 00:19:45,781
Saya harap.
358
00:19:47,545 --> 00:19:50,375
Jadi awak sepatutnya jumpa
gambar itu secara sah...
359
00:19:50,673 --> 00:19:52,633
...dan dapat perkembangan dalam kes.
360
00:19:53,122 --> 00:19:54,892
Gambar itu sepatutnya jadi bukti.
361
00:20:08,311 --> 00:20:09,711
Awak nak sambung kerja?
362
00:20:10,208 --> 00:20:11,208
Tak.
363
00:20:16,119 --> 00:20:17,489
Terima kasih sediakan makan malam.
364
00:20:18,287 --> 00:20:19,797
Seperti dulu-dulu.
365
00:20:20,654 --> 00:20:21,654
Benda kecil saja.
366
00:20:21,738 --> 00:20:22,778
Lebih baik daripada itu.
367
00:20:23,239 --> 00:20:26,559
Bagaimana anak kita?
Dia agak muram masa makan tadi.
368
00:20:27,857 --> 00:20:29,107
Dia okey.
369
00:20:29,619 --> 00:20:31,019
Dia hanya rindu kawan-kawannya.
370
00:20:31,161 --> 00:20:32,841
Dia mungkin sedang berbual dengan mereka.
371
00:20:33,205 --> 00:20:35,045
Saya tahu tak boleh simpan
awak di sini selamanya.
372
00:20:35,373 --> 00:20:36,973
Awak tetap perlu balik ke rumah nanti.
373
00:20:37,208 --> 00:20:38,248
Betul.
374
00:20:38,730 --> 00:20:40,730
Awak fikir kami masih dalam bahaya?
375
00:20:40,919 --> 00:20:42,359
Mungkin tak.
376
00:20:42,962 --> 00:20:44,272
Tapi saya tetap risau.
377
00:20:44,421 --> 00:20:46,461
Selagi Reggie tiada,
apa kata awak tinggal di sini?
378
00:20:46,590 --> 00:20:47,670
Tengoklah nanti.
379
00:20:51,698 --> 00:20:52,778
Saya jumpa Griffin tadi.
380
00:20:52,949 --> 00:20:55,289
Apa dia kata?
381
00:20:55,680 --> 00:20:58,080
-Mereka akan padam rekod buruk saya.
-Bagus.
382
00:20:58,599 --> 00:21:00,319
Dia juga beri saya surat perakuan,...
383
00:21:00,517 --> 00:21:01,757
...ditandatangani oleh pengarah.
384
00:21:01,935 --> 00:21:04,055
Begitulah yang sepatutnya. Tahniah.
385
00:21:04,728 --> 00:21:05,608
Awak beritahu Maddie?
386
00:21:05,729 --> 00:21:08,049
-Saya tunjuk surat itu.
-Apa dia kata?
387
00:21:08,356 --> 00:21:09,796
Dia gembira untuk saya.
388
00:21:10,316 --> 00:21:12,276
Tapi dia agak keliru.
389
00:21:12,839 --> 00:21:14,579
Dia tak pasti apa rancangan ibunya.
390
00:21:16,571 --> 00:21:19,051
Ibunya pun tak begitu pasti.
391
00:21:19,771 --> 00:21:24,501
Tapi saya agak teruja setelah sekian lama.
392
00:21:26,620 --> 00:21:28,340
Saya nak ucapkan
terima kasih kepada awak.
393
00:21:29,424 --> 00:21:30,764
Gembira dapat membantu.
394
00:21:31,207 --> 00:21:33,327
Gembira Biro berpegang pada janji.
395
00:21:34,470 --> 00:21:35,940
Saya jumpa Rykoff tadi.
396
00:21:36,169 --> 00:21:37,259
Dia kata dah jumpa ejen mereka.
397
00:21:37,628 --> 00:21:38,948
Ya, itu yang Griffin kata.
398
00:21:39,129 --> 00:21:41,729
Akhirnya keluarganya tahu kesudahannya.
399
00:21:47,823 --> 00:21:49,123
Bagaimana dengan Reggie?
400
00:21:49,637 --> 00:21:51,717
Ada awak beritahu dia tentang semua ini?
401
00:21:52,650 --> 00:21:54,650
Kami ada berbalas e-mel.
402
00:21:54,850 --> 00:21:57,810
-Lebih mudah kerana perbezaan masa.
-Saya tak tahu kamu berhubung.
403
00:21:58,310 --> 00:21:59,924
Dia akan balik minggu depan.
404
00:22:01,167 --> 00:22:03,907
Jadi saya fikir hanya akan
beritahu dia setelah dia balik.
405
00:22:19,545 --> 00:22:20,865
Saya sangka kamu dah tangkap orang.
406
00:22:21,036 --> 00:22:23,476
Bukan dia orangnya.
Mereka dah lepaskan dia.
407
00:22:23,788 --> 00:22:26,108
-Kamu ada suspek?
-Kami ada petunjuk.
408
00:22:26,373 --> 00:22:29,293
Kami datang untuk menyoal Carl Nash,
tapi dia tak bekerja hari ini.
409
00:22:29,542 --> 00:22:31,182
Kenapa awak nak bercakap dengannya?
410
00:22:31,460 --> 00:22:34,140
Dia disyaki terlibat dalam kes ini.
411
00:22:34,796 --> 00:22:37,316
-Saya tak dapat bayangkan.
-Sejauh mana awak mengenalinya?
412
00:22:37,757 --> 00:22:39,077
Bertegur sapa saja.
413
00:22:39,300 --> 00:22:42,260
Saya pasti awak tak tahu,
tapi dia ada rekod buruk.
414
00:22:43,053 --> 00:22:43,773
Yakah?
415
00:22:43,845 --> 00:22:47,605
Dia dipaksa berhenti dari LAPD.
Kerana rasuah dan keganasan.
416
00:22:48,223 --> 00:22:49,343
Saya tak tahu.
417
00:22:49,641 --> 00:22:51,841
Dia nampak tak berbahaya.
Macam beruang teddy besar.
418
00:22:52,101 --> 00:22:53,901
Hidden Highlands patut
buat siasatan latar belakang.
419
00:22:54,144 --> 00:22:56,464
-Sepatutnya.
-Jika awak nampak dia...
420
00:22:56,730 --> 00:22:58,010
Dah ada. Terima kasih.
421
00:22:58,606 --> 00:23:00,446
Hubungi kami.
Kami perlu bercakap dengan dia.
422
00:23:00,691 --> 00:23:02,571
Dia nampak tak berbahaya,
tapi percayalah,...
423
00:23:02,734 --> 00:23:04,734
...dia ada sejarah keganasan.
424
00:23:07,154 --> 00:23:09,624
Kamu fikir Carl Nash bunuh suami saya.
425
00:23:09,791 --> 00:23:12,401
Dia antara suspek utama kami.
426
00:23:13,419 --> 00:23:14,139
Terima kasih.
427
00:23:14,243 --> 00:23:15,483
-Sama-sama.
-Hati-hati.
428
00:23:15,619 --> 00:23:16,939
Baik.
429
00:23:29,515 --> 00:23:31,115
Dia tak nampak macam
orang yang akan panik.
430
00:23:31,381 --> 00:23:33,661
Baik untuk kita.
Dia takkan tinggalkan jejak digital.
431
00:23:33,883 --> 00:23:36,123
Jika dia nak berhubung dengan Nash,
dia akan pergi jumpa.
432
00:23:36,426 --> 00:23:37,986
Bagaimana dengan pengawasan kamu?
433
00:23:38,136 --> 00:23:40,336
Tiga syif.
Satu jalan masuk. Satu jalan keluar.
434
00:23:40,638 --> 00:23:42,958
-Kami boleh uruskan.
-Saya suka kejiranan berpagar.
435
00:23:43,348 --> 00:23:45,868
Ya, saya nak buat pesanan.
436
00:23:47,434 --> 00:23:48,994
Bagus. Berapa lama?
437
00:23:49,603 --> 00:23:50,603
Bagus.
438
00:23:51,312 --> 00:23:53,232
Caj kepada akaun saya.
439
00:23:59,652 --> 00:24:01,092
-Bosch.
-Kiesha Russell.
440
00:24:01,320 --> 00:24:02,440
Awak lapang, detektif?
441
00:24:02,696 --> 00:24:04,176
Tidak jika tentang pembunuhan ibu saya.
442
00:24:04,572 --> 00:24:06,652
Tentang kes Luke Rykoff yang dibuang.
443
00:24:06,949 --> 00:24:08,509
Awak sentiasa bekerja pada hari Ahad?
444
00:24:08,742 --> 00:24:10,182
Ya, sama seperti awak, detektif.
445
00:24:10,410 --> 00:24:12,530
Rykoff dilepaskan kerana waran itu salah.
446
00:24:12,870 --> 00:24:15,230
Walaupun Las Vegas Metro jumpa
senjata pembunuhan di rumahnya?
447
00:24:15,622 --> 00:24:17,942
Senjata api itu disingkirkan.
Saya ada banyak kerja.
448
00:24:18,249 --> 00:24:19,769
Annette hubungi saya sekali lagi.
449
00:24:20,084 --> 00:24:22,604
-Annette?
-Saya beri awak nombornya.
450
00:24:24,223 --> 00:24:25,103
Saya sibuk.
451
00:24:25,255 --> 00:24:28,229
Ibu awak bercerita kepadanya
beberapa hari sebelum dia mati.
452
00:24:32,458 --> 00:24:33,308
Teruskan.
453
00:24:33,469 --> 00:24:35,389
Dia melawat awak di rumah belia.
454
00:24:35,763 --> 00:24:36,963
Dia susah hati kerana...
455
00:24:37,180 --> 00:24:39,180
...ada orang curi kasut
merah dia beri kepada awak...
456
00:24:39,349 --> 00:24:42,749
...dan pencuri itu pukul awak
dengan teruk dan awak dipersalahkan.
457
00:24:45,280 --> 00:24:46,750
Kisah benar, detektif?
458
00:24:48,397 --> 00:24:50,047
Saya dihukum kerana bergaduh.
459
00:24:50,274 --> 00:24:52,594
Dia beritahu Annette yang dia sedih
melihat awak dalam keadaan itu.
460
00:24:52,900 --> 00:24:54,940
Dia lebih berazam
untuk bawa awak pulang,...
461
00:24:55,152 --> 00:24:57,992
-...tapi sebelum dia sempat buat...
-Selamat tinggal, Cik Russell.
462
00:25:21,042 --> 00:25:22,087
Biar betul.
463
00:25:31,263 --> 00:25:32,343
Connie.
464
00:25:33,514 --> 00:25:35,834
Awak perlu beritahu
sebelum awak datang.
465
00:25:36,767 --> 00:25:38,447
Awak tukar kunci.
466
00:26:12,210 --> 00:26:15,730
-Apa boleh saya bantu?
-Penghantaran untuk V. Allen.
467
00:26:21,530 --> 00:26:24,073
Pn. Allen.
Awak ada buat pesanan makanan?
468
00:26:25,251 --> 00:26:26,371
Silakan.
469
00:26:49,405 --> 00:26:50,405
Bersedia.
470
00:26:50,523 --> 00:26:52,731
-Pemberitahuan dari mahkamah.
-Apa dia?
471
00:26:53,220 --> 00:26:54,580
Hakim kes probet Allen...
472
00:26:54,784 --> 00:26:56,884
...telah keluarkan surat kuasa
mentadbir kepada Veronica.
473
00:26:57,046 --> 00:26:59,606
-Itu yang dia nanti-nantikan?
-Dia dapat kuasa membuat inventori...
474
00:26:59,892 --> 00:27:00,992
...ke atas bank akaun Tony Allen.
475
00:27:01,206 --> 00:27:02,566
Enam bank berbeza.
476
00:27:03,353 --> 00:27:05,593
-Alamat?
-Nama, alamat, segalanya.
477
00:27:05,876 --> 00:27:08,956
-Beri alamat kepada saya.
-Alamat saja?
478
00:27:09,420 --> 00:27:10,500
Ya.
479
00:27:10,671 --> 00:27:12,271
-864...
-Seterusnya.
480
00:27:12,766 --> 00:27:15,116
-Awak tak mahu alamat jalan?
-Tak, nombornya saja.
481
00:27:15,341 --> 00:27:16,781
-225.
-Seterusnya.
482
00:27:16,926 --> 00:27:18,366
-160.
-Itu.
483
00:27:18,510 --> 00:27:20,670
-Apa?
-Di situlah duit disimpan.
484
00:27:21,200 --> 00:27:22,720
Alamatnya padan. Apa nama jalan?
485
00:27:22,972 --> 00:27:25,652
160 San Fernando Road, Sylmar.
486
00:27:26,016 --> 00:27:27,676
Bank First National Pacific.
487
00:27:27,853 --> 00:27:29,213
Tony ada peti deposit selamat.
488
00:27:29,353 --> 00:27:31,793
Pasti besar untuk menyimpan $4 juta.
489
00:27:32,354 --> 00:27:34,634
Veronica Allen datang
ke mahkamah untuk prosiding?
490
00:27:34,814 --> 00:27:36,934
Ini hanya notis digital.
Tak cakap siapa ada di sana.
491
00:27:37,149 --> 00:27:39,269
-Bila prosiding itu?
-Sejam tadi.
492
00:27:39,443 --> 00:27:41,603
Mari kita pergi lihat.
493
00:27:53,380 --> 00:27:55,690
Veronica Allen. Dia ada di rumah?
494
00:27:56,247 --> 00:27:57,407
Ya, tuan. Dia tak keluar.
495
00:27:57,602 --> 00:27:59,272
Kami nak bercakap dengannya.
Hubungi dia.
496
00:28:09,184 --> 00:28:10,184
Tiada jawapan.
497
00:28:13,927 --> 00:28:15,327
Serahkan papan keratan.
498
00:28:17,847 --> 00:28:19,647
Dia ada penghantaran makanan semalam.
499
00:28:19,796 --> 00:28:21,076
Mainkan rakaman jalan masuk rumah dia.
500
00:28:21,224 --> 00:28:23,224
-Kami tak dibenarkan...
-Ini siasatan homisid.
501
00:28:23,434 --> 00:28:25,754
Awak faham tak? Lakukan sekarang.
502
00:28:29,262 --> 00:28:31,992
Mainkan rakaman
penghantaran semalam, 8:10 malam.
503
00:28:32,191 --> 00:28:33,231
Okey.
504
00:28:41,114 --> 00:28:42,514
Veronica pergunakan dia.
505
00:28:51,414 --> 00:28:53,574
Salah satu beg itu jauh lebih ringan.
506
00:28:54,614 --> 00:28:56,824
Dia dah lari.
507
00:29:56,963 --> 00:29:58,323
Dia ada di sini.
508
00:30:02,207 --> 00:30:03,377
Ya, kami nampak dia.
509
00:30:11,724 --> 00:30:12,804
Terima kasih.
510
00:30:19,261 --> 00:30:20,471
-Bosch.
-Bosch, kita ada masalah.
511
00:30:20,648 --> 00:30:21,808
Saya tak boleh bercakap sekarang.
512
00:30:21,982 --> 00:30:23,782
-O'Grady terlepas.
-Bila?
513
00:30:24,067 --> 00:30:25,507
Semalam. Di mana awak?
514
00:30:26,469 --> 00:30:27,789
Menuju ke bank di Sylmar.
515
00:30:27,978 --> 00:30:30,258
Kami fikir Veronica Allen
sedang mengutip ganjaran besar itu.
516
00:30:30,614 --> 00:30:31,681
Harap itu bawa kita kepada Nash.
517
00:30:31,823 --> 00:30:33,983
-Maklumkan apa berlaku.
-Baik.
518
00:30:34,700 --> 00:30:35,660
Veronica mungkin ada rakan.
519
00:30:35,826 --> 00:30:37,226
-Siapa?
-Nash dan anggota kumpulannya.
520
00:30:37,452 --> 00:30:39,892
Veronica dan Nash bekerjasama
atau menentang satu sama lain?
521
00:30:40,204 --> 00:30:41,204
Kita tahu nanti.
522
00:30:41,789 --> 00:30:42,789
Pn. Allen,...
523
00:30:42,929 --> 00:30:44,329
...tukang kunci yang peguam awak upah...
524
00:30:44,499 --> 00:30:46,699
...ada di sini dan ambil
masa beberapa minit...
525
00:30:46,876 --> 00:30:48,996
-...untuk membuka peti itu.
-Terima kasih.
526
00:31:00,865 --> 00:31:03,325
Suruh Wash datang bawa kereta. Sekarang.
527
00:31:41,709 --> 00:31:43,389
Tumpukan perhatian. Kita ada "momok".
528
00:31:43,627 --> 00:31:46,026
-Siapa dia?
-Vegas, orang Marks.
529
00:31:58,680 --> 00:31:59,960
Boleh saya bantu awak?
530
00:32:00,139 --> 00:32:02,299
Ya. Bagaimana nak buka akaun?
531
00:32:02,558 --> 00:32:04,558
Awak boleh mulakan
dengan isi beberapa dokumen.
532
00:32:04,810 --> 00:32:05,930
Baik.
533
00:32:08,896 --> 00:32:09,816
Saya tunggu di luar.
534
00:32:09,980 --> 00:32:11,300
Beritahu saya setelah awak selesai...
535
00:32:11,523 --> 00:32:12,690
...dan saya akan letak peti semula.
536
00:32:12,857 --> 00:32:14,377
Terima kasih.
537
00:32:47,060 --> 00:32:48,980
Apa berlaku?
Ada orang pecahkan peti?
538
00:32:49,260 --> 00:32:51,660
Tak, kami hanya perlu
tebuk peti simpanan selamat.
539
00:32:51,970 --> 00:32:53,290
Prosiding probet.
540
00:32:53,721 --> 00:32:55,641
Akaun apa awak nak buka?
541
00:32:55,973 --> 00:32:56,973
Awak tahu tak?
542
00:32:57,182 --> 00:32:58,302
Saya terlupa dompet saya.
543
00:32:58,517 --> 00:33:00,877
Lain kali saja.
544
00:33:10,620 --> 00:33:12,420
Saya tak nampak dia di dalam.
545
00:33:12,569 --> 00:33:14,569
Dah ada orang tebuk peti
di dalam bilik kebal.
546
00:33:14,862 --> 00:33:16,302
Dia kata urusan probet.
547
00:33:16,530 --> 00:33:18,770
Itu dia. Kita tunggu.
548
00:33:19,157 --> 00:33:20,317
Baik.
549
00:33:23,160 --> 00:33:24,880
Apa rancangan kita sekarang? Batalkan?
550
00:33:25,162 --> 00:33:27,272
Tidak. Ini duit kita.
551
00:33:27,664 --> 00:33:29,104
Kita takkan lepaskan.
552
00:33:29,540 --> 00:33:30,940
Awak ada lencana, mereka tidak.
553
00:33:31,166 --> 00:33:32,366
Kita mainkan mereka.
554
00:33:32,667 --> 00:33:33,667
Baik.
555
00:34:06,078 --> 00:34:07,318
Jalan.
556
00:34:35,527 --> 00:34:37,227
Kalau awak nak, ambil saja.
557
00:34:38,738 --> 00:34:40,018
En. Marks nak bercakap dengan awak.
558
00:34:40,135 --> 00:34:41,615
Saya tak nak bercakap dengan dia.
559
00:34:41,730 --> 00:34:42,930
Jangan terfikir untuk lari.
560
00:34:43,012 --> 00:34:44,352
Saya akan jatuhkan awak.
561
00:34:48,912 --> 00:34:50,132
Puan.
562
00:34:51,143 --> 00:34:52,843
Sila masuk ke dalam kereta.
563
00:34:53,020 --> 00:34:54,260
Veronica.
564
00:34:54,563 --> 00:34:55,563
Tolong.
565
00:34:55,897 --> 00:34:57,137
Saya takkan apa-apakan awak.
566
00:34:57,367 --> 00:34:58,677
Saya hanya nak bercakap.
567
00:34:58,868 --> 00:35:00,568
Mari kita selesaikan bersama.
568
00:35:00,713 --> 00:35:01,873
Tiada apa nak dibincangkan.
569
00:35:02,027 --> 00:35:03,867
Beg ini milik awak. Ambil saja.
570
00:35:04,153 --> 00:35:05,673
Masuk dalam kereta.
571
00:35:05,821 --> 00:35:08,591
Pergi sekarang! Pergi!
572
00:35:15,109 --> 00:35:16,349
Polis! Baring!
573
00:35:16,537 --> 00:35:17,457
Semua orang baring!
574
00:35:17,622 --> 00:35:19,262
Baring sekarang! Semua orang baring!
575
00:35:19,500 --> 00:35:20,860
Mereka menipu.
Mereka bekerja dengan Nash.
576
00:35:20,999 --> 00:35:22,199
Mereka bunuh Tony.
577
00:35:23,501 --> 00:35:25,221
Letak senjata,
tiada sesiapa akan cedera.
578
00:35:25,461 --> 00:35:26,461
Letak senjata awak!
579
00:35:26,628 --> 00:35:27,748
Jika awak nak, mari datang ambil.
580
00:35:27,921 --> 00:35:29,281
Billy! Jangan.
581
00:35:30,173 --> 00:35:32,493
O'Grady, pergi ke sana sekarang! Pergi!
582
00:35:51,355 --> 00:35:53,315
Itu mereka. Itu ahli kumpulan Marks.
583
00:35:53,545 --> 00:35:55,745
-Bagaimana mereka tahu?
-Sama macam kita.
584
00:35:56,026 --> 00:35:57,946
Minta bantuan.
585
00:36:02,116 --> 00:36:03,796
Six-William-23,
2-11 sedang berlangsung...
586
00:36:03,948 --> 00:36:06,228
...di tempat letak kereta
Plaza Bank First National Pacific,...
587
00:36:06,450 --> 00:36:09,290
...160 San Fernando Road.
Suspek bersenjata dan berbahaya.
588
00:36:09,619 --> 00:36:10,939
Kemungkinan berlaku situasi tebusan.
589
00:36:11,079 --> 00:36:12,679
Itu Detektif Edgar, tuan.
590
00:36:13,351 --> 00:36:14,531
Laju sedikit.
591
00:36:15,551 --> 00:36:16,651
Peluang terakhir!
592
00:36:16,760 --> 00:36:18,059
Kami tak peduli tentang dia.
593
00:36:18,255 --> 00:36:20,575
Awak nak hidup, letak senjata.
594
00:36:23,953 --> 00:36:24,993
Tunduk!
595
00:36:33,398 --> 00:36:34,398
Tunduk!
596
00:36:43,207 --> 00:36:44,407
Naik!
597
00:37:28,472 --> 00:37:29,670
Apa?
598
00:37:30,493 --> 00:37:31,513
Perempuan murahan.
599
00:37:43,565 --> 00:37:45,045
Berdiri!
600
00:37:51,133 --> 00:37:53,553
Undur! Jangan datang!
601
00:37:55,824 --> 00:37:57,864
Tunduk! Tunduk sekarang.
602
00:37:59,431 --> 00:38:00,931
Undur!
603
00:38:11,117 --> 00:38:13,277
Hentikan van!
604
00:38:13,463 --> 00:38:15,703
Ke tepi.
605
00:38:15,881 --> 00:38:17,561
Ke tepi. Ke tepi, sekarang.
606
00:38:17,841 --> 00:38:19,481
-Buka pintu, buka pintu.
-Okey.
607
00:38:19,676 --> 00:38:21,956
Buka pintu. Ke tepi.
608
00:38:29,808 --> 00:38:31,768
Six-William-23, 187 suspek
melarikan diri menuju ke barat.
609
00:38:31,977 --> 00:38:32,897
San Fernando Road.
610
00:38:33,102 --> 00:38:34,702
Suspek mungkin cedera.
611
00:38:34,979 --> 00:38:36,979
Dia ada tebusan,
dia bersenjata dan berbahaya.
612
00:38:58,809 --> 00:39:00,509
Ada yang masih hidup di sini.
613
00:39:09,682 --> 00:39:10,682
Bangun.
614
00:39:11,131 --> 00:39:12,611
Saya seorang polis.
615
00:39:12,799 --> 00:39:13,719
Awak bekas polis.
616
00:39:13,894 --> 00:39:16,124
Sekarang awak ditahan.
617
00:39:18,355 --> 00:39:19,525
Dapatkan RA untuknya.
618
00:39:31,667 --> 00:39:32,847
Awak cedera?
619
00:39:33,679 --> 00:39:34,799
Tak.
620
00:39:39,892 --> 00:39:41,742
Apa awak buat?
621
00:39:42,915 --> 00:39:44,985
Ini jagaan perlindungan.
622
00:39:46,950 --> 00:39:49,510
Bawa dia balik ke balai.
Letak dia dalam bilik.
623
00:39:49,785 --> 00:39:51,785
Awak tak boleh buat begini.
Saya tak buat salah.
624
00:39:51,954 --> 00:39:53,824
Saya jadi mangsa di sini.
625
00:40:06,412 --> 00:40:07,502
Mana duit?
626
00:40:32,776 --> 00:40:33,976
Beri saya kertas kesat mulut itu.
627
00:40:34,152 --> 00:40:35,952
Beri saya kertas kesat
mulut di atas lantai tu.
628
00:40:36,195 --> 00:40:37,555
Betul.
629
00:40:38,655 --> 00:40:40,095
Ya Tuhan.
630
00:40:40,282 --> 00:40:42,162
Beri saya lagi.
631
00:41:29,402 --> 00:41:30,922
Apa berlaku di sini?