1
00:00:09,192 --> 00:00:10,411
!جونم
2
00:00:10,531 --> 00:00:12,328
.تو مُشتمه
3
00:00:13,477 --> 00:00:15,965
.رفيق مطمئنم ديگه مغزش ياري نميده
4
00:00:16,203 --> 00:00:18,577
ديگه وقتي 20 سال زندگيت فقط يه
.بطري(مشروب) باشه، اينطوريه ديگه
5
00:00:18,639 --> 00:00:20,194
.پس بايد سالهاي دهن صاف کني بوده باشه
6
00:00:20,814 --> 00:00:22,388
مطمئني اين وقت تلف کردن نيست؟
7
00:00:22,543 --> 00:00:23,990
.تو که از گلف خوشت مياد
8
00:00:24,214 --> 00:00:25,923
.10دلار سر اينکه بزني بهش. سه تا توپ هم اجازه داري بزني
9
00:00:26,547 --> 00:00:27,404
.به پيش
10
00:00:29,458 --> 00:00:30,648
.اما خودت ميدوني منظورم چيه
11
00:00:31,313 --> 00:00:32,628
.ويتس اعتراف کرده
12
00:00:33,048 --> 00:00:35,136
چرا تو بر خلاف بقيه دندونهاي اسب پيشکشي رو ميشمري؟
13
00:00:35,199 --> 00:00:37,505
،آرتور دلاکروي مدت زيادي کتک ميخورده
14
00:00:37,625 --> 00:00:38,807
و بعدش هم گُم شده؟
15
00:00:38,927 --> 00:00:40,857
باباهه به دختره ميگه گزارشش کرده
16
00:00:40,876 --> 00:00:42,276
.اما گزارش نداده
17
00:00:42,958 --> 00:00:44,609
.به همين خاطر سَم دلاکروي به اينجا رسيده
18
00:00:44,632 --> 00:00:45,954
.مظنون درجه يک
19
00:00:46,446 --> 00:00:48,143
.مگر اينکه يکي ديگه اعتراف کنه
20
00:00:48,349 --> 00:00:49,930
.ما هميشه اعتراف هاي کذب هم داريم
21
00:00:50,050 --> 00:00:51,407
.ويتس يه بيمار روانيه
22
00:00:51,666 --> 00:00:53,294
پس چطوري از ستارهي دريايي خبر داره؟
23
00:00:54,912 --> 00:00:56,776
.همينطوري ميگم فقط
24
00:00:59,928 --> 00:01:02,096
.ضربهي خوبي بود، رفيق
(پلنگ / رفيق خوب : Tiger)
25
00:01:02,626 --> 00:01:04,567
چون سياه پوستم اينطوري صدام ميکني؟
26
00:01:05,112 --> 00:01:06,608
.چون رفيق خوبي هستي
27
00:01:06,935 --> 00:01:08,879
تلاش خوبي نبود، اما داري
.کم کم ميري رو مُخش
28
00:01:08,999 --> 00:01:10,551
.اگر فکر ميکني کار راحتيه، خودت امتحان کن
29
00:01:10,829 --> 00:01:11,913
.من گلف بازي نميکنم
30
00:01:12,107 --> 00:01:13,312
.گلف ورزش خيلي خوبيه
31
00:01:13,617 --> 00:01:15,003
.اصلاً هم ورزش خيلي خوبي نيست
32
00:01:15,215 --> 00:01:16,659
،اگر در حين اينکه داري بازي ميکني
ميتوني سيگار بکشي و مشروب بخوري
33
00:01:16,693 --> 00:01:17,693
.پس اصلاً ورزش به حساب نمياد
34
00:01:17,793 --> 00:01:19,208
.خب، اما ممکنه اعصابت رو آروم کنه
35
00:01:19,762 --> 00:01:21,224
.خدا ميدونه که لازمش داري
36
00:01:21,764 --> 00:01:23,269
.زندگي فقط کار کردن نيست
37
00:01:24,466 --> 00:01:25,774
.پول رو آماده کن، هري
38
00:01:34,119 --> 00:01:35,462
.داشتم در مورد اين صحبت ميکردم
39
00:01:35,582 --> 00:01:37,473
.اوه
40
00:01:47,816 --> 00:01:50,381
حالا که نظرش رو جلب کرديم، ميخوايم
بريم باهاش صحبت کنيم يا چي؟
41
00:01:50,920 --> 00:01:53,851
نه، ميريم پالم اسپرينگز که با مادره صحبت کنيم
42
00:01:53,971 --> 00:01:55,941
از طريق تحريک احساسات يه سري
.زمينه نسبت به موضوع پيدا کنيم
43
00:01:56,061 --> 00:01:56,916
.بريم
44
00:01:57,279 --> 00:01:59,078
ميگم چيزي يادت نرفته، همکار؟
45
00:02:03,371 --> 00:02:04,811
.ميبيني، پس از اين کارا نکن
46
00:02:04,931 --> 00:02:06,912
.از باختن متنفرم
47
00:02:07,379 --> 00:02:27,379
.:. ارائــهای مشتـــرک از تیــــم ترجـمـــه .:.
IMDB-DL & انجمن تخصصی تیویوُرلد
48
00:02:27,703 --> 00:02:47,703
.:. WwW.iMovie-DL.Com .:.
.:. TvWorld.InfO .:.
49
00:02:47,727 --> 00:03:07,727
:تــــــرجــــمــــــه و زیــــــرنویـــــــس
(Rain Angel) پري سا (M.Amir) محمد امـــیر
50
00:03:09,653 --> 00:03:12,217
.سلام. هري -
.عليک -
51
00:03:12,236 --> 00:03:14,299
ميگم، عجله داري؟
52
00:03:14,419 --> 00:03:16,210
.با بيلتز قرار ناهار دارم
53
00:03:16,228 --> 00:03:18,714
.بعدش با ادگار ميريم پالمز اسپرينگز تا با يکي مصاحبه کنيم
54
00:03:18,834 --> 00:03:20,856
.شماها هم که همهاش کارهاي بيهوده انجام ميدين
55
00:03:20,893 --> 00:03:22,430
.بذار باهات حرف دارم -
.باشه -
56
00:03:25,344 --> 00:03:27,355
.اتاق رو لازم دارم
57
00:03:34,065 --> 00:03:36,810
تو دردسر افتادم؟ -
.نه -
58
00:03:37,729 --> 00:03:39,923
پسرِ معاون رئيس، جورج؟
59
00:03:40,043 --> 00:03:41,513
.تا جايي که به گوش من رسيده، پليس بدي نيست
60
00:03:41,522 --> 00:03:44,472
.آره، خب، فقط گاه و بيگاه ميتونه بيخيال قانون بشه
61
00:03:44,895 --> 00:03:46,622
و...؟ -
و -
62
00:03:46,906 --> 00:03:49,213
وقتي افسر پيرس و پسر ايروينگ
63
00:03:49,268 --> 00:03:50,979
پاي اين شخصيت ويتس رو به داستان باز کردن
64
00:03:51,079 --> 00:03:52,961
پيداست که ايروينگ
65
00:03:52,969 --> 00:03:55,252
عمداً شماره پلاک اشتباه رو ثبت کرده
66
00:03:55,283 --> 00:03:56,531
.چون ميخواسته داخل ماشين رو بگرده
67
00:03:56,555 --> 00:03:58,596
.حدسم اينه که جاي چند تا شماره رو با هم عوض کرده
68
00:03:58,632 --> 00:04:00,559
.يه حرکت خز شده -
.ميدونم -
69
00:04:00,583 --> 00:04:02,262
.يه زماني خودم هم چند بار اين کارو انجام دادم
70
00:04:02,280 --> 00:04:04,439
اما موضوع اينه که، هري، يه پروندهي مثل اين
71
00:04:04,559 --> 00:04:07,536
.نميخواي يه احتمال مشکوک به جستجوي ماشين ختم بشه
72
00:04:07,560 --> 00:04:09,329
.پس به پيرس بگو که حرفي در اين مورد نزنه
73
00:04:09,347 --> 00:04:11,461
آره، خب، اينجاست که آقا دزده کارش رو شروع ميکنه
74
00:04:11,503 --> 00:04:13,084
دوست من، چون ظاهراً اين پيرس
75
00:04:13,108 --> 00:04:16,039
.يه جورايي مثل پيش آهنگ عقاب، ازم ميخواد که طرح دادخواهي کنم
76
00:04:16,071 --> 00:04:17,759
.که مراحل اداريش شروع بشه و گند بزنه به پرونده -
.آره -
77
00:04:17,783 --> 00:04:18,758
.و همينطور من
78
00:04:19,067 --> 00:04:20,266
هر وقت ميري سفر جادهاي و يه جا اردو ميزني
79
00:04:20,284 --> 00:04:22,377
شده کونت رو بصورت تصادفي با سماق سمي پاک کني؟
80
00:04:23,664 --> 00:04:25,081
.خيليخب، پس تا حالا اينطور نشده
81
00:04:25,201 --> 00:04:27,262
اما اگر در مورد پسرش چيزي ثبت کنم
82
00:04:27,450 --> 00:04:30,278
.ايروينگ نقش همون مسافر رو داره و منم نقش سماق سمي
83
00:04:30,326 --> 00:04:32,240
تازه به اينجا هم ختم نميشه فقط، ديگه بايگاني دستم نيست
84
00:04:32,282 --> 00:04:35,644
"و يک دفعهاي يه شکايت "قصور در انجام عمل
85
00:04:35,662 --> 00:04:36,764
.از سمت مامور پيرس نصيبم ميشه
86
00:04:36,831 --> 00:04:38,708
.بحث سياستهاي پشت اين ادارهي کوفتيه
87
00:04:38,733 --> 00:04:40,483
.در اين مورد نگران نباش. من با پيرس حرف ميزنم
88
00:04:40,603 --> 00:04:41,658
واقعاً؟
89
00:04:42,028 --> 00:04:44,227
.ممنون، هري. بهت مديون ميشم
90
00:04:45,123 --> 00:04:46,596
.قياس خوبي بود
(بين مسافر و سماق سمي)
91
00:04:52,202 --> 00:04:53,904
.مثل گردش در "پالم اسپرينگز" ميمونه
92
00:04:53,934 --> 00:04:56,332
،چرا حالا فقط بهش زنگ نميزني
فقط بهش بگي پسرت فوت کرده؟
93
00:04:56,611 --> 00:04:58,313
.ميخوام تو چشمهاش نگاه کنم
94
00:04:59,706 --> 00:05:02,317
.با اين حساب ادگار ازت ميخواد دم فروشگاه نگه داري
95
00:05:02,417 --> 00:05:03,879
.بايد تحسينش کني
96
00:05:03,919 --> 00:05:04,887
.هميشه خوشلباس بايد باشه
97
00:05:04,987 --> 00:05:06,183
.عاشق خريد لباسه
98
00:05:06,202 --> 00:05:07,497
.طوري که بيشتر از تو کفش داره
99
00:05:09,792 --> 00:05:11,994
اوضاع بر وفق مُراده، هري؟
100
00:05:12,704 --> 00:05:14,662
.برو سراغ اصل مطلب
101
00:05:15,222 --> 00:05:17,597
.مادر آرتور هم خانوادهش رو ترک کرد
102
00:05:18,000 --> 00:05:19,802
.در موردش خيلي کنجکاوم
103
00:05:20,315 --> 00:05:21,398
،اگر بچههاش رو ترک نميکرد
104
00:05:21,453 --> 00:05:23,985
شايد هنوز پسره زنده بود. کي ميدونه؟
105
00:05:24,105 --> 00:05:25,542
...خب
106
00:05:26,117 --> 00:05:29,872
فقط خيلي قضيهي قتل دلاکروي رو شخصيش نکن، باشه؟
107
00:05:30,230 --> 00:05:31,659
.در واقع شخصي هم هست
108
00:05:31,846 --> 00:05:33,778
.اگر چيز ديگهاي ميگفتم، دروغ گفته بودم
109
00:05:33,839 --> 00:05:35,159
.اين روش کارمـه
110
00:05:36,274 --> 00:05:37,946
اخيراً با دخترت صحبت کردي؟
111
00:05:38,013 --> 00:05:39,466
.قراره امشب باهاش حرف بزنم
112
00:05:40,255 --> 00:05:42,035
.بهم ميگه هري
113
00:05:44,126 --> 00:05:46,577
.يه دورهي کوتاه اينطوريه، من بودم نگران اين قضييه نميشدم
114
00:05:48,988 --> 00:05:51,580
خبري از مرکز شهر نيست؟ -
.بلک زنگ زد -
115
00:05:52,235 --> 00:05:53,645
قرار بر اين شده که حکم هيئت منصفه رو
116
00:05:53,674 --> 00:05:55,183
.فردا اول وقت قرائت کنن -
.همم -
117
00:06:04,036 --> 00:06:05,636
.ناهارت رو تموم کن، هري
118
00:06:05,645 --> 00:06:07,547
.راه طول و درازي در پيش داري
119
00:06:15,116 --> 00:06:18,102
.وقتي رسيديم نزديک کبزان، وارد خروجي 104 بشو
120
00:06:18,126 --> 00:06:20,799
.ميخوام يه سر برم فروشگاه -
.خودم ميدونستم -
121
00:06:21,930 --> 00:06:24,266
.سر راهمونه -
.خیر سرمون کار داريم ها -
122
00:06:24,500 --> 00:06:26,141
.ميخوام يه چيز جديد بگيرم
123
00:06:26,771 --> 00:06:29,230
.آدم وقتي سر کارـه بايد لباس مناسب بپوشه
124
00:06:29,350 --> 00:06:30,690
.تو نسبت به لباس وسواس داري
125
00:06:30,708 --> 00:06:31,835
.مثل دخترها ميموني رفيق
126
00:06:31,841 --> 00:06:33,694
.يه دختر زشت، اما هنوزم يه دختري
127
00:06:33,814 --> 00:06:35,469
آخه ميدوني از مادربخطاهايي مثل تو
128
00:06:35,536 --> 00:06:37,855
.که لباس آماده ميپوشن انتظار ندارم که بفهمن
129
00:06:38,728 --> 00:06:40,078
.نگه نميدارم
130
00:06:40,096 --> 00:06:41,386
.خواهش ميکنم
131
00:06:41,720 --> 00:06:43,900
برات يه بسته از اون سيگار آدامسيها ميخرم
132
00:06:43,955 --> 00:06:45,312
.رو حساب اينکه ديگه سيگار نميکشي
133
00:06:45,342 --> 00:06:46,740
.هنوزم نگه نميدارم
134
00:06:58,967 --> 00:07:01,238
.سريع بخر و بيا -
.ميدونم چي ميخوام بخرم -
135
00:07:01,280 --> 00:07:03,142
يه جفت کفش قهوهايِ نوک گرد
136
00:07:03,176 --> 00:07:04,819
.که رويهاش از چرم آهو ساخته شده
137
00:07:04,939 --> 00:07:06,756
.کشفهاي نوک گرد ديدم. قهوهاي هستن
138
00:07:06,876 --> 00:07:07,977
.اما رويه ندارن
139
00:07:08,026 --> 00:07:10,545
.در مورد اون کفشهاي "فلورشيمِ" دهاتي که تو ميپوشي صحبت نميکنم
(برند کفش)
140
00:07:10,665 --> 00:07:12,304
."به اين کفشها ميگن "زرق و برق دار
141
00:07:12,362 --> 00:07:14,290
.که توسط شرکت "بوت نيويورک" در ايتاليا توليد شده
142
00:07:14,482 --> 00:07:15,650
.بذار يه چيز ازت بپرسم
143
00:07:15,908 --> 00:07:17,099
اگر ساخت ايتالياست
144
00:07:17,110 --> 00:07:18,553
پس چرا اسم اون شرکت "بوت نيويورک"ـه؟
145
00:07:19,096 --> 00:07:20,099
واقعاً؟
146
00:07:20,133 --> 00:07:21,199
.همينطوري ميگم
147
00:07:35,971 --> 00:07:37,485
سلام. اسمتون تو ليست ثبت شده؟
148
00:07:37,693 --> 00:07:40,631
اومديم تا کريستين واترز رو ببينيم
149
00:07:40,662 --> 00:07:42,509
و ايشون از دليل اين ملاقات اطلاع داره؟
150
00:07:43,338 --> 00:07:44,683
.نه، مگر اينکه پيشگو باشه
151
00:07:45,585 --> 00:07:46,954
.چند لحظه
152
00:07:47,632 --> 00:07:49,637
سواري در آبهاي عميق؟ تو بيابون؟
153
00:07:49,667 --> 00:07:51,157
.شوهر دومش راف واترز بود
154
00:07:51,181 --> 00:07:52,501
.اون باعث و بانيِ اين دم و دستگاهه
155
00:07:52,871 --> 00:07:54,506
.پس تو پر غو زندگي کرده
156
00:07:54,530 --> 00:07:56,608
خانوادهي اولش رو ترک کرده، به اينجا رسيده؟
157
00:07:56,959 --> 00:07:58,106
يعني پس حقيقت نداره؟
158
00:07:58,226 --> 00:08:00,161
.خانم واترز ميخوان بدونن کارتون در چه رابطهاي هست
159
00:08:00,596 --> 00:08:02,612
.قضييه رو خصوصي با ايشون مطرح ميکنيم
160
00:08:02,732 --> 00:08:04,633
.حکم دادگاه داريم. در رو باز کن
161
00:08:10,308 --> 00:08:12,925
ميدوني، اين اخلاقِ عادي خشک آدمها
.شايد توي لُسآنجلس جواب بده
162
00:08:12,956 --> 00:08:14,966
...اما اينجا بيشتر دوست داريم
163
00:08:15,281 --> 00:08:16,814
.يکم متفاوت باشيم
164
00:08:42,982 --> 00:08:45,016
.لطفاً خانم واترز رو صدا کنين
165
00:08:48,764 --> 00:08:51,389
.يوجين گفت که حکم دادگاه دارين
166
00:08:51,433 --> 00:08:52,528
ميشه ببينمش، کاراگاه؟
167
00:08:52,557 --> 00:08:55,111
.پس بايد درست نفهميده باشه
.چون ما گفتيم اگر نيازي به حکم باشه ميتونيم بگيريم
168
00:08:56,119 --> 00:08:57,873
،خب
169
00:08:58,352 --> 00:09:01,004
حالا که اينجائين. بياين بحث رو
.هر چي که هست تمومش کنيم
170
00:09:01,006 --> 00:09:02,630
.در مورد پسرتونه، خانم واترز
171
00:09:03,037 --> 00:09:05,811
...آرتور. شماها چطور ميدونين -
.اون مُرده -
172
00:09:06,261 --> 00:09:07,404
.به قتل رسيده
173
00:09:11,399 --> 00:09:13,158
.اوه، خداي من
174
00:09:13,517 --> 00:09:15,647
.خواهش ميکنم، بنشينيد
175
00:09:25,480 --> 00:09:27,950
باهاش در ارتباط بودين؟ -
.نه -
176
00:09:28,897 --> 00:09:32,693
.نه. خيلي وقت پيش ارتباطم رو باهاش از دست دادم
177
00:09:32,813 --> 00:09:35,244
.اخيراً استخوانهاش در تپهي لورل کنيون پيدا شده
178
00:09:35,364 --> 00:09:37,326
.از طريق سوابق پزشکيش اون رو شناسايي کرديم
179
00:09:37,446 --> 00:09:41,089
.ک...کي اين اتفا... خيليخب
آگوستي که گذشت
180
00:09:41,931 --> 00:09:44,484
.32سالش شده
181
00:09:44,604 --> 00:09:45,839
براش کارت تبريک فرستادين؟
182
00:09:46,892 --> 00:09:48,702
ببخشيد؟ -
.اوه -
183
00:09:48,740 --> 00:09:50,761
.درسته. باهاش ارتباط نداشتين
184
00:09:50,814 --> 00:09:53,336
.دخترتون گفت که اون 20 سال پيش ناپديد شده بود
185
00:09:54,017 --> 00:09:55,448
.نميدونستم
186
00:09:55,456 --> 00:09:58,058
.ما معتقديم که زمان کمي بعد از اينکه ناپديد شده، به قتل رسيده
187
00:09:58,094 --> 00:09:58,876
.اوه، خدا
188
00:09:58,906 --> 00:10:00,960
تمام اين سالها، با خانوادهتون ارتباط نداشتين؟
189
00:10:00,972 --> 00:10:02,087
.خير
190
00:10:03,068 --> 00:10:04,237
اصلاً و ابداً؟
191
00:10:06,588 --> 00:10:10,372
حدود يک سال بعد از اينکه از اونجا رفتم
192
00:10:11,138 --> 00:10:14,257
يک شب با ماشين رفتم نزديک خونه
تا ببينم بچهها در چه حالي هستن
193
00:10:14,287 --> 00:10:17,104
به اين اميد که بتونم براي يک لحظه
.ببينمشون، مطمئن بشم حالشون خوبه
194
00:10:17,674 --> 00:10:19,618
...اما پردههاي خونه کشيده شده بود
195
00:10:20,333 --> 00:10:21,471
.منم اصلاً توقف نکردم
196
00:10:21,591 --> 00:10:22,816
خب، چرا توقف نکردين؟
197
00:10:23,970 --> 00:10:27,124
.نگران اين بودم که شوهرم با ديدن من چهکار ميکنه
198
00:10:27,139 --> 00:10:29,624
وقتي که درخواست طلاق دادين، داخل برگه ذکر کرديد
.دليلش سوءاستفاده و آزار جسمي بوده
199
00:10:29,654 --> 00:10:31,217
.سَم کتکم ميزد
200
00:10:31,253 --> 00:10:32,658
.منم فرار کردم
201
00:10:32,712 --> 00:10:36,711
.گفتم بچهها بدون من زندگي بهتري دارن
202
00:10:36,749 --> 00:10:39,974
زندگي بهتر؟ اونم با يه پدر الکلي؟
203
00:10:45,927 --> 00:10:48,316
.ميخوام از اينجا برين
204
00:10:48,436 --> 00:10:49,715
.هردوتون
205
00:10:49,933 --> 00:10:52,343
.اگر مسالهي ديگه اي هم هست، ميتونين با وکيلم در تماس باشين
206
00:10:52,386 --> 00:10:53,790
يه لحظه بهمون وقت بده، جري؟
207
00:10:53,910 --> 00:10:56,303
.ميخوام شما هم برين
208
00:11:00,562 --> 00:11:03,272
خانم واترز، ميخواين که دنبال قاتل پسر شما باشيم يا نه؟
209
00:11:03,280 --> 00:11:04,812
.معلومه
210
00:11:15,621 --> 00:11:18,082
.من... من اين رو به آرتي دادم
211
00:11:19,861 --> 00:11:23,324
کجا پيداش کردين؟ -
.از محلي که دفن شده بود پيدا کرديم -
212
00:11:23,642 --> 00:11:25,292
يادتون هست که کجا خريدينش؟
213
00:11:26,815 --> 00:11:28,370
...آه
214
00:11:28,490 --> 00:11:31,395
.نه، من... احتمالاً از يه جايي خريدمش
215
00:11:31,425 --> 00:11:33,189
.از دست فروشي چيزي شايد
216
00:11:33,462 --> 00:11:36,150
...خانم واترز، تو اين مدت آيا شوهرتون
217
00:11:36,596 --> 00:11:38,807
شوهر سابقتون رو در حال کتک زدن بچهها نديدين؟
218
00:11:40,283 --> 00:11:43,879
.نه، کاراگاه فقط من کيسه بوکسش بودم
219
00:11:44,598 --> 00:11:47,072
چرا؟ فکر ميکنين سَم آرتور رو کشته؟
220
00:11:47,114 --> 00:11:48,646
.نميدونيم کي پسرتون رو کشته
221
00:11:49,291 --> 00:11:51,905
.هنوز خيلي توي تحقيقاتمون پيشرفتي نداشتيم
222
00:11:52,596 --> 00:11:54,867
در مورد مقدمات مراسم خاکسپاري چي؟
223
00:11:54,909 --> 00:11:56,042
...منظورم اينه که، فکر کنم بهتره
224
00:11:56,096 --> 00:11:57,871
.خب، ميتونين با دکتر قانونيتون تماس بگيريد
225
00:11:58,065 --> 00:12:00,288
.آره -
.يا با دخترتون تماس بگيرين -
226
00:12:01,559 --> 00:12:02,952
شيلا؟
227
00:12:05,538 --> 00:12:07,095
چه شکلي شده؟
228
00:12:07,519 --> 00:12:08,639
.مثل خودتون
229
00:12:09,566 --> 00:12:11,679
.يکم قدش بلندتره، نسبتاً
230
00:12:12,880 --> 00:12:14,672
...خانوادهاي تشکيل داده يا
231
00:12:14,739 --> 00:12:16,168
.تا جايي که من ميدونم خير
232
00:12:16,695 --> 00:12:18,542
.هنوز توي همون خونهي قديميتونه
233
00:12:19,868 --> 00:12:21,037
واقعاً؟
234
00:12:21,157 --> 00:12:22,727
...اونجا مونده
235
00:12:23,225 --> 00:12:25,137
.محض احتياط اگر پسرتون برگشت خونه اونجا باشه
236
00:12:41,059 --> 00:12:43,046
.اون زنيکه رفت رو مُخم
237
00:12:43,909 --> 00:12:46,717
ميدوني طوري که در مورد شبي که با
،ماشين رفته دم خونهشون صحبت ميکرد
238
00:12:46,748 --> 00:12:48,576
که بتونه بچههاش رو
239
00:12:48,607 --> 00:12:50,109
از پشت پنجره ببينه؟
240
00:12:50,985 --> 00:12:52,229
.منم اين کارو ميکنم
241
00:12:53,634 --> 00:12:55,323
.بيشتر از چيزي که پرواي گفتنش رو داشته باشم
242
00:12:55,535 --> 00:12:57,176
.من همه چيز داشتم رفيق
243
00:12:58,151 --> 00:12:59,314
.اما بهش توجه نميکردم
244
00:13:00,241 --> 00:13:02,912
.گند زدم، بعدش الان با زنهاي ديگه ميخوابم
245
00:13:03,365 --> 00:13:05,899
.منم به همون اندازه ضعيف بودم
246
00:13:06,874 --> 00:13:09,842
حالا شبها خودم رو بيرون خونهي
خرابشدهي خودم پيدا ميکنم
247
00:13:09,962 --> 00:13:11,920
.که از پشت پنجره بچههام رو تماشا ميکنم
248
00:13:12,641 --> 00:13:13,675
اما ميدوني چيه؟
249
00:13:14,082 --> 00:13:16,547
.هر چقدر خرابکاري هم که کردم، اما هنوز تو زندگيشون وجود دارم
250
00:13:17,011 --> 00:13:17,861
اما اين زن
251
00:13:17,928 --> 00:13:19,508
.فقط تسليم وقايع شد و گذاشت رفت
252
00:13:20,090 --> 00:13:22,640
.گفت هيچوقت نديده که شوهرش بچه ها رو کتک بزنه
253
00:13:22,760 --> 00:13:24,711
فکر ميکني بعد از اينکه از اونجا رفت شوهرش آرتور رو کتک ميزده؟
254
00:13:24,764 --> 00:13:25,917
.آره
255
00:13:25,966 --> 00:13:28,480
.شرط ميبدنم اونم الان دقيقاً همين فکرو ميکنه
256
00:13:29,105 --> 00:13:31,412
.کريستين واترز هم زندگيِ جهنمي خودش رو تجربه کرده
257
00:13:32,059 --> 00:13:33,456
.و هنوزم روال زندگيش خوب نيست
258
00:13:39,467 --> 00:13:40,968
.افسر پيرس
259
00:13:41,068 --> 00:13:41,987
.قربان
260
00:13:42,025 --> 00:13:44,371
وقت داري؟ -
چه خبر شده؟ -
261
00:13:45,545 --> 00:13:48,412
اسم کوچکت راندلـه، درسته؟ -
.بهم ميگن ران -
262
00:13:48,919 --> 00:13:51,849
...پس ران، در مورد شکايت از همکارت -
.طرف يه گاوچرونـه -
263
00:13:52,129 --> 00:13:53,881
.ازش شکايت کنم، بگا رفتم
264
00:13:53,981 --> 00:13:55,216
.شکايت هم نکنم، بگا رفتم
265
00:13:55,317 --> 00:13:56,771
،پس اگر قرار باشه در نهايت بگا برم
266
00:13:56,818 --> 00:13:57,873
.دوست دارم با انجام دادن کار درست بگا برم
267
00:13:58,067 --> 00:13:59,890
.پس ميتوني اينو به معاون رئيس ابلاغ کني
268
00:14:00,156 --> 00:14:02,409
.من به خاطر ايروينگ يا پسرش نيومدم اينجا
269
00:14:02,790 --> 00:14:03,481
پس چرا اومدي؟
270
00:14:03,536 --> 00:14:05,183
،ببين. شکايتت ثبت ميشه
271
00:14:05,213 --> 00:14:06,301
.ميشه يه برگهي رسمي
272
00:14:06,309 --> 00:14:07,422
.ويتس هم قسر در ميره
273
00:14:07,441 --> 00:14:09,778
به همين خاطر قاضي چارهاي نداره چون تو اونو رسميش کردي
274
00:14:09,798 --> 00:14:11,682
که دليل احتمالي اينکه اون شب جلوي اون
.ون رو گرفتيد، داستان پشتش خوابيده
(اشاره به وقايع قسمت دوم)
275
00:14:11,744 --> 00:14:12,716
همچين چيزي ميخواي؟
276
00:14:12,918 --> 00:14:13,747
.نه رفيق
277
00:14:13,776 --> 00:14:15,186
.اين اصلاً چيزي نيست که من ميخوام
278
00:14:15,201 --> 00:14:17,246
خب پس. چون تو پشت ون رو وارسي کردي، درست
279
00:14:17,270 --> 00:14:19,707
.کاري که ويتس کرده بود -
.آره، ديدم -
280
00:14:20,065 --> 00:14:21,519
.خيلي خب. پس به مشکل خوردي
281
00:14:21,576 --> 00:14:22,730
که براش راه حلي وجود داره
282
00:14:22,744 --> 00:14:24,707
.بصورت داخلي بدون مصالحهي پرونده
283
00:14:25,792 --> 00:14:26,878
خب، بايد چکار کنم؟
284
00:14:27,144 --> 00:14:28,651
.بايد يه جوري از خودم محافظت کنم
285
00:14:29,222 --> 00:14:30,463
اين شغل تمام دارائي من حساب ميشه
286
00:14:30,482 --> 00:14:32,300
و اصلاً هم يه باباي معاون رئيس هم
.ندارم که از بچهي 6 سالهم مراقبت کنه
287
00:14:32,315 --> 00:14:34,722
آره. در مورد اينکه با منک صحبت کنم
تا يه همکار جديد برات انتخاب کنه چي؟
288
00:14:34,737 --> 00:14:36,990
يه پليس کار درست مثل خودت؟ -
،نميدونم -
289
00:14:37,267 --> 00:14:39,868
،بقيه بفهمن که آمار جورج رو دادم
.به يه چشم ديگه بهم نگاه ميکنن
290
00:14:39,912 --> 00:14:41,003
.منک به اين موضوع رسيدگي ميکنه
291
00:14:41,123 --> 00:14:42,596
شما دو تا خرابکاري به بار آوردين
292
00:14:42,716 --> 00:14:45,285
،وقتشه که از هم جدا بشين
.آدمهاي باهوش گشت رو از خيابون بکشونيم بيرون
293
00:14:50,832 --> 00:14:52,658
.اين ممکنه جواب بده
294
00:14:53,482 --> 00:14:55,034
.خودم بهش رسيدگي ميکنم
295
00:15:01,949 --> 00:15:03,182
.سلام
296
00:15:03,542 --> 00:15:04,961
.سلام
297
00:15:05,487 --> 00:15:07,378
.اومدم فقط لباسهام رو عوض کنم
298
00:15:07,398 --> 00:15:08,459
.بعد گفتم برم يه چيزي بخورم
299
00:15:08,579 --> 00:15:11,251
ميتونيم خودمون رو توي يکي از اون
.کيوسکهاي دانتانا جا کنيم
300
00:15:12,239 --> 00:15:14,545
.دوست دارم. اما تازه از يه سفر جادهاي برگشتم
301
00:15:14,557 --> 00:15:17,126
.کلي کاغذبازي سرم ريخته
.تماسهام رو جواب بدم
302
00:15:17,246 --> 00:15:18,186
.ميتونم صبر کنم
303
00:15:18,533 --> 00:15:21,287
.موضوع اينه که به دخترم قول دادم امشب بهش زنگ بزنم
304
00:15:21,407 --> 00:15:22,807
.بعداً برنامه ريزي کنيم
305
00:15:23,498 --> 00:15:24,812
.آره، حتماً
306
00:15:25,407 --> 00:15:27,255
همه چيز مرتبه؟ -
.آره، مرتبه -
307
00:15:27,375 --> 00:15:29,461
موضوع پروندهست. فقط يکم ذهنم رو مشغول کرده، ميدوني؟
308
00:15:29,476 --> 00:15:31,732
.آره -
شايد فردا؟ -
309
00:15:31,852 --> 00:15:34,048
.خوبه، بهم زنگ بزن
310
00:15:40,321 --> 00:15:41,633
چيه؟
311
00:15:41,661 --> 00:15:42,849
.اون نگاه رو ميشناسم
312
00:15:42,917 --> 00:15:44,569
...اگر کسي بتونه
313
00:15:44,689 --> 00:15:45,664
.هممم
314
00:16:14,127 --> 00:16:15,808
الو؟ -
.سلام، هريام -
315
00:16:15,978 --> 00:16:18,540
هري. هيئت منصفه راي رو صادر کرد؟
316
00:16:18,660 --> 00:16:20,361
.فردا -
.موفق باشي -
317
00:16:20,462 --> 00:16:21,641
.ممنون
318
00:16:21,761 --> 00:16:23,707
.خيلي وحشتناک بود، پیش کشیدن قضیهی مادرت
319
00:16:23,967 --> 00:16:25,378
.تو اينترنت پخش شده
320
00:16:25,498 --> 00:16:27,286
آره. چه کاري از دست آدم بر مياد آخه؟
321
00:16:27,474 --> 00:16:29,272
مدي اونجاست؟ -
.آره، گوشي دستت -
322
00:16:29,301 --> 00:16:31,547
!مدي، بابات پشت خطه
323
00:16:31,765 --> 00:16:33,964
.خوب گيرمون آوردي، تو راه هستيم داريم ميريم تمرين فوتبال
324
00:16:34,370 --> 00:16:35,393
.اومد
325
00:16:35,454 --> 00:16:36,623
.سلام، مدي
326
00:16:36,678 --> 00:16:38,095
.سلام، هري
327
00:16:38,785 --> 00:16:40,391
تمرين فوتبال اونم شب؟
328
00:16:40,511 --> 00:16:42,480
.آره. صبح ها خيلي هوا گرمه
329
00:16:42,600 --> 00:16:44,806
.در ضمن بحث سرطان پوست هم هست ديگه
330
00:16:44,824 --> 00:16:46,605
.نکتهي خوبي بود
331
00:16:46,950 --> 00:16:48,590
براي کريسمس مياي پيشمون؟
332
00:16:49,239 --> 00:16:50,668
.دارم بهش فکر ميکنم
333
00:16:51,432 --> 00:16:54,019
.اميدوارم بياي. خب، بايد برم
334
00:16:54,085 --> 00:16:55,956
.اگر دير برسيم مربي مجبورمون ميکنه کل زمين رو بدويم
335
00:16:56,076 --> 00:16:57,331
همه چيز روبراهه؟
336
00:16:57,499 --> 00:16:58,912
به وگاس عادت کردي؟
337
00:16:59,032 --> 00:17:00,620
.آره، وگاس شهر خوبيه
338
00:17:00,656 --> 00:17:02,613
هميشه آفتابيه، ميدوني؟
339
00:17:02,733 --> 00:17:04,157
.پس عينک آفتابي يادت نره
340
00:17:04,478 --> 00:17:06,421
چند روز ديگه دوباره بهت زنگ ميزنم، خوبه؟
341
00:17:06,725 --> 00:17:08,143
.خيليخب. خدافظ، هري
342
00:17:08,197 --> 00:17:09,699
...دوسِت دار
343
00:17:39,473 --> 00:17:41,088
.کريسمس خوبي داشته باشين
344
00:17:41,208 --> 00:17:43,220
.ممنون
345
00:17:43,645 --> 00:17:45,605
هيئت منصفه راي رو صادر کرده؟
346
00:17:45,643 --> 00:17:47,763
.بله، راي صادر شده، قربان
347
00:18:00,562 --> 00:18:01,862
ما، اعضاي هيئت منصفه
348
00:18:01,901 --> 00:18:04,866
اعضاي حاضر و قسم خوردهي هيئت منصفه در مورد پروندهي رز فلورس
349
00:18:04,966 --> 00:18:07,880
عليه هري باش و شهر لُس آنجلس
350
00:18:07,909 --> 00:18:11,776
.بر طبق سوگندي که ياد کرديم، حق را به رز فلورس ميدهيم
351
00:18:13,475 --> 00:18:16,155
به اين نتيجه رسيديم که کُل
.مبلغ خسارت 1 دلار خواهد بود
352
00:18:16,477 --> 00:18:18,460
خانمها و آقايان حاضر در هيئت منصفه
353
00:18:18,522 --> 00:18:19,964
.ممنون بابت کمک هاتون
354
00:18:20,685 --> 00:18:22,229
چی گفت؟ یه دلار؟
355
00:18:22,291 --> 00:18:24,689
مزخرفه. من موقع تیـراندازی
.کاملاً میدونستم دارم چیکار میکنم
356
00:18:24,708 --> 00:18:26,646
.اوه، دست بردار. قبولش کن هـری
357
00:18:26,824 --> 00:18:29,192
قبول میکنی؟ هیئت منصفه
.اظهارنامهش رو ارائه داده
358
00:18:29,270 --> 00:18:30,393
.آره، اینکه من مقصرم
359
00:18:30,413 --> 00:18:32,514
...نه، اینکه تو یه آدم بد رو از خیابون جمع کردی
360
00:18:32,541 --> 00:18:34,417
.تو فقط یکم از قوانین سرپیچی کردی
361
00:18:35,293 --> 00:18:37,095
.خب، اگه بخوای میتونم استیناف بدم
362
00:18:38,382 --> 00:18:40,301
.بیخیال. جدی که نمیگی
.این کارو نمیکنی
363
00:18:41,391 --> 00:18:43,864
.یه پیشنهادی دادم که نیاز به جواب نداشت هری
364
00:18:44,849 --> 00:18:45,814
.هری
365
00:18:57,236 --> 00:18:59,409
الان حس خوبی نسبت به خودت داری
خانوم وکیل مدافع؟
366
00:18:59,595 --> 00:19:01,188
.مثل روزهای دیگهی اداره بود
367
00:19:01,451 --> 00:19:02,222
...به نظر راضی میای
368
00:19:02,285 --> 00:19:03,964
.که تونستی برای موکلت یه دلار ببَری
369
00:19:03,964 --> 00:19:05,818
سهمت چقدر شد... 33 1/3 سنت؟
370
00:19:06,636 --> 00:19:08,795
.یکم بهتر از اینها کارم رو انجام دادم کاراگاه
371
00:19:09,101 --> 00:19:09,947
...شاکی پیروز دادگاه بود
372
00:19:10,005 --> 00:19:11,283
...برای همین دستمزدم
373
00:19:11,311 --> 00:19:13,148
.محدود به اون یه دلار نیست -
جدی؟ -
374
00:19:13,330 --> 00:19:15,714
نه. خانوم فلورس قرار نیست
.دستمـزد قانونی منو بده
375
00:19:15,772 --> 00:19:18,605
.این وظیفه به عهدهی شهر لسآنجلسـه
376
00:19:18,675 --> 00:19:20,342
چقدر؟ -
...تقریبا -
377
00:19:20,811 --> 00:19:23,083
.شاید یه صورتحساب 550 هزار دلاری بهشون بدم
378
00:19:23,374 --> 00:19:24,417
.موفق باشی
379
00:19:24,537 --> 00:19:26,929
اوه، حتماً غرغر میکنن، بدون اینکه
.مایل باشن انجامش میـدن
380
00:19:27,401 --> 00:19:29,975
...یه چند باری توی سالن رقص آدم رو میرقصونن
381
00:19:30,002 --> 00:19:31,661
.بعدش مدام جلو_عقب میندازنـش
382
00:19:31,686 --> 00:19:34,976
و آخرش سر 250هزارتا یا 275هزارتا توافق میکنیم؟
383
00:19:35,375 --> 00:19:36,503
.بخاطر همینـه که تو رو "پول" صدا میکنن
384
00:19:36,522 --> 00:19:37,561
.آره همینطوره
385
00:19:37,770 --> 00:19:39,282
.میبینمت کاراگاه
386
00:19:39,661 --> 00:19:41,398
.به احتمال زیاد توی دادگاه
387
00:19:41,874 --> 00:19:44,921
.آدمهایی مثل تو دست از گند زدن برنمیـدارن
388
00:19:57,912 --> 00:19:59,978
.حتماً خلاص شدی
389
00:20:00,347 --> 00:20:01,928
.میتونست بدتر باشه
390
00:20:02,048 --> 00:20:03,851
.بیا کنار رودخونه قدم بزنیم
391
00:20:04,185 --> 00:20:06,147
.این پایین رو چه خوب ساختن
392
00:20:07,226 --> 00:20:10,030
خیلی راه در پیش دارن که شرایطش بهتر شه
.اما به اون داغونی که بود نیست
393
00:20:10,150 --> 00:20:12,567
.هنوز هم آبگذرهای بزرگ بتونی
394
00:20:13,104 --> 00:20:15,376
.شهرها به آبگذر نیاز دارن باش
395
00:20:17,684 --> 00:20:20,996
دادستان اجازهی جستجوی محل موردنظر رو
...به رینارد ویتس داده
396
00:20:21,038 --> 00:20:22,334
.برای فردا
397
00:20:22,722 --> 00:20:23,938
چرا باید همچین کاری کنـه؟
398
00:20:24,038 --> 00:20:26,555
...برای عکاسی، ترفند تبلیغات
399
00:20:26,797 --> 00:20:28,687
.برای شروع مبارزهی انتخاباتی مربوط به شهرداری
400
00:20:29,559 --> 00:20:31,081
...قرار بود متقاعدش کنی
401
00:20:31,100 --> 00:20:32,825
که ویتس درمورد کشتن آرتو دلاکروی
.دروغ گفته
402
00:20:32,859 --> 00:20:34,133
.ویتس داره دروغ میگه
403
00:20:34,303 --> 00:20:36,149
.جلب توجه روش کارشـه
404
00:20:36,382 --> 00:20:39,067
به اندازهی اوشی دلش میخواد
.مرکز توجه همه باشه
405
00:20:39,333 --> 00:20:41,655
جستجوی اونجا میتونه برای یه روز
.اونو تبدیل به پادشاه کنه
406
00:20:41,756 --> 00:20:43,834
.خب اون اوشی رو متقاعد کرده
407
00:20:43,954 --> 00:20:46,170
.چند نفر رو با نمونهبردار گازی میفرستن اون بالا
408
00:20:46,204 --> 00:20:48,355
.فکر کنم هیچ جسدی اون بالا پیدا نمیکنن
409
00:20:48,719 --> 00:20:50,182
.اوشی معطل نمیکنه
410
00:20:52,119 --> 00:20:53,631
.تو میخوای اون شکست بخوره
411
00:20:55,240 --> 00:20:57,440
.من نمیخوام هیچ نفوذی توی اداره باشه
412
00:20:58,471 --> 00:21:00,942
اقدامات امنیتی قراره مثل کاروان اسکورتِ
...ریاستجمهور شدید باشه
413
00:21:01,000 --> 00:21:02,683
.و من میخوام که تو ویتس رو اسکورت کنی
414
00:21:02,712 --> 00:21:04,286
.این پروندهی جانسون و مورـه
415
00:21:04,406 --> 00:21:06,282
.اما نه استخونهای روی تپه
.پروندهش مال توئه
416
00:21:06,908 --> 00:21:08,395
...پس میخوام که مسئـولِ
417
00:21:08,434 --> 00:21:10,198
.این تحقیقات قانونی باشی کاراگاه
418
00:21:10,246 --> 00:21:12,208
.درصورتی که مشکلی پیش بیاد
419
00:21:14,670 --> 00:21:16,136
...گمونم حدسیاتت درسته
420
00:21:16,142 --> 00:21:18,202
.و این فقط یه حیله از طرف ویتسـه
421
00:21:19,413 --> 00:21:21,327
...برای اداره فاجعهست
422
00:21:21,369 --> 00:21:23,053
.اگه اوشی به عنوان شهردار انتخاب شه
423
00:21:23,765 --> 00:21:25,269
.و برای تو هم همینطور
424
00:21:28,182 --> 00:21:30,483
.من بچهی جنوب لسآنجلسم باش
425
00:21:31,386 --> 00:21:33,016
...متنفرم از اینکه برم یجا دیگه
426
00:21:33,052 --> 00:21:34,639
.تا رییس پلیس شم
427
00:21:35,178 --> 00:21:37,364
.هرچند این ممکنه بعضیها رو خوشحال کنه
428
00:21:37,661 --> 00:21:40,472
.ًنه لزومـا
429
00:21:40,982 --> 00:21:43,184
...بهتر که دشمنت رو میشناسی
430
00:22:10,145 --> 00:22:11,312
.سلام
431
00:22:11,830 --> 00:22:14,115
.غافلگیر شدی -
.یکم -
432
00:22:14,151 --> 00:22:15,756
.بدون یونیفرم اومدی
433
00:22:16,289 --> 00:22:17,584
.فراموش کردی
434
00:22:17,597 --> 00:22:18,700
.یکم
435
00:22:18,718 --> 00:22:20,367
.گفتی زنگ میزنی
436
00:22:21,662 --> 00:22:23,443
.فقط درگیر این مأموریت بودم
437
00:22:23,934 --> 00:22:26,392
.همه چی یجورایی از دستم در رفته
438
00:22:26,410 --> 00:22:28,557
مأموریت چیـه؟ -
...رینارد ویتس -
439
00:22:28,677 --> 00:22:30,704
.همون یارو که توی ونـش جسد بود
440
00:22:30,824 --> 00:22:32,733
فردا برای جستجوی منطقه
...داریم میبریمـش بیـرون
441
00:22:32,771 --> 00:22:34,603
.ببینیم چرت میگه یا نه
442
00:22:36,481 --> 00:22:38,707
نمیخوای تعارف کنی بیام تو
یا قرار کل شب اینجا بمونم؟
443
00:22:38,722 --> 00:22:40,585
.چرا، بیا تو
444
00:22:45,290 --> 00:22:47,962
این جاز نیست. چی داری گوش میـدی؟
445
00:22:48,082 --> 00:22:50,965
.دخترم یه لیست آهنگ برام ایمیل کرده
446
00:22:51,443 --> 00:22:54,351
نوشیدنی میخوای؟
.میتونیم بریم بیرون توی تراس
447
00:22:54,575 --> 00:22:55,774
.بعداً
448
00:23:14,541 --> 00:23:15,877
.داری یاد میگیری
449
00:23:16,115 --> 00:23:17,444
.درسته
450
00:23:18,023 --> 00:23:19,546
.حتی ماشین خودم رو هم آوردم
451
00:23:20,090 --> 00:23:21,445
.اینم روش توئـه
452
00:23:22,518 --> 00:23:23,828
میخوای من یه قوری قهوه درست کنم؟
453
00:23:23,832 --> 00:23:25,445
.باید برم، اما میتونم برات درستش کنم
454
00:23:25,460 --> 00:23:26,461
.نه، ممنونم
455
00:23:29,891 --> 00:23:31,161
.امیدوارم زیاد خسته و کوفته نباشی
456
00:23:32,594 --> 00:23:34,175
.میدونم امروز روز بزرگی در پیش داری
457
00:23:35,023 --> 00:23:36,460
.ای کاش میشد باهات بیام
458
00:23:37,031 --> 00:23:38,634
هیچ راهی نداره منم جزئی ازش باشم؟
459
00:23:38,640 --> 00:23:40,100
.دیگه مأموریت مشخص شده
460
00:23:40,149 --> 00:23:41,360
.اما ممنون
461
00:23:42,057 --> 00:23:44,226
.فکر میکنی آماده نیستم -
.اینطور نیست -
462
00:23:44,280 --> 00:23:45,467
.ما ترتیبش رو دادیم
463
00:23:45,649 --> 00:23:48,156
کلی مامور هستن که برای این کار
.کلی وقت دارن
464
00:23:48,276 --> 00:23:49,810
.بدون هیچ تازهکار بانمکی
465
00:23:50,530 --> 00:23:52,232
.تو هم یه روزی به اینجا میرسی
466
00:23:52,546 --> 00:23:53,516
کِی؟
467
00:23:53,885 --> 00:23:55,436
.خیلی زیاد براش عجله و اشتیاق داری
468
00:23:55,950 --> 00:23:57,435
.همیشه
469
00:23:59,857 --> 00:24:02,342
.وقت غذا، وقت غذا، وقت غذا
470
00:24:02,378 --> 00:24:04,748
.تمامی زندانیها، جلوی تختخوابها جمع شید
471
00:24:04,776 --> 00:24:07,011
حرف نزنید و پایین تیشرتهاتون رو
.بذارید توی شلوارتون
472
00:24:08,331 --> 00:24:09,973
...همگی در محوطه توجه کنیـد
473
00:24:10,020 --> 00:24:14,079
زندانی گارسیا... شمارهی 8-0-1-3
.بیا به آشپزخونه
474
00:24:16,841 --> 00:24:18,461
.کتشلوارت رو دوست دارم کریت
475
00:24:18,561 --> 00:24:22,019
.قشنگ فیت تنتـه -
.اوه، آره، ممنون -
476
00:24:22,249 --> 00:24:23,806
...زنم گفت خسته شده از اینکه
477
00:24:23,834 --> 00:24:25,719
.ظاهرم مثل فروشندههای ماشینـه
478
00:24:25,736 --> 00:24:28,305
...منو فرستاد پیش یکی اهل هنگکنگ
479
00:24:28,348 --> 00:24:30,824
...که برای چند روز اومده بود نیویورک
480
00:24:31,048 --> 00:24:33,624
توی یه هتلی اتاق گرفته بود که نزدیک
.لسآنجلس بود
481
00:24:33,744 --> 00:24:35,948
.آره، این پارچهی راهراه رو ازش گرفتم
482
00:24:35,985 --> 00:24:37,390
.یکم توش گرمم میشـه
483
00:24:37,510 --> 00:24:39,237
اما باعث میشـه لاغر و قدبلند بشم، درسته؟
484
00:24:39,357 --> 00:24:42,085
.داری ما رو میکشی
485
00:24:46,208 --> 00:24:47,892
.بهتره ببریش و حواستون جمع باشه
486
00:24:50,061 --> 00:24:51,677
.مال خودته کاراگاه
487
00:24:51,895 --> 00:24:54,166
.افسر، بگیریدش و اونو سوار ون کنید
488
00:25:09,906 --> 00:25:11,515
وکیلت کجاست؟
489
00:25:11,635 --> 00:25:15,376
.اخراجش کردم
.قراره خودم از خودم دفاع کنم
490
00:25:15,422 --> 00:25:17,814
.بخوای گهی بخوری، خودم دهنت رو صاف میکنم
متوجهـی؟
491
00:25:19,586 --> 00:25:22,194
.متوجهم -
.خوبه، سوارش کنید -
492
00:25:28,634 --> 00:25:30,636
برای متوقف کردن این نمایش کوچولو
.زیاد دیر نیست
493
00:25:30,655 --> 00:25:32,314
از چی میترسی باش؟
494
00:25:32,333 --> 00:25:34,089
بیا بریم برای این پروندههای قتل
.یه جوابی پیدا بکنیم کاراگاه
495
00:25:34,119 --> 00:25:35,391
که تیتر روزنامهها بشیم؟
496
00:25:35,440 --> 00:25:37,754
.برای این تحقیق یه فیلمبرداری لازمـه
497
00:25:37,874 --> 00:25:39,535
...اگه محل وقوع قتل یا قبری پیدا کردیم
498
00:25:39,583 --> 00:25:40,498
.به یه ویدئو احتیاج پیدا میکنیم
499
00:25:40,513 --> 00:25:42,051
...قربان این فقط یجور عکاسی برای تبلیغاته
500
00:25:42,056 --> 00:25:43,374
...و منم الان توی این ویدئو با شمام و
501
00:25:43,374 --> 00:25:44,162
.اصلاً خوشم نمیاد
502
00:25:44,164 --> 00:25:45,066
.کاملاً متوجه شدم
503
00:25:45,518 --> 00:25:46,685
.حالا بیا بریم
504
00:25:46,689 --> 00:25:48,743
اولین جایی که توقف میکنیم
.شرق لسآنجلسـه
505
00:25:48,777 --> 00:25:50,836
.جایی که ویتس اولین قربانیـش رو کشته
506
00:25:50,909 --> 00:25:52,682
.پروندهی شماست کاراگاه
507
00:25:53,046 --> 00:25:54,921
بهتون اطمینان میـدم که این اتفاق
.اصلاً نیفتاده
508
00:25:55,473 --> 00:25:57,561
آره، باید ببینیم، نه؟
509
00:25:58,176 --> 00:25:59,567
.من با ویتس توی ونـم
510
00:25:59,596 --> 00:26:01,413
.همگی روی کانال هشت
511
00:26:28,561 --> 00:26:30,193
...تا حالا متوجه شدی
512
00:26:30,262 --> 00:26:31,774
...هوا همیشه نزدیکِ
513
00:26:31,797 --> 00:26:33,445
کریسمس و سال نو خوبـه؟
514
00:26:33,465 --> 00:26:37,153
میگن وقتی مردم شرق "رژهی گل سرخ" رو
...توی تلویزیون میبینن
(رژهی گل سرخ: رژهی مخصوص سال نو در کالیفرنیا)
515
00:26:37,171 --> 00:26:39,497
.وسایلشون رو جمع میکنن تا برن کالیفرنیا
516
00:26:40,872 --> 00:26:42,608
.خب تو اینجا بزرگ شدی
517
00:26:43,737 --> 00:26:47,431
خیلی آسونه که بیاعتنایی کنی، درسته؟
518
00:26:47,613 --> 00:26:49,714
.این چرندیاتت رو ببر جای دیگه بگو ویتس
519
00:26:49,834 --> 00:26:52,785
.حرفت با ادبانه نبود
520
00:26:53,196 --> 00:26:55,688
.متأسفم که شکاکی کاراگاه
521
00:26:56,303 --> 00:26:58,156
.دارم حقیقت رو میگم
522
00:26:59,489 --> 00:27:01,464
.میدونی، درموردت خوندم کاراگاه
523
00:27:01,803 --> 00:27:03,941
...از همون شروع غمانگیز
524
00:27:03,977 --> 00:27:07,152
...درمورد همون جایی که بردنت
525
00:27:07,666 --> 00:27:08,969
.بعد از اینکه مادرت مرد
526
00:27:10,410 --> 00:27:11,937
...و حالا خودت رو ببین
527
00:27:12,457 --> 00:27:14,577
.یه مرد که توی مأموریتـه
528
00:27:15,801 --> 00:27:17,575
این چیزی نیست که درموردت میگن؟
529
00:27:17,695 --> 00:27:20,465
یا چیزیـه که تو درمورد خودت میگی؟
530
00:27:21,967 --> 00:27:23,448
.بدون هیچ خانوادهای
531
00:27:24,292 --> 00:27:25,450
.بدون هیچ زندگیای
532
00:27:25,511 --> 00:27:27,249
.فقط پروندهها
533
00:27:28,000 --> 00:27:31,343
.فقط... مأموریت
534
00:27:34,513 --> 00:27:39,211
،شب میشینی توی خونهت
...هر شب، تنهای تنها
535
00:27:39,709 --> 00:27:44,431
اطرافت رو پروندهها و عکسهای
.آدمهای مرده پر کرده
536
00:27:44,630 --> 00:27:46,863
خب، در مورد اولین جایی که قراره
...توقف کنیم بگو ویتس
537
00:27:46,872 --> 00:27:49,528
جایی که فرضاً بیست سال پیش
.آرتور دلاکروی رو کشتی
538
00:27:49,648 --> 00:27:52,148
راستش، خیلی آسونتر از چیزی بود
...که فکر میکنی
539
00:27:52,184 --> 00:27:53,765
.کشوندن اون پسربچه توی ون
540
00:27:54,806 --> 00:27:56,915
.یه شب داشتم توی بلوار پرسه میزدم
541
00:27:57,015 --> 00:27:59,972
.با کولهپشتی کوچیکش اونجا بود
542
00:28:02,154 --> 00:28:04,846
...تنها و بیکس اونجا وایستاده بود
543
00:28:05,815 --> 00:28:08,276
.جوری که انگار هیچ دوستی توی دنیا نداره
544
00:28:08,814 --> 00:28:10,428
.زدم کنار
545
00:28:10,528 --> 00:28:12,600
.راستش بهش فکر نکرده بودم
546
00:28:13,281 --> 00:28:15,267
.فقط زدم کنار
547
00:28:15,575 --> 00:28:17,569
.شیشه رو دادم پایین
548
00:28:18,134 --> 00:28:20,943
."گفتم "سلام
549
00:28:21,610 --> 00:28:24,009
"میخوای بری سینما؟"
550
00:28:26,894 --> 00:28:28,582
.دلش میخواست بره
551
00:29:00,972 --> 00:29:02,723
.جلوتون یه پل میبینید
552
00:29:02,981 --> 00:29:04,807
.زیر پل همونجاییـه که اون مرد
553
00:29:04,927 --> 00:29:07,054
.داریم از راه اصلی خارج میشیم
.سمت چپ زیر پل
554
00:29:07,085 --> 00:29:08,532
.اولین محل مورد نظرمون جلومونه
555
00:29:08,865 --> 00:29:11,130
.آره، زیر پل
556
00:29:30,542 --> 00:29:33,724
.همین جا. همینجا باید وایستیم
557
00:29:42,856 --> 00:29:45,089
.خیلی خلوتـه
558
00:29:46,433 --> 00:29:48,060
.خیلی عوض شده
559
00:29:49,887 --> 00:29:52,953
فکر میکنی تمام آدمهایی که
...اینجا کار میکردن
560
00:29:53,909 --> 00:29:55,272
همهشون رفتن؟
561
00:29:55,392 --> 00:29:56,735
از کجا میدونی؟
562
00:29:56,835 --> 00:29:58,116
.پدرم اینجا کار میکرد
563
00:29:58,798 --> 00:30:00,705
.میگن برای همینه مریض شد
564
00:30:01,203 --> 00:30:04,068
.پنبهی نسوز و فایبرگلاس وارد ریههاش شده بود
565
00:30:04,994 --> 00:30:08,234
.بهرحال، مرد
566
00:30:09,930 --> 00:30:11,283
.و همین
567
00:30:11,383 --> 00:30:12,577
.چه بد
568
00:30:14,387 --> 00:30:16,252
.داریم میـریم داخل ویتس
569
00:30:16,687 --> 00:30:18,735
.یادت باشه قبلاً درمورد چی حرف زدیم
570
00:30:18,747 --> 00:30:20,092
.میدونم
571
00:30:21,727 --> 00:30:23,191
...منو میـندازی تو صندوق عقب
572
00:30:23,261 --> 00:30:25,647
.و دیگه هیچوقت روشنایی روز رو نمیبینم
573
00:30:34,725 --> 00:30:36,802
.خب، همگی گوش بدید
574
00:30:37,842 --> 00:30:40,145
خیلی خب. ما همهمون در حال حاضر
.از ریسک امنیتی این کار مطلعیم
575
00:30:41,224 --> 00:30:44,116
آقای ویتس قراره ما رو به سمت
...صحنههای جرم راهنمایی کنه
576
00:30:44,121 --> 00:30:46,598
.و باید مراقب تمام حرکاتش باشیم
577
00:30:46,908 --> 00:30:48,817
اگه صحنههای جرم رو پیدا کردیم
...یا وقتی پیدا کردیم
578
00:30:48,851 --> 00:30:50,997
ویتس رو میاریم بیرون و به
.پزشکی قانونی زنگ میزنیم
579
00:30:51,623 --> 00:30:53,051
سوالی نیست؟
580
00:30:54,467 --> 00:30:55,916
.خب. بریم بیاریمش بیرون
581
00:31:41,273 --> 00:31:44,576
.برق اضطراری، اون پشت روی دیواره
582
00:31:44,604 --> 00:31:46,113
.کریت، چکش کن
583
00:31:46,628 --> 00:31:48,180
.باشه
584
00:31:53,706 --> 00:31:55,287
کجا باید بریم؟
585
00:31:55,599 --> 00:31:57,425
.از اون سمت، از اونجا
586
00:31:57,545 --> 00:31:59,349
.اونجا به سمت پایین پله هست
587
00:31:59,397 --> 00:32:00,863
پس اینجا جاییـه که اونو آوردی؟
588
00:32:00,983 --> 00:32:03,013
،اینجا همونجاییـه که همهشون رو آوردم
.اون پاییـن
589
00:32:03,449 --> 00:32:04,562
.جری، بررسیـش کن
590
00:32:14,887 --> 00:32:17,527
.خالیـه -
.بریم -
591
00:32:45,276 --> 00:32:47,820
.یالا. حرکت کن
این پلهها کجان؟
592
00:32:47,820 --> 00:32:49,383
.دقیقاً همونجا کاراگاه
593
00:32:49,574 --> 00:32:51,089
.تقریباً رسیدیم
594
00:32:51,443 --> 00:32:53,411
.نمیتونم برای نشون دادنش بهت صبر کن
595
00:32:56,974 --> 00:32:58,413
.اوه ،لعنتی
596
00:32:58,533 --> 00:33:00,939
.بلندش کنید
597
00:33:01,059 --> 00:33:02,236
.بلندش کنید
598
00:33:03,175 --> 00:33:04,568
!خدای من
599
00:33:04,688 --> 00:33:07,353
.حالش خوبه. فقط دماغش خون اومده -
.فکر کنم شکسته -
600
00:33:07,638 --> 00:33:09,600
برل، برو جعبهی کمکهای اولیـه رو
.از توی ون بیـار
601
00:33:09,630 --> 00:33:10,915
.باشه حتماً. میـارم
602
00:33:10,918 --> 00:33:11,982
.شاید بهتر باشه زنجیرهاش رو باز کنیم
603
00:33:12,013 --> 00:33:13,211
.اینجا احتیاجی به کارهای قانونی نداریم
604
00:33:13,225 --> 00:33:15,329
.امکان نداره -
.باش، فقط انجامش بده -
605
00:33:15,360 --> 00:33:17,046
.باید بریم طبقهی پایین توی زیرزمین
606
00:33:17,058 --> 00:33:18,035
.ما نگهبانهای امنیتی داریم
607
00:33:18,070 --> 00:33:20,262
.این فکر بدیـه -
.بهت دستور داده شده -
608
00:33:20,738 --> 00:33:22,097
.حالا دستهاش رو باز کن
609
00:33:22,121 --> 00:33:24,126
اگه باز پاش گیر کنه، باید بتونه جلوی
.افتادنش رو بگیـره
610
00:33:24,162 --> 00:33:26,874
داری شوخی میکنی؟ -
.فقط انجامش بده کاراگاه -
611
00:33:28,114 --> 00:33:30,282
.خدایا
612
00:33:47,594 --> 00:33:49,275
.فعلاً نگهش دار
613
00:33:51,198 --> 00:33:52,337
...وقتی رسیدیم زیرزمین
614
00:33:52,345 --> 00:33:54,695
.قراره دوباره زنجیرت کنیم لعنتی
گرفتی؟
615
00:34:09,545 --> 00:34:11,904
.هی، این کار میکنه
616
00:34:12,024 --> 00:34:14,862
.خیلی خب. پس با آسانسور میـریم پایین
617
00:34:14,910 --> 00:34:17,000
.کریت، دوباره بهش زنجیر ببند -
.خیلی خب -
618
00:34:19,326 --> 00:34:20,519
.دستهات رو بده من
619
00:34:20,937 --> 00:34:22,154
اگه دوباره بیفتم چی؟
620
00:34:22,196 --> 00:34:24,274
،اون موقع دوباره دماغت میشکنه
.پس حواست به راه رفتنت باشه
621
00:34:24,311 --> 00:34:25,577
.دستهات رو ببر بالا
622
00:34:29,174 --> 00:34:30,697
...ویتس
623
00:34:31,416 --> 00:34:34,331
آخرین باری که اینجا بودی کِی بود؟ -
.خیلی ازش نمیگذره -
624
00:34:34,361 --> 00:34:35,506
!اوه، لعنتی
625
00:34:45,828 --> 00:34:48,165
!هـری، نرو
626
00:35:14,734 --> 00:35:17,857
.افسر به کمک احتیاج داره
.تیراندازی شده. افسر تیر خورده
627
00:35:17,977 --> 00:35:20,782
!همین الان برام یه آمبولانس بفرستید
628
00:35:47,877 --> 00:35:50,222
...یکی از افسرها مرده و اون یکی مجروح شده
629
00:35:50,342 --> 00:35:53,691
،بازپرس بخش قضایی، اسکوبار
.کاراگاه رابرت مور
630
00:35:53,903 --> 00:35:55,397
...همکارم داره بصورت پیاده مجرم رو تعقیب میکنه
631
00:35:55,411 --> 00:35:57,087
.و جهتی که رفته نامشخصه
632
00:35:57,131 --> 00:35:59,113
.عیبی نداره
633
00:35:59,764 --> 00:36:02,811
تمامی یگانها رو تا شعاعِ دو بلوک
.از موقعیت من پخش کنید
634
00:36:02,811 --> 00:36:03,815
.طاقت بیار رفیق
635
00:36:03,935 --> 00:36:05,598
چقدر طول میکشه تا آمبولانس بخش اورژانس برسه؟
636
00:36:06,785 --> 00:36:08,738
،ما کنار رودخونهی لسآنجلس هستیم
.توی خیابون ششم
637
00:36:08,858 --> 00:36:10,658
.6دبلیو22 به گوش باش
638
00:36:10,696 --> 00:36:13,283
.ما یه مظنون شماره 187 داریم که داره پیاده فرار میکنه
(مظنون شماره 187: کد مربوط به انجام قتل)
639
00:36:13,535 --> 00:36:15,488
مرد سفیدپوست، با روپوش آبی مخصوص
.زندان بخش لسآنجلس
640
00:36:15,522 --> 00:36:17,215
!به پوشش هوایی نیاز داریم، همین حالا
641
00:39:13,085 --> 00:39:16,621
.هی، هی! وانتت رو لازم دارم
642
00:39:16,651 --> 00:39:18,725
.مربوط به پلیسـه. بیا بیرون همین حالا
643
00:39:18,764 --> 00:39:20,906
.بذار روشن باشه
644
00:39:23,023 --> 00:39:26,468
.تو پلیس نیستی -
.چرت نگو -
645
00:39:26,477 --> 00:39:28,644
.خواهش میکنم
646
00:39:30,923 --> 00:39:32,143
.خیلی خب. خوبـه
647
00:39:32,243 --> 00:39:33,866
.بیا جلو
648
00:39:40,576 --> 00:39:41,886
کریت چطوره؟
649
00:39:42,282 --> 00:39:43,834
.نفس میکشه
650
00:39:44,222 --> 00:39:45,890
.دارن میبرنش شهر
651
00:39:47,730 --> 00:39:49,093
اوشی چی؟
652
00:39:49,607 --> 00:39:51,963
.اولین سوسکی بود که جیم شد
653
00:39:55,805 --> 00:39:56,926
فیلم گرفتی؟
654
00:39:56,993 --> 00:39:59,611
.بگو که گرفتی -
.گرفتم اما کارت حافظه رو برد -
655
00:39:59,637 --> 00:40:01,064
کی حافظهش رو برد؟ -
.اوشی -
656
00:40:01,777 --> 00:40:04,001
.مادر جنـده -
اما "کلود"ـش هست، میدونی؟ -
(کلود: یه امکان اینترنتی برای ذخیرهی فیلم و عکس)
657
00:40:04,044 --> 00:40:05,873
منظورت از کلود چیه؟ -
.نسخهی پشتیبانی که توی کلود ذخیره میشه -
658
00:40:06,133 --> 00:40:07,757
اگه یه فلش داشته باشی، میتونم
.یه کپی بهت بدم
659
00:40:08,072 --> 00:40:09,962
لعنت به اوشی. دیدی اونجا چی کار کرد؟
660
00:40:10,082 --> 00:40:11,355
.فلش ندارم
661
00:40:11,475 --> 00:40:12,687
.من دارم
662
00:40:18,520 --> 00:40:21,264
.برام یه کپی بزن، بعدش از توی کلود پاکش کن
663
00:40:28,090 --> 00:40:30,323
.فقط یه دستور بهت دادم باش، یه دستور
664
00:40:30,368 --> 00:40:31,588
.آره، دادی -
...قرار بود مراقبِ -
665
00:40:31,625 --> 00:40:33,181
.ویتس باشی تا این عملیات حفاظتشده باشه
666
00:40:33,236 --> 00:40:34,932
.بعد چی کار کردی؟ گند زدی
667
00:40:34,968 --> 00:40:36,137
.چیزی که میخواستی رو بدست آوردی
668
00:40:36,173 --> 00:40:38,290
به آیندهی اوشی برای شهردار شدن
.بیشتر گند خورد
669
00:40:38,299 --> 00:40:39,728
خیلی باید شانس بیاره شغلش رو
.بعنوان دادستان نگه داره
670
00:40:39,777 --> 00:40:41,659
.ویتس بطور رسمی تحت بازداشت تو بود کاراگاه
671
00:40:41,666 --> 00:40:43,822
پس از لحاظ فنی، تو ویتس رو
.از دست دادی ،نه اوشی
672
00:40:43,840 --> 00:40:45,169
میتونی مطمئن باشی که قراره
.چطور این اتفاق رو شرح بده
673
00:40:45,231 --> 00:40:47,064
...میدونی این اتفاق
674
00:40:47,084 --> 00:40:48,072
اداره رو توی چه موقعیتی قرار میـده؟
675
00:40:48,111 --> 00:40:50,072
.آدمِ من بخاطر این اتفاق چرت تیر خورده
676
00:40:50,080 --> 00:40:51,623
.کل اوضاع به فنا رفته
(یه اصطلاح جنگی برای مواقع شکست خوردن :Fugazi)
677
00:40:52,178 --> 00:40:53,310
.به فنا رفته
678
00:40:54,442 --> 00:40:55,903
.دقیقاً
679
00:40:56,494 --> 00:40:59,524
و حالا باید درستش کنیم، نه کاراگاه؟
680
00:42:05,748 --> 00:42:07,650
کاراگاه باش، توضیح میـدین؟
681
00:42:18,510 --> 00:42:20,694
حالش چطوره؟ -
.دارن برای جراحی آمادهش میکنن -
682
00:42:20,814 --> 00:42:23,608
زنده میمونه؟ -
.باید دعا کنیم -
683
00:42:24,104 --> 00:42:26,744
چی باعث شد اوضاع خراب شه؟ -
.همه چی -
684
00:42:48,827 --> 00:42:51,543
.حالت خوب میشـه برادر
685
00:43:12,516 --> 00:43:16,167
.نگران نباش. برات پسش میگیرم
686
00:43:37,354 --> 00:43:38,990
.ویتس نشونـش رو هم برداشته
687
00:43:39,211 --> 00:43:41,034
.اوه لعنتی
688
00:43:41,875 --> 00:43:44,045
.لعنتی. لعنتی. خیلی بده
689
00:43:44,088 --> 00:43:45,741
.ممکن بود برای من اتفاق بیفته -
منظورت چیـه؟ -
690
00:43:46,184 --> 00:43:47,928
...من ویتس رو به کریت سپردم
691
00:43:48,158 --> 00:43:49,903
.بهش گفتم که دوباره زنجیرش رو ببنده
692
00:43:49,933 --> 00:43:51,344
.ویتس همونجا حرکتش رو زد
693
00:44:04,187 --> 00:44:05,683
.هری
694
00:44:07,853 --> 00:44:09,812
حالت خوبه؟ -
.آره، خوبم -
695
00:44:09,854 --> 00:44:11,913
.اوضاع کریت بده
696
00:44:12,033 --> 00:44:14,794
.دارن درخواست اهدای خون میکنن
.این اصلاً خوب نیست
697
00:44:14,983 --> 00:44:16,929
بعداً میبینمت باشه؟
698
00:44:17,428 --> 00:44:18,611
کجا میـری؟
699
00:44:18,731 --> 00:44:19,905
...برمیگردم اداره
700
00:44:19,935 --> 00:44:22,752
تلفنها رو بررسی کنم ببینم
.کسی گزارشی از ویتس نداده
701
00:44:23,002 --> 00:44:25,236
.چون وقتی پیداش کنیم قراره اونجا باشم
702
00:44:53,494 --> 00:44:55,299
!یالا
703
00:45:09,588 --> 00:45:20,588
:تــــــرجــــمــــــه و زیــــــرنویـــــــس
(Rain Angel) پري سا (M.Amir) محمد امـــیر
704
00:45:22,612 --> 00:45:39,612
.:. WwW.iMovie-DL.Com .:.
.:. TvWorld.InfO .:.