1
00:00:15,604 --> 00:00:17,273
.خیلی خب، گوش کنید
2
00:00:17,373 --> 00:00:20,476
تمام تماسها رو میخوام، از تمامی مناطقِ
.مشخص شده روی نقشه، حتی اگه غیرضروری باشه
3
00:00:20,576 --> 00:00:23,145
.یه آدم ماهر و یه گروه و یه ماشین میفرستید
4
00:00:23,245 --> 00:00:24,914
...برام مهم نیست کسی زنگ بزنه
5
00:00:25,014 --> 00:00:26,983
بگه که یه یارویی رو دیده
...که یه بانداژ روی دماغشـه
6
00:00:27,083 --> 00:00:30,452
چشمهاش مشکیـه.... شما آدرس میگیرید
.روی نقشه موقعیتش رو مشخص میکنید
7
00:00:30,552 --> 00:00:34,823
.خیلی خب، حواستون رو جمع کنید
.بیاید این عوضی رو پیدا کنیم
8
00:00:38,895 --> 00:00:42,364
خبری نشد کیز؟ -
.اونجا خیلی از دوربینها کار نمیکنه -
9
00:00:42,464 --> 00:00:44,100
.بنگرز از این موضوع مطمئنه
10
00:00:44,200 --> 00:00:46,080
جری، از اون کارخونهی متروک
چی گیـرت اومد؟
11
00:00:46,135 --> 00:00:48,004
.یکم در مورد 40 سال پیشِ اون کارخونه تحقیق کردم
12
00:00:48,104 --> 00:00:50,088
...اول یه سردخونه بوده، بعدش یه کارخونهی
13
00:00:50,089 --> 00:00:52,474
.لنت سازی، بعدش عایقسازی -
.عایقسازی -
14
00:00:52,574 --> 00:00:54,810
...ویتس گفت پدرش اونجا کار میکرده
15
00:00:54,911 --> 00:00:56,012
.بخاطر پنبهنسوز مریض شده
16
00:00:56,112 --> 00:00:57,279
.پس اینجوری اونجا رو میشناخته
17
00:00:57,379 --> 00:00:59,015
.کیـز ما به ویدئوی ون احتیاج داریم
18
00:00:59,115 --> 00:01:00,682
یه نگاه بنداز ببین ویتس توی راه
.چیا گفتـه
19
00:01:00,782 --> 00:01:03,285
.حتمـاً
20
00:01:03,385 --> 00:01:04,820
.تلفنها پشت سر هم زنگ میخوره
.این نشونهی خوبیـه
21
00:01:04,921 --> 00:01:07,256
.آره، کلی آدم دیده شدن
.اما هنوز هیچکدوم جدی نبوده
22
00:01:07,356 --> 00:01:10,392
فکر میکنیم اون یه وانت رو توی
.لینکلن هایتس ول کرده
23
00:01:10,492 --> 00:01:12,828
صاحبش پشت وانت زیر یه پارچه پیدا شده
.که به صورتش تیر خورده
24
00:01:12,929 --> 00:01:14,964
!یا عیسی مسیح
25
00:01:15,064 --> 00:01:18,935
واسه همین داریم کوچههای اون اطراف رو
.خونه به خونه میگردیم
26
00:01:18,968 --> 00:01:20,728
حدس من اینه که احتمالاً یه
...ماشین دیگه دزدیده
27
00:01:20,769 --> 00:01:23,505
.تو همون محلـه -
میخوای چی کار کنم هری؟ -
28
00:01:25,041 --> 00:01:29,045
.ویتس نسون و اسلحهی کریت رو برداشته -
.دروغ نگو -
29
00:01:29,145 --> 00:01:31,280
.خیلی خب، باید این خبر رو همهجا منتشر کنیم
30
00:01:31,380 --> 00:01:34,116
میتونی یه چیزی بنویسی
که توی رسانهها منتشرش کنی؟
31
00:01:34,216 --> 00:01:36,685
.آره، اوه رفیـق
.پاوندز میرینه به خودش
32
00:01:36,785 --> 00:01:38,154
پاوندز رو فراموش کن، باشه؟
33
00:01:38,254 --> 00:01:40,389
،بیا این عوضی رو بگیریم
.وسایل کریت رو برگردونیم
34
00:01:40,489 --> 00:01:41,557
.آره، باشه
35
00:02:26,213 --> 00:02:46,213
.:. ارائــهای مشتـــرک از تیــــم ترجـمـــه .:.
IMDB-DL & انجمن تخصصی تیویوُرلد
36
00:02:46,237 --> 00:03:06,237
.:. WwW.iMovie-DL.Com .:.
.:. TvWorld.InfO .:.
37
00:03:06,261 --> 00:03:28,261
:تــــــرجــــمــــــه و زیــــــرنویـــــــس
(Rain Angel) پري سا (M.Amir) محمد امـــیر
38
00:03:30,312 --> 00:03:32,081
.پیشنهاد یه پاداش تپل هم بد نیست قربان
39
00:03:32,181 --> 00:03:34,250
...داشتم به این فکر میکردم که مارشالها و
40
00:03:34,350 --> 00:03:37,353
.ادارهکل رو هم وارد این قضیه کنیم -
.رییس، من مخالف درگیر شدن مأمورین فدارلم -
41
00:03:37,453 --> 00:03:38,654
.مشکل خودمونه، خودمون هم حلش میکنیم
42
00:03:38,754 --> 00:03:40,456
.شاید حق با تو باشه ایرو
دیگه چی؟
43
00:03:40,556 --> 00:03:41,924
...خب،اگه اجازه هست قربان
44
00:03:42,024 --> 00:03:44,927
من پیشنهاد میکنم نیروی عملیاتی
.برای تعقیب مجرم بکار بگیریم
45
00:03:45,027 --> 00:03:47,596
،اگه بخوام بدون اینکه فکر کنم بگم
.ایدهی خوبیـه
46
00:03:47,696 --> 00:03:49,265
.خیلی زود خبرش رو بهت میدم
47
00:03:49,365 --> 00:03:50,732
همین رییس؟
48
00:03:50,867 --> 00:03:52,301
همونطور که تصور میکردین
.داستان به جاهای باریک کشیده شد
49
00:03:52,401 --> 00:03:54,503
.معلومه ایرو. فعلاً همین
.شب خوبی داشته باشی
50
00:03:57,273 --> 00:03:58,507
.عوضی
51
00:04:42,418 --> 00:04:44,921
!اوه -
.درُ باز گذاشتی -
52
00:04:45,021 --> 00:04:47,756
!دیوید
53
00:04:47,924 --> 00:04:51,727
.خونهای -
...مامان، در پشتی -
54
00:04:51,928 --> 00:04:54,230
.اونو باز گذاشتی. امن نیست
55
00:04:54,330 --> 00:04:56,798
.خب، درُ باز گذاشتم یکم هوا بیاد
56
00:04:56,933 --> 00:05:00,602
.اما از این به بعد بیشتر مراقبم -
.امیدوارم -
57
00:05:00,702 --> 00:05:05,341
سفرت چطور بود دیوید؟ -
.نمیدونم -
58
00:05:05,441 --> 00:05:06,842
.خسته کننده
59
00:05:06,943 --> 00:05:08,610
...میدونی مامان فکر کنم یکم پیشت بمونم
60
00:05:08,710 --> 00:05:10,512
.برای تعطیلات، اگه مشکلی نداره
61
00:05:10,612 --> 00:05:13,482
.اوه، اوه معلومه که عیبی نداره
62
00:05:13,582 --> 00:05:16,485
.خیلی خوش اومدی. هرچقدر دوست داری بمون
63
00:05:16,585 --> 00:05:18,620
.ممنونم
64
00:05:18,720 --> 00:05:21,657
.خیلی ممنون -
.خواهش میکنم -
65
00:05:26,295 --> 00:05:28,965
.فکر کنم داروهای "لوپوس"ـم تموم شده
(لوپوس: زخمهای روی پوست)
66
00:05:29,031 --> 00:05:31,033
.آره، انگاری
67
00:05:31,133 --> 00:05:33,202
.انگار یکم شدید شده
68
00:05:33,302 --> 00:05:37,139
.خب، فردا برات میخرم -
69
00:05:39,841 --> 00:05:42,044
گشنته؟ باید برات شام بپزم؟
70
00:05:42,144 --> 00:05:44,880
.یکم گشنمه
71
00:05:44,981 --> 00:05:46,815
.لوبیا سبز بی لوبیا سبز
72
00:05:46,983 --> 00:05:50,086
.نه، لوبیا سبز نمیریزم
73
00:05:52,088 --> 00:05:54,556
.بفرمایید
74
00:05:54,656 --> 00:05:56,258
.چه هدیهی خوبیـه برای تعطیلات
75
00:05:56,358 --> 00:05:58,594
همین الان تماس بگیرید
...و هدایاتون رو
76
00:05:58,694 --> 00:06:02,231
.برای تعطیلات بخرید فقط با یه تماس رایگان
77
00:06:02,331 --> 00:06:05,001
.متخصص قلب به بخش جراحی
78
00:06:05,101 --> 00:06:07,703
.متخصص قلب به بخش جراحی
79
00:06:24,153 --> 00:06:26,822
.برل، بیدار شو
80
00:06:26,922 --> 00:06:32,461
.اوه، هری -
.برو خونه. یکم بخواب -
81
00:06:34,363 --> 00:06:37,066
تو چی؟ -
.من کاملاً هوشیارم -
82
00:06:40,569 --> 00:06:43,072
.باشه ممنون
83
00:06:48,077 --> 00:06:51,047
حالش چطوره؟ -
.هنوز قلبش میـزنه -
84
00:06:51,080 --> 00:06:56,352
.خیلی سرسخته - -
.آره همینطوره -
85
00:06:58,220 --> 00:07:02,591
.چقدر گهشانسه. ممنونم رفیق
86
00:07:02,691 --> 00:07:06,495
.به بخش رادیولوژی
.دکتر شرمن به بخش رادیولوژی
87
00:07:28,450 --> 00:07:31,153
.رییس -
حال کاراگاه مور چطوره؟ -
88
00:07:31,253 --> 00:07:32,821
.یکم بهتره اما هنوز کاملاً خوب نشده
89
00:07:32,921 --> 00:07:35,957
.دادستان دیشب کنفرانس مطبوعاتی داشت
90
00:07:36,092 --> 00:07:37,626
.شنیدم
91
00:07:37,726 --> 00:07:41,463
کلی وراجی کرده گفته ما گذاشتیم
.ویتس فرار کنه
92
00:07:41,563 --> 00:07:44,700
ظرف یه ساعت قراره درموردِ
...تیم عملیاتیِ تعقیبِ فراری
93
00:07:44,800 --> 00:07:47,903
.برای بازداشت ویتس بهم خبر بدن
.کاپیتان پاوندز قراره مسئولشون باشه
94
00:07:48,003 --> 00:07:51,273
.پاوندز؟ فکر کردم هدفمون دستگیری ویتس بود
95
00:07:51,373 --> 00:07:53,509
قراره تو هیچ نقشی توی نیروی عملیاتی
...نداشته باشی کاراگاه
96
00:07:53,609 --> 00:07:55,377
.یا حتی توی تحقیقات
مفهومه؟
97
00:07:55,477 --> 00:07:57,613
.داری منو قربانی میکنی که بقیه رو داشته باشی رییس
98
00:07:57,713 --> 00:08:00,116
کاراگاه مسئول برای جستجوی محل موردنظر
.از نیروی عملیاتی کنار گذاشته میشه
99
00:08:00,182 --> 00:08:01,883
این یعنی چی؟
100
00:08:01,983 --> 00:08:04,420
خیلی خوب میدونم که
.تمایل داری توی این عملیات ویژه باشی باش
101
00:08:04,520 --> 00:08:06,455
.اما این دفعه نه
102
00:08:06,555 --> 00:08:09,024
میخوای به خودت و اداره کمک کنی؟
103
00:08:09,125 --> 00:08:10,392
.به پروندهی خودت برس
104
00:08:10,492 --> 00:08:13,129
.ببین کی واقعاً او پسره دلاکروی رو کشته
105
00:08:13,162 --> 00:08:15,631
...ثابت کن ویتس از اول داشته دروغ میگفته
106
00:08:15,731 --> 00:08:19,535
.و اوشی... یه احمق بوده که باورش کرده
107
00:08:32,481 --> 00:08:35,851
.اینو ببین -
ستوان شما رو باهم جفت کرده؟ -
108
00:08:35,951 --> 00:08:39,188
.آره برای نیروی عملیاتی مربوط به ویتس -
.تا وقتی که کریت حالش خوب بشه -
109
00:08:39,288 --> 00:08:40,422
.فکر کنم فرستادمت خونه یکم بخوابی
110
00:08:40,522 --> 00:08:44,187
.وقتی میخوابم که این ماجرا تموم شده باشه
.پیرهنم رو عوض کردم
111
00:08:44,222 --> 00:08:47,028
دوست دارم وقتی اون عوضی رو گرفتیم
.بهترین نگاهم رو نثار دوربین کنم
112
00:08:47,163 --> 00:08:50,199
.تو هم میتونی یه لباس جدید بپوشی هری
.یجورایی داغونی
113
00:08:59,074 --> 00:09:00,542
.هری
114
00:09:04,246 --> 00:09:05,781
چی شده؟ -
.اینو ببین -
115
00:09:05,881 --> 00:09:08,184
،حالا دوست دارم معاون رییس
...آقای ایروینگ رو بهتون معرفی کنم
116
00:09:08,250 --> 00:09:11,019
!اوه -
.کسی که قراره این نیروی عملیاتی رو سرپرستی کنه -
117
00:09:11,187 --> 00:09:15,791
اوه، آره، تنزر ایروینگ رو گذاشته اونجا
.تا بتونه جلب توجه کنه و معروف شه
118
00:09:15,891 --> 00:09:18,093
.ممنونم رییس تنزر
119
00:09:18,194 --> 00:09:21,197
...قبل از اینکه کاپیتان پاوندز رو معرفی کنم
120
00:09:21,263 --> 00:09:23,399
...فقط میخوام به مردم لسآنجلس اطمینان بدم
121
00:09:23,499 --> 00:09:26,067
که از هیچ تلاشی برای دستگیری این جانی
.دریغ نمیکنیم
122
00:09:26,202 --> 00:09:28,604
.نمیفهمم. نمیفهمم
123
00:09:28,704 --> 00:09:31,340
چرا ایروینگ داره پاوندز رو مسئول این گروه مسلح میکنه؟
124
00:09:31,440 --> 00:09:32,974
نمیخواد این یاروی لعنتی رو دستگیر کنه؟
125
00:09:33,074 --> 00:09:35,977
.این دقیقاً همون چیزیه که خودم بهش گفتم -
چی گفت؟ -
126
00:09:36,077 --> 00:09:37,346
بهم گفت کار خودم رو انجام بدم
.پس مجبورم
127
00:09:37,446 --> 00:09:39,515
...من و ادگار میخوایم بریم به اون دره
128
00:09:39,615 --> 00:09:41,617
.تا از پدر آرتور دلاکروی بازجویی کنیم
129
00:09:41,717 --> 00:09:43,319
.اما براشون آرزوی موفقیت میکنم
130
00:09:43,419 --> 00:09:45,621
.اوه، داشت یادم میرفت
.یه مهمون داری
131
00:09:45,721 --> 00:09:49,591
.گفتم توی دفتر ستوان منتظر باشه
.کریستین واترز
132
00:09:52,728 --> 00:09:54,062
خانوم واترز؟
133
00:09:54,462 --> 00:09:56,965
.کاراگاه میدونم سرتون شلوغه
134
00:09:57,065 --> 00:09:59,768
.ای کاش زنگ میزدین
.داشتم میرفتم بیرون
135
00:09:59,868 --> 00:10:03,104
متاسفم. فقط میخواستم یه سوال فوری
...ازتون بپرسم، رو در رو
136
00:10:03,205 --> 00:10:07,309
.نه از پشت تلفن -
.عیبی نداره، بشینید -
137
00:10:10,212 --> 00:10:12,214
چیکار میتونم براتون بکنم؟
138
00:10:14,916 --> 00:10:16,285
.اخبار رو دنبال میکردم
139
00:10:16,385 --> 00:10:21,089
این مرد، همین ویتس، اون پسرم رو کشته؟
140
00:10:21,189 --> 00:10:22,458
اون آرتور رو کشته؟
141
00:10:22,558 --> 00:10:25,527
.هنوز نمیدونیم
.هنوز داریم تحقیق میکنیم
142
00:10:25,627 --> 00:10:27,796
نظر شخصیتون چیه؟
143
00:10:31,267 --> 00:10:33,569
.پسرتون سالها تحت شکنجه بوده
144
00:10:33,669 --> 00:10:35,837
.صدماتی که دیده مزمن و شدید بوده
145
00:10:35,937 --> 00:10:39,375
پس منطقیه که فرض کنیم
...مرگش به اون شکنجه ربط داره
146
00:10:39,475 --> 00:10:42,278
.و ربطی به اتفاقی برخوردن به یه غریبه نداره
147
00:10:42,378 --> 00:10:43,579
شما به پدر آرتور مشکوکید؟
148
00:10:43,679 --> 00:10:46,181
.همونطور که گفتم، هنوز داریم تحقیق میکنیم
149
00:10:46,282 --> 00:10:48,917
.اما ویتس اعتراف کرده
150
00:10:49,017 --> 00:10:51,920
اما ما کاملاً متقاعد نشدیم که
.حقیقت رو گفته یا نه
151
00:10:55,190 --> 00:10:58,294
.ممنون که وقت گذاشتین کاراگاه -
.خواهش میکنم -
152
00:11:02,481 --> 00:11:05,851
...تمام این سالها این رویا رو داشتم
153
00:11:05,951 --> 00:11:09,888
...که بچههام مشکلی ندارن و حالشون خوبه
154
00:11:09,988 --> 00:11:12,391
.حتی بدون من موفق هستن
155
00:11:12,491 --> 00:11:14,259
...اینکه یه روزی دوباره میبینمشون
156
00:11:14,360 --> 00:11:15,761
.و اینکه اونها منو میبخشن
157
00:11:15,861 --> 00:11:18,797
...خانوم واترز، شرایطی که توش قرار گرفته بودین
158
00:11:18,897 --> 00:11:21,633
حتماً خیلی سخت بوده که بدونید
.باید چی کار کنید
159
00:11:21,733 --> 00:11:24,870
.اوه، میدونستم دارم چی کار میکنم
160
00:11:26,772 --> 00:11:29,675
.من به بهای تباهی اونها خودم رو نجات دادم
161
00:11:31,410 --> 00:11:34,913
.خیلی دیر نیست که برید دخترتون رو ببینید
.توی مدتی که هنوز اینجا هستید
162
00:11:40,386 --> 00:11:43,088
.میترسم دیر شده باشه
163
00:11:55,601 --> 00:11:58,470
.اوه، قرصهام عزیزم
.اون گردها لطفاً
164
00:11:58,570 --> 00:11:59,938
.واو! سرگیجه دارم
165
00:12:00,038 --> 00:12:02,874
.نه مامان
.اون مثلثیها برای سرگیجهست
166
00:12:02,974 --> 00:12:05,043
گردها برای درده، یادته؟
167
00:12:05,143 --> 00:12:07,746
مطمئنی؟ -
.آره، مطمئنم -
168
00:12:07,846 --> 00:12:10,549
.برات نوشتمش. روی یخچاله
169
00:12:10,649 --> 00:12:13,419
.اوه، تلویزیون رو روشن کن عزیزم
170
00:12:17,088 --> 00:12:21,743
.اوه، بلندش کن لطفاً
...اوه، و
171
00:12:21,778 --> 00:12:24,229
عینکم. عینکم رو ندیدی؟
172
00:12:24,329 --> 00:12:26,832
.هیچجا نمیتونم پیداشون کنم
173
00:12:26,932 --> 00:12:28,434
.نه
174
00:12:28,534 --> 00:12:32,938
اوه! میشه قرصهام رو مشخص کنی لطفاً؟
175
00:12:34,606 --> 00:12:36,742
وقتی نبودی یه هفته داشتم
...داروهام رو اشتباهی میخوردم
176
00:12:36,842 --> 00:12:38,944
.و روز هشتم خیلی گیج شده بودم
177
00:12:39,044 --> 00:12:42,448
،مامان بعد از اینکه داروهات رو مرتب کردم
.باید برای یه مدتی برم
178
00:12:42,481 --> 00:12:45,316
چرا؟ -
.برای کارم -
179
00:12:45,451 --> 00:12:46,852
.اما خیلی طول نمیکشه
180
00:12:46,952 --> 00:12:48,954
.اما الان تعطیلاته
181
00:12:49,054 --> 00:12:51,923
آخه مگه این آدمها نمیدونن
که تو یه خانواده داری؟
182
00:12:52,023 --> 00:12:53,459
.مامان
183
00:12:53,559 --> 00:12:56,628
(شیشهها میتونن صبر کنن! (شغلش شیشهشویی بود -
.ببین، توی این فصل سرم شلوغه -
184
00:12:56,728 --> 00:13:00,532
.تا تنور داغه باید نون رو چسبوند
این چیزی نیست که همیشه میگی؟
185
00:13:00,632 --> 00:13:04,470
.خب، شاید بارون بیاد
.بعدش دیگه لازم نیست شیشهها رو بشوری
186
00:13:04,536 --> 00:13:09,040
.میتونی پیش من بمونی
187
00:13:10,742 --> 00:13:13,278
در مورد پدره مطمئنی، درسته؟
188
00:13:13,378 --> 00:13:14,846
خودشه؟
189
00:13:14,946 --> 00:13:16,946
دیگه کی ممکنه دهن اون بچه رو
هر روز صاف کرده باشه؟
190
00:13:16,982 --> 00:13:20,886
اعتراف ویتس چی پس؟ -
.داشت از راه قانون بازیمون میـداد -
191
00:13:20,986 --> 00:13:23,254
.کارشم جواب داد
192
00:13:23,354 --> 00:13:27,493
اما من همیشه سعی میکنم در موردِ
.مظنونین و شاهدین عمیق فکر کنم
193
00:13:46,512 --> 00:13:50,582
.این بادیـه
194
00:13:50,682 --> 00:13:53,318
.دنبال غذاست
195
00:13:55,821 --> 00:13:57,255
.بادی
196
00:13:57,355 --> 00:13:59,257
...درمورد آرتوره آقای دلاکروی
197
00:13:59,357 --> 00:14:01,549
...امیدوار بودیم که بتونید یه اطلاعاتی از گذشتهی
198
00:14:01,550 --> 00:14:03,741
.پسرتون بهمون بدین، مثلاً چند تا اسم
199
00:14:03,742 --> 00:14:06,297
داریم سعی میکنیم چند تا از دوستهایِ
.اون موقعش رو پیدا کنیم
200
00:14:06,397 --> 00:14:07,833
...باید با هر کسی که ممکنه بدونه
201
00:14:07,933 --> 00:14:11,336
.روزی که ناپدید شده کجا بوده، حرف بزنیم -
.مال خیلی وقت پیشه -
202
00:14:11,436 --> 00:14:12,771
.این عکس
203
00:14:28,119 --> 00:14:29,955
اینو از کجا آوردین؟
204
00:14:30,055 --> 00:14:34,359
.دخترتون بهمون داده -
دخترم؟ -
205
00:14:36,795 --> 00:14:38,196
درمورد من چی گفته؟
206
00:14:38,296 --> 00:14:43,201
.بیشتر درمورد آرتور حرف زدیم
میشه عکس رو نگاه کنید؟
207
00:14:45,771 --> 00:14:47,739
.آره، خودشونن
208
00:14:47,839 --> 00:14:49,340
...اون دوست دیگهای نداشت
209
00:14:49,440 --> 00:14:52,578
.فقط با این ولگردها اسکیت بازی میکرد
210
00:14:52,644 --> 00:14:56,381
.اون عکس آقا، ببینید اسمی یادتون میاد
211
00:14:56,481 --> 00:14:58,650
.شاید
212
00:15:00,319 --> 00:15:02,954
.اون دوسـه... حال بهم زن
213
00:15:03,054 --> 00:15:05,691
.اینی که اینجاست، اسمش پتـه
214
00:15:05,791 --> 00:15:08,159
.شایدم اسمش پاول بود
215
00:15:10,295 --> 00:15:14,600
.این یارو که وسطه اسمش استوکزه
216
00:15:14,666 --> 00:15:16,334
.آره، آرتور بهش احترام میـذاشت
217
00:15:16,434 --> 00:15:19,638
.بزرگتر بود، یه چند سالی
.وقتی توی این سن باشی، خیلی مسئلهی مهمیه
218
00:15:19,738 --> 00:15:21,973
اسم فامیلشون یادتون نمیاد؟
219
00:15:23,875 --> 00:15:27,245
.خب این اسم فامیلش بود... استوکز
220
00:15:27,345 --> 00:15:30,415
.جانی... جیمی
221
00:15:30,515 --> 00:15:34,085
.یه چیزی تو همین مایهها
222
00:15:34,185 --> 00:15:36,822
.شاید بتونید تو یه چیز دیگه بهمون کمک کنید
223
00:15:36,922 --> 00:15:40,091
.هیچ گزارشی مبنی بر گم شدنش نبوده
224
00:15:40,191 --> 00:15:42,761
درمورد چی حرف میزنید؟
225
00:15:42,861 --> 00:15:46,965
.معلومه که گزارش دادم -
.به کی؟ معلومه پلیس لسانجلس گزارش نبوده -
226
00:15:47,065 --> 00:15:49,768
.خب، مطمئنم که گزارش دادم
.رفتم ایستگاه پلیس
227
00:15:49,868 --> 00:15:52,904
ممکنه رفته باشین ایستگاه
.اما گزارشی ثبت نکردین
228
00:15:53,004 --> 00:15:55,641
دخترتون میگه بهش گفتین
.که گم شدن آرتور رو گزارش کردین
229
00:15:55,707 --> 00:15:57,108
.بهش دروغ گفتین
230
00:15:58,710 --> 00:16:00,779
دقیقاً چه اتفاقی افتاد آقای دلاکروی؟
231
00:16:04,049 --> 00:16:10,756
.پسرم رفت مدرسه و دیگه هیچوقت ندیدمش
232
00:16:10,856 --> 00:16:14,125
.پلیس هیچ گهی نخورد
!والسلام
233
00:16:14,225 --> 00:16:17,262
تا اینکه جسدش رو بعد بیست سال
.که خیلی دیره پیدا کردن
234
00:16:17,362 --> 00:16:21,166
چرا گم شدن پسرتون رو اون شب
یا روز بعدش گزارش نکردین؟
235
00:16:24,936 --> 00:16:26,571
.نیومد خونه و روز بعد باز نیومد خونه
236
00:16:26,672 --> 00:16:27,973
چرا نرفتین پیش پلیس؟
237
00:16:31,376 --> 00:16:34,412
بخاطر اینکه خودتون میدونستید
چه اتفاقی براش افتاده؟
238
00:16:34,512 --> 00:16:38,249
.خدای من
239
00:16:40,151 --> 00:16:44,455
اوه ،اوه. من چیکار کردم؟
240
00:16:44,555 --> 00:16:49,995
من چیکار کردم؟ -
چیکار کردین آقای دلاکروی؟ -
241
00:16:50,095 --> 00:16:52,497
.من اونو کشتم
242
00:16:52,698 --> 00:16:57,235
.من پسرم رو کشتم -
.خیلی خب، باشه -
243
00:16:57,335 --> 00:17:00,138
.آرتور -
.خب، آقای دلاکروی برنامه عوض شد -
244
00:17:00,238 --> 00:17:02,941
.قراره ببریمت هالیوود و یکم برات قهوه بیاریم
245
00:17:03,041 --> 00:17:05,610
.من این کارُ کردم. من آرتور رو کشتم
246
00:17:05,711 --> 00:17:08,267
اعتراف میکنم. میخوام اعلام کنم
گناهکارم، باشه؟
247
00:17:08,302 --> 00:17:11,717
زود باشید آقای دلاکروی. بذارید شما رو
.از اینجا ببریم بیرون، باشه؟ بیاید
248
00:17:11,817 --> 00:17:13,752
قبل از اینکه شما رو سوار ماشین کنیم
.قرار بهتون دستبند بزنیم
249
00:17:13,852 --> 00:17:15,954
بادی چی میشه؟ -
کی؟ -
250
00:17:16,054 --> 00:17:19,290
.گربهم -
.من ترتیبش رو میدم آقا -
251
00:17:20,158 --> 00:17:21,827
.باشه
252
00:17:29,000 --> 00:17:33,071
...آنها مجبور به نظارت بیشتر حول پذیرش
253
00:17:33,171 --> 00:17:35,741
.گسترده ی پلیس در این جوامع شدند
254
00:17:35,841 --> 00:17:38,076
...هنوز مشخص نیست که آیا رییس جمهور
255
00:17:38,077 --> 00:17:40,779
.برنامهای برای سفر به این جوامع دارند یا خیر
256
00:17:40,879 --> 00:17:43,514
رییس پلیس لسانجلس، جان تنزر
...امروز اعلام کرد
257
00:17:43,614 --> 00:17:47,385
150هزار دلار پاداش تعلق میگیره
...برای اطلاعاتی که
258
00:17:47,485 --> 00:17:50,388
...مربوط به بازداشت و محکومیت رینارد ویتس هست
259
00:17:50,488 --> 00:17:54,425
که بهمین علت عدهای دارن با تیم بزرگِ
...تعقیب این جانی توی این شهرها
260
00:17:57,963 --> 00:17:59,197
...بعد اینکه بهش کافئین دادن
261
00:17:59,297 --> 00:18:00,999
.بهتره میزان مستیش رو با "دَمسنج" اندازه بگیریم
(.دَمسنج: وسیلهای برای سنجش میزان مستی)
262
00:18:01,099 --> 00:18:03,751
...نمیخوام وکیل مدافع سر این بحث کنه که
263
00:18:03,752 --> 00:18:06,404
.اعترافش خوب نیست چون هنوز مسته
264
00:18:09,775 --> 00:18:12,778
.اوه، لعنتی. بزن کنار
.همین حالا بزن کنار
265
00:18:18,785 --> 00:18:21,887
!خدا لعنتش کنه
266
00:18:21,987 --> 00:18:24,355
!چه حال بهم زن
267
00:18:24,455 --> 00:18:26,591
.کار خودته همکار -
نه، وایسا ببینم چی؟ -
268
00:18:26,691 --> 00:18:28,211
.آخرین بار من انجامش دادم -
.اصلاً راه نداره -
269
00:18:28,226 --> 00:18:30,428
آره، همون دوجنسههـه که مشروب ژلهای
خورده بود با فلافل؟
270
00:18:30,528 --> 00:18:32,831
یادته؟ -
.اوه لعنتی، اون -
271
00:18:32,931 --> 00:18:34,966
.ببین. بهم رحم کن رفیق
272
00:18:35,066 --> 00:18:37,869
.کتشلوار جدیدم رو پوشیدم -
.منم همینطور -
273
00:18:38,469 --> 00:18:40,038
.میبینمت
274
00:18:40,138 --> 00:18:41,907
.من اینو تمیز نمیکنم -
.خدافظ -
275
00:18:42,007 --> 00:18:44,109
میدونی الان به بیلتز زنگ میزنم
.بهش میگم ماشین رو دزدیدن
276
00:18:44,209 --> 00:18:45,877
!میبرمش یجا و آتیشش میزنم
277
00:18:47,813 --> 00:18:51,382
!اوه! خدا لعنتت کنه -
.ممنون -
278
00:18:54,853 --> 00:18:56,822
.با دفتر خانم شهردار تاناکا تماس بگير
279
00:18:56,888 --> 00:18:58,556
بگو خيلي متاسفم
280
00:18:58,656 --> 00:19:00,625
.اما حالا صاف امروز شخصاً نميتونم برم پيشش
281
00:19:00,725 --> 00:19:03,728
.من از پيش بهشون گفتم که يه کار پليسي فوري پيش اومده
282
00:19:03,829 --> 00:19:05,864
.ممنون
283
00:19:08,633 --> 00:19:11,302
.گروهبان واشنگتن اينجان
284
00:19:11,402 --> 00:19:13,171
.رئيس
285
00:19:13,271 --> 00:19:16,507
به هيچکدوم از اينها که نميخواين جواب بدين، درسته؟
286
00:19:16,607 --> 00:19:17,876
.براي همهشون پيغام عذرخواهي بفرست، آيدا
287
00:19:17,976 --> 00:19:19,477
.فقط... امروز از اون روزهاي مزخرفه
288
00:19:19,577 --> 00:19:21,512
.بله، قربان
289
00:19:25,851 --> 00:19:27,853
...در مورد قضييهي پسرت
290
00:19:27,953 --> 00:19:31,857
.يک نفر باهاش صحبت کرده انگار
.نميخواد دادخواهي رو دنبال کنه
291
00:19:31,923 --> 00:19:35,160
.پس بيخيال بازي با دُم شير شد
کي ترغيبش کرده که بحث رو ادامه نده؟
292
00:19:35,260 --> 00:19:38,864
.کاراگاه باش -
باش؟ -
293
00:19:38,897 --> 00:19:43,902
.بله، قربان -
.ماشين رو آماده کن -
294
00:19:48,473 --> 00:19:51,276
.اي باشِ عوضي
295
00:19:51,376 --> 00:19:53,811
،آقاي دلاکروي وقتي اومديم خونهتون
296
00:19:53,912 --> 00:19:55,380
.گفتين که خودتون پسرتون رو کشتين
297
00:19:55,480 --> 00:19:58,516
حالا هم در مورد حق و حقوق در جريان هستين
.ولی ازشون چشمپوشی کردین
298
00:19:58,616 --> 00:20:01,269
پس، ميخوايم با گرفتن کمک از حافظهتون
299
00:20:01,270 --> 00:20:03,922
.برامون تعريف کني دقيقاً اون روز چه اتفاقي افتاد
300
00:20:04,022 --> 00:20:09,494
خيليخب، حدوداي عصر
301
00:20:09,594 --> 00:20:13,831
...يه آزمون هنرپيشگي داشتم
.يه سريال کاملاً درام ... CBS براي شبکهي
302
00:20:13,932 --> 00:20:18,603
،يه مدتي بود که... خب کار نکرده بودم
303
00:20:18,703 --> 00:20:20,371
.به همين خاطر يکم استرس داشتم
304
00:20:20,471 --> 00:20:22,473
...يکم هم مشروب خورده بودم
...فقط يکم، خودتون ديگه ميدونين چي ميگم
305
00:20:22,573 --> 00:20:24,309
.تو يه واديِ ديگه بودم
306
00:20:24,409 --> 00:20:30,015
.بايد بچه رو ميرسوندم مدرسه
.کار سادهاي نبود
307
00:20:30,115 --> 00:20:33,784
.آرتور هم تيشرت مشکياي رو پوشيده بود که هميشه ميپوشيد
308
00:20:33,885 --> 00:20:37,055
.لامصب هم خيلي کثيف بود
.لباسش رو عوض کردم
309
00:20:37,155 --> 00:20:41,126
.بعدش رفتم براي آزمايش هنرپيشگي
310
00:20:41,226 --> 00:20:44,862
".کارگردان گفت که من"خيلي بدرد اون قسمت فيلم نميخوردم
311
00:20:44,963 --> 00:20:48,934
.فقط ميخواست با رعايت ادب بهم گفته باشه
.منم یکم مست بودم
312
00:20:49,034 --> 00:20:51,903
.بعدش آرتور از مدرسه برگشت
313
00:20:52,003 --> 00:20:53,538
آزمون هنرپيشگي چه ساعتي بود؟
314
00:20:53,638 --> 00:20:55,306
و آرتور کي برگشت خونه؟
315
00:20:57,742 --> 00:20:59,945
ميدونين چيه؟
316
00:21:01,346 --> 00:21:04,782
.شايد خودم از مدرسه برگردوندمش
317
00:21:04,950 --> 00:21:07,685
.نه، يادم نمياد
318
00:21:07,785 --> 00:21:09,187
.همونطور که گفتم مست بودم
319
00:21:09,287 --> 00:21:12,023
.اما يادته که چه پيراهني تنش بود
320
00:21:12,123 --> 00:21:13,524
.که خيلي هم جالبه
321
00:21:13,624 --> 00:21:15,726
منظورم اينه که در مورد بعضي چيزها
شک داري، بعضي چيزها هم نه، درسته؟
322
00:21:15,826 --> 00:21:19,364
آره. عجيبه، مگه نه؟
323
00:21:21,232 --> 00:21:22,968
فکر کنم آرتور رو
324
00:21:23,034 --> 00:21:25,303
.يه جايي بين مدرسه تا خونه بردم
325
00:21:25,403 --> 00:21:27,973
ميتوني به ياد بياري کدوم خيابون بود؟
326
00:21:28,006 --> 00:21:31,109
.نه، يا...، شايدم ايستگاه اتوبوس مدرسه بود
327
00:21:31,209 --> 00:21:34,345
.همون.. همونطور که گفتم، از خود بيخود شده بودم
328
00:21:34,445 --> 00:21:36,381
.اما بعد از مدرسه يه جايي برديش
329
00:21:36,481 --> 00:21:37,983
.آره
330
00:21:38,049 --> 00:21:43,421
.آه، آرتور رو ديدم، و با هم رفتيم سمت ماشين
331
00:21:43,521 --> 00:21:49,995
.بعدش ديدم دوباره همون تيشرت مشکيِ کوفتي رو پوشيده
332
00:21:50,061 --> 00:21:55,000
سرش داد زدم، و سعي کرد خودش رو از ماشين پرت کنه بيرون
333
00:21:55,100 --> 00:21:57,335
.در حالي که هنوز در حال حرکت بوديم
334
00:21:58,569 --> 00:22:00,838
.از خود بيخود شدم
335
00:22:01,006 --> 00:22:02,773
...من فقط
336
00:22:02,873 --> 00:22:07,278
.از خود بيخود شدم
337
00:22:08,746 --> 00:22:12,250
.کتکش زدم -
چطور کتکش زدين؟ با مشت؟ -
338
00:22:12,350 --> 00:22:15,453
.بله -
خيلي کتکش ميزدين آقاي دلاکروي؟ -
339
00:22:15,553 --> 00:22:19,124
چي؟ چه کار؟ -
پسرتون رو خيلي کتک ميزدين؟ -
340
00:22:19,224 --> 00:22:21,759
...چي؟ نه، من
341
00:22:21,859 --> 00:22:26,331
اينکه کنترلتون رو از دست بدين، هر
روز وقتي که مست ميکردين کتکش بزنين؟
342
00:22:26,431 --> 00:22:31,036
.آره
.آره، فکر کنم همينطور بود
343
00:22:31,102 --> 00:22:33,571
.فقط خيلي زياده روي کرده بودم -
.اما از قصد انجام نداده بودي -
344
00:22:33,671 --> 00:22:35,406
.درسته
345
00:22:35,506 --> 00:22:37,308
.حتماً بايد سرش رو زده باشه به در ماشين
346
00:22:37,408 --> 00:22:42,513
.و... نتونستم بهوشش بيارم
.بعدش ترسيدم
347
00:22:42,613 --> 00:22:49,054
...و براي يه مدت... همينطور با ماشين دور خودم چرخيدم
348
00:22:49,154 --> 00:22:51,822
...تا اينکه مطمئن بشم که ديگه مُـ... خودتون ميدونين ديگه
349
00:22:51,922 --> 00:22:55,360
...،و
350
00:22:55,460 --> 00:22:58,663
.بعد بردمش کنيون -
کدومشون؟ -
351
00:23:01,266 --> 00:23:03,801
.اه، ميدوني، هموني که خودتون گفتين
352
00:23:03,901 --> 00:23:05,136
تپهي کولد واتر؟ لورل؟ بيچوود؟
353
00:23:05,236 --> 00:23:07,105
.آه، نميدونم
.يکي از اونها بود
354
00:23:07,205 --> 00:23:08,806
سمت شهر بود يا سمت دره؟
355
00:23:08,906 --> 00:23:13,178
.يه جايي اون بالا
.خيلي تاريک بود
356
00:23:13,278 --> 00:23:15,413
.و تا بالاي تپه کولش کردم
357
00:23:19,417 --> 00:23:25,456
.من پسرم رو تا بالاي تپه کول کردم و دفنش کردم
358
00:23:29,960 --> 00:23:33,431
.من پسر خودم رو مثل يک حيوون دفن کردم
359
00:23:35,300 --> 00:23:37,700
و مطمئني وقتي که دفنش کردي، مُرده بود؟
360
00:23:41,139 --> 00:23:43,108
.اون مُرده بود
361
00:23:45,110 --> 00:23:47,512
.نتونستم بهوشش بيارم
362
00:23:47,612 --> 00:23:50,548
و فقط خودت تا بالاي تپه کولش کردي، آقاي دلاکروي؟
363
00:23:50,648 --> 00:23:51,749
کسي کمکت نکرد؟
364
00:23:54,452 --> 00:23:58,423
.فقط خودم بودم
.من اين کارو کردم
365
00:24:12,002 --> 00:24:14,672
فکر نميکنم که اون تونسته باشه
.پسرش رو تا بالاي تپه ببره
366
00:24:14,772 --> 00:24:17,275
.اون پسرش رو زده کشته
.بدنش زمان زيادي آدرنالين توليد ميکرده
367
00:24:17,375 --> 00:24:19,577
وقتي که مست و تنها بوده، اونم با اون راه ناهموار؟
368
00:24:19,677 --> 00:24:22,213
من در حالي که هشيار بودم با يه کوله
پشتي و چراغ قوه از اون تپه رفتم بالا
369
00:24:22,313 --> 00:24:23,714
،و کيفم رو نابود کرد
370
00:24:23,814 --> 00:24:25,616
.و موقع پايين اومدن نزديک بود گردنم بشکنه
371
00:24:25,716 --> 00:24:28,186
و آرتور هم به خاطر اصابت سرش
.به در ماشين کشته نشده بود
372
00:24:28,286 --> 00:24:30,688
.يک نفر کتکش زده، حالا با آجري، چوبي، چماقي چيزي
373
00:24:30,788 --> 00:24:33,891
.يه مانکن ميبريم، دقيقاً با همون وزن و قد
374
00:24:33,991 --> 00:24:35,360
.من تقريباً هم وزن و قد سَم هستم
375
00:24:35,460 --> 00:24:38,163
.مانکن رو از تپه ميبرم بالا ببينم شدني هست يا نه
376
00:24:38,229 --> 00:24:39,797
.اينم پيشنهاديه
377
00:24:39,897 --> 00:24:42,066
.فردا سر راهم ميرم آزمايشگاه تحقيقات جنايي
378
00:24:42,167 --> 00:24:43,901
.خيليخب
379
00:24:44,001 --> 00:24:45,503
کجا ميري، هري؟
380
00:24:45,603 --> 00:24:48,038
برم به شيلا دلاکروي بگم
381
00:24:48,173 --> 00:24:49,407
.پدرش به قتل برادرش اعتراف کرده
382
00:25:23,908 --> 00:25:26,544
.باورم نميشه
383
00:25:26,644 --> 00:25:29,614
.خانم دلاکروي، پدرتون اتفاقات رو با جزئيات برامون توضيح داد
384
00:25:29,714 --> 00:25:33,251
.معذرت ميخوام، اما پدر من اصلاً آدم بيرحمي نيست، کاراگاه
385
00:25:33,351 --> 00:25:36,287
.اون هيچوقت من يا آرتور رو کتک نزد. هيچوقت
386
00:25:36,387 --> 00:25:38,523
.مادرتون گفت پدرتون کتکش ميزده، بارها و بطور شديد
387
00:25:38,623 --> 00:25:41,259
.به همين خاطر از اينجا رفته -
با مادرم صحبت کرديد؟ -
388
00:25:41,359 --> 00:25:43,027
.بله، درواقع، چندين باري صحبت کرديم
389
00:25:43,127 --> 00:25:45,663
.ببخشيد اما اصلاً امکان نداره به اين صورت رخ داده باشه
390
00:25:45,763 --> 00:25:47,232
امکان نداره؟ چرا؟
391
00:25:47,332 --> 00:25:49,734
چرا پدرتون بايد در مورد همچين موضوعي دروغ بگه؟
392
00:25:52,237 --> 00:25:53,838
.نمـ.. نميدونم
393
00:25:53,938 --> 00:25:55,940
.نمـ... نميدونم
394
00:25:56,040 --> 00:25:59,277
.نميتونست اين کارو کرده باشه
395
00:26:06,617 --> 00:26:08,018
مادرت ميدونه اينجايي؟
396
00:26:08,118 --> 00:26:11,689
.آره، بالاست داره آماده ميشه -
براي چي؟ -
397
00:26:11,789 --> 00:26:14,124
.اوه، براي يه شام با هيئت مديره که با هم ميرين
398
00:26:14,259 --> 00:26:17,527
.مادرت ميره فقط. من نميرم
399
00:26:18,929 --> 00:26:21,766
.گوش کن بايد با هم صحبت کنيم -
در مورد چي؟ -
400
00:26:21,866 --> 00:26:23,268
.در مورد ايستي که به اون ماشين دادين
401
00:26:23,301 --> 00:26:27,305
.آها. بايد بابت اون يه تقديرنامه بگيرم
402
00:26:27,405 --> 00:26:29,106
خبر داري که همکارت در حال
403
00:26:29,274 --> 00:26:30,875
رسيدگي به ثبت يه دادخواهي عليه تو هست؟
404
00:26:30,975 --> 00:26:32,710
کي پيرس؟
اون عوضي؟
405
00:26:32,810 --> 00:26:36,647
.تو روحش
وايسا ببينم، تو از کجا ميدوني؟
406
00:26:36,747 --> 00:26:39,016
،ممکن بود سابقهات رو خراب کنه
407
00:26:39,116 --> 00:26:40,451
و مايهي خجالت من بشي
408
00:26:40,551 --> 00:26:42,587
.و مهم تر از اين، کل پرونده رو به خطر بندازه
409
00:26:42,687 --> 00:26:46,357
.قاضي با تحقيقات بيشتر مخالفت کرده -
واقعاً؟ -
410
00:26:46,457 --> 00:26:49,594
.مامور پيرس تصميم گرفته که دادخواهي رو دنبال نکنه
411
00:26:49,694 --> 00:26:51,362
.خب پس ممنون
412
00:26:51,462 --> 00:26:53,480
.فکر نکن که من خراب کاريت رو درست کردم
413
00:26:53,515 --> 00:26:54,332
.کار من نبود -
.باشه -
414
00:26:54,432 --> 00:26:56,334
.و فکر هم نکن که در آينده کاري برات انجام ميدم
415
00:26:56,434 --> 00:26:58,303
.آره، اين آخرين چيزي هست که ميخوام
416
00:26:58,369 --> 00:27:01,188
چون حتي اگر از تاثيري که از سمت تو دارم، استفاده هم نکنم
417
00:27:01,189 --> 00:27:04,008
هميني که تو پسر من هستي، براي بقيه
.کافيه و اين ميتونه براي هر دومون نيرنگآميز باشه
418
00:27:04,108 --> 00:27:07,578
.اشخاص معيني هستند که نميخوام بهشون مديون باشم
419
00:27:07,678 --> 00:27:09,046
منظورم رو متوجه ميشي؟
420
00:27:09,146 --> 00:27:10,781
.يک نفر به پيرس کمک کرده
421
00:27:10,881 --> 00:27:12,950
اگر اين کارو کردن، حتماً دليلي داشتن
422
00:27:13,050 --> 00:27:14,619
.نه به اين خاطر که من خواستم
423
00:27:17,021 --> 00:27:20,491
.باشه. خيلي خب، فهميدم
.حواسم به کارهام هست
424
00:27:20,591 --> 00:27:23,494
.نميخوام که گندکاري هام به تو ضرر بزنه
425
00:27:23,594 --> 00:27:26,531
ببين، ميخوام به خارج شدن از جاده و خيابون فکر کني
426
00:27:26,631 --> 00:27:29,900
.وارد مسير فرماندهي بشي
427
00:27:30,000 --> 00:27:32,337
در حال حاضر، در نوبت بعدي گسترشِ نيرو
428
00:27:32,437 --> 00:27:34,339
.يه همکار جديد پيدا ميکني
429
00:28:10,007 --> 00:28:11,208
.تو روحت
430
00:28:11,376 --> 00:28:13,578
.هري -
.ميدونم. ميدونم -
431
00:28:13,678 --> 00:28:18,015
.قسم ميخورم ترکش ميکنم -
.همم -
432
00:28:19,817 --> 00:28:22,953
دارم به اين فکر ميکنم که براي تعطيلات برم وگاس
433
00:28:23,053 --> 00:28:27,692
.دخترم رو ببينم -
.فکر خوبي بنظر مياد -
434
00:28:29,727 --> 00:28:32,697
منم ممکنه چند روز مرخصي بگيرم
.برم "والنات کريک" پدرم رو ببينم
435
00:28:35,633 --> 00:28:38,703
زن سابقت، چه شکليه؟
436
00:28:38,803 --> 00:28:41,606
النور؟ چرا؟
437
00:28:41,706 --> 00:28:44,442
فقط ميخوام بدونم چطور زنيـه
438
00:28:44,542 --> 00:28:48,446
.چي تو رو نسبت به اون جذب کرده، که چه کارهست
439
00:28:48,546 --> 00:28:50,915
.وقتي باهاش آشنا شدم تو اف.بي.آي کار ميکرد
440
00:28:51,015 --> 00:28:54,419
مامور بود يا تحليلگر جُرم؟ -
.تو بايگاني بود -
441
00:28:54,452 --> 00:28:56,787
.پس زن عمل بوده
442
00:28:56,887 --> 00:29:00,791
.خوشم مياد که از زنهاي با خايه خوشت مياد -
.زن هاي با خايه براي خودم ساخته شدن -
443
00:29:00,891 --> 00:29:04,228
همم، پس به همين خاطر هست که
.شواهد تجربي به فکر خطور ميکنن، آره خب
444
00:29:04,328 --> 00:29:07,432
هنوزم با اداره کار ميکنه؟ -
.نه -
445
00:29:07,532 --> 00:29:09,534
.الان ديگه شده يه پوکر باز حرفهاي
446
00:29:09,634 --> 00:29:12,870
.افتضاح ترين تغيير شغل بنظر مياد -
.اما باز مهارت هاش حفظ ميشه -
447
00:29:12,970 --> 00:29:15,440
.هنوز هم براي امرار و معاش بايد اطلاعات مردم رو بدونه
448
00:29:15,540 --> 00:29:18,743
.توي يه کازينو تو وگاس کار ميکنه
449
00:29:18,843 --> 00:29:21,646
کاشف بعمل اومد که قماربازهاي شاخ چيني
450
00:29:21,746 --> 00:29:24,214
.خيلي دوست دارن با يه زن خوشگل سفيد پوست پوکر بازي کنن
(ايهام : با يه زن خوشگل سفيد پوست بخوابن)
451
00:29:24,314 --> 00:29:28,453
اونوقت کي از اين موضوع خبر داشت؟ -
.من که نه -
452
00:29:28,486 --> 00:29:31,221
.دليلي که اولين بار رفت هنگکنگ همين بود
453
00:29:31,321 --> 00:29:35,960
دخترت رو هم با خودش برد؟ -
.آره -
454
00:29:38,328 --> 00:29:42,467
شوهر جديدش چي؟ -
.تا حالا يکبار ديدمش -
455
00:29:42,567 --> 00:29:45,770
.رفته بودم هنگ کنگ تا مدي رو ببينم
456
00:29:45,870 --> 00:29:48,138
.در برخورد اول... آدم خوبي بنظر ميومد
457
00:29:48,238 --> 00:29:51,509
چند وقت از اينجا رفته بودن؟ -
.سه سال -
458
00:29:51,609 --> 00:29:53,844
.زمان زياديه
459
00:29:53,944 --> 00:29:59,484
.آره، زمان زياديه
.البته زمان زيادي بود
460
00:29:59,584 --> 00:30:05,790
.خوشحالم که دوباره برگشتند -
.همم. اميدوارم سفر خوبي داشته باشي -
461
00:30:05,890 --> 00:30:08,125
.و وقتي برگردي همين جا خواهم بود
462
00:30:20,304 --> 00:30:22,473
.آي تو روحت
463
00:30:27,745 --> 00:30:29,213
!لعنتي
464
00:30:40,190 --> 00:30:41,626
.باش
465
00:30:41,726 --> 00:30:43,293
"اگر بگي "من که بهت گفتم
466
00:30:43,393 --> 00:30:45,029
بار ديگه که ببينمت دقيقاً همينجا که
.هستي از ماشين پرتت ميکنم بيرون
467
00:30:45,129 --> 00:30:48,265
.قسم ميخورم -
.هيچوقت اون حرفو نزدم تا حالا -
468
00:30:48,365 --> 00:30:50,367
در مورد دلاکروي حق با من بود؟
469
00:30:50,467 --> 00:30:51,736
عمراً نميشه اون پير خرفت مست
470
00:30:51,836 --> 00:30:53,704
.تونسته باشه جنازهي پسرش رو تا اون تپه با خودش ببره
471
00:30:53,804 --> 00:30:55,740
.محاله -
.بهت که گفتم -
472
00:30:55,840 --> 00:30:58,543
.فاتحهت خوندهست، باش -
.ممنون، جري -
473
00:30:58,609 --> 00:31:01,546
.تو خونه ميبينمت -
.آره -
474
00:31:06,651 --> 00:31:08,919
.نه خيرم. اينجا هم نيست
475
00:31:10,555 --> 00:31:12,056
اوه، ميز پاديواري رو هم ديديم؟
476
00:31:12,156 --> 00:31:15,593
.آره، مامان. اون عينک کوفتي رو نميتونم پيداش کنم
477
00:31:15,693 --> 00:31:18,596
!ديويد، درست حرف بزن -
.معذرت ميخوام -
478
00:31:18,696 --> 00:31:20,631
.به محض اينکه بتونم يه عينک ديگه برات ميگيرم
479
00:31:20,731 --> 00:31:22,032
.اما من اونا رو دوست داشتم
480
00:31:22,132 --> 00:31:24,669
و بدون اونا چطور ميتونم برنامه نگاه کنم؟
481
00:31:24,769 --> 00:31:26,837
بطوريکه در حين تعقيب
و گريز نزديکِ رينارد ويتس
482
00:31:26,937 --> 00:31:29,940
يکي از ماشينهاي پليس
483
00:31:30,040 --> 00:31:34,111
...در يکي از خيابانهاي شلوغ در مرکز هاليوود
484
00:31:34,211 --> 00:31:36,681
.با يک اتوبوس و يک ماشين پارک شده تصادف کرد
...براي جزئيات بيشتر
485
00:31:36,781 --> 00:31:41,686
.داشتم ميديدمها
.اون مرد واقعاً تهديدي حساب ميشه ها، ديويد
486
00:31:41,786 --> 00:31:44,755
.لازم نيست نگران باشي، قول ميدم
487
00:31:44,855 --> 00:31:47,057
فکر ميکني پليس به زودي دستگيرش ميکنه؟
488
00:31:47,157 --> 00:31:50,160
.همم، ميگم حتماً دستگيرش ميکنن اما معلوم نيست کِي
489
00:31:50,260 --> 00:31:51,962
آخه چي پيش خودش فکر ميکرده
490
00:31:52,062 --> 00:31:54,765
وقتي که چند سال پيش اون پسر رو کشته؟
491
00:31:54,865 --> 00:31:56,400
.نميدونم
492
00:31:56,500 --> 00:31:58,402
.ميدوني، بعضي چيزها قابل توضيح نيستن
493
00:31:58,502 --> 00:32:00,605
.مامان، چند ساعتي ميرم بيرون
494
00:32:00,638 --> 00:32:03,674
.وايسا، الان بري نميشه که پنجره ها رو شب بشوري
495
00:32:03,774 --> 00:32:06,711
.مامان، يه سري خريد دارم، مردم اونقدرها هم بد نيستن
496
00:32:06,811 --> 00:32:08,746
.اما من عينکم رو لازم دارم
497
00:32:08,846 --> 00:32:11,481
.آره، خب، اما ميتوني تا وقتي که برميگردم به برنامههات گوش کني
498
00:32:14,952 --> 00:32:16,921
.يه بسته سيگار "بي"، لطفاً
499
00:32:26,964 --> 00:32:28,633
.لعنتی
500
00:33:31,395 --> 00:33:33,363
!پليس لسآنجلس، دستهات رو جايي بذار که ببينم
501
00:33:34,732 --> 00:33:37,001
.خداي من، شيلا
502
00:33:37,101 --> 00:33:38,703
اينجا چه غلطي ميکني؟
503
00:33:38,803 --> 00:33:43,741
.من.. اومدم که گربه رو با خودم ببرم
.بعدش همينطوري تو خونه ميچرخيدم
504
00:33:43,841 --> 00:33:45,776
.زهر ترکم کردي
505
00:33:45,876 --> 00:33:48,412
.نميتوني اينجا باشي
.اينجا تحت تحقيقات پليسـه
506
00:33:48,512 --> 00:33:51,415
.نميدونستم
.معذرت ميخوام
507
00:33:51,515 --> 00:33:54,842
گربه چي؟ -
.ميتوني ببريش -
508
00:37:12,282 --> 00:37:15,819
.سلام -
ماشين لازم داري؟ -
509
00:37:15,920 --> 00:37:19,189
.ممکنه لازم داشته باشم -
.خب پس سوار شو -
510
00:37:19,289 --> 00:37:21,125
.خوبه
511
00:37:25,329 --> 00:37:31,535
.اوه، آدم جذابي هستي -
.ممنون، تو هم همينطور -
512
00:37:31,635 --> 00:37:34,338
.اون گوشه بزن کنار
513
00:37:36,173 --> 00:37:38,342
يا همين جا کارم رو انجام بدم؟
514
00:37:38,442 --> 00:37:42,712
.من... داشتم فکر ميکردم شايد يه جاي دنجتر بهتر باشه
515
00:37:42,812 --> 00:37:48,618
واقعاً؟ -
.آره، کل شب رو اونجا بگذرونيم -
516
00:37:51,956 --> 00:37:53,790
.پايهم
517
00:37:53,958 --> 00:37:58,262
.منم همچنين. کمربندت رو ببند
518
00:38:08,805 --> 00:38:11,175
اضافه ميکنيم، تعقيب قاتل سرياليِ فراري
519
00:38:11,275 --> 00:38:15,712
يعني رينارد ويتس که به جرم خود
.اعتراف کرده بود همچنان ادامه دارد
520
00:38:15,812 --> 00:38:18,815
.همينک اخبار هواشناسي رو ميشنويم
521
00:38:18,983 --> 00:38:22,286
ميگم ميشه دوباره روشنش کني؟
522
00:38:22,386 --> 00:38:24,754
.ميخواستم ببينم هوا آخر هفته چطوره
523
00:38:24,854 --> 00:38:26,323
.حتماً
524
00:38:26,423 --> 00:38:28,358
.چطور از يک خانم بخوايم تا باهامون به قرار عاشقانه بياد
525
00:38:28,458 --> 00:38:29,593
.ممنون
526
00:38:34,398 --> 00:38:37,501
نظرت چيه که مهموني رو شروع کنيم، هان؟
527
00:38:37,601 --> 00:38:39,069
.همم
528
00:38:39,169 --> 00:38:41,205
.در جنوب کاليفرنيا کلاهبرداريِ جدياي مرسوم شده
529
00:38:41,305 --> 00:38:42,986
افراد بيگانه با گفتن اينکه
530
00:38:42,987 --> 00:38:45,809
.آروم و خوب کارت رو انجام بده
531
00:38:45,909 --> 00:38:49,013
.آنها به قربانيشون ميگن که به دولت بدهکار هستند
532
00:38:49,079 --> 00:38:54,118
ميخواي آروم انجامش بدم؟
.بيا اينجا
533
00:38:54,218 --> 00:38:55,519
...تا بحال 50 گزارش
534
00:38:55,619 --> 00:38:57,754
اون پايين چه خبره؟ -
.تنها در چند روز ثبت شده ... -
535
00:38:57,854 --> 00:39:02,059
.اوه -
...يکي از مالباختگان چيزي حدود 17000 دلار با خريد -
536
00:39:02,159 --> 00:39:04,761
چرا نميذاريم بياد بيرون و براي خودش بازي کنه، هان؟
537
00:39:04,861 --> 00:39:09,433
.آروم آروم -
اوه، اينطوري دوست داري، بابايي؟ -
538
00:39:09,533 --> 00:39:11,201
.اوه
539
00:39:11,301 --> 00:39:14,838
افسراني که در حال تحقيق پرونده هستند خاطر
...نشان کردند که کار زيادي از دستشون بر نمياد
540
00:39:14,938 --> 00:39:17,507
.اوه
541
00:39:17,607 --> 00:39:19,647
...تعقيب در حال پيشرفت پليس -
حالا خوبه، هان؟ -
542
00:39:19,709 --> 00:39:21,811
...براي قاتل سريالي فراري يعني رينارد ويتس
543
00:39:21,911 --> 00:39:23,613
.در مورد زمان -
.امروز گيجکننده تر شد ... -
544
00:39:23,713 --> 00:39:26,050
زماني که ماشين پليس با يک اتوبوس
...و ماشين پارک شده در يک خيابان شلوغ هاليوود
545
00:39:26,116 --> 00:39:28,218
.داشتم کم کم فکر ميکردم که خجالت ميکشي -
.تصادف کرد -
546
00:39:28,318 --> 00:39:30,387
.آروم -
افسري که رانندهي اون ماشين بود -
547
00:39:30,487 --> 00:39:33,423
در حال رسيدگي به يکي از دهها
تماسي بود که امروز پليس لُسآنجلس
548
00:39:33,523 --> 00:39:37,394
...به دليل تعيين شدن جايزهي 150 هزار دلاري
549
00:39:37,494 --> 00:39:39,796
در ازاي ارائهي اطلاعاتي که منجر
به دستگيري فراري ميشود
550
00:39:39,896 --> 00:39:41,498
.از سمت مردم دريافت کرده است
551
00:39:41,598 --> 00:39:44,801
ويتس در حالي که پليس جسدي در ماشينش پيدا کرد
552
00:39:44,901 --> 00:39:47,737
.هفتهي گذشته به جُرم قتل دستگير شد
553
00:39:49,239 --> 00:39:50,774
متعاقباً ويتس به قتل هفت نفر در منطقهي هاليوود
554
00:39:50,874 --> 00:39:52,942
.اعتراف کرده است
555
00:39:54,378 --> 00:39:57,714
او همچنين قتل پسر بچهاي که اخيراً استخوانهايش
556
00:39:57,715 --> 00:40:01,051
.در دامنه تپهي لورل کنيون پيدا شد، رو هم گردن گرفته
557
00:40:01,151 --> 00:40:02,819
دو روز پيش، در حالي که پليس در حال تحقيق
558
00:40:02,919 --> 00:40:06,022
.در مورد باقيماندههاي ديگر قربانيهاي او بود، ويتس گريخت
559
00:40:06,123 --> 00:40:08,558
عملي که به قتل بازپرس بخش قضايي لويس اسکوبار
560
00:40:08,658 --> 00:40:12,562
.و زخمي کردن کاراگاه پليس لُسآنجلس ختم شد
561
00:40:12,662 --> 00:40:15,632
اگر ويتس رو ديدين يا در مورد مکانش اطلاعاتي داريد
562
00:40:15,732 --> 00:40:23,039
.حتماً با پليس لُسآنجلس و خط 0172-555-323 تماس بگيريد
563
00:40:30,874 --> 00:40:40,874
:تــــــرجــــمــــــه و زیــــــرنویـــــــس
(Rain Angel) پري سا (M.Amir) محمد امـــیر
564
00:40:40,898 --> 00:40:46,898
.:. WwW.iMovie-DL.Com .:.
.:. TvWorld.InfO .:.