1
00:00:12,330 --> 00:00:14,260
آنچه فصل قبل در "باش" گذشت
2
00:00:14,260 --> 00:00:16,060
!ایست
3
00:00:16,070 --> 00:00:17,810
کارآگاه، تابحال چند نفر رو کشتی؟
4
00:00:17,810 --> 00:00:20,530
نمیدونم -
دپارتمان تبرئهت کرد -
5
00:00:20,540 --> 00:00:22,110
شلیک خوبی بود
6
00:00:24,880 --> 00:00:26,710
هنوز نرفتی ببینیش؟
7
00:00:26,710 --> 00:00:28,510
هری، تا وگاس 4 ساعت راهه
8
00:00:28,510 --> 00:00:30,410
هی، مَدی
9
00:00:30,410 --> 00:00:32,980
30ثانیه هم نشده که اومدی، و داری
منو به مادر بدی بودن متهم میکنی
10
00:00:32,980 --> 00:00:35,650
پلاک دزدیـه، همکار -
درست واردش کردی؟ -
11
00:00:35,650 --> 00:00:37,680
آره، مرد. آژیر رو براش روشن کن
12
00:00:37,690 --> 00:00:40,490
این ماشین منه. این شماره پلاک خودمه -
!لعنتی. هی -
13
00:00:40,490 --> 00:00:45,500
بذار با قسمت آسونش شروع کنیم
14
00:00:45,500 --> 00:00:47,030
مرد مُردهی توی ون کیه؟
15
00:00:47,030 --> 00:00:49,130
وقتی افسر پیرس و اِروینگ جونیور
16
00:00:49,130 --> 00:00:50,660
این یارو وِیتس رو کنار زدن
17
00:00:50,670 --> 00:00:54,170
ظاهراً، اِروینگ از قصد شماره پلاک
18
00:00:54,170 --> 00:00:55,500
اشتباه رو وارد کرده
19
00:00:55,510 --> 00:00:57,350
حتی اگر من از نفوذم برای
کمک بهت استفاده نکنم
20
00:00:57,350 --> 00:00:59,100
همین که تو پسرم هستی، بقیه استفاده میکنن
21
00:00:59,110 --> 00:01:00,450
و این ممکنه برای هردومون دردسرساز باشه
22
00:01:00,450 --> 00:01:02,070
شنیدم محتاطانه قربانیِ
23
00:01:02,080 --> 00:01:03,850
لاورل کنیون رو شناسایی کردی
24
00:01:03,850 --> 00:01:05,650
اسمش آرتور دلاکروی و 12 ساله بوده
25
00:01:05,650 --> 00:01:07,350
وِیتس به قتلش اعتراف کرده
26
00:01:07,350 --> 00:01:09,210
اوشِی داره برای نامزد شهردار
شدن برنامه ریزی میکنه
27
00:01:09,220 --> 00:01:12,160
پس این پرونده وِیتس؟ مثل ویاگرای
خالص سیاسی براش میمونه
28
00:01:12,160 --> 00:01:15,030
آقای وِیتس ما رو به صحنههای
جرم هدایت میکنه
29
00:01:15,030 --> 00:01:17,230
و ما مراقب هر حرکتش هستیم
30
00:01:17,230 --> 00:01:19,230
شاید باید پابندش رو شل کنیم
31
00:01:19,230 --> 00:01:20,800
اینجا احتیاج به یه شکایت نداریم -
اصلاً راه نداره -
32
00:01:20,800 --> 00:01:23,530
!باش، فقط انجامش بده
33
00:01:23,530 --> 00:01:25,860
!لعنتی
34
00:01:30,780 --> 00:01:33,510
!هری، اینکارو نکن -
!شلیک گلوله، افسر مجروح -
35
00:01:33,510 --> 00:01:35,150
همکارم در حال تعقیب با پای پیادهست
36
00:01:35,150 --> 00:01:37,210
و جهت حرکتش نامشخصه
37
00:01:37,210 --> 00:01:39,340
توی رودخونهی لوسآنجلس
توی خیابون ششم هستیم
38
00:01:42,950 --> 00:01:44,880
بگو که فیلمشو گرفتی -
گرفتمش، آره -
39
00:01:44,890 --> 00:01:46,460
اما کارت حافظه رو گرفت -
کی کارت حافظه رو گرفت؟ -
40
00:01:46,460 --> 00:01:49,090
اوشِی -
اگر ویدئو رو مخفی نگاه داری -
41
00:01:49,090 --> 00:01:51,120
انتخابات رو که ببرم، تو رییس پلیس بعدی هستی
42
00:01:51,130 --> 00:01:52,560
من خودم بنای یادبود هستم
43
00:01:52,560 --> 00:01:54,730
!من! من
44
00:01:56,700 --> 00:01:59,000
از مسخرهبازیهای تو خسته شدم -
چرا درموردش کاری نمیکنی؟ -
45
00:01:59,000 --> 00:02:01,100
...راهت رو نکش
46
00:02:05,110 --> 00:02:07,020
چطور تونستی اجازه بدی اینجوری عصبانیت کنه؟
47
00:02:07,020 --> 00:02:09,070
اون اول به من دست زد
48
00:02:52,320 --> 00:02:55,390
چطور پیش رفت؟ هنوز باهاش حرف زدی؟
49
00:02:55,390 --> 00:02:57,120
چی گفت؟ قراره چه اتفاقی بیفته؟
50
00:02:57,130 --> 00:03:00,600
قراره روبراه باشه عزیزم. با خودش صحبت کردم
51
00:03:00,600 --> 00:03:01,840
پس امروز صبح باهاش صحبت کردی؟
52
00:03:01,840 --> 00:03:02,960
دیشب
53
00:03:02,970 --> 00:03:04,770
با لاکی صحبت میکنه؟
54
00:03:04,770 --> 00:03:06,170
گفت ترتیبش رو میده
55
00:03:06,170 --> 00:03:08,140
از کجا میدونی؟ مطمئنی؟
56
00:03:08,140 --> 00:03:10,210
گفتش ترتیبش رو میده، پس ترتیبش رو میده
57
00:03:10,210 --> 00:03:13,310
میشه مطمئن بشی؟ تونی؟
58
00:03:16,780 --> 00:03:18,680
!تونی
59
00:03:18,680 --> 00:03:21,350
باید برم عزیزم. بعداً باهات تماس میگیرم
60
00:03:31,060 --> 00:03:33,390
ممنون که ایستادی -
کمک میخوای؟ -
61
00:03:33,400 --> 00:03:35,800
تلفنم رو نیاوردم
62
00:03:35,800 --> 00:03:37,040
فکر میکنی بتونی برام یه یدککش خبر کنی؟
63
00:03:37,040 --> 00:03:40,970
چه اتفاقی افتاد؟ -
نمیدونم -
64
00:03:40,970 --> 00:03:45,000
فقط از کار افتاد
65
00:03:45,010 --> 00:03:46,880
اشکالی نداره. با تریپل اِی تماس میگیرم
(شرکت امدادرسانی خودرو)
66
00:03:46,880 --> 00:03:48,180
ممنون
67
00:04:17,525 --> 00:04:26,525
ترجمه از نیلوفر
Translated by Neel
68
00:04:27,650 --> 00:04:30,450
Can't Let Go آهنگ ♪
♪ Caught A Ghost از گروه
69
00:04:30,450 --> 00:04:32,680
Can't Let Go آهنگ ♪
♪ Caught A Ghost از گروه
70
00:04:32,690 --> 00:04:35,730
Can't Let Go آهنگ ♪
♪ Caught A Ghost از گروه
71
00:04:52,960 --> 00:04:57,030
فصل دوم، قسمت اول
"Trunk Music"
72
00:06:04,210 --> 00:06:05,680
هی مَدی. وسط ریش زدن هستم
73
00:06:05,680 --> 00:06:07,080
میشه 5 دقیقه دیگه زنگ بزنم؟
74
00:06:07,080 --> 00:06:08,780
باشه. بابا؟ -
بله؟ -
75
00:06:08,790 --> 00:06:10,460
خط ریشها رو بزن. شبیه بی خانمانها شدی
76
00:06:10,460 --> 00:06:13,380
بی خانمان؟ این کلمه رو از کجا شنیدی؟
77
00:06:13,390 --> 00:06:15,190
قدیمیـه . از زمان رکود اقتصادی بزرگ
78
00:06:15,190 --> 00:06:17,820
و سیبیل هم همینطور -
سیبیل هم؟ -
79
00:06:17,830 --> 00:06:19,330
یجورایی ازش خوشم میاد
80
00:06:19,330 --> 00:06:20,970
عین پورن استارهای دهه هفتاد؟ آهای؟
81
00:06:20,970 --> 00:06:24,170
آره. باشه. باهات تماس میگیرم
82
00:06:24,170 --> 00:06:25,970
خداحافظ -
خداحافظ -
83
00:06:33,880 --> 00:06:35,410
بهتر شد؟
84
00:06:35,410 --> 00:06:36,980
عالیه. خیلی جوون تر به نظر میای
85
00:06:38,650 --> 00:06:41,220
گوش کن. دارم از خونه میرم بیرون
86
00:06:41,220 --> 00:06:43,220
میدونم. فقط زنگ زدم تا
برات خوش شانسی آرزو کنم
87
00:06:43,220 --> 00:06:44,630
مرسی. با ملاحظگیت رو میرسونه
88
00:06:44,630 --> 00:06:46,880
روز خوبی داشته باشی بابا -
توام همینطور -
89
00:06:46,890 --> 00:06:48,430
خداحافظ
90
00:07:51,160 --> 00:07:53,390
هی، هری، اوضاع چطوره؟ -
هی، بَرِل -
91
00:07:53,390 --> 00:07:56,490
ادگار رو ندیدی؟ -
همین الان رسیدم -
92
00:07:56,490 --> 00:07:58,620
ستوان دنبالش میگرده -
بهش میگم -
93
00:07:58,630 --> 00:08:00,900
قهوه میخوری؟ میخوام برای خودم یکی بیارم -
نه، مرسی -
94
00:08:00,900 --> 00:08:03,870
هی، هری -
جی.ادگار -
95
00:08:03,870 --> 00:08:05,840
بیلتس دنبالت میگرده -
آره شنیدم -
96
00:08:05,840 --> 00:08:09,140
گوش کن، اگر به فروختن جات علاقمند بودی
97
00:08:09,140 --> 00:08:11,150
برات خریدار دارم -
علاقهای ندارم -
98
00:08:11,150 --> 00:08:13,600
پرس و جو جدی بوده -
موفق نمیشن -
99
00:08:13,610 --> 00:08:15,550
منظورم اینه، من اون بالا
زندگی نمیکردم، اما بعضیا
100
00:08:15,550 --> 00:08:17,690
علاقه دارن توی کار خدا دخالت کنن
101
00:08:17,690 --> 00:08:21,410
سلام، جری ادگار هستم، برای
شریس تماس میگیرم
102
00:08:21,420 --> 00:08:25,290
فکر کردید من برای یه پاکت
سیگار لعنتی بیرون رفتم
103
00:08:34,400 --> 00:08:37,470
اوه، شما عوضیا، گاییدمتون
104
00:08:37,470 --> 00:08:40,970
!بوم
105
00:08:40,970 --> 00:08:43,640
خوش برگشتی، همکار
106
00:08:43,640 --> 00:08:46,510
خوب سر کارت گذاشتیم، مگه نه -
آره، گذاشتید -
107
00:08:46,510 --> 00:08:50,110
هی، رفیق -
هی، رفیق -
108
00:08:50,110 --> 00:08:51,440
از این بهتر از دستت برنمیاومد؟
109
00:08:51,450 --> 00:08:54,120
داروها تیزهوشیم رو تحت تاثیر قرار داده
110
00:08:54,120 --> 00:08:56,120
ولی،هی، من برگشتم. تیزهوش مثل همیشه
111
00:08:56,120 --> 00:08:58,290
سطحت پایینه -
هری باش؟ -
112
00:09:01,960 --> 00:09:04,230
حالا احساس میکنم خونه هستم
113
00:09:04,230 --> 00:09:07,630
چیلتون هاردی، متجاوز جنسی
114
00:09:07,630 --> 00:09:10,590
متجاوز سریالی، که به قاتل
متجاوز سریالی ارتقا پیدا کرده
115
00:09:10,600 --> 00:09:12,270
جری و ایگ دارن روی پرونده کار میکنن
116
00:09:12,270 --> 00:09:13,910
فکر میکنیم برای دهها مورد بیشتر هم مقصره
117
00:09:13,910 --> 00:09:16,630
کالیفرنیا، نوادا -
سرنخی هم ازش داریم؟ -
118
00:09:16,640 --> 00:09:18,980
ایگ یه سرنخ از پدر هاردی
توی پانوراما سیتی داره
119
00:09:18,980 --> 00:09:21,380
داریم میریم اونجا. باهاش
حرف بزنیم. ببینیم چی میدونه
120
00:09:21,380 --> 00:09:23,920
پانوراما سیتی. بهتر از این نمیشه
121
00:09:23,920 --> 00:09:26,380
میخوام باهاشون بری
122
00:09:26,380 --> 00:09:30,150
از پسش برمیایم، ستوان -
از پسش برمیان، ستوان -
123
00:09:30,150 --> 00:09:31,620
"باهاشون برو "باش
124
00:09:31,620 --> 00:09:33,180
اولین روزه که برگشتی. خودت رو درگیر کن
125
00:09:37,760 --> 00:09:40,360
اوه، اشتیاقتون رو دوست دارم بچه ها
126
00:09:40,360 --> 00:09:42,160
باش؟ -
بله؟ -
127
00:09:42,170 --> 00:09:45,570
به اینا احتیاج پیدا میکنی
128
00:09:56,480 --> 00:09:58,090
سعی کن ایندفعه نگهشون داری
129
00:09:58,090 --> 00:10:00,410
مرسی
130
00:10:12,160 --> 00:10:14,390
دارم دنبال منظره میگردم
(اشاره به اسم شهر پانوراما سیتی)
131
00:10:14,400 --> 00:10:15,840
نمیبینمش
132
00:10:16,970 --> 00:10:18,970
اینجا پر از درختهای پرتقال بود
133
00:10:18,970 --> 00:10:24,010
بعد از جنگ، همه درختستانها رو نابود کردن. همه جا
رو پر از خونههای سازمانی برای سربازها کردن
134
00:10:24,010 --> 00:10:25,980
رویای آمریکایی
135
00:10:25,980 --> 00:10:30,310
برای هر مرد یه خونه، یه ماشین و یه
گاراژ برای اینکه اونو توش پارک کنه
136
00:10:30,310 --> 00:10:31,910
منو ادگار به بازجویی رسیدگی میکنیم
137
00:10:31,920 --> 00:10:33,320
روش حساب میکنم
138
00:10:36,690 --> 00:10:39,560
سالهاست که چیلتون رو ندیدم
139
00:10:39,560 --> 00:10:42,430
نمیدونم کجاست، اهمیتی هم نمیدم
140
00:10:43,730 --> 00:10:45,630
بازم توی دردسری چیزی افتاده؟
141
00:10:45,630 --> 00:10:47,260
فقط میخوایم با پسرت حرف بزنیم
142
00:10:47,260 --> 00:10:48,490
توی تحقیقات به اسمش برخوردیم
143
00:10:48,500 --> 00:10:50,000
یه نگاهی به اطراف میاندازم
144
00:10:50,000 --> 00:10:53,840
به حکم احتیاج ندارید؟ اون اینجا نیست
145
00:10:53,840 --> 00:10:56,770
می تونه این کارو کنه؟ -
ظاهراً -
146
00:10:56,770 --> 00:10:58,670
آخرین بار کی با پسرتون حرف زدید؟
147
00:10:58,680 --> 00:11:00,010
آخرین باری که از زندان اومد بیرون
148
00:11:00,010 --> 00:11:03,410
احتمالاً 8 سال پیش بوده
149
00:11:03,410 --> 00:11:04,710
چی میخواست؟
150
00:11:04,710 --> 00:11:07,280
پول
151
00:11:07,280 --> 00:11:09,780
بهش گفتم بره شیر یکی دیگه رو بدوشه
152
00:11:09,790 --> 00:11:11,990
از کجا زنگ زد؟
153
00:11:11,990 --> 00:11:13,930
توسان، شاید
154
00:11:36,710 --> 00:11:39,280
نمیدونم چرا چنین آدمی شد
155
00:11:39,280 --> 00:11:40,580
مادرش رو مقصر میدونم
156
00:11:43,350 --> 00:11:46,520
چیزی که میخواستی رو پیدا کردی؟
157
00:11:46,520 --> 00:11:50,390
بهتون گفتم اینجا نیست -
بهمون نگفتی کجاست -
158
00:11:50,390 --> 00:11:52,460
چندبار باید بهتون بگم؟ نمیدونم
159
00:11:52,460 --> 00:11:54,660
فکر کنم میدونی -
آزار و اذیت یه پیرمرد مریض -
160
00:11:54,660 --> 00:11:58,100
چقدر بیمار هستید، آقای هاردی؟ -
ببخشید؟ -
161
00:11:58,100 --> 00:11:59,830
میگم، چقدر بیمار هستید؟
162
00:11:59,840 --> 00:12:02,380
.خیلی مریض، مرتیکهی احمق
!یه نگاهی به اطراف بنداز
163
00:12:02,380 --> 00:12:05,600
کپسول اکسیژن، ویلچر نشین -
درسته -
164
00:12:05,610 --> 00:12:07,080
!لعنتی -
!گندش بزنن -
165
00:12:07,080 --> 00:12:09,750
چیلتون هاردی. بهش دستبند
بزن. تمام و کمال در اختیارتون
166
00:12:09,750 --> 00:12:11,390
ایست، عوضی. تحت بازداشتی
167
00:12:13,320 --> 00:12:14,950
!لعنتی! گندش بزنن
168
00:12:14,950 --> 00:12:16,780
!کلیدها
169
00:13:13,540 --> 00:13:14,710
سرجات بمون، عوضی
170
00:13:14,710 --> 00:13:17,880
دستبند
171
00:13:17,880 --> 00:13:19,840
لعنت بهت -
خفه شو، عوضی -
172
00:13:19,850 --> 00:13:21,890
لعنت، هری. کارت برای یه پیرمرد خیلی خوبه
173
00:13:21,890 --> 00:13:24,590
داروی نیروزا مصرف میکنی؟
174
00:13:24,590 --> 00:13:26,260
باید روی فرم بیای،جی.ادگار
175
00:13:26,260 --> 00:13:28,190
روی کاردیوت کار کن
176
00:13:28,190 --> 00:13:29,890
باید یه کفش متفاوت بگیری
177
00:13:29,890 --> 00:13:31,420
نمیشه با اون سوسک کشها دویید
178
00:13:31,430 --> 00:13:33,230
لازمه هر چندوقت یه بار بدوم؟
179
00:13:33,230 --> 00:13:34,440
بلند شو -
جدی میگم -
180
00:13:34,440 --> 00:13:36,260
بلند شو
181
00:13:36,270 --> 00:13:38,610
لعنتش کنن
182
00:13:56,620 --> 00:13:57,630
!اوه
183
00:14:00,690 --> 00:14:01,760
اوه
184
00:14:04,160 --> 00:14:05,800
فکر میکنی الان بتونی از پسش بربیای؟
185
00:14:08,930 --> 00:14:11,090
همکار سابقت، آدم خونگرمیـه
186
00:14:11,100 --> 00:14:12,570
سابق؟
187
00:14:15,440 --> 00:14:17,080
مَنک -
کاپیتان -
188
00:14:19,310 --> 00:14:21,210
کارآگاه باش -
کاپیتان -
189
00:14:21,210 --> 00:14:22,610
اولین روزه بازگشتتِ، و بیلتس میگه
190
00:14:22,610 --> 00:14:23,870
هنوز هیچی نشده آدم بده رو گرفتی
191
00:14:23,880 --> 00:14:25,490
نه. کار ادگار و فریس بود
192
00:14:25,490 --> 00:14:27,710
من فقط همراهشون بودم
193
00:14:30,350 --> 00:14:33,780
دوستت، مَنک، مرد خوبیـه
194
00:14:33,790 --> 00:14:35,790
خوش شانسی که دید کاپیتان
پاوندز اول دستت رو گرفته، هان؟
195
00:14:35,790 --> 00:14:37,120
و نمیترسید چنین حرفی رو بزنه
196
00:14:37,130 --> 00:14:39,070
فکر نمیکنی بیش از حد واکنش نشون دادی؟
197
00:14:39,070 --> 00:14:41,360
نه قربان. فکر نمیکنم
198
00:14:41,360 --> 00:14:43,060
خیلی خب، باش
199
00:14:43,070 --> 00:14:46,940
کارت رو انجام بده، به اعصابت
مسلط باش، با هم کنار میایم
200
00:14:55,510 --> 00:14:57,480
به نظر میاد خوب پیش رفت -
اوه، آره -
201
00:14:57,480 --> 00:14:58,680
آقایِ افسرِ خوش اخلاق
202
00:14:58,680 --> 00:15:00,780
خیلی خب. نرم و گرم نیست
203
00:15:00,780 --> 00:15:03,710
ولی از دید مثبت، پاوندز هم نیست
204
00:15:03,720 --> 00:15:05,160
حالا پاوندز کجا مستقر شد؟
205
00:15:05,160 --> 00:15:07,620
باورت نمیشه هری
206
00:15:07,620 --> 00:15:10,750
بخش دزدیهای هنری -
راست میگی. باورم نمیشه -
207
00:15:10,760 --> 00:15:13,230
آخه در مورد هنر چه کوفتی میدونه؟ -
میدونه از چی خوشش میاد -
208
00:15:13,230 --> 00:15:14,640
تو بدترینی
209
00:15:19,400 --> 00:15:20,830
هری -
هنوز به حرف نیومده؟ -
210
00:15:20,840 --> 00:15:22,670
فعلاً میذارم خیس بخوره
211
00:15:22,670 --> 00:15:25,400
احتمالاً باباش رو زیر تختههای
کف پیدا میکنید که خاک شده
212
00:15:25,410 --> 00:15:27,740
همین انتظار رو دارم. بریم ناهار بخوریم؟
213
00:15:27,740 --> 00:15:29,570
یه کاری هست که باید انجام بدم
214
00:15:34,150 --> 00:15:38,520
میخوام هردوتاتون اونجا باشید -
یهویی شد -
215
00:15:38,520 --> 00:15:43,050
رسانهها میتونن مقدار تایید
شما رو تا حد زیادی افزایش بدن
216
00:15:43,060 --> 00:15:45,730
من یکشنبهها موعظه میکنم
217
00:15:45,730 --> 00:15:48,000
یه جای عالی برای شروع. درست
بعد از مراسم صبحگاهی
218
00:15:48,000 --> 00:15:50,030
و با روابط خانوادگیتون با گِرِیتر پِیج
(نام کلیسا)
219
00:15:50,030 --> 00:15:52,200
...و محله آدامز غربی
220
00:15:52,200 --> 00:15:56,530
برای هردوتاتون توی ردیف اول جا نگه میدارم
221
00:15:56,540 --> 00:15:58,110
و همینطور همسراتون
222
00:15:58,110 --> 00:16:00,540
مطمئنم که کلیسا کامل پر میشه
223
00:16:00,540 --> 00:16:02,610
لازم نیست که در اون مورد نگران باشید
224
00:16:02,610 --> 00:16:07,080
وقتی موعظه میکنم همه
از شلوغی سرپا ایستادن
225
00:16:07,080 --> 00:16:09,810
از هردوتاتون خیلی ممنونم
226
00:16:11,020 --> 00:16:13,060
به سلامتی شهردار بعدی لوسآنجلس
227
00:16:13,060 --> 00:16:15,960
به سلامتی
228
00:16:18,800 --> 00:16:21,000
اون روز کی اجازه خروج
رینارد وِیتس رو از زندان گرفت؟
229
00:16:21,000 --> 00:16:22,430
من گرفتم
230
00:16:22,430 --> 00:16:24,560
افسر درجه دار پلیس لوسآنجلس
حاضر در صحنه کی بود؟
231
00:16:24,570 --> 00:16:26,240
من بودم
232
00:16:26,240 --> 00:16:28,240
با اجازهی چه کسی؟ -
معاون رییس پلیس اِروینگ -
233
00:16:28,240 --> 00:16:31,140
رییس اِروینگ شما رو مسئول کرد؟ -
بله -
234
00:16:31,140 --> 00:16:35,050
شما رو مسئول حفاظت از وِیتس
در جستجوی میدانی مذبور کرد؟
235
00:16:35,050 --> 00:16:36,270
بله
236
00:16:36,280 --> 00:16:40,650
و امنیتش -
بله -
237
00:16:40,650 --> 00:16:42,590
وقتی به کارخانه متروک رسیدید
238
00:16:42,590 --> 00:16:45,720
کی مچ بندهای پای وِیتس رو باز کرد؟ -
من کردم -
239
00:16:45,720 --> 00:16:47,180
با اعتراض
240
00:16:47,190 --> 00:16:49,160
توسط دادستان بهم دستور
داده شده بود که اینکارو کنم
241
00:16:49,160 --> 00:16:52,000
فقط سوالی که ازتون پرسیده
شده پاسخ بدید، کارآگاه
242
00:16:53,900 --> 00:16:58,000
چه کسی به کارآگاه مور دستور داد -
تا دوباره به متهم دستبند بزنه؟
من دادم -
243
00:16:58,000 --> 00:17:00,900
و وقتی کارآگاه مور اینکارو
کرد، چه اتفاقی افتاد؟
244
00:17:00,900 --> 00:17:02,930
وِیتس اسلحهش رو قاپید و بهش شلیک کرد
245
00:17:02,940 --> 00:17:05,240
به کارآگاه مور شلیک کرد و زخمیش کرد -
بله
246
00:17:05,240 --> 00:17:09,370
و بعد به معاون دادستان لو اسکوبار
شلیک کرد و اونو بقتل رسوند
247
00:17:09,380 --> 00:17:10,620
بله
248
00:17:15,250 --> 00:17:16,910
ازت یه چیزی بپرسم، واش؟
249
00:17:16,920 --> 00:17:18,320
رییس؟
250
00:17:18,320 --> 00:17:21,820
برای انتخابات بعدی شهردار ،به کی رای میدی؟
251
00:17:25,230 --> 00:17:28,460
رای که میدی -
بله قربان. هنوز از اوشِی حمایت میکنید؟ -
252
00:17:28,460 --> 00:17:30,730
بهش گفتم حمایت میکنم -
بهش رای میدم اگر شما بهش رای بدید -
253
00:17:30,730 --> 00:17:33,100
میخوام با قضاوت خودت رای بدی
254
00:17:33,100 --> 00:17:34,870
هنوز قراره شما رو رییس پلیس کنه؟
255
00:17:34,870 --> 00:17:36,770
میگه که میکنه -
پس من بهش رای میدم -
256
00:17:36,770 --> 00:17:40,640
معنیش این نیست که اینکارو میکنه -
مجبورم درموردش ریسک کنم -
257
00:17:40,640 --> 00:17:43,640
آره. منم همینطور
258
00:17:43,650 --> 00:17:45,950
از هیئت منصفه عالی چی شنیدی؟
259
00:17:45,950 --> 00:17:48,660
دوستم منتقل شد
260
00:17:59,200 --> 00:18:01,000
افسر پیرس؟
261
00:18:40,000 --> 00:18:42,700
هی عزیزم -
هی. روزت چطور بود؟
262
00:18:42,710 --> 00:18:44,270
کمک کردم یه آدم بد رو دستگیر کنیم
263
00:18:44,270 --> 00:18:45,470
بهش که شلیک نکردی، کردی؟
264
00:18:45,470 --> 00:18:47,140
نه -
خوبه -
265
00:18:47,140 --> 00:18:49,570
چون نمیخوام تو رو توی اینترنت
روی سایت "پلیس قاتل" ببینم
266
00:18:49,580 --> 00:18:51,820
اون آلبومایی که برات فرستادم رو گرفتی؟
267
00:18:51,820 --> 00:18:53,620
آره. از اونی که برای گریس کِلیـه
خیلی خوشم اومد
268
00:18:53,620 --> 00:18:55,220
هفتهی دیگه اینجا اجرا
داره. ممکنه برم ببینمش
269
00:18:55,220 --> 00:18:57,290
می تونم بزنم بیرون و باهات بیام
270
00:18:57,290 --> 00:18:59,160
خب، میتونی بیرون بزنی
ولی نمیتونستی با من بیای
271
00:18:59,160 --> 00:19:01,730
هنوز 21 سالت نشده -
اه. این افتضاحه -
272
00:19:01,730 --> 00:19:03,760
آره افتضاحه. اوضاع چطوره؟
273
00:19:03,760 --> 00:19:07,200
خوبه. راستش یه مقدار عجیب غریبه
274
00:19:07,200 --> 00:19:09,930
رِجی یهویی برای یه ماموریت کاری رفت هنگ کنگ
275
00:19:09,930 --> 00:19:11,260
همه چی روبراهه؟ -
فکر کنم -
276
00:19:11,270 --> 00:19:12,770
از مامان پرسیدم کِی برمیگرده
277
00:19:12,770 --> 00:19:14,170
"و اینجوری بود که "نمیدونم
278
00:19:14,170 --> 00:19:16,170
اونجاست؟ میتونم باهاش حرف بزنم؟
279
00:19:16,170 --> 00:19:18,400
توی کازینوست -
اونجا خودت تنهایی؟ -
280
00:19:18,410 --> 00:19:21,110
بابا، من 15 سالمه -
کِی برمیگرده خونه؟ -
281
00:19:21,110 --> 00:19:23,980
گفتش تا نیمه شب. میخوای بهت زنگ بزنه؟
282
00:19:23,980 --> 00:19:25,980
نیمه شب؟ -
بابا، آروم باش -
283
00:19:25,980 --> 00:19:27,980
عادیـه. مثل همهی شبهای دیگه
284
00:19:27,980 --> 00:19:29,550
میخوای بهت زنگ بزنه یا نه؟
285
00:19:29,550 --> 00:19:31,650
نه میخوام برم بخوابم. روز طولانیای بود
286
00:19:31,650 --> 00:19:33,180
فقط بهش بگو که زنگ زدم
287
00:19:33,190 --> 00:19:35,460
خیلی خب، کِی قراره بیای وگاس؟
288
00:19:35,460 --> 00:19:37,890
زود. قول میدم
289
00:19:37,890 --> 00:19:39,220
کی قراره بیای لوسآنجلس؟
290
00:19:39,230 --> 00:19:41,400
زود. قول میدم
291
00:19:41,400 --> 00:19:43,830
و همه چی بین مامانت و رجی روبراهه؟
292
00:19:43,830 --> 00:19:45,560
آره تا جایی که میدونم -
خیلی خب -
293
00:19:45,570 --> 00:19:47,800
زود باهم حرف میزنیم. دوستت دارم
294
00:19:47,800 --> 00:19:49,330
منم دوستت دارم. خداحافظ
295
00:20:10,930 --> 00:20:12,070
6-L-34
296
00:20:12,070 --> 00:20:13,660
6-L-34
بگوشم
297
00:20:13,660 --> 00:20:16,790
یه وسیله نقلیه دارم که غیرقانونی پارک
شده و 2 روز پیش گزارش داده شده
298
00:20:16,800 --> 00:20:18,570
درخواست یدککش پلیس توی موقعیتم دارم
299
00:20:18,570 --> 00:20:20,400
خیابون مالهالند پلاک 16500
300
00:20:20,400 --> 00:20:23,100
بنتلی نقرهای، با شماره پلاک کالیفرنیا
301
00:20:23,110 --> 00:20:25,350
6-L-34
دریافت شد
302
00:20:32,550 --> 00:20:34,390
اوه
303
00:20:37,890 --> 00:20:40,160
6-L-34 -
بگوشم -
304
00:20:40,160 --> 00:20:41,680
آره، اینجا به یه سرپرست نیاز دارم
305
00:20:47,400 --> 00:20:48,760
"باش"
306
00:20:48,760 --> 00:20:52,530
هی میدونی آتش نشانی 109
توی مالهالند کجاست؟
307
00:20:52,540 --> 00:20:54,570
آره. بعد از لاورل کنیون -
آره. همون -
308
00:20:54,570 --> 00:20:56,970
یه ماشین گشتی تازه یه جسد رو توی
صندوق عقب یه ماشین پیدا کرده
309
00:20:56,970 --> 00:20:58,640
به نظر میاد چند روزی اونجا بوده
310
00:20:58,640 --> 00:21:00,940
پس فکر میکنم تا الان خوب رسیده باشه
311
00:21:00,940 --> 00:21:03,270
بیلتس توی راهه. ازم خواست باهات تماس بگیرم
312
00:21:03,280 --> 00:21:05,180
به کمک همه احتیاج هست، هری
313
00:21:05,180 --> 00:21:07,410
میخوای به ادگار و فریس زنگ بزنم؟
314
00:21:07,420 --> 00:21:09,560
نه. من به ادگار زنگ میزنم -
فریس چی؟ -
315
00:21:09,560 --> 00:21:11,210
بیخیال فریس
316
00:21:12,120 --> 00:21:13,720
برگ جریمه رو یکشنبه نوشتی
317
00:21:13,720 --> 00:21:14,990
یکی برای شکایت تماس گرفت
318
00:21:14,990 --> 00:21:16,250
امروز چی دوباره برت گردوند اینجا؟
319
00:21:16,260 --> 00:21:18,130
یه شکایت دیگه برای این
که ماشین هنوز اینجاست
320
00:21:18,130 --> 00:21:20,130
اومدم تا جریمهش کنم و با یدککش
ببرمش و بعد بوش رو شنیدم
321
00:21:20,130 --> 00:21:22,070
چرا دستکش نپوشیدی؟ میدونستی چیه
322
00:21:22,070 --> 00:21:23,600
باید میپوشیدم. میدونم، گند زدم. خب؟
323
00:21:23,600 --> 00:21:26,900
آره گند زدی. کل صحنهی
جرم رو هم لگدمال کردی
324
00:21:26,900 --> 00:21:28,730
سید باید از پوتینهات عکس و پرینت بگیره
325
00:21:28,740 --> 00:21:30,880
باید مجبورت کنم درشون بیاری
و همین الان بدیشون به من
326
00:21:30,870 --> 00:21:33,170
میخوای بندشون رو باز
کنم؟ فقط لب تر کن، کارآگاه
327
00:21:33,180 --> 00:21:34,750
محوطه رو بگردید. گزارشات صحنه جرم رو بگیرید
328
00:21:34,750 --> 00:21:39,240
فکر میکنی بتونی انجامش بدی؟ -
آره. فکر کنم بتونم انجامش بدم -
329
00:21:39,250 --> 00:21:40,550
اون 6 ماه واقعاً آرومت کرده، هری
330
00:21:40,550 --> 00:21:42,520
برای چیزی که میتونی
ازش بگذری حدی وجود داره
331
00:21:42,520 --> 00:21:44,150
حتی این روزا
332
00:21:44,150 --> 00:21:46,120
اون غارنشینی که گزارشش رو داد؟
333
00:21:46,120 --> 00:21:47,780
منظورت افسر پاورزه؟
334
00:21:47,790 --> 00:21:49,900
باید پرینت کفشاش رو بگیریم
تا بتونیم از شرش خلاص بشیم
335
00:21:49,900 --> 00:21:52,560
چه آشغالی -
دلم برات تنگ شده بود هری -
336
00:21:52,560 --> 00:21:54,490
چی گفتم
337
00:21:54,500 --> 00:21:56,670
یه سری ردپا داریم که از
سمت راننده خارج میشه
338
00:21:56,670 --> 00:21:59,140
رد لاستیک از یه وسیله نقلیه دومی هم داریم
339
00:21:59,140 --> 00:22:01,140
هیچ خونی نیست. مشخصه
340
00:22:01,140 --> 00:22:03,770
که جای دیگهای کشته شده، توی صندوق
عقبش انداخته شده و تا اینجا آورده شده
341
00:22:03,770 --> 00:22:07,370
خودتو ببین. یه چیزایی درباره
این قتل میدونی، ستوان
342
00:22:07,380 --> 00:22:09,480
ممکنه به نفع تو بشه -
باش -
343
00:22:09,480 --> 00:22:12,180
چرا با من تماس نگرفتی؟ -
تقصیر افسر نگهبانه -
344
00:22:12,180 --> 00:22:14,510
ستوان؟ قراره اینجوری باشه؟
345
00:22:14,520 --> 00:22:17,290
کارآگاه فریس؟
برو چندتا یونیفورم پوش پیدا کن -
346
00:22:17,290 --> 00:22:19,920
و به اندازه عرض شونه تا یه
مایل رو در هر جهت رو بگردید
347
00:22:19,920 --> 00:22:22,620
ببینید اگه آدما توی راهشون
چیزی رو بیرون انداختن
348
00:22:22,630 --> 00:22:25,930
افسر پاورز رو هم با خودت ببر
349
00:22:25,930 --> 00:22:27,560
میدونی، میتونی یه مقدار تلاش کنی
350
00:22:27,560 --> 00:22:29,090
اون کسیـه که به دل گرفته
351
00:22:29,100 --> 00:22:30,830
براش یه همکار جدید پیدا میکنم
352
00:22:30,830 --> 00:22:32,460
تو برمیگردی پیش ادگار -
هی -
353
00:22:32,470 --> 00:22:35,270
این وسط چیزی گیر من نمیاد؟ -
گاییدمت -
354
00:22:35,270 --> 00:22:37,830
کیز کجاست؟ ندیدمش. توی تعطیلاته؟
355
00:22:37,840 --> 00:22:39,680
دو ماه پیش انتقالی گرفت
356
00:22:39,680 --> 00:22:42,510
بخش پاسیفیک
357
00:22:42,510 --> 00:22:44,110
چندوقته؟ تقریبی؟
358
00:22:44,110 --> 00:22:47,080
براساس وضعیت جسد؟
359
00:22:47,080 --> 00:22:48,950
شاید 3 روز
360
00:22:48,950 --> 00:22:50,950
یه موقعی شب جمعه؟
361
00:22:50,950 --> 00:22:53,550
هوا گرمه، پس تجزیه بدن شدید بوده
362
00:22:53,560 --> 00:22:55,590
!اوه -
چه ترسویی -
363
00:22:55,590 --> 00:22:58,360
بو دارای ذرات ریزه. اینو که
میدونی، درسته، ستوان؟
364
00:22:58,360 --> 00:23:00,120
یه آدم کاملا گندیدهست که
داریم استنشاق میکنیم
365
00:23:00,130 --> 00:23:03,200
تمام و کمال در اختیار شما، آقایون
366
00:23:08,800 --> 00:23:11,670
هیچ زخم خروجی گلولهی مشخصی نداره
367
00:23:11,670 --> 00:23:12,970
احتمالاً کالیبر پایین بوده
368
00:23:12,980 --> 00:23:14,480
کیفش
369
00:23:22,220 --> 00:23:23,990
قبض هتل. آنتونی آلن
370
00:23:23,990 --> 00:23:27,120
هفته رو توی میراژ، توی وگاس گذرونده
371
00:23:27,120 --> 00:23:28,750
شنبهی گذشته تسویه کرده
372
00:23:28,760 --> 00:23:31,430
.اتاق رو مجانی بهش داده بودن
دخل مینی بار رو آورده
373
00:23:31,430 --> 00:23:33,830
پارکینگ -
پس ماشین داشته -
374
00:23:33,830 --> 00:23:35,670
یا همین یا یه اجارهای
375
00:23:39,870 --> 00:23:42,840
بنظر میاد 500، 600 دلار اینجا باشه
376
00:23:42,840 --> 00:23:44,470
یه رولکسِ اصله
377
00:23:44,470 --> 00:23:46,000
تقلبی نیست برادر، اصل جنسه
378
00:23:46,010 --> 00:23:50,880
می ترسم که اینو میدونی
379
00:23:50,880 --> 00:23:54,090
آدرس پر زرق و برقیـه. هیدن هایلندز
380
00:23:57,850 --> 00:24:01,580
ماشین به آنتونی آلن اجاره داده شده
پروداکشنز TNA مدیرعاملِ
381
00:24:01,590 --> 00:24:04,230
بلوار کاهینا -
پروداکشنز؟ TNA -
382
00:24:04,230 --> 00:24:06,130
پورنـه -
اینو نمیدونیم -
383
00:24:06,130 --> 00:24:08,030
.ممکنه حروف اول اسمش باشه
تونی ن. آلن؟
384
00:24:08,030 --> 00:24:09,490
ن معادل چیه؟ نوکی؟
(به معنای سکس)
385
00:24:09,500 --> 00:24:12,270
با فروشنده تماس میگیرم
386
00:24:12,270 --> 00:24:14,200
داشته یا نه GPS ببینم که روش ردیاب
387
00:24:14,200 --> 00:24:16,270
،توی این اجاره دادنهای گرون قیمت
دوست دارن که صورت حساب نگه دارن
388
00:24:16,270 --> 00:24:19,500
درگیری کلاسیک خلافکارها، هری
کالیبر پایین، بدون سرقت
389
00:24:19,510 --> 00:24:21,710
جسد قربانی توی صندوق عقب ماشین خودش
390
00:24:21,710 --> 00:24:23,250
به اضافهی پورن
391
00:24:25,880 --> 00:24:27,580
بذار یهو نتیجه گیری نکنیم
392
00:24:27,580 --> 00:24:30,350
،یه بطری مارکرز مارک
،اسلحه با کالیبر 22
393
00:24:32,320 --> 00:24:35,450
خانم جوان، وقتی محتویات
کیف رو فهرست میکنی
394
00:24:35,460 --> 00:24:39,400
از اون عکس کپی میخوام
395
00:24:39,400 --> 00:24:40,430
باشه
396
00:24:40,430 --> 00:24:43,270
تلفنش رو پیدا کردی؟
نوچ -
397
00:24:43,270 --> 00:24:45,470
مرسی -
به نظرم اورنج کاونتی میاد -
398
00:24:45,470 --> 00:24:47,810
موسیقی صندوق عقب -
موسیقی صندوق عقب، دقیقاً -
(عبارتی که برای جسد توی صندوق عقب استفاده میشه)
399
00:24:47,810 --> 00:24:52,500
.با بخش جرم تماس میگیرم
ببینم سابقهای ازش دارن
400
00:24:52,510 --> 00:24:56,080
تقسیم و غلبه. با آدمم توی بخش
جرائم بزرگ تماس میگیرم
401
00:24:58,080 --> 00:25:01,610
باشه، مرسی -
خبری از اورنج کاونتی نشد؟ -
402
00:25:01,620 --> 00:25:04,390
گفتن با بخش جرائم تماس بگیرم -
من پشت خط جرائم هستم -
403
00:25:04,390 --> 00:25:06,090
کارآگاه؟ -
گوشی رو نگه دار -
404
00:25:06,090 --> 00:25:07,520
بله؟
405
00:25:07,520 --> 00:25:08,950
آنتونی آلن پورنوگرافر بوده
406
00:25:08,960 --> 00:25:10,330
پروداکشنز TNA
407
00:25:10,330 --> 00:25:12,160
فکر کردیم که باشه. با جرایم
سازمان یافته در ارتباط بوده؟
408
00:25:12,160 --> 00:25:13,560
در این مورد مدرکی نداریم
409
00:25:13,560 --> 00:25:15,090
با جرائم بزرگ حرف زدی؟
410
00:25:15,100 --> 00:25:17,300
گفتن با شما تماس بگیرم. دیگه چی؟
411
00:25:17,300 --> 00:25:19,340
فیلماش رو بیرون از محدوده
لوسآنجلس میساخته
412
00:25:19,340 --> 00:25:21,170
تا بازیگراش مجبور نباشن
از کاندوم استفاده کنن
413
00:25:21,170 --> 00:25:22,710
خوب شد فهمیدم
414
00:25:22,710 --> 00:25:24,470
شاید بخوای با اداره بهداشت تماس بگیری
415
00:25:24,470 --> 00:25:26,100
ممکنه یه پرونده مبسوط از این آدم داشته باشن
416
00:25:26,110 --> 00:25:27,740
باشه. ممنون -
پلیس لوسآنجلس -
417
00:25:27,740 --> 00:25:29,540
یکی نمیدونه اون یکی چی کار میکنه
418
00:25:29,550 --> 00:25:32,250
.به دنیای من خوش اومدی
،وقتی کارت اینجا تموم شد
419
00:25:32,250 --> 00:25:33,780
برو به فامیل نزدیکش اطلاع بده
420
00:25:33,780 --> 00:25:35,310
میدونیم کی هست؟ -
ورونیکا آلن -
421
00:25:35,320 --> 00:25:37,290
بیوه -
باشه -
422
00:25:37,290 --> 00:25:39,730
کِرِیت و بَرِل رو میفرستم تا
برای دفاترش حکم بگیرن
423
00:25:39,730 --> 00:25:42,790
همین که با خانم آلن حرف زدی اونجا میبیننت
424
00:25:42,790 --> 00:25:44,750
وقتشه که به هیولا غذا بدیم
(منظور مطلع کردن مطبوعاته)
425
00:26:12,590 --> 00:26:15,560
چه قشنگه. چی هست؟
426
00:26:15,560 --> 00:26:19,600
اوه، نمیدونم. ولی متفکرانهست
427
00:26:21,030 --> 00:26:24,230
ناهارت دیروز چطور پیش رفت؟
428
00:26:24,230 --> 00:26:26,330
در ظاهر متمدنانه بود
429
00:26:26,340 --> 00:26:28,580
کی عمومیش میکنی؟ -
یکشنبه -
430
00:26:28,580 --> 00:26:30,870
کلیسای گریتر پیج -
اوه -
431
00:26:30,870 --> 00:26:32,470
تو و کشیش آت
432
00:26:32,480 --> 00:26:34,240
با اهداف یکسان
433
00:26:34,240 --> 00:26:35,540
اونجوری که بهم گفتن، دید خوب از طرف مردم
434
00:26:35,540 --> 00:26:37,740
تو هم دعوت شدی -
اوه -
435
00:26:37,750 --> 00:26:40,550
خب، دنبال بهونه بودم که برای ملاقاتهای
یکشنبه یه کلاه جدید بخرم
436
00:26:41,780 --> 00:26:43,410
خب، اینم بهانهت
437
00:26:43,420 --> 00:26:45,720
و شهردار و رییس پلیس تینزِر چی؟
438
00:26:45,720 --> 00:26:48,650
در دید عموم ناامید هستن، در خفا عصبانی
439
00:26:48,660 --> 00:26:51,190
تلافی میکنن؟ -
اگر برنده بشن -
440
00:26:51,190 --> 00:26:53,520
و اگر اوشِی برنده بشه؟
441
00:26:53,530 --> 00:26:56,300
یا گزارش هیئت منصفه عالی رو خاک میکنه
442
00:26:56,300 --> 00:26:57,540
یا ازش استفاده میکنه تا منو خاک کنه
443
00:26:57,540 --> 00:27:00,630
تو فیلم رو داری -
اون شهردار میشه -
444
00:27:00,640 --> 00:27:03,340
و بعد از اینکه هیئت منصفه عالیش همه
چیز رو گردن پلیس لوسآنجلس انداخت
445
00:27:03,340 --> 00:27:06,110
از دادگاه چی شنیدی؟
446
00:27:06,110 --> 00:27:10,080
هیچی -
فکر کردم منبع خودت رو داری -
447
00:27:10,080 --> 00:27:13,390
قدیمی و کهنه شده. حتی نمیدونم
جورج هنوز شهادت داده یا نه
448
00:27:24,790 --> 00:27:26,120
این برای چی بود؟
449
00:27:26,130 --> 00:27:28,530
میخواستم ازت تشکر کنم
450
00:27:28,530 --> 00:27:30,230
برای اینکه پسرمون رو از خیابون بیرون آوردی
451
00:27:30,230 --> 00:27:32,500
بخش فرماندهی جاییـه که اون بهش تعلق داره
452
00:27:32,500 --> 00:27:36,800
آره.قدمهای پدرش رو دنبال میکنه
453
00:27:36,810 --> 00:27:39,240
از این خوشم میاد
454
00:27:39,240 --> 00:27:42,370
و شبها راحتتر میخوابم
455
00:28:00,900 --> 00:28:03,970
ساعت خوش -
ساعت خوشِ خوش -
456
00:28:05,270 --> 00:28:07,540
ساعت خیلی خوش
457
00:28:08,970 --> 00:28:11,830
یکی دیگه میخوای؟ -
نه. همینطوری خوبم -
458
00:28:11,840 --> 00:28:15,280
خوب، من یکی میخورم. هی عزیزم
459
00:28:15,280 --> 00:28:17,110
یکی دیگه از اینا میاری؟
460
00:28:17,110 --> 00:28:19,280
با صورتحساب
461
00:28:41,340 --> 00:28:43,310
اوه، اوه، این خوبه
462
00:28:43,310 --> 00:28:45,610
خوشم میاد
463
00:28:45,610 --> 00:28:47,910
اوه. آره. دقیقاً همینجوری -
خاطره میسازم -
464
00:28:47,910 --> 00:28:49,720
اوه، فکر کنم این یکی توی
کارت کریسمس امسال باشه
465
00:28:49,720 --> 00:28:52,310
چه کوفتی؟ تو کی هستی؟ -
پلیس لوسآنجلس -
466
00:28:52,320 --> 00:28:54,350
اوه خدا. اوه نه
467
00:28:54,350 --> 00:28:56,520
اینجا جاییه که میتونی لباس بپوشی، خوشمزه
468
00:28:56,520 --> 00:28:58,490
خیلی ممنون -
هروقت که باشه -
469
00:28:58,490 --> 00:28:59,960
اوه، لعنتی -
ببخشید عزیزم -
470
00:28:59,960 --> 00:29:02,190
لعنت
471
00:29:02,190 --> 00:29:06,330
اوه لعنت، تیموتی جکسون
472
00:29:06,330 --> 00:29:08,430
خیابان آلتا، سانتا مونیکا؟
473
00:29:08,430 --> 00:29:10,760
دستگیرم میکنی؟ -
باید بکنیم -
474
00:29:10,770 --> 00:29:14,770
چقدر پول میخوای؟ -
همین نرخ رو بالا برد -
475
00:29:14,770 --> 00:29:18,170
با باج دادن و حالا هم رشوه؟
476
00:29:18,170 --> 00:29:20,500
همین الان از تخطی از قانون
به جرم قانونی رفتیم
477
00:29:20,510 --> 00:29:22,710
آره، شاید با زنت تماس بگیریم
478
00:29:22,710 --> 00:29:24,170
ایمیلش رو بگیر، میتونیم
اینارو براش بفرستیم
479
00:29:24,180 --> 00:29:26,180
خدا لعنتش کنه، چقدر؟
480
00:29:26,180 --> 00:29:29,110
اینجا چقدر داره؟ -
بنظر 5 تا صد دلاریِ تانخورده میاد -
481
00:29:29,120 --> 00:29:31,120
برش دار
482
00:29:31,120 --> 00:29:32,890
اوه برمیداریم. ممنون
483
00:29:32,890 --> 00:29:36,490
دارم درباره یه چیزی مثل پرداخت
اجاره ماهیانه انبار هم فکر میکنم
484
00:29:36,490 --> 00:29:38,560
اجاره انبار؟ -
اوه، آره، آره -
485
00:29:38,560 --> 00:29:40,720
تا از این خوشگلا مراقبت کنم؟ میدونی اونجا توی کلاود
(فضای مجازی توی اینترنت برای ذخیره سازی اطلاعات)
486
00:29:40,730 --> 00:29:43,100
حرکت هوشمندانهایه. همیشه
باید از عکسات بکآپ بگیری
487
00:29:43,100 --> 00:29:44,770
زود میبینمت، عسلم -
از دردسر دور بمون -
488
00:29:44,770 --> 00:29:47,370
چرا اونو لازم داری؟ -
برای تضمین -
489
00:29:47,370 --> 00:29:49,810
درصورتی که به شکایت کردن فکر کردی
490
00:29:49,810 --> 00:29:51,670
شکایت نمیکنم -
میدونیم -
491
00:29:51,670 --> 00:29:53,940
روز خوبی داشته باشی، قربان
492
00:30:01,780 --> 00:30:03,680
اینجا -
می رم دستشویی -
493
00:30:03,690 --> 00:30:04,860
خیلی خب. میرم ماشینو بیارم
494
00:30:04,860 --> 00:30:06,780
باشه
495
00:30:08,220 --> 00:30:10,350
بله
496
00:30:10,360 --> 00:30:12,400
نه، کارش خوب بود
497
00:30:12,400 --> 00:30:14,400
آره. هول نشد
498
00:30:41,520 --> 00:30:43,820
هفته رو توی وگاس میگذرونه
499
00:30:43,830 --> 00:30:46,760
شنبه از هتلش تسویه حساب میکنه
500
00:30:46,760 --> 00:30:49,990
با ماشین یا هواپیما برمیگرده لوسآنجلس
501
00:30:50,000 --> 00:30:52,270
شنبه شب کشته میشه
502
00:30:52,270 --> 00:30:53,740
شاید توی وگاس کشته شده
503
00:30:53,740 --> 00:30:55,540
و اونا برش گردوندن لوسآنجلس؟
504
00:30:55,540 --> 00:30:57,740
آره، قاتل ها. توی صندوق عقب ماشین خودش
505
00:30:57,740 --> 00:31:00,440
چرا اینکارو کنن؟ -
تا جسد رو از وگاس دور نگه دارن -
506
00:31:00,440 --> 00:31:03,510
تا چندتا کارآگاه جنایی احمق لوسآنجلس
درموردش تحقیق کنن
507
00:31:03,510 --> 00:31:07,240
به جای چندتا آشغال باهوش وگاسی
508
00:31:07,250 --> 00:31:09,990
لعنت، نمیدونم، هری. فقط دارم
احتمالات رو بررسی میکنم
509
00:31:09,990 --> 00:31:13,160
اینم یکی دیگه. چمدونهاش کجاست؟
510
00:31:13,160 --> 00:31:16,830
یه هفته توی وگاس بوده. باید چمدون داشته باشه -
قاتلها دزدیدنش -
511
00:31:16,830 --> 00:31:19,200
پس اونا لباس چرکاش رو میدزدن و
کیف پول و رولکسش رو جا میذارن؟
512
00:31:19,200 --> 00:31:21,820
خیلی خب. یه سر به خونهش زده
513
00:31:21,830 --> 00:31:24,140
چمدوناش رو گذاشته و دوباره بیرون رفته
514
00:31:24,140 --> 00:31:28,030
باید خونه میمونده -
آره -
515
00:31:43,350 --> 00:31:46,920
بله قربان -
برای دیدن ورونیکا آلن اینجا هستیم -
516
00:31:46,920 --> 00:31:48,280
همه چیز روبراهه؟
517
00:31:48,290 --> 00:31:51,760
فقط بهش بگو اینجا هستیم. میگی آقای نَش؟
518
00:31:51,760 --> 00:31:54,900
کارآگاه نَش. من توی پلیس بودم
519
00:31:54,900 --> 00:31:57,800
فکر کردم آشنا به نظر میای
520
00:31:57,800 --> 00:31:59,170
توام همینطور. باش هستی، درسته؟
521
00:31:59,170 --> 00:32:00,300
آره -
کارل نَش -
522
00:32:00,300 --> 00:32:02,130
آره -
آره، تو رو یادم میاد -
523
00:32:02,140 --> 00:32:03,940
این همکارم جری ادگاره
524
00:32:03,940 --> 00:32:06,740
محل کارم بیشتر محله ون نایز بود -
باهات درباره یه پرونده صحبت کردم -
525
00:32:06,740 --> 00:32:08,710
اون خانوادهی اهل شرمن اوکس -
درسته -
526
00:32:08,710 --> 00:32:10,070
آره -
اینجا مسئول هستی؟ -
527
00:32:10,080 --> 00:32:12,050
آره، بخش امنیتی ملک رو اداره میکنم
528
00:32:12,050 --> 00:32:14,150
چندتا از بچههای پلیس لوسآنجلس
رو جز کارکنانم دارم
529
00:32:14,150 --> 00:32:15,880
بازنشستهها؟ -
بعضیاشون -
530
00:32:15,880 --> 00:32:17,980
.بعضیاشون دو شغله هستن
.دم و دستگاه کاملیـه
531
00:32:17,990 --> 00:32:21,190
دوربینها همه جا هستن. پوشش کامل
532
00:32:21,190 --> 00:32:23,260
کنترل از راه دور. میتونی زمان در
اومدن یه جوش رو هم ثبت کنی
533
00:32:23,260 --> 00:32:26,090
میدونی دیگه، پولدارها -
نه نمیدونم -
534
00:32:26,090 --> 00:32:28,420
هی چطوره اون تلفن رو برام بزنی؟
535
00:32:28,430 --> 00:32:30,700
آره بذار انجامش بدم
536
00:32:30,700 --> 00:32:32,170
باید تا اونجا همراهیت کنم
537
00:32:32,170 --> 00:32:36,000
سیاستهای شرکتی. میتونی
دنبالم کنی. آره؟ خیلی خب
538
00:32:36,000 --> 00:32:37,100
هی
539
00:32:37,110 --> 00:32:39,610
این اواخر تونی آلن رو دیدی؟
540
00:32:39,610 --> 00:32:44,110
یه مدتی میشه. شاید هفته قبل؟
541
00:32:44,110 --> 00:32:46,110
خیلی از شهر بیرون میره -
شنبه شب گذشته چطور؟ -
542
00:32:46,110 --> 00:32:49,450
مرخصی بودم -
نوارها رو چک میکنی؟ -
543
00:32:49,450 --> 00:32:50,910
دیگه نوار نیستن
544
00:32:50,920 --> 00:32:53,560
می تونم فقط اگر حکم داشته باشی
545
00:32:53,560 --> 00:32:54,830
بذار اون تماس رو بگیرم
546
00:32:56,790 --> 00:33:00,190
چه بلایی سر ادب حرفهای اومده؟
547
00:33:06,640 --> 00:33:08,270
همه جا پر از دوربینه
548
00:33:08,270 --> 00:33:11,340
شرط میبندم روی پرندههای
لعنتی هم دوربین کار گذاشتن
549
00:33:11,340 --> 00:33:14,580
از چی انقدر میترسن؟ -
نمیدونم -
550
00:33:14,580 --> 00:33:16,410
شاید از دست دادن چیزی که دارن؟
551
00:33:16,410 --> 00:33:20,010
پس این یارو توی بخش جنایی بوده؟
چطوری کارش به اینجا ختم شده؟
552
00:33:20,020 --> 00:33:23,990
با امور داخلی درباره یه چیز
مسخره به مشکل خورده
553
00:33:23,990 --> 00:33:27,020
.مجبور شده کناره گیری کنه
کارش از تحقیق درباره قتل
554
00:33:27,020 --> 00:33:28,950
به کار جلوی دروازه چندتا
آدم پولدار کشیده شده
555
00:33:28,960 --> 00:33:30,930
درباره از دست دادن چیزی
که از دست دادی میگفتی
556
00:33:44,040 --> 00:33:46,680
مرسی، کارل -
خوب شد دیدمت، هری -
557
00:33:50,010 --> 00:33:53,910
تونی اغلب برای کار به لاس وگاس میرفت
558
00:33:55,420 --> 00:33:57,690
همیشه رانندگی میکرد؟
559
00:33:57,690 --> 00:33:58,930
از هواپیما خوشش نمیاومد
560
00:33:58,930 --> 00:34:01,880
اوه، اینروزا کی خوشش میاد؟
561
00:34:01,890 --> 00:34:04,830
شوهرتون توی چه کاری بود؟
562
00:34:04,830 --> 00:34:07,830
تهیه کنندهی فیلم -
پروداکشنز؟ TNA -
563
00:34:07,830 --> 00:34:11,070
همونطور که به نظر میاد -
نَرم؟ -
564
00:34:11,070 --> 00:34:13,740
سخت -
حالا چرا وگاس؟ چرا انقدر زیاد؟ -
565
00:34:15,270 --> 00:34:16,640
انتخاب بازیگر
566
00:34:16,640 --> 00:34:18,310
از استریپرها برای فیلماش خوشش میاومد
567
00:34:18,310 --> 00:34:20,650
چهرههای جدید -
توی لوسآنجلس هم استرپیر هست -
568
00:34:20,650 --> 00:34:23,070
و دوست داشت قمار هم کنه
569
00:34:23,080 --> 00:34:25,110
اونو شنبه دیدی؟
570
00:34:25,110 --> 00:34:26,640
حتی نمیدونستم برگشته
571
00:34:26,650 --> 00:34:29,120
زمان پایان برنامه هاش هیچوقت مشخص نبود
572
00:34:29,120 --> 00:34:31,390
امکانش هست وقتی بیرون بودید اومده باشه؟
573
00:34:31,390 --> 00:34:34,490
چمدوناش رو گذاشته باشه؟ -
نه، تمام شب اینجا بودم. چرا؟ -
574
00:34:34,490 --> 00:34:36,660
هیچ چمدونی پیدا نکردم
575
00:34:36,660 --> 00:34:39,130
باید دزدیده شده باشه. همیشه
برای وگاس یه چمدون میبست
576
00:34:39,130 --> 00:34:42,230
یه تومی مشکی -
تلفنش رو هم پیدا نکردیم -
577
00:34:42,230 --> 00:34:43,970
فکر کنم باید یکی همراهش میبوده -
حتماً -
578
00:34:43,970 --> 00:34:45,810
به شمارهش احتیاج داریم تا
گزارشاتش رو بیرون بکشیم
579
00:34:45,810 --> 00:34:48,030
آخرین باری که باهاش حرف زدی کِی بود؟
580
00:34:48,040 --> 00:34:52,070
وسط هفته بهم زنگ زد که بگه داره
مدت اقامتش رو افزایش میده
581
00:34:52,070 --> 00:34:54,140
حدسم اینه که میخواست
با دوستدختر جدیدش بمونه
582
00:34:54,140 --> 00:34:57,670
شوهرتون دوستدختر داشت؟ -
همیشه -
583
00:34:57,680 --> 00:34:59,680
یکی بعد از دیگری -
اسمی هم داری؟ -
584
00:34:59,680 --> 00:35:01,680
متاسفم. در این مورد حرفی نمیزدیم
585
00:35:01,680 --> 00:35:03,410
از کجا میدونستی جدیده؟
586
00:35:03,420 --> 00:35:06,190
هروقت یه آبنبات جدید گیرش
میاومد بیشتر میموند
587
00:35:06,190 --> 00:35:09,100
تا وقتی که ازش خسته میشد -
این آزارتون میداد؟ -
588
00:35:11,460 --> 00:35:13,030
خیلی وقته ازدواج کردیم
589
00:35:13,030 --> 00:35:14,860
قمار. تابحال پاش رو بیشتر
از گلیمش دراز نکرده بود؟
590
00:35:14,860 --> 00:35:17,130
از آدمای اشتباهی پول قرض نکرده بود؟ -
نه -
591
00:35:17,130 --> 00:35:20,130
تونی مرد محتاطی بود. همیشه
میدونست کِی کنار بکشه
592
00:35:20,140 --> 00:35:22,840
کازینو مورد علاقهش چی بود؟ -
میراژ -
593
00:35:22,840 --> 00:35:24,870
همونجا اقامت میکرد؟ -
اوهوم -
594
00:35:24,870 --> 00:35:26,170
استریپ کلاب موردعلاقهش چطور؟
595
00:35:26,170 --> 00:35:28,170
همشون
596
00:35:28,180 --> 00:35:31,410
کلی استریپر، با وقت کم
597
00:35:31,410 --> 00:35:33,780
اینجوری باهم آشنا شدیم
598
00:35:33,780 --> 00:35:35,850
داشت برای فیلم بعدیش بازیگر انتخاب میکرد
599
00:35:35,850 --> 00:35:37,710
براش روی پاش رقصیدم و اونم عاشق شد
600
00:35:39,020 --> 00:35:41,220
یه فیلم پورنو هم براش بازی کردم
601
00:35:41,220 --> 00:35:44,990
و بعدش باهام ازدواج کرد و
منو از همه اون جریانات دور کرد
602
00:35:44,990 --> 00:35:46,790
به اینجا
603
00:35:49,200 --> 00:35:51,070
خیلی ناراحت نشد
604
00:35:51,070 --> 00:35:53,440
شاید خیلی درباره دوستدخترها بیخیال بود
605
00:35:53,440 --> 00:35:54,740
شاید یه مقدار
606
00:35:57,240 --> 00:36:00,180
هی، کارتون تموم شد؟
فعلاً -
607
00:36:00,180 --> 00:36:03,050
هنوز احتیاج داریم فیلمهای
شنبه شب رو ببینیم
608
00:36:03,050 --> 00:36:05,910
و گزارشات مربوط به در ورودی -
همش رو تا وقتی حکم بگیرید -
609
00:36:05,910 --> 00:36:09,850
در اختیارتون میذاریم -
نمیشه یواشکی یه نگاه کوچیک بندازم؟ -
610
00:36:09,850 --> 00:36:13,380
ببخشید هری. نمیتونم اینکارو
کنم. کارم رو از دست میدم
611
00:36:13,390 --> 00:36:15,530
اگر میدونستم بهت میگفتم. همونطور
که بهت گفتم اون شب مرخصی بودم
612
00:36:15,530 --> 00:36:18,650
فهمیدم. فردا با حکم برمیگردیم
613
00:36:18,660 --> 00:36:20,100
برات حاضرش میکنیم
614
00:36:20,100 --> 00:36:22,360
حالا، جریان چی هست؟
615
00:36:22,360 --> 00:36:25,330
جسد تونی آلن امروز پیدا شده
616
00:36:25,330 --> 00:36:27,460
احتمالاً شب شنبه به قتل رسیده
617
00:36:27,470 --> 00:36:28,970
نه بابا
618
00:36:28,970 --> 00:36:31,300
و زنش مظنونه -
تو کارآگاه جنایی بودی -
619
00:36:31,310 --> 00:36:33,110
میدونی چه جوریاست -
درسته، درسته -
620
00:36:33,110 --> 00:36:36,980
نزدیکترین و عزیزترین، تا
این که خلافش ثابت بشه
621
00:36:36,980 --> 00:36:39,780
هی میخوای مراقبش باشم؟
622
00:36:39,780 --> 00:36:43,450
ببینم کی میاد کی میره؟ -
با این دم و دستگاه کاملی که تو داری -
623
00:36:43,450 --> 00:36:46,480
... فکر نکنم لازم باشه -
من و تو، کارامون به شیوه قدیمیـه، درسته؟ -
624
00:36:46,490 --> 00:36:49,420
درسته -
دوربین ممکنه بیشتر از چشم غیرمسلح ببینه -
625
00:36:49,420 --> 00:36:51,190
اما دوربین نمیتونه چیزی
رو که میبینه تفسیر کنه
626
00:36:51,190 --> 00:36:53,620
یه کارآگاه میخواد که اینکارو کنه -
درسته -
627
00:36:53,630 --> 00:36:56,660
ضرری نداره. مرسی
628
00:36:56,660 --> 00:36:58,160
ممنون
629
00:36:58,170 --> 00:36:59,410
نَش
630
00:37:14,350 --> 00:37:16,060
عصر خوبی داشته باشی
631
00:37:34,640 --> 00:37:37,280
شاید یکی وجود نداشته باشه -
شاید -
632
00:38:10,470 --> 00:38:12,300
یا خدا. چطوری اینکارو کردی؟
633
00:38:14,080 --> 00:38:17,210
قبلاً توی بخش مواد مخدر بودم
634
00:38:17,210 --> 00:38:20,980
با مصادره اموال تماس بگیرید
635
00:38:24,950 --> 00:38:28,250
باشه ممنون. چند دقیقه دیگه میبینمت
636
00:38:28,260 --> 00:38:29,930
کِرِیت و بَرِل حکم رو گرفتن
637
00:38:29,930 --> 00:38:31,660
منتظرمون هستن
638
00:38:31,660 --> 00:38:35,100
ستوان؟
639
00:38:36,460 --> 00:38:38,160
چه قدره؟
640
00:38:39,430 --> 00:38:40,430
لعنت
641
00:38:42,440 --> 00:38:43,440
دوبار شمردیم
642
00:38:43,440 --> 00:38:47,310
بهش میگم -
جریان چی بود؟ -
643
00:38:47,310 --> 00:38:49,180
کلی پول نقد توی ماشین آلن پیدا کردن
644
00:38:49,180 --> 00:38:51,310
بخش مخفی -
چقدر هست؟ -
645
00:38:51,310 --> 00:38:52,910
245هزار دلار
646
00:38:52,920 --> 00:38:55,320
خیلیـه -
آره -
647
00:39:08,930 --> 00:39:10,430
ایناهاش
648
00:39:12,800 --> 00:39:14,670
پلیس لوسآنجلس. همراه اونا هستیم
649
00:39:14,670 --> 00:39:17,110
هم هست TNA یکی از بچه های
درصورتی که بهش احتیاج داشتید
650
00:39:17,110 --> 00:39:18,610
رفیق چچنی -
چچن؟ -
651
00:39:18,610 --> 00:39:21,410
چیزیه که خودش گفت -
اینجا بوده، تا دیروقت کار میکرده -
652
00:39:21,410 --> 00:39:24,210
این جریان 7 روز هفته، 24 ساعتهست -
پورن هیچوقت نمیخوابه -
653
00:39:24,210 --> 00:39:26,210
حرف خواب شد، از اینجا به بعد
رو خودمون به عهده میگیریم
654
00:39:26,210 --> 00:39:28,740
یه پارچه آقا و محققی
655
00:39:28,750 --> 00:39:30,220
لذت ببرید
656
00:39:48,470 --> 00:39:52,140
اگر شانس بیاریم، این حافظه شامل اطلاعات
رمزگذاری شده ایِ که احتیاج داریم
657
00:39:52,140 --> 00:39:55,280
آره -
واحد تحقیقات میتونه به -
کامپیوترش دسترسی پیدا کنه
658
00:39:55,280 --> 00:39:59,290
و اگر خوش شانس نبودیم؟ -
دخلمون اومده. هریس -
659
00:40:08,420 --> 00:40:12,390
"قربانیِ شب"
R با درجه
660
00:40:12,390 --> 00:40:15,860
خانم و آقای آلن رویاهای عادی هم داشتن
661
00:40:15,860 --> 00:40:16,990
سخته که بخوای پول پورن رو کنار بذاری
662
00:40:17,000 --> 00:40:18,970
برای مَرده
663
00:40:20,640 --> 00:40:24,570
دختره فقط این یکی رو
انجام داده و اومده بیرون
664
00:40:24,570 --> 00:40:26,340
آره، اینجوری گفت
665
00:40:27,780 --> 00:40:30,620
آره، اینجوری گفت
666
00:40:41,320 --> 00:40:45,990
خب، اونجا رو ببین
667
00:40:45,990 --> 00:40:47,320
یه دوربینه
668
00:40:47,330 --> 00:40:49,360
می تونی ببینی، آخر هفته خبری نبوده
669
00:40:49,360 --> 00:40:51,460
جز خانم مکزیکی که سطل
آشغالها رو خالی میکنه
670
00:40:51,470 --> 00:40:53,970
دوربین نظارتی دیگهای نیست؟ -
جز این یکی توی دفتر کارش؟ -
671
00:40:53,970 --> 00:40:55,970
آقای آ اجازه دوربین دیگهای رو نمیداد
672
00:40:55,970 --> 00:40:57,810
نگران درز کردن بود
673
00:40:57,810 --> 00:40:59,040
درز کردن؟ -
توی اینترنت -
674
00:40:59,040 --> 00:41:00,500
استفاده غیرقانونی. دزدی هنری
675
00:41:00,510 --> 00:41:02,810
وحشتناکه
676
00:41:02,810 --> 00:41:04,850
دوشنبه خبری نیست
677
00:41:04,850 --> 00:41:07,050
حالا سه شنبهست
678
00:41:07,050 --> 00:41:08,650
حالا امشبه. این شما هستید
679
00:41:10,390 --> 00:41:12,320
برو شب شنبه
680
00:41:12,320 --> 00:41:13,690
اون شب کی اینجا رو ترک کردی؟
681
00:41:13,690 --> 00:41:16,090
دیروقت. یازده و نیم. داشتم
ویراستاری میکردم
682
00:41:16,090 --> 00:41:18,050
آقای آلن رو ندیدی؟
683
00:41:18,060 --> 00:41:19,490
بهت گفتم نه
684
00:41:19,490 --> 00:41:20,960
برو شنبه شب. ساعت یازده ونیم
685
00:41:23,130 --> 00:41:25,060
صبر کن. وایسا. برش گردون
686
00:41:27,300 --> 00:41:29,230
از اینجا با سرعت عادی پخشش کن
687
00:41:36,210 --> 00:41:40,480
یا خدا. دارن اونجا رو پاکسازی میکنن
688
00:41:40,480 --> 00:41:42,440
خیلی خب، وایسا
689
00:41:42,450 --> 00:41:44,820
می تونی زوم کنی؟
690
00:41:44,820 --> 00:41:47,090
برچسب زمانی رو میبینی؟ -
ساعت چهار و ربع صبح یکشنبه -
691
00:41:47,090 --> 00:41:49,300
موقع سحره -
بذار پخش شه -
692
00:41:52,260 --> 00:41:55,330
حرفهای بودن. زیر یه دقیقه
اومدن داخل و خارج شدن
693
00:41:55,330 --> 00:41:57,800
آلن یه موقعی شنبه شب بقتل رسیده
694
00:41:57,800 --> 00:42:00,970
ساعت 4 صبح یه شنبه یکی
دفتر کارش رو پاکسازی میکنه؟
695
00:42:00,970 --> 00:42:02,840
شاید فیلمی از ساختمونهای دیگه باشه
696
00:42:02,840 --> 00:42:05,180
بیا بریم خیابونا رو چک کنیم
697
00:42:50,040 --> 00:42:59,040
ترجمه از نیلوفر
Translated by Neel