1 00:02:13,463 --> 00:02:26,433 .:. ارائــه‌اي مشتـــرک از تيــــم ترجـمـــه .:. IMDB-DL & انجمن تخصصي تي‌وي‌وُرلد 2 00:02:30,463 --> 00:02:46,433 .:. WwW.iMovie-DL.Com .:. .:. TvWorld.InfO .:. 3 00:02:56,466 --> 00:03:08,535 :تــــــرجــــمــــــه و زيــــــرنويـــــــس (Rain Angel) پري سا (M.Amir) محمد امـــير 4 00:04:13,620 --> 00:04:16,188 .صبح بخير - .هري - 5 00:04:16,288 --> 00:04:17,790 .بشين و يه صبحونه‌اي بخور 6 00:04:17,890 --> 00:04:20,960 .سر و وضعت افتضاحه - .لطف داري - 7 00:04:21,060 --> 00:04:23,530 .خودت هم همينطور با اين لباست خوابيده بودي؟ 8 00:04:23,846 --> 00:04:26,487 .بازي بهم بخورد .30هزار برنده شدم 9 00:04:26,522 --> 00:04:28,084 .همه چي وفق مراد من بود .تقريباً ميخواستم ديگه بازي رو ادامه ندم 10 00:04:28,184 --> 00:04:29,351 مبارک باشه. چرا که نه؟ 11 00:04:29,451 --> 00:04:31,320 قهوه؟ - .بله لطفاً - 12 00:04:32,188 --> 00:04:34,123 .نه ممنون 13 00:04:34,223 --> 00:04:36,425 .يکم زودتر از چيزي که انتظارش رو داشتم، دارم برميگردم وگاس 14 00:04:36,525 --> 00:04:39,428 چه خبر شده؟ - .مدي ديشب تصادف کرده - 15 00:04:39,528 --> 00:04:40,569 چي؟ - .حالش خوبه - 16 00:04:40,570 --> 00:04:42,131 .فقط يکم به خاطر کيسه هوا بهش ضربه وارد شده 17 00:04:42,231 --> 00:04:44,066 کيسه هوا؟ - منم بيشتر از باقي مسائل نگران اين شدم - 18 00:04:44,166 --> 00:04:45,567 .اما دارم ميرم وگاس تا باهاش کنار بيام 19 00:04:45,667 --> 00:04:47,369 کي راننده بود؟ - .يکي از دوست‌هاش - 20 00:04:47,469 --> 00:04:50,406 .گواهينامه داشته، پليس‌ها هم گزارش رد کردن. بيمه هم داشته 21 00:04:50,506 --> 00:04:51,908 مست بوده؟ مست بودن؟ 22 00:04:52,008 --> 00:04:53,876 مدي ميگه که نه، منم حرفش رو باور کردم 23 00:04:53,976 --> 00:04:55,244 .و اونا هم مقصر شناخته نشدن 24 00:04:55,344 --> 00:04:57,046 رفته اورژانس، وضعيتش رو بررسي کردن؟ 25 00:04:57,146 --> 00:05:00,449 .ببين، هري، بچه‌ها خام‌ان .کارهاي احمقانه ميکنن، که ديگه خودت ميدوني 26 00:05:00,549 --> 00:05:02,985 .خوش‌بختانه حال همه‌شون خوبه - .حال من خوب نيست - 27 00:05:03,085 --> 00:05:04,686 پس نظارت والديني‌تون کجا رفته؟ 28 00:05:04,821 --> 00:05:06,455 راجي کدوم گوري بوده؟ - .سر کار - 29 00:05:06,555 --> 00:05:07,824 .اي خدا، ميدونستم اينطوري واکنش نشون ميدي 30 00:05:07,890 --> 00:05:11,293 .تو که اينجا بودي، "تو خوشحاليِ کامل"، ايول - .عوضي بازي در نيار - 31 00:05:11,393 --> 00:05:13,257 .تو هم تو کل دوران زندگي‌مون خوشحالي‌هاي خاص خودت رو داشتي 32 00:05:13,292 --> 00:05:15,031 .من و راجي والدين بي مسئوليتي نيستيم - واقعاً؟ - 33 00:05:15,131 --> 00:05:17,666 .کون لقت. ميدوني، خودت نمونه‌ي بارز پدر بي‌مسئوليت هستي 34 00:05:17,834 --> 00:05:20,736 .بايد برم فرودگاه - .خيلي‌خب. آخر هفته ميام وگاس و باهاش صحبت ميکنم - 35 00:05:20,837 --> 00:05:22,238 .مسخره بازي در نيار 36 00:05:22,338 --> 00:05:24,073 .خداي من، النور .ممکن بود خودش رو به کشتن بده 37 00:05:24,173 --> 00:05:26,843 .خودم دارم قضييه رو حل ميکنم، هري اما اگر ميخواي نقش فعال‌تري تو زندگي دخترمون 38 00:05:26,943 --> 00:05:29,879 .داشته باشي، ميتونيم بعداً در اين مورد صحبت کنيم 39 00:05:50,766 --> 00:05:51,968 .باش 40 00:05:52,068 --> 00:05:56,638 .فکر نميکردم انقدر ميتونه سخت باشه 41 00:05:56,738 --> 00:06:02,444 .تو قبلاً اين اوضاع رو تجربه کردي، هري .ما رو هم يه نصيحتي بکن 42 00:06:02,544 --> 00:06:05,447 موضوع سر چيه، ويتس؟ چي ميخواي؟ 43 00:06:07,917 --> 00:06:12,521 ...مادرم ديروز فوت کرد 44 00:06:12,621 --> 00:06:16,993 و وقتي که دراز کشيده بود نگاهش ميکردم 45 00:06:17,093 --> 00:06:19,628 ...و وقتي به اون لحظه فکر ميکنم 46 00:06:19,728 --> 00:06:22,364 .ميبينم طولاني‌ترين سفري بود که با هم تجربه کرديم 47 00:06:23,900 --> 00:06:29,205 .تسليت ميگم - قراره مثل يک ميوه فاسد بشه - 48 00:06:29,305 --> 00:06:33,575 .و هيچ... هيچ کاري از دست من بر نمياد 49 00:06:33,675 --> 00:06:35,244 متوجه هستي؟ 50 00:06:35,344 --> 00:06:39,548 ...اين موقعيت کوفتي‌اي که توش گير افتادم 51 00:06:39,648 --> 00:06:40,950 .شايد بتونم کمکت کنم 52 00:06:41,050 --> 00:06:43,953 اوه، يعني ميخواي بجاي من مادرم رو دفن کني؟ 53 00:06:44,053 --> 00:06:46,788 .نه، ممنون... اين وظيفه‌ي پسرـه 54 00:06:46,923 --> 00:06:48,590 چرا مادرت رو هم کنار باقي جسدها نميذاري؟ 55 00:06:48,690 --> 00:06:51,527 باقي جسدها؟ - .بقيه قرباني‌هات - 56 00:06:51,627 --> 00:06:54,263 تو (از فروشگاه) پارو يا وسايل بي ارزش نميدزدي، روح آدم‌ها رو ميدزدي، يادته؟ 57 00:06:54,363 --> 00:06:56,933 ...حالا هر جا هم که گذاشته باشي‌شون 58 00:06:56,999 --> 00:06:58,091 در کنار اونها به آرامش نميرسه؟ 59 00:06:58,134 --> 00:07:02,939 يعني هيچي سرت نميشه؟ .من دوستش دارم 60 00:07:02,972 --> 00:07:05,807 در کنار اونها خاک‌شون کنم، کنار اون فاحشه‌ها؟ 61 00:07:05,942 --> 00:07:07,743 !شوخيت گرفته؟ 62 00:07:07,843 --> 00:07:10,046 .متاسفم .اصلاً فراموش کن همچين حرفي زدم 63 00:07:10,146 --> 00:07:13,649 .اوه، که متاسفي 64 00:07:36,772 --> 00:07:41,143 امروز برنامه‌ات چطوره؟ - .خب، طبق معمول - 65 00:07:41,243 --> 00:07:43,679 .و يه نشست با ايزاه آت 66 00:07:43,779 --> 00:07:45,681 .فکر ميکردم ازش نفرت داري 67 00:07:47,016 --> 00:07:49,085 .همينطوره... اونم از من متنفره 68 00:07:49,185 --> 00:07:50,786 اگر جناب کشيش ايزاه آت 69 00:07:50,886 --> 00:07:52,454 به چيزي بيشتر از بقيه ميل داشته باشه 70 00:07:52,554 --> 00:07:55,157 اون چيز همون نفوذ زيادش .روي پليس لس آنجلس هست 71 00:07:56,158 --> 00:07:58,877 پس، دليل اين نشست چيه؟ - تا به يه توافق برسيم - 72 00:07:58,878 --> 00:08:01,597 ...من و جناب کشيش 73 00:08:01,697 --> 00:08:04,733 .فکرهاي مشابهي در سر داريم - در مورد چي؟ - 74 00:08:04,833 --> 00:08:10,839 آت چه کاري ميتونه برات انجام بده؟ - ...کاري نيست که بخواد براي من انجام بده - 75 00:08:11,007 --> 00:08:16,112 .اما ميتونه براي ريچارد اوشي يه کارايي انجام بده - ريک اوشي"؟ واقعاً؟" - 76 00:08:16,212 --> 00:08:19,615 .شهردار جديد، رئيس پليس جديد 77 00:08:21,750 --> 00:08:25,521 ...فهميدم. فراموش نکن 78 00:08:25,621 --> 00:08:28,590 معنيش اين نيست که هر کس کشيش شد 79 00:08:28,690 --> 00:08:30,626 .يعني اينکه قابل اعتماده 80 00:08:35,164 --> 00:08:36,698 .يه چيزي بگو که خودم نميدونم 81 00:08:56,952 --> 00:08:58,554 اوضاع چطوره؟ 82 00:08:58,654 --> 00:09:01,157 با اصطلاح "سوزن توي انبار کاه" آشنايت داري؟ 83 00:09:01,257 --> 00:09:03,492 .همونجاهاست - اونوقت چي باعث شده انقدر مطمئن باشي؟ - 84 00:09:03,592 --> 00:09:05,561 ديشب داشتم پرونده‌ي مک کلارن خودم رو بررسي ميکردم 85 00:09:05,661 --> 00:09:09,298 .A-C102 ...يه الگو پيدا کردم، يه يادداشتِ رجوع کننده 86 00:09:09,398 --> 00:09:11,133 ؟A-C102 87 00:09:11,233 --> 00:09:12,934 کدي هست که وقتي که يک نفرو .ميذارن داخل انفرادي ازش استفاده ميکنن 88 00:09:13,069 --> 00:09:14,336 .اين کمک ميکنه تا اسم واقعيِ ويتس رو پيدا کنيم 89 00:09:14,436 --> 00:09:19,808 بچه ها رو ميذاشتن داخل انفرادي؟ براي چي؟ - .تخلف، طرز رفتار، بي احترامي - 90 00:09:19,908 --> 00:09:21,377 .شرط مي‌بندم، خودت بودي 91 00:09:21,477 --> 00:09:24,746 ،منم مدام بهشون دري وري ميگفتم ...همه‌اش از دست‌شون فرار ميکردم 92 00:09:24,846 --> 00:09:27,083 .و يه سري کارهاي ديگه - کارهاي ديگه؟ مثلاً؟ - 93 00:09:27,183 --> 00:09:30,086 .اکثراً دعوا. من هر روزِ هفته ديوونه بازي در مياوردم 94 00:09:30,119 --> 00:09:31,920 اگر تو صف ناهار کسي بهم تنه ميزد 95 00:09:32,088 --> 00:09:33,255 يا در مورد مادرم چرت و پرت .ميگفت، دهنش سرويس بود 96 00:09:33,355 --> 00:09:36,525 به همين خاطر بيشتر اوقات تو .اتاق تنبيه بودم... ويتس هم همينطور 97 00:09:36,625 --> 00:09:38,960 اگر داخل اون يادداشت داخل اين .پرونده‌ها نيست، بذاريدشون کنار 98 00:09:39,095 --> 00:09:41,330 .هري، بحث يه خانه‌ي جوانان‌ـه 99 00:09:41,430 --> 00:09:44,100 چه اون يادداشت باشه چه نباشه کلي پرونده‌هاي ديگه هم هست 100 00:09:44,133 --> 00:09:48,604 .انقدر نه نيار تو کار، اين خودش يه شروعه - .آره، هميني که خانم گفت - 101 00:09:53,041 --> 00:09:56,112 .بامزه بود 102 00:09:56,212 --> 00:09:57,546 .کاري به اون نداشته باش، هري 103 00:09:57,646 --> 00:10:01,056 ...واحد فناوري رد تلفن ويتس رو زده .قبرستان رزديل 104 00:10:01,091 --> 00:10:02,671 .مادر ويتس فوت کرد .به همين خاطر بهم زنگ زده بود 105 00:10:02,706 --> 00:10:04,753 به نيروي اجراي عمليات بگيد يه واحد .بفرسته اونجا، هر فيلمي که دارن رو ضبط کنن 106 00:10:04,853 --> 00:10:06,988 .هر 30 دقيقه هم گوشيش رو رديابي کنن 107 00:10:07,089 --> 00:10:09,258 .آره، شايد بخت با ما يار باشه - .شايد منم مسابقه‌ي بخت آزمايي رو برنده شدم - 108 00:10:09,358 --> 00:10:12,494 .اول بايد بليط بخري - .که اينطور - 109 00:10:12,594 --> 00:10:15,664 جاسپرـه. ميگه ميخواد در مورد .پرونده‌ي دلاکروي يه چيزي بهمون نشون بده 110 00:10:15,764 --> 00:10:17,166 .خيلي‌خب 111 00:10:22,471 --> 00:10:26,942 سلام، حالت چطوره، جولز؟ - .انگار گوريل نوک سينه‌هام رو گرفته - 112 00:10:27,042 --> 00:10:28,677 .چيزيت نميشه پس، براشر 113 00:10:31,880 --> 00:10:34,705 .گروهبان - .يک لحظه گوشي - 114 00:10:34,740 --> 00:10:37,786 .براشر، کاپيتان ميخواد هر چه سريعتر ببينتت 115 00:10:39,355 --> 00:10:40,756 .آره 116 00:10:42,291 --> 00:10:44,059 پيش‌بيني دکتر از چه قرار بوده؟ 117 00:10:44,160 --> 00:10:47,296 .دکتر گفت در عرض دو تا سه هفته دوباره ميتونم برگردم سر کار 118 00:10:48,096 --> 00:10:52,734 اونوقت خودت چي فکر ميکني؟ - .فکر ميکنم سه هفته زمان خيلي زياديه - 119 00:10:52,834 --> 00:10:55,171 .من ميتونم از 10 نفر مثل تو استفاده کنم 120 00:10:56,272 --> 00:10:57,973 اما به جاي به کار گرفتن 10 نفر 121 00:10:58,073 --> 00:11:01,152 به خاطر يک نفر مشکل دارم چون داستانت چرت محضه، مگه نه، براشر؟ 122 00:11:02,178 --> 00:11:06,946 اظهارات خودت رو خوندي؟ - .من به پرونده دسترسي ندارم، قربان - 123 00:11:07,849 --> 00:11:10,352 .اگر باش خلاف گفته‌هاي تو رو نميزد، اينطور نميشد 124 00:11:10,452 --> 00:11:12,254 فکر کردي رواديد قانوني مطابق ميل‌ات پيش ميره؟ 125 00:11:12,354 --> 00:11:14,490 فکر ميکني مدرک تير‌اندازي عليه‌اش پيدا ميکنن؟ 126 00:11:14,590 --> 00:11:17,959 .نميدونم - .خوب ميدوني. پيدا نکردن - 127 00:11:18,059 --> 00:11:21,530 هر چيزي که پيدا کردن کاملاً با حرف‌هاي .استوکس مطابقت داشته، نه حرف‌هاي تو 128 00:11:22,764 --> 00:11:24,566 .شايد بهتر باشه وکيلم هم اينجا حضور داشته باشه، قربان 129 00:11:24,666 --> 00:11:28,837 من دارم سعي ميکنم شغل‌ات رو نجات .بدم، اما اول بايد با من به توافق برسي 130 00:11:28,937 --> 00:11:30,639 چه توافقي؟ 131 00:11:30,739 --> 00:11:33,675 کاراگاه باش با تو وارد يه رابطه‌ي جنسي شده 132 00:11:33,775 --> 00:11:37,162 .که مخالف خط مشي اداره به حساب مياد بايد اون رابطه رو گزارش بدي 133 00:11:37,163 --> 00:11:40,081 .و طرح دادخواهي بکني - دادخواهي؟ - 134 00:11:40,216 --> 00:11:41,617 اينکه تو در اون رابطه تحت فشار بودي 135 00:11:41,717 --> 00:11:44,420 .چون باش مافوق تو بوده... بزور وادار شده بودي 136 00:11:44,520 --> 00:11:46,988 .فکر ميکردي اگر قبول نکني ممکنه موضع شغليت به خطر بيفته 137 00:11:47,088 --> 00:11:48,857 خب، از لحاظ فني، اون مافوق من نبوده 138 00:11:48,957 --> 00:11:51,360 .و منم تحت فشار نبودم - اون رابطه - 139 00:11:51,460 --> 00:11:53,795 طبق سياست‌هاي اداره رابطه‌ي مناسبي نبوده، مگه نه؟ 140 00:11:56,998 --> 00:11:59,335 چطور راه انداختن يه دادخواهي آزار جنسي 141 00:11:59,435 --> 00:12:01,970 ميتونه اظهارات اون رو در مورد اتفاقات صورت گرفته توي گاراژ زير سوال ببره؟ 142 00:12:02,070 --> 00:12:04,373 .زير سوال نمي‌بره .کاري ميکنه بي‌اساس باشه 143 00:12:04,473 --> 00:12:06,908 هيچ کسي در مرکز شهر نميخواد با رسوايي جنسي سر و کار داشته باشه 144 00:12:07,008 --> 00:12:09,144 .مخصوصاً اگر باش يک سمت قضييه باشه 145 00:12:09,245 --> 00:12:11,847 دادخواهي رو ترتيب بده، اظهارات غلط خودت رو پس بگير 146 00:12:11,947 --> 00:12:14,583 و واحد نظامي هم سومين اخطاري که بهت شده .رو ناديده ميگيره، جوري که انگار اصلاً اتفاق نيفتاده 147 00:12:16,084 --> 00:12:18,254 .اما اون منو به کاري وادار نکرد .کاملاً دو طرفه بود 148 00:12:20,922 --> 00:12:22,458 .اون گائيدت، براشر 149 00:12:22,558 --> 00:12:24,493 ...به هر طريقي که فکرش رو بکني، باش گائيدت 150 00:12:24,593 --> 00:12:27,996 .موضع کاري‌ات رو در پليس لس آنجلس به خطر انداخت 151 00:12:28,096 --> 00:12:30,632 ميخواي همينطوري دست رو دست بذاري؟ 152 00:12:32,501 --> 00:12:34,636 ميشه در موردش فکر کنم؟ 153 00:12:35,404 --> 00:12:37,105 .خيلي طولش نده 154 00:12:37,273 --> 00:12:42,544 .در حال حاضر، فعلاً برگرد و کارهاي سبک رو انجام بده - .ممنون، کاپيتان - 155 00:12:57,926 --> 00:13:02,598 .رئيس ايروينگ - .جناب کشيش - 156 00:13:04,300 --> 00:13:06,167 ميخواين از کليسا ديدن کنين؟ 157 00:13:06,302 --> 00:13:07,936 .من با اين کليسا آشنايت دارم 158 00:13:08,036 --> 00:13:10,672 .هر يکشنبه با پدر و مادرم به اينجا ميومدم 159 00:13:10,772 --> 00:13:14,610 .البته .فراموش کرده بودم که از دل مردم هستين 160 00:13:14,710 --> 00:13:15,844 .نيستم 161 00:13:17,546 --> 00:13:21,317 چه کاري از دستم بر مياد، رئيس؟ - خب، حقيقتش - 162 00:13:21,350 --> 00:13:23,319 .فکر ميکنم يه کارهايي هست که ميتونيم براي همديگه انجام بديم 163 00:13:23,385 --> 00:13:26,304 .گوش ميکنم - شما ميتونين - 164 00:13:26,349 --> 00:13:28,590 از جايگاه و جذبه‌ي روحاني‌تون در جامعه استفاده کنين 165 00:13:28,690 --> 00:13:31,727 .که براي شهردار شدن ريچارد اوشي ازش حمايت کنين 166 00:13:31,827 --> 00:13:34,596 .فکر ميکردم شماها دشمنان خوني هم حساب ميشين 167 00:13:34,696 --> 00:13:37,065 ...تغيير جهت نسبت به اتحاد. چيزي که بايد 168 00:13:37,165 --> 00:13:38,767 .در اين دنيا قابل تغيير باشه 169 00:13:38,867 --> 00:13:43,004 خب، فرض ميکنيم معاوضه همون چيزي هست که من فکر ميکنم 170 00:13:43,104 --> 00:13:45,023 در ازاي حمايتم چي از سمت شما 171 00:13:45,024 --> 00:13:46,942 و شهردار جديد عائد من ميشه؟ 172 00:13:47,042 --> 00:13:51,012 ،فرض ميکنيم پيغام ما رو مي‌رسونين در ازاش چي ميخواين، جناب کشيش؟ 173 00:13:51,112 --> 00:13:54,716 يک ايست به تدابير سازمان پليس مخفي .در خيابان‌هاي جنوب لس‌آنجس 174 00:13:54,816 --> 00:13:58,387 .در برابر سياست‌هاي گشت زني مقرر، در برابر مسائل نژادي 175 00:13:58,487 --> 00:14:02,591 ما به سختي با سازمان پليس مخفي مشکل داريم 176 00:14:02,691 --> 00:14:05,193 .و فصاحت در برافروختن اون نفرت خيلي کمک‌کننده نيست 177 00:14:05,361 --> 00:14:06,928 .معذرت ميخوام 178 00:14:07,028 --> 00:14:11,249 بنده فقط در نظر دارم تا بگم که باب ميل هر دومون هست 179 00:14:11,250 --> 00:14:15,471 که هر موقعيتي که شبيه‌اش رو در فرگاسن و .ميزوري داريم اينجا در لس‌آنجلس نداشته باشيم 180 00:14:17,172 --> 00:14:21,377 .آخرين چيزي هست که هر کدوم از ماها ميخوايمش - پس همديگه رو درک ميکنيم؟ - 181 00:14:22,378 --> 00:14:24,913 .اينطور به نظر ميرسه 182 00:14:26,415 --> 00:14:28,650 جاسپر، چي انقدر مهم بود 183 00:14:28,651 --> 00:14:30,886 که نشد يه گزارش بفرستي؟ - .ميخواستم يه چيزي رو بهتون نشون بدم - 184 00:14:30,986 --> 00:14:32,854 داشتم آخرين بررسي‌ها رو روي .مدارک دلاکروي انجام ميدادم 185 00:14:32,954 --> 00:14:34,823 کوله‌پشتي بند اسکيت برد داره، درسته؟ 186 00:14:34,923 --> 00:14:36,658 .اما توي محدوده‌اي که دفن شده بود هيچ اثري از اسکيت برد نبود 187 00:14:36,758 --> 00:14:38,727 .اما از خونه‌ي نيکلاوس ترنت که يکي پيدا کرديم 188 00:14:38,827 --> 00:14:40,796 .ديگه به ترنت به چشم يه مظنون نگاه نميکنيم 189 00:14:40,896 --> 00:14:42,814 هيچ مدرکي نبود که اون رو به آرتور ارتباط بده، و اون هم 190 00:14:42,815 --> 00:14:44,733 .دو سال بعد از اينکه آتور کشته شده، از اون محله رفته 191 00:14:44,833 --> 00:14:46,568 فقط داشتم قبل از اينکه مدارک رو به دارايي بفرستم 192 00:14:46,668 --> 00:14:48,404 .يه نگاه ديگه مينداختم که چيزي رو از قلم ننداخته باشيم 193 00:14:48,470 --> 00:14:50,839 به همين خاطر، فقط براي اينکه چيزي ناقص نباشه 194 00:14:50,939 --> 00:14:52,508 گفتم ببينم اليافي چيزي از بند کوله پشتي پيدا ميکنم يا نه 195 00:14:52,608 --> 00:14:54,209 .گفتم شايد چيزي به چرخ‌ها گير کرده باشه 196 00:14:54,309 --> 00:14:58,580 .هيچ اليافي پيدا نکردم... اما اينو پيدا کردم 197 00:14:59,848 --> 00:15:01,750 .اين نوع برد ها اون موقع‌ها وسيله سرگرمي بوده 198 00:15:01,850 --> 00:15:03,419 .بيشتر بچه‌ها دوست داشتن اسم‌شون رو روش بنويسن 199 00:15:03,452 --> 00:15:06,287 ".آ.د. 1993" - .آتور دلاکروي - 200 00:15:06,422 --> 00:15:07,556 .تو روحت 201 00:15:07,656 --> 00:15:10,692 .سال 93...يک سال قبل از اينکه بميره 202 00:15:10,792 --> 00:15:14,530 .بُرد پسره دست نيکلاوس ترنت بوده - .کارت خوب بود جاسپر - 203 00:15:14,630 --> 00:15:17,466 .بايد از همه‌شون عکس بگيريم - .حتماً - 204 00:15:18,900 --> 00:15:21,637 کاراگاه باش؟ - .بله - 205 00:15:23,705 --> 00:15:25,907 .الان ميام بيرون 206 00:15:28,944 --> 00:15:32,247 .فکر کنم سر پرونده‌ي ويتس خراب کاري کرده باشم - چطور؟ - 207 00:15:32,347 --> 00:15:35,684 .دقيقاً بعد از اينکه ويتس دستگير شد، يک نفر به آزمايشگاه زنگ زد 208 00:15:35,784 --> 00:15:37,853 طرف گفت که از سمت اداره بخش .قضايي تماس گرفته، اصلاً مشکوک نبود 209 00:15:37,953 --> 00:15:40,155 گفت که شماها هنوز گزارشي از مدارک پيدا شده ارائه نکردين 210 00:15:40,255 --> 00:15:42,223 .و اون هم بايد بدونه که چه چيزهايي از محدوده‌ي قبر پيدا کرديم 211 00:15:42,323 --> 00:15:45,761 .نميتونسته باهات ارتباط برقرار کنه، و... کارش هم عجله‌اي بود 212 00:15:45,861 --> 00:15:47,879 .خداي من - .واقعاً متاسفم - 213 00:15:47,880 --> 00:15:52,468 .خيلي طبيعي صحبت ميکرد - در مورد کوله پشتي به ويتس گفتي؟ - 214 00:15:53,334 --> 00:15:57,172 که چي توش بوده؟ در مورد ستاره دريايي هم بهش گفتي؟ 215 00:15:58,607 --> 00:15:59,841 .اون کار برگ آزاديش به حساب ميومد 216 00:15:59,941 --> 00:16:01,176 ميدوني چه کار کردي؟ 217 00:16:01,276 --> 00:16:04,680 .ميدونم، و بهتر ميبود بهتر ميشناختمش 218 00:16:06,047 --> 00:16:07,148 ميخواي از کار کناره بگيرم؟ 219 00:16:14,690 --> 00:16:17,993 چي ميخواست؟ - .ميخواست اعتراف کنه - 220 00:16:18,093 --> 00:16:19,761 اعتراف؟ به چي؟ 221 00:16:19,861 --> 00:16:23,064 ويتس از طريق يه گوشي اعتباري از زندان به جاسپر زنگ زده 222 00:16:23,164 --> 00:16:26,367 .اون هم در مورد ستاره دريايي بهش ميگه - !احمق الاغ - 223 00:16:26,502 --> 00:16:27,903 دهنش رو سرويس کردي؟ - .نيازي به اين کار نبود - 224 00:16:28,003 --> 00:16:29,705 خب، بخوايم نيمه‌ي پر ليوان رو ببينيم 225 00:16:29,805 --> 00:16:31,507 .حداقل پرونده‌ي لورل کنيون رو برامون حل کرد 226 00:16:31,607 --> 00:16:34,409 چطوري اونوقت؟ - .مثل روز روشنه ديگه... بُرد دستِ ترنت بوده - 227 00:16:34,510 --> 00:16:36,512 .بعد از اينکه آرتور رو ميکشه، بُرد رو برميداره 228 00:16:36,612 --> 00:16:38,146 .دست بردار، همکار، چشم‌هاتو باز کن 229 00:16:38,246 --> 00:16:40,381 .قبل از اينکه در موردش اشتباه کنيم، درست فکر ميکرديم 230 00:16:40,516 --> 00:16:44,019 ،کل اين سال‌ها رو با اين افکار سر کرده .منتظر بوده يکي بياد در خونه‌اش رو بزنه 231 00:16:44,119 --> 00:16:47,523 يک روز، اون روز فرا ميرسه، ما ميريم دم .خونه‌اش، و اون هم تير خلاصيِ خودش رو ميزنه 232 00:16:48,590 --> 00:16:49,858 .باشه برو، گزارشش کن 233 00:18:51,647 --> 00:18:56,251 .لعنتي. برگشتي - .از فردا شروع ميکنم - 234 00:18:56,351 --> 00:18:59,554 پاوندز چي ميخواست؟ - .ميخواست سرِ باش رو روي نيزه ببينه - 235 00:18:59,655 --> 00:19:01,657 .بنظر که کار بجاايه 236 00:19:01,757 --> 00:19:04,125 گفت تنها راهي که ميتونم باهاش کارم رو حفظ کنم 237 00:19:04,225 --> 00:19:06,294 .اينه که يه دادخواهيِ آزار جنسي رو ترتيب بدم 238 00:19:07,696 --> 00:19:11,132 .بعد از اون کاري که باش با تو کرد، انجامش بده 239 00:19:11,232 --> 00:19:14,202 ،کاملاً دورت زد، براشر .و به همه‌مون خيانت کرد 240 00:19:14,302 --> 00:19:15,671 حالا هم تو ميخواي پليس بموني 241 00:19:15,704 --> 00:19:17,706 .به هر طريقي که شده بايد از شرش خلاص شي 242 00:19:17,806 --> 00:19:20,341 .اگر داستانش همچنان باقي بمونه، تو ديگه کارت تمامه 243 00:19:20,441 --> 00:19:22,377 ."پيروزي شکست‌آميز" - هان؟ - (پيروزي توام با تلفات و خسارات زياد) 244 00:19:22,477 --> 00:19:25,280 خب، حتي اگر جواب هم بده، به .کار منم به همون اندازه گند ميزنه 245 00:19:25,380 --> 00:19:28,817 چطوري؟ - .دودش تو چشم من هم ميره، اعتبارم رو خراب ميکنه - 246 00:19:28,917 --> 00:19:30,318 .ديگه تا ابد تو واحد گشت ميمونم 247 00:19:34,222 --> 00:19:35,724 .من از گشت خوشم مياد 248 00:19:35,824 --> 00:19:39,527 اما ميدونم... يه دختر تحصيل کرده .مثل تو، يه دختر پيشرفت کننده 249 00:19:39,695 --> 00:19:44,833 .آرزوهاي بزرگ‌تري داري - .آره، خيلي بزرگ‌تر - 250 00:20:06,788 --> 00:20:08,890 جري، چيز جديدي در مورد ويتس پيدا نکردين؟ 251 00:20:08,990 --> 00:20:11,178 نيروي عملياتي ميگه ديشب يه ميني ون 252 00:20:11,179 --> 00:20:13,128 ،که دقيقاً با مشخصات ونِ ما ميخونه .توسط دوربين در هاليوود رويت شده 253 00:20:13,228 --> 00:20:15,530 شماره پلاک رو برداشتن؟ - .شماره پلاک رو نه... زاويه‌ي ديد بد بوده - 254 00:20:15,630 --> 00:20:17,365 .تو روحش - .آره - 255 00:20:21,669 --> 00:20:24,305 کجا ميري؟ .هري 256 00:20:25,673 --> 00:20:28,710 جوليا، ميشه صحبت کنيم؟ - داري شوخي ميکني ديگه؟ - 257 00:20:28,810 --> 00:20:31,046 .يونيفرمت رو پوشيدي - .چه باهوش - 258 00:20:31,146 --> 00:20:32,714 .الکي که کاراگاه نشدي 259 00:20:32,814 --> 00:20:34,315 ...آره هري، من برگشتم 260 00:20:34,415 --> 00:20:36,384 .تا زماني که نتيجه‌ي اقدامات انضباطي مشخص بشه 261 00:20:36,484 --> 00:20:37,405 ...مطمئنم که چقدر 262 00:20:37,406 --> 00:20:38,787 .منتظر همچين چيزي هستي - .تو بايد بري خونه - 263 00:20:38,887 --> 00:20:41,022 جانم؟ - .برو تا اين قضيه تموم شه - 264 00:20:41,122 --> 00:20:43,291 واسه چي بايد همچين کاري کنم؟ - .چون اينکار آبرومندانه‌ايـه - 265 00:20:43,391 --> 00:20:46,261 اگه تو شجاعتش رو نداري که به اشتباهت ...اعتراف کني و حقيقت رو بگي 266 00:20:46,361 --> 00:20:49,330 حداقل نجابت داشته باش که اينجا نباشي .تا با داستان دروغت مواجه بشي 267 00:20:49,430 --> 00:20:51,499 تو کي هستي که بخواي درمورد شجاعت و آبرومندي حرف بزني؟ 268 00:20:51,599 --> 00:20:53,769 .من کاملاً حق دارم که اينجا باشم ...و در مورد اون شجاعت بخرج دادن 269 00:20:53,869 --> 00:20:56,371 استوکس به تو حمله کرده و تو آزادش کردي حالا من ترسوام؟ 270 00:20:56,471 --> 00:20:58,639 و بعدش به من حمله کرد و تو تخمش رو نداشتي که پشتم باشي؟ 271 00:20:58,774 --> 00:21:00,308 .اين اتفاقي نيست که افتاده .تو گند زدي 272 00:21:00,408 --> 00:21:04,379 .لعنت بهت. خجالت مي‌کشم که تو رو جدي گرفتم 273 00:21:08,216 --> 00:21:10,485 .بايد با خانوم‌ها يکم مودب باشي هري 274 00:21:10,585 --> 00:21:12,620 مگه حرفم راست نبود؟ 275 00:21:20,796 --> 00:21:22,931 ...کشيش اُت يه سري بهم زد ايرو 276 00:21:23,031 --> 00:21:29,070 .يه ملاقات غيرمنتظره و محرمانه - چي مي‌خواست؟ - 277 00:21:29,170 --> 00:21:31,672 ...انگار کشيش يه رويايي داره 278 00:21:31,807 --> 00:21:35,710 ،يه تصور از اينکه من توي اداره‌ي شهرداري‌ام .و تو پشت ميز رياست 279 00:21:35,811 --> 00:21:39,280 ...آماده‌ست که بطور صميمانه ازم حمايت کنه 280 00:21:39,380 --> 00:21:43,819 گروه‌ها رو جمع کنه و کاري کنه .توي جامعه‌ش از اين راي حمايت شه 281 00:21:43,885 --> 00:21:46,587 و تنها چيزي که در عوض مي‌خواد؟ 282 00:21:46,687 --> 00:21:48,957 .يه سري اصلاحات عقب‌افتاده‌ي خاص 283 00:21:49,057 --> 00:21:51,592 .راستش يکم بيشتر از اينها مي‌‌خواد 284 00:21:51,692 --> 00:21:54,062 .يه چيزي براي خودش مي‌خواد 285 00:21:54,162 --> 00:21:58,934 پس حتماً شهر بهش پول اهدا مي‌کنن .تا برنامه‌هاي خيريه‌ش رو انجام بده 286 00:21:59,034 --> 00:22:01,837 .اون يه جايگاه توي کميسيون پليس مي‌خواد 287 00:22:05,040 --> 00:22:08,977 .اين چيزي نبود که درموردش حرف زديم - .مطمئنم که نبوده - 288 00:22:09,077 --> 00:22:11,412 .اُت لعنتي. اين اخاذيـه .نه، نه، نه 289 00:22:11,512 --> 00:22:13,381 .و اينکه اون تنها کشيشِ جنوب لس‌آنجلس نيست 290 00:22:13,481 --> 00:22:15,951 .اوه... ما الان ديگه متعهديم 291 00:22:16,051 --> 00:22:18,686 مي‌خواي ضد اين يارو بشي؟ 292 00:22:18,854 --> 00:22:20,956 مي‌خواي که زيردست کارفرما کار کنه؟ 293 00:22:21,056 --> 00:22:25,160 .من که مطمئناً نمي‌خوام (تو اين کارو روي غلتک انداختي. (تو شروع کردي 294 00:22:25,260 --> 00:22:29,530 انتظار داشتي چه نتيجه‌اي داشته باشه؟ - .اوه، اينو فراموش نمي‌کنم - 295 00:22:30,498 --> 00:22:32,467 .بعداً بهش رسيدگي مي‌کنيم 296 00:22:32,567 --> 00:22:34,889 ...اين اسب چهار نعل يه هديه‌ست 297 00:22:34,890 --> 00:22:38,940 .که جفتمون رو به خط پايان مي‌رسونه 298 00:22:39,040 --> 00:22:40,876 .بيا پيروز باشيم 299 00:22:52,888 --> 00:22:56,724 ...بذاريد شروع کنيم. آقاي ترنت مي‌دونيد که 300 00:22:56,892 --> 00:22:58,459 هيچ اجباري نيست که امروز بامن صحبت کنيد؟ 301 00:22:58,559 --> 00:23:00,128 ...خب، اگه اينطوره 302 00:23:00,228 --> 00:23:02,097 چرا توي اتاق پذيرايي من نشستيد؟ 303 00:23:02,197 --> 00:23:05,934 تا بحال چيز نامعمولي توي تپه نديدين؟ 304 00:23:06,034 --> 00:23:09,570 .نه راستش .بچه‌ها معمولاً اون بالا بازي مي‌کردن 305 00:23:09,670 --> 00:23:14,342 موقع بازي تماشاشون مي‌کردين؟ - چي رو ميخواين برسونين؟ - 306 00:23:14,442 --> 00:23:17,979 .هيچي آقا - .نه، موقع بازي تماشاشون نمي‌کردم - 307 00:23:18,079 --> 00:23:21,016 بعد از مشکلي که برام پيش اومد .از بچه‌ها فاصله گرفتم 308 00:23:21,116 --> 00:23:23,919 وقتي سگم رو مي‌بردم بيرون .اونها رو مي‌ديدم که مي‌رفتن بالاي تپه 309 00:23:23,985 --> 00:23:26,421 بچه‌‌هاي خاصي بودن؟ 310 00:23:26,521 --> 00:23:29,124 .هميشه اين اطراف بچه زياد بوده 311 00:23:29,224 --> 00:23:31,136 معمولاً مي‌رفتن اون بالا ...که سيگار بکشن 312 00:23:31,171 --> 00:23:35,696 ما.. ما هميشه نگران بوديم که نکنه .تپه رو به آتيش بکشن 313 00:23:35,796 --> 00:23:39,935 ما؟ - .ساکنين - 314 00:23:40,001 --> 00:23:42,412 .من و همسايه‌ها 315 00:23:44,572 --> 00:23:48,109 .دکتر گيوت - .کاراگاه باش - 316 00:23:48,209 --> 00:23:53,814 چي باعث شده برگردين اينجا، کاراگاه؟ پيشرفتي داشتين؟ 317 00:23:53,949 --> 00:23:58,186 .همش متوقف ميشه و باز شروع ميشه دکتر .هي توقف و شروع دوباره 318 00:23:58,286 --> 00:24:00,788 نيکولاس ترنت بهمون گفت که ...اون اولا که اومده بود اينجا 319 00:24:00,956 --> 00:24:03,959 هميشه يه سري بچه‌ بودن که .بالاي تپه توي خيابون بازي مي‌کردن 320 00:24:04,025 --> 00:24:06,227 .آره. الان ديگه آروم‌تر شده 321 00:24:06,327 --> 00:24:08,829 اين روزها ديگه‌ بچه‌‌اي به اون صورت .توي خيابون‌ نيست 322 00:24:08,964 --> 00:24:12,500 اسم هيچ‌کدومشون يادتون نمياد؟ - .مال بيست سال پيشه - 323 00:24:13,801 --> 00:24:16,304 .حتي اون موقع هم مرد جووني نبودم 324 00:24:16,404 --> 00:24:19,507 فکر مي‌کني ممکنه اون پسر به قتل رسيده يکي از اونها باشه؟ 325 00:24:19,607 --> 00:24:22,243 .احتمالاً. هر از چند گاهي اين فکر رو مي‌کنم 326 00:24:22,343 --> 00:24:24,245 .شايد توي اين خيابون دوست‌هايي داشته 327 00:24:24,345 --> 00:24:27,983 با خانواده‌ي بلي‌لاک حرف زدي؟ - ...اين اسم رو از - 328 00:24:28,016 --> 00:24:29,650 اون همه‌پرسي‌اي که از همسايه‌ها .داشتيم يادم نمياد 329 00:24:29,750 --> 00:24:33,488 اونها چند سال بعد وقتي که اون بازنشسته شد .به تونوپا نقل مکان کردن 330 00:24:33,588 --> 00:24:37,158 اونها پايين بلوک زندگي مي‌کردن .جايي که الان خانواده‌ي هاتر زندگي مي‌کنن 331 00:24:37,258 --> 00:24:40,878 حدس مي‌زنم بيشتر بچه‌هايي که ...اون سالها توي اين خيابون 332 00:24:40,879 --> 00:24:44,499 بازي مي‌کردن، فرزندخونده‌هاي اونها .بودن... و دوست‌هاشون 333 00:24:44,599 --> 00:24:46,767 شانسي هست که آدرسي از خانواده‌ي بلي‌لاک داشته باشين؟ 334 00:24:46,867 --> 00:24:50,571 هر سال بدون وقفه ازشون .کارت تبريک کريسمس دريافت مي‌کنم 335 00:24:50,671 --> 00:24:52,007 .بذار يکيش رو بيارم 336 00:24:52,040 --> 00:24:55,076 .الان برمي‌گردم - .ممنون - 337 00:24:58,646 --> 00:25:00,015 .با خانواده‌ي هاتر صحبت کردم 338 00:25:00,081 --> 00:25:02,750 و به خانوم بلي‌لاک تو تونوپا زنگ زدم .تا پي‌شون رو بگيرم 339 00:25:02,850 --> 00:25:04,452 ...اون آرتور رو يادش نمي‌اومد 340 00:25:04,552 --> 00:25:06,387 و چيزي بجز حرف‌هاي خوب در مورد .نيکولاس ترنت نگفت 341 00:25:06,487 --> 00:25:08,356 اسمي از اون فرزند‌خونده‌ها گيرت اومد؟ 342 00:25:08,456 --> 00:25:11,359 ،اون اشاره‌اي به اين نکرد که بچه‌اي داره .چه فرزند‌خونده چه جور ديگه‌ش 343 00:25:11,459 --> 00:25:12,893 داري کاري مي‌کني يجوري بنظر بياد .که من نااميدت کردم 344 00:25:13,028 --> 00:25:14,362 ...چي... چيکار بايد مي‌کردم 345 00:25:14,462 --> 00:25:16,197 مي‌رفتم اونجا در خونه‌شون رو ميزدم؟ 346 00:25:16,297 --> 00:25:18,733 .تا تونوپا شش ساعت راهه 347 00:25:18,833 --> 00:25:22,137 .باز باهات تماس مي‌گيرم جـري 348 00:27:52,787 --> 00:27:55,022 آقاي بلي‌لاک؟ - .خودم هستم - 349 00:27:55,190 --> 00:27:56,624 .ديدم که اونجا منتظريد 350 00:27:56,724 --> 00:28:00,395 .اسم من هـري باش ـه .کاراگاهم... از پليس لس‌آنجلس 351 00:28:00,495 --> 00:28:02,197 مي‌خواستم ببينم ممکنه با شما ...و همسرتون صحبت کنم 352 00:28:02,230 --> 00:28:03,464 در مورد پروندهاي که دارم روش کار مي‌کنم؟ 353 00:28:03,564 --> 00:28:05,866 .خب، مطمئن نيستم همسرم بيدار شده باشه 354 00:28:05,966 --> 00:28:08,503 چه مدته که منتظريد؟ - .تقريبا از ساعت چهار - 355 00:28:08,603 --> 00:28:10,605 .بفرماييد يکم قهوه بخوريد 356 00:28:10,705 --> 00:28:14,475 .اگه داغه، قبول مي‌کنم - .خب بفرماييد تو - 357 00:28:14,575 --> 00:28:17,878 قهوه رو غليظ مي‌خوريد؟ .هر پليسي که مي‌شناسم غليظ مي‌خوره 358 00:28:17,978 --> 00:28:19,214 .غليظ عاليـه - .اوهوم - 359 00:28:19,314 --> 00:28:23,050 پليس‌هاي زيادي رو مي‌شناسيد؟ - .وقتي توي لس‌آنجلس زندگي مي‌کرديم، آره - 360 00:28:23,218 --> 00:28:27,054 ،سي سال براي آتشنشاني کار کردم .بعنوان رييس ايستگاه بازنشسته شدم 361 00:28:27,222 --> 00:28:30,325 از کدوم بخش هستين؟ - .هاليوود، دايره‌ي جنايي - 362 00:28:30,425 --> 00:28:34,229 !چه جالب ...من شش سال خارج از ايستگاه 27 کار کردم 363 00:28:34,329 --> 00:28:35,796 .درست اون سمت ديوار شماها 364 00:28:35,896 --> 00:28:38,699 .دنياي کوچيکيـه - .حتماً همينطوره - 365 00:28:38,799 --> 00:28:40,768 ...بفرماييد بشينيد. من .ميرم دنبال آدري 366 00:28:40,868 --> 00:28:43,104 .ممنونم 367 00:28:51,812 --> 00:28:55,816 .الان ديگه احتمالاً مياد پايين خب، درمورد چي هست؟ 368 00:28:55,916 --> 00:28:58,953 من دارم روي يه پرونده توي محله‌ي ...قديمي شما کار مي‌کنم 369 00:28:59,053 --> 00:29:00,421 .توي واندرلند 370 00:29:00,521 --> 00:29:02,890 داريم با تمامي آدم‌هايي که .سال 94 اونجا زندگي‌ مي‌کردن صحبت مي‌کنيم 371 00:29:02,990 --> 00:29:06,143 ،خب، اون موقع ما اونجا زندگي مي‌کرديم ...اما 372 00:29:06,144 --> 00:29:09,297 چيزي از پرونده‌ي قتل توي اون محله .يادم نمياد 373 00:29:09,397 --> 00:29:12,166 .يه کاراگاه تازه در همين مورد زنگ زده - جدي؟ کِي؟ - 374 00:29:12,267 --> 00:29:14,269 .قبل از کريسمس بود. رفته بودي پياده‌روي 375 00:29:14,302 --> 00:29:17,738 .خب، تو که بهم نگفتي - .ارزش گفتن نداشت - 376 00:29:17,838 --> 00:29:20,074 .همکارم زنگ زده. من فقط پي‌گيري مي‌کنم 377 00:29:20,174 --> 00:29:23,678 .حرفتون رو باور نمي‌کنم - ببخشيد؟ - 378 00:29:23,778 --> 00:29:26,347 تو کل شب رو رانندگي نکردي ...که در خونمون رو بزني 379 00:29:26,348 --> 00:29:28,916 اونم براي اينکه مي‌خواستي .يه تماس رو پيگيري کني 380 00:29:29,016 --> 00:29:31,118 .مي‌خواي به بچه‌هاي ما وصله‌ي ناجور بزني 381 00:29:31,286 --> 00:29:32,720 ...خانوم بلي‌لاک، مي‌تونم بهمون اطمينان بدم 382 00:29:32,820 --> 00:29:34,522 حرفه‌ي من جوريـه که مي‌تونم .هر جور وصله‌ي رو به هر کسي بزنم 383 00:29:34,622 --> 00:29:37,858 .خب، هنوزم حرفت رو بارو نمي‌کنم .مي‌دونم اون چي مي‌خواد 384 00:29:37,958 --> 00:29:42,297 .آدري، خواهش مي‌کنم .بذار اين مرد سوال‌هاش رو بپرسه 385 00:29:42,363 --> 00:29:44,999 متوجه شدم که شما يه تعدادي بچه رو ...به فرزندخوندگي قبول کردين 386 00:29:45,099 --> 00:29:46,301 .وقتي توي واندرلند زندگي مي‌کردين 387 00:29:46,334 --> 00:29:48,636 ...بله درسته. ما مجموعاً 388 00:29:48,736 --> 00:29:51,306 چندتا؟ 36تا؟ - .38تا - 389 00:29:51,339 --> 00:29:52,440 ...36تا بچه طي چندين سال قبول کرديم 390 00:29:52,540 --> 00:29:56,677 .بعضي وقت‌ها همزمان 6تا - .تبريک مي‌گم - 391 00:29:56,777 --> 00:29:58,913 ...ماه پيش، استخون‌هاي يه پسربچه 392 00:29:59,013 --> 00:30:01,215 .بالاي تپه، بالاي خيابون واندرلند، پيدا شده 393 00:30:01,316 --> 00:30:04,285 بيست سال پيش به قتل رسيده .و دفن شده 394 00:30:04,385 --> 00:30:05,653 .اسمش آرتور دلاکروي بود 395 00:30:05,753 --> 00:30:07,355 اين اسم براي جفتتون آشنا نيست؟ 396 00:30:07,455 --> 00:30:09,290 نه، آدري؟ 397 00:30:09,390 --> 00:30:11,492 نه و اينو به همون کاراگاهي که .زنگ زده بود گفتم 398 00:30:11,592 --> 00:30:13,661 بهش گفتم ما چيزي در مورد اين پسري .که مُرده نمي‌دونيم 399 00:30:13,761 --> 00:30:15,730 ...خب، احتمال ميدادم که شايد اون با يکي از 400 00:30:15,830 --> 00:30:17,698 .بچه‌هاي شما دوست بوده باشه 401 00:30:17,798 --> 00:30:19,467 .منظور منم همين بود ديگه 402 00:30:19,567 --> 00:30:21,536 شما فقط دنبال چيزي هستين .که مناسب احتياجاتتون باشه 403 00:30:21,636 --> 00:30:23,504 ...اين بچه‌ها گذشته‌ي سختي داشتن 404 00:30:23,604 --> 00:30:25,673 .وقتي اومدن پيش ما، همه‌شون که فرشته نبودن 405 00:30:25,773 --> 00:30:28,343 حالا مي‌خوايد يکيشون رو انتخاب کنيد .که اين قتل رو بندازيد گردنش 406 00:30:30,378 --> 00:30:32,513 .دوست دارم يه نگاهي به اين عکس بندازيد 407 00:30:32,613 --> 00:30:35,616 اين توي پارکينگ خونه‌ي شما توي .خيابون واندرلند گرفته شده 408 00:30:35,716 --> 00:30:39,253 .فکر کنم من اين عکس رو گرفتم .چند نسخه‌اش رو هم به بچه‌ها دادم 409 00:30:39,354 --> 00:30:40,621 هيچ‌کدومشون رو توي اين عکس يادتون نمياد؟ 410 00:30:40,721 --> 00:30:42,557 ... خب، اين جاني ـه و 411 00:30:42,657 --> 00:30:45,426 .اينها دوست‌هاش توي محله‌ي قديميمون هستن 412 00:30:45,526 --> 00:30:47,261 جاني؟ - .جاني استوکس - 413 00:30:47,362 --> 00:30:48,696 .اون چند سالي پيش ما بود 414 00:30:48,796 --> 00:30:52,132 .اونجا عکسش رو ديوارـه 415 00:30:56,704 --> 00:30:58,639 ...و مي‌گيد که اين بچه‌ها توي اين عکس 416 00:30:58,739 --> 00:31:00,708 دوست‌هاي جاني توي محله‌ي قديميتون بودن؟ 417 00:31:00,808 --> 00:31:03,944 ما جاني رو تشويق کرديم که ارتباطش رو .با اونها حفظ کنه، اونها رو داشته باشه 418 00:31:04,044 --> 00:31:06,113 ...ما يه استخر خالي توي حياط پشتيمون داشتيم 419 00:31:06,213 --> 00:31:10,682 .هزينه‌ي نگهداريش زياد بود .اونها ازش براي اسکيت استفاده مي‌کردن 420 00:31:12,853 --> 00:31:15,490 اين پسر... اونو يادتون مياد؟ 421 00:31:15,590 --> 00:31:19,527 .اوه... آره، قيافتاً .اسم واقعيش رو نمي‌دونم 422 00:31:19,627 --> 00:31:22,096 ."اونها "احمق" صداش مي‌کردن "احمق 423 00:31:22,196 --> 00:31:24,378 مي‌دونيد چرا؟ - ...هميشه اشتباهاً اون يکي - 424 00:31:24,379 --> 00:31:28,604 ،پاش رو جلوي اسکيت‌برد ميذاشت ."و اونها بهش مي‌گفتن "دست‌پا چلفتي 425 00:31:29,404 --> 00:31:33,007 .اون پسر آرتور دلاکروي بود - همون پسر به قتل رسيده؟ - 426 00:31:34,308 --> 00:31:36,210 .اوه، خداي من. خيلي متأسفم 427 00:31:40,615 --> 00:31:45,052 اينو مي‌شناسيد؟ 428 00:31:45,152 --> 00:31:48,823 آدري، اين شبيه همون بُردي نيست که جاني داشت؟ 429 00:31:48,923 --> 00:31:50,725 .شايد 430 00:31:50,825 --> 00:31:53,428 نمي‌دونيد چطوري اونو بدست آورده؟ - .مال خيلي وقت پيشه - 431 00:31:53,528 --> 00:31:56,897 .توي يه دعوا اونو بدست آورده بود .خيلي به اين برد افتخار مي‌کرد 432 00:31:56,997 --> 00:31:58,999 وقتي فرستادنش به زندان سيلمر .اينو جا گذاشت 433 00:31:59,099 --> 00:32:00,300 مي‌دونيد چه اتفاقي براي اون برد افتاد؟ 434 00:32:00,435 --> 00:32:03,387 ،وقتي به اينجا نقل مکان کرديم ...تمام وسايلي که از بچه‌ها داشتيم رو 435 00:32:03,388 --> 00:32:06,340 .به يکي که بالاي خيابون زندگي مي‌کرد، فروختيم 436 00:32:06,441 --> 00:32:08,476 ...اسمش رو يادتون مياد اسم اون همسايه رو؟ 437 00:32:08,576 --> 00:32:10,545 .نيک... نيک ترنت 438 00:32:10,645 --> 00:32:13,714 ...اون کارش توي سينما بود .مي‌دونيد که، وسايل صحنه و اينا 439 00:32:18,753 --> 00:32:20,655 .کار استوکس بوده 440 00:32:20,755 --> 00:32:22,590 .ما داشتيمش، من گذاشتم بره 441 00:32:22,690 --> 00:32:24,358 کجايي؟ در مورد چي حرف ميزني؟ 442 00:32:24,459 --> 00:32:27,662 .همين الان تونوپا رو ترک کردم - تونوپا؟ - 443 00:32:27,762 --> 00:32:30,364 جاني استوکس يکي از فرزندخونده‌هاي .خانواده‌ي بلي‌لاک بوده 444 00:32:30,465 --> 00:32:34,334 .چرت نگو - .استوکس سال 94 با خانواده‌ي بلي‌لاک زندگي مي‌کرد - 445 00:32:34,469 --> 00:32:37,805 .آرتور اون بالا اونو ملاقات مي‌کرد .از محله‌ي قديمي اونو مي‌شناخته 446 00:32:37,905 --> 00:32:39,740 داري مي‌گي استوکس آرتور رو کشته؟ 447 00:32:39,840 --> 00:32:42,176 .توي ذهنم هيچ شکي ندارم 448 00:32:42,276 --> 00:32:44,979 اما چرا هـري؟ چي داري ميگي؟ .اونها فقط بچه بودن 449 00:32:45,079 --> 00:32:49,016 .اون اسکيت‌برد .فکر کنم اون مال آرتور بود، اما استوکس اونو مي‌خواست 450 00:32:49,116 --> 00:32:51,952 !خداي من چطوري دست ترنت بوده؟ 451 00:32:52,052 --> 00:32:55,089 وقتي بلي‌لاک‌ها نقل مکان کردن .وسايل بچه‌ها رو به ترنت فروختن 452 00:32:55,189 --> 00:32:57,758 بذار به رسانه‌ها اعلام کنم .که منتشرش کنيم 453 00:32:57,858 --> 00:33:00,795 با تلاش فقط چندتا افسر پليس .پيشرفت خيلي خوبي نداره 454 00:33:00,895 --> 00:33:04,999 .نه، به عهده‌ي خودمه .از پسش برميام 455 00:33:21,749 --> 00:33:23,183 .باش 456 00:33:23,283 --> 00:33:25,586 هـري، ويتس توي لونه‌ش توي يه کوچه .توي هاليـووده 457 00:33:25,686 --> 00:33:27,855 محاصره‌ش کنيـد، به فاصله‌ي پنج بلوک ...از هر جهت 458 00:33:27,955 --> 00:33:29,524 .نه کسي وارد شه، نه کسي خارج شه .فوراً پوشش هوايي مي‌خوام 459 00:33:29,590 --> 00:33:31,526 .پنج دقيقه باهاش فاصله دارم 460 00:33:41,802 --> 00:33:43,638 .6ويليام 21 بگوشـم 461 00:33:43,738 --> 00:33:44,972 ...6آدام 37 462 00:33:45,072 --> 00:33:46,741 ما در حال حاضر در موقعيت 6 هستيم (توي هاليوود و گاور. (موقعيت 6: بدون وسيله‌ي نقليه 463 00:33:46,841 --> 00:33:50,210 درخواست آمبولانس کرديم براي ...يه زن تقريباً سي سالـه 464 00:33:50,310 --> 00:33:51,812 .که بيهوشه و نفس نمي‌کشه 465 00:33:51,912 --> 00:33:53,714 زن؟ چي؟ 466 00:33:53,814 --> 00:33:57,151 از 6 ويليام21، لطفاً تاييد کنيد .که قرباني يه زنـه 467 00:33:57,251 --> 00:34:00,254 .تصديق مي‌کنيم. زن، تقريباً سي‌ساله 468 00:34:39,694 --> 00:34:44,932 چي شده؟ - (187هـري، يه زن. (187: کد مربوط به قتل - 469 00:34:45,032 --> 00:34:48,736 زن؟ چرا فکر کرديم ويتس ـه؟ 470 00:34:48,836 --> 00:34:52,072 .واحد فني ميگه تلفنش هنوز فعاله 471 00:34:52,172 --> 00:34:54,041 .صحنه‌ي داغونيـه 472 00:34:54,141 --> 00:34:56,744 .انگار طراحي شده - چطور؟ - 473 00:34:56,844 --> 00:35:01,248 اطراف سطل زباله پاکسازي شده ...جارو شده 474 00:35:01,348 --> 00:35:05,686 .و اونها - مال قربانيـه؟ - 475 00:35:05,786 --> 00:35:09,023 .مال خودش پيشش هستن .اونها اضافه‌ن 476 00:35:10,190 --> 00:35:12,492 گوشي ويتس رو پيدا کردين؟ - .نه هنوز - 477 00:35:12,627 --> 00:35:16,296 گوشي زنه چي؟ - .اثري ازش نيست - 478 00:35:16,396 --> 00:35:19,199 هويت؟ - .مونيکا رينولدز - 479 00:35:19,299 --> 00:35:23,103 يکي از پليس‌ها اونو به عنوان يه جنده‌ي محله .شناسايي کرده 480 00:35:31,746 --> 00:35:33,013 .خدايا 481 00:35:33,113 --> 00:35:35,315 چيه؟ چي شد؟ خوبي؟ 482 00:35:35,415 --> 00:35:36,651 .فقط يه لحظه 483 00:35:36,751 --> 00:35:38,018 چيه؟ مشکل چيه؟ 484 00:35:41,656 --> 00:35:45,760 .اين براي منـه 485 00:35:45,860 --> 00:35:49,496 .اينها همه‌ش براي استفاده‌ي منـه - چي؟ - 486 00:35:49,664 --> 00:35:53,433 .اين کارو کرده به من برسه 487 00:35:53,668 --> 00:35:55,670 .يه نگاه بنداز 488 00:36:00,675 --> 00:36:05,746 .اين اتفاقيـه که براي مادرم افتاد - .خدايا، هـري - 489 00:36:05,846 --> 00:36:10,317 .من پرونده‌ي قتلش رو ديدم ...ويتس اين زن رو کشته 490 00:36:10,417 --> 00:36:13,387 ،دقيقاً همونجوري که مادرم به قتل رسيد .همون صحنه رو طراحي کرده 491 00:36:13,487 --> 00:36:15,990 از کجا همه‌ي اينها رو مي‌دونسته؟ - .نيت تايلر - 492 00:36:16,090 --> 00:36:20,928 ...قتلش توي تمام روزنامه‌ها بود ".فاحشه‌اي که توي هاليوود کشته شد" 493 00:36:21,028 --> 00:36:25,299 مقاله‌ي تايلر، ويتس رو به درمورد .مقاله‌هاي قديمي راهنمايي کرده 494 00:36:26,834 --> 00:36:33,941 .زن بيچاره - .برو خونه هـري. من ترتيبش رو ميدم - 495 00:36:34,041 --> 00:36:39,146 اين احساس رو نداري که مارو زير نظر داره؟ - کي؟ ويتس؟ - 496 00:36:49,724 --> 00:36:53,761 مي‌خواي من جوابش رو بدم؟ - .خودم جواب ميدم - 497 00:36:55,996 --> 00:36:58,398 پيغامم رو دريافت کردي؟ 498 00:36:58,498 --> 00:36:59,767 فکر کردي زرنگي؟ 499 00:36:59,867 --> 00:37:05,405 .دفنش کن کاراگاه .اونم يه جنده بود مثل مادرت 500 00:37:05,505 --> 00:37:11,145 .نه مثل مادر من. مادر من مقدس بود 501 00:37:11,245 --> 00:37:14,381 .حالا اين چيزيه که بينمون مشترک نيست 502 00:37:14,481 --> 00:37:18,218 .تا اونجايي که مي‌توني ازش لذت ببر ويتس .ما داريم نزديک مي‌شيم 503 00:37:18,318 --> 00:37:21,789 .مي‌دونم همين اطرافي .مي‌تونم بو بکشم 504 00:37:23,423 --> 00:37:26,326 .خسته بنظر مياي کاراگاه 505 00:37:26,426 --> 00:37:31,766 .مي‌دونم من يکي که خسته‌م .اين قرباني آخري کاملاً يه درگيري راه انداخت 506 00:37:31,866 --> 00:37:34,168 .باهات تماس مي‌گيرم 507 00:38:00,861 --> 00:38:03,866 .اون نزديکمونه 508 00:38:17,377 --> 00:38:20,447 مي‌تونم کمکتون کنم؟ - .کاراگاه باش هستم، دايره‌ي جنايي هاليـوود - 509 00:38:20,547 --> 00:38:21,515 .دنبال يه پرونده‌ي قتلـم 510 00:38:21,615 --> 00:38:24,418 .مي‌دونيد کي داره روش کار مي‌کنه - .پرونده‌ش فعال نيست - 511 00:38:24,518 --> 00:38:27,054 براي يه پرونده‌ي حل نشده‌ي تيراندازي .احتمالاً يه سري مدارک داخلش هست 512 00:38:27,154 --> 00:38:30,736 .اگه مهم نبود اين وقت شب نمي‌اومدم اينجا 513 00:38:30,891 --> 00:38:36,496 اسم يا شماره پرونده ازش داري؟ - .مارجري لاو، 79 - 514 00:38:56,083 --> 00:38:59,286 .وقتي برگردم حتماً خوابي 515 00:39:01,388 --> 00:39:04,124 .خوابهاي خوب ببيني هـري 516 00:39:04,224 --> 00:39:09,529 .دوسِت دارم - .منم دوسِت دارم - 517 00:39:17,872 --> 00:39:21,241 .صبح مي‌بينمت 518 00:40:11,279 --> 00:40:14,853 «.يک زن مـُرده، درون سطل زباله پيدا شد» 519 00:40:20,445 --> 00:40:54,791 :تــــــرجــــمــــــه و زيــــــرنويـــــــس (Rain Angel) پري سا (M.Amir) محمد امـــير