1
00:00:11,265 --> 00:00:14,134
.امشب بدجوری قراره بارون بیاد
2
00:00:15,168 --> 00:00:16,302
.تو دیوونهای
3
00:00:16,335 --> 00:00:19,839
.بارون لازمه
.تا تمام کثیفیها رو بشوره و ببره
4
00:00:19,873 --> 00:00:22,909
.بیشتر یه بارون نم نمـه
5
00:00:22,942 --> 00:00:24,277
چیـه؟
6
00:00:24,310 --> 00:00:27,180
فکر میکنی برنامهمون بخاطر بارون کنسل شه؟
7
00:00:27,213 --> 00:00:30,950
.تا ساعت 9 میباره، مطمئناً
8
00:00:30,984 --> 00:00:33,119
...یهو چی شده که تو
9
00:00:33,152 --> 00:00:34,921
یه هواشناس آماتور شدی؟
10
00:00:43,162 --> 00:00:45,131
.تقریباً وقتشه
11
00:00:48,455 --> 00:00:54,455
.:: تقديم مي کند IMDB-DL تيم ترجمهي ::.
12
00:00:54,579 --> 00:01:00,579
.::© Rain Angel تـرجمـه و زيـرنـويس : پري سا ©::.
13
00:01:00,603 --> 00:01:06,603
.:. © www.iMovie-dl.Com © .:.
14
00:02:21,761 --> 00:02:23,697
!این آقا کارشُ خوب بلدهها، رفیق
15
00:02:23,730 --> 00:02:24,764
.فکر کنم منُ دیده باشه
16
00:02:24,798 --> 00:02:25,865
.داره به سمت مترو میره
17
00:02:25,899 --> 00:02:27,300
.اگه فریبش بدم، میتونم بگیرمش
18
00:02:27,333 --> 00:02:28,902
،بخاطر اینکه ممکنه برگرده
من باید بشینم توی این ماشین؟
19
00:02:28,935 --> 00:02:30,403
اگه برنگشت چی؟
.باید امشب بگیریمش
20
00:02:30,436 --> 00:02:31,805
پشتیبانی چی؟
21
00:02:31,838 --> 00:02:33,172
.اول ببین چطوری پیش میره
22
00:02:33,206 --> 00:02:34,640
.درست پشت سرتم
23
00:03:22,055 --> 00:03:23,289
مشکلت چیه رفیق؟
24
00:03:33,232 --> 00:03:35,434
."محلهی "ماریاچی
25
00:04:21,280 --> 00:04:23,016
!رفیق
26
00:04:25,418 --> 00:04:28,187
.خودتُ قایم نکن
27
00:04:29,122 --> 00:04:30,323
.بیا بیرون
28
00:04:32,859 --> 00:04:35,061
.آروم، آروم
29
00:04:36,062 --> 00:04:38,297
."پلیس "لسآنجلس
!پلیـس
30
00:04:39,298 --> 00:04:41,467
.بذار دستهاتُ ببینم
31
00:04:41,500 --> 00:04:43,202
.دستهاتُ نشونم بده مرد
32
00:04:43,236 --> 00:04:44,170
.دستات
33
00:04:44,203 --> 00:04:47,240
.دستهاتُ نشونم بده
34
00:04:47,273 --> 00:04:48,307
!بشین رو زمین
35
00:04:48,341 --> 00:04:51,177
.روی زمین، همین حالا
36
00:04:52,545 --> 00:04:54,080
.تکون نخور
37
00:05:20,273 --> 00:05:21,574
.بفرمایید قربان
38
00:05:26,012 --> 00:05:28,247
."معاون رییس، "ایروینگ
39
00:05:28,281 --> 00:05:30,083
."باش"
40
00:05:30,116 --> 00:05:31,550
.رییس
41
00:05:35,989 --> 00:05:39,158
."بخاطر خدا، "باش
بازم؟
42
00:05:39,192 --> 00:05:41,260
چه اتفاقی افتاد؟
43
00:05:49,897 --> 00:05:52,397
.:: "باش" ::.
.:: فصل اول - قسمت اول ::.
44
00:05:54,328 --> 00:05:56,328
دو سال بعد
45
00:06:14,427 --> 00:06:16,662
.همه بلند شید
46
00:06:16,695 --> 00:06:18,264
،دادگاه فدرال آمریکا
47
00:06:18,297 --> 00:06:20,333
،"شعبهی مرکزی "کالیفرنیا
48
00:06:20,366 --> 00:06:23,336
..."با ریاست قاضی محترم، "آلوین ام.کیـز
49
00:06:23,369 --> 00:06:24,670
.که هماکنون در جلسه هستن
50
00:06:24,703 --> 00:06:26,940
،تمام کسایی که توی این دادگاه حرفی دارن
51
00:06:26,973 --> 00:06:29,075
.لطفاً نزدیکتر بیان که صداشون شنیده شه
52
00:06:29,108 --> 00:06:31,644
.بشینید
53
00:06:33,512 --> 00:06:35,014
.صبح بخیر
54
00:06:35,048 --> 00:06:37,984
."خانوم "چندلر"، آقای "بلک
55
00:06:38,017 --> 00:06:41,287
با توجه به پروندهی "رزا فلورس" که علیهِ
...شهر لسآنجلس
56
00:06:41,320 --> 00:06:42,655
،و "هیرانِموس باش" هست
57
00:06:42,688 --> 00:06:44,423
آمادهایم تا با شاهدین شروع کنیم؟
58
00:06:44,457 --> 00:06:45,658
،بله، جناب قاضی
59
00:06:45,691 --> 00:06:47,626
.شاکیها آمادهی اقدام کردن هستن
60
00:06:47,660 --> 00:06:49,095
.مدافعین آماده هستن، جناب قاضی
61
00:06:49,128 --> 00:06:50,563
.خیلی خوب پس
62
00:06:50,596 --> 00:06:54,367
بذارید به همه یادآوری کنم که
.به زودی تعطیلات رو پیش رو خواهیم داشت
63
00:06:54,400 --> 00:06:57,203
پیشبینی میشه که اسامی هیئت منصفه
...تا آخر امروز به لیست اضافه شه
64
00:06:57,236 --> 00:06:59,338
.قبل از اینکه به تعطیلات آخر هفته بخوریم
65
00:06:59,372 --> 00:07:01,040
...و امید بسیاری دارم که
66
00:07:01,074 --> 00:07:03,542
که از کل این جلسه، تا قبل از کریسمس
...نتیجه بگیریم
67
00:07:03,576 --> 00:07:06,946
.و اونُ تا سال جدید کش ندیم
68
00:07:06,980 --> 00:07:09,482
منشی اسامی گروه هیئت منصفه رو
.صدا خواهد زد
69
00:07:09,515 --> 00:07:11,050
،خانومها و آقایون
70
00:07:11,084 --> 00:07:12,952
لطفاً در جایگاه خودتون در قسمتِ
.هیئت منصفه بشینید
71
00:07:12,986 --> 00:07:14,988
...اگه میشه شمارهتون رو یادتون باشه
72
00:07:15,021 --> 00:07:18,124
و در جای خودتون بشینید تا وکلا بدونن
.کی کجا نشسته
73
00:07:18,157 --> 00:07:20,659
،انتخاب هیئت منصفه، امروز توی دادگاه فدرال
...توی مرکز شهرِ
74
00:07:20,693 --> 00:07:24,163
...لسآنجلس"، در مورد پروندهی قتل غیرقانونی "
75
00:07:24,197 --> 00:07:27,400
.علیه کاراگاه کهنهکار "هری باش" ادامه داره
76
00:07:27,433 --> 00:07:28,634
.لعنت به من
77
00:07:28,667 --> 00:07:29,635
،با اینکه از انجام کار غیرقانونی تبرئه شدم
78
00:07:29,668 --> 00:07:31,370
..."خانوادهش ادعا میکنه که "فلورس
79
00:07:31,404 --> 00:07:35,274
شبی که "باش" بهش شلیک کرده
.و اونُ کشته، غیرمسلح بوده
80
00:07:39,678 --> 00:07:40,980
.خوب ترسوندیش خانوم خانوما
81
00:07:41,014 --> 00:07:42,648
.میشناسمش -
اون یارو رو میشناسی؟ -
82
00:07:43,682 --> 00:07:45,184
."تام فارادی"
83
00:07:45,218 --> 00:07:47,120
موکل سابقت؟
اونم بعد از اینکه صورتحسابُ پرداخت کرده؟
84
00:07:47,153 --> 00:07:49,989
.مفصله. از وکیلت بپرس
.از "گنده" بپرس
85
00:07:50,023 --> 00:07:51,157
گنده"؟"
86
00:07:51,190 --> 00:07:53,126
،همه "رادنی" رو "'گنده" صدا میزنن
87
00:07:53,159 --> 00:07:54,127
.به دلایل مشخصی
88
00:07:54,160 --> 00:07:55,261
،همه هم تو رو "پول" صدا میزنن
89
00:07:55,294 --> 00:07:56,329
.به دلایل مشخصی
90
00:07:56,362 --> 00:07:57,496
.میدونم چطوری برنده شم
91
00:07:57,530 --> 00:07:58,998
بلک" نمیدونه؟"
92
00:07:59,032 --> 00:08:00,466
.هیچوقت یاد نگرفته
93
00:08:00,499 --> 00:08:03,202
تنها چیزی که "رادنی" باید بدونه
.اینه که چطور آروم بگیره
94
00:08:03,236 --> 00:08:04,437
،حالا که صحبتش شد
95
00:08:04,470 --> 00:08:06,305
چرا شهر در موردِ این پرونده آروم نمیگیره؟
96
00:08:06,339 --> 00:08:08,374
.بحث صدها دلاره
.که هر هفته برای همین خرج میکنن
97
00:08:08,407 --> 00:08:10,409
،بهشون گفتم اگه بخوان آروم بگیرن
.خودم یه وکیل برای خودم میگیرم
98
00:08:10,443 --> 00:08:14,280
.تو رسانهها طوفان به پا میکنن
.باعث خجالت دادگاه میشن
99
00:08:14,313 --> 00:08:16,049
."اشتباه بزرگی میکنی "باش
100
00:08:16,082 --> 00:08:17,750
.شاید. حالا میبینیم
101
00:08:17,783 --> 00:08:19,152
.گند زدی، دوست من
102
00:08:19,185 --> 00:08:20,453
...هر خسارتی برای مجازات
103
00:08:20,486 --> 00:08:22,388
،فقط میتونه از سمت جیبِ تو باشه
.نه از سمت شهر
104
00:08:22,421 --> 00:08:23,689
اینُ میدونی که، نه؟
105
00:08:23,722 --> 00:08:26,059
.من یه عددی رو پیشبینی کردم
106
00:08:26,092 --> 00:08:27,560
.یه چند میلیون
107
00:08:27,593 --> 00:08:28,794
...یه همچین پولی رو
108
00:08:28,827 --> 00:08:31,630
توی یه قوطی قهوه نگهداشتی کاراگاه؟
109
00:08:31,664 --> 00:08:33,599
.تو نه تنها بیرحمی، آدم ناجوری هم هستی
110
00:08:33,632 --> 00:08:36,235
.شوهر موکلت یه قاتل و متجاوز بوده
111
00:08:36,269 --> 00:08:37,236
.اثبات نشده
112
00:08:37,270 --> 00:08:39,572
.زنش میدونست. باید میدونست
113
00:08:39,605 --> 00:08:41,474
.دوست دارم اینُ هم برام اثبات کنی
114
00:08:41,507 --> 00:08:43,676
،دوست دارم همه چی رو برام اثبات کنی
115
00:08:43,709 --> 00:08:45,511
...به غیر از یه حقیقت بی چون و چرای
116
00:08:45,544 --> 00:08:48,214
.این پرونده: تو "روبرتو فلورس" رو کشتی
117
00:08:48,247 --> 00:08:49,715
.و باز هم این کارُ میکنم
118
00:08:49,748 --> 00:08:51,584
."میدونم این کارُ میکنی، "باش
119
00:08:51,617 --> 00:08:53,386
.میدونم
120
00:08:53,419 --> 00:08:54,820
.و بخاطر همینه که اینجاییم
121
00:08:54,853 --> 00:08:56,322
...که جلوتُ بگیریم تا با کس دیگهای
122
00:08:56,355 --> 00:08:58,291
.این کارُ نکنی
123
00:08:59,125 --> 00:09:00,759
.من که پایهم
124
00:09:00,793 --> 00:09:02,095
.ولش نمیکنم
125
00:09:02,128 --> 00:09:03,796
.شاید یه چیزی یاد بگیری
126
00:09:28,287 --> 00:09:30,123
.این فصل هم شروع شد
127
00:09:40,233 --> 00:09:41,867
...اینُ بررسی کنید
128
00:09:41,900 --> 00:09:44,403
.خوب یه مشکل جزئی هست
129
00:09:44,437 --> 00:09:45,771
.ما امیدمونُ از دست نمیدیم
130
00:09:45,804 --> 00:09:48,241
.تمام روز از مطبوعات زنگ میزدن
131
00:09:48,274 --> 00:09:50,209
،به محض اینکه خبردار شدم
.باهاتون تماس میگیرم
132
00:09:51,744 --> 00:09:53,346
.لعنت بهشون
133
00:09:54,213 --> 00:09:55,181
.چندلر" احضارم کرده"
134
00:09:55,214 --> 00:09:57,216
.میدونستیم این کارُ میکنه
135
00:09:57,250 --> 00:09:59,652
.اون هیچوقت نخواسته شهادت بدم
136
00:09:59,685 --> 00:10:01,120
.نگرانم میکنه
137
00:10:01,154 --> 00:10:02,488
."فکر کنم برام یه خوابی دیده، "هری
138
00:10:02,521 --> 00:10:03,556
.یجور تله
139
00:10:03,589 --> 00:10:04,857
."فقط حقیقتُ بگو، "جی.ادگار
140
00:10:11,464 --> 00:10:12,831
.اوه، رفیق
141
00:10:12,865 --> 00:10:15,301
.کریت" و "برل" همون آقایونی که دنبالشون بودم"
142
00:10:15,334 --> 00:10:17,136
باش"، اینجا چی کار میکنی؟"
143
00:10:17,170 --> 00:10:18,337
.فکر کردم تو دادگاهی
144
00:10:18,371 --> 00:10:19,572
.بخاطر آخر هفته موقتاً تعطیل شده
145
00:10:19,605 --> 00:10:22,107
."دارم نقش بابانوئلُ بازی میکنم، "برل
."کریت"
146
00:10:24,310 --> 00:10:26,612
."مسابقهی تیم "لیکرز سلتیکز
شوخی میکنی؟
147
00:10:26,645 --> 00:10:27,846
.شنبه شبـه
148
00:10:27,880 --> 00:10:29,715
.ما آخر هفته شیفتیم
149
00:10:29,748 --> 00:10:30,849
.من جای شیفت شما میام
150
00:10:30,883 --> 00:10:32,418
چی به تو میرسه؟
151
00:10:32,451 --> 00:10:34,453
.هیچی. کل هفته دادگاه بودم
152
00:10:34,487 --> 00:10:35,621
.شدیداً خستهم
153
00:10:35,654 --> 00:10:37,290
.انتخاب هیئت منصفهست
!خدایا
154
00:10:37,323 --> 00:10:38,691
کل آخر هفته رو میای؟
155
00:10:38,724 --> 00:10:41,594
برای تمام اون تماس تلفنیهای کوفتی
که داریم، میری؟ حتی برای جسدها؟
156
00:10:41,627 --> 00:10:43,296
.برای هر جسدی
157
00:10:43,329 --> 00:10:45,898
،برای تمام اوردُز های تعطیلات
.تمام حملات قلبی ناشی از مخلوط شیر و تخممرغ
158
00:10:45,931 --> 00:10:46,932
بعد "ادگار" مشکلی با این نداره؟
159
00:10:46,965 --> 00:10:48,401
.بذارید خودم نگران "جی.ادگار" باشم
160
00:10:48,434 --> 00:10:49,402
بلیطها رو میخواید یا نه؟
161
00:10:49,435 --> 00:10:51,170
.آره
162
00:11:00,613 --> 00:11:03,782
"هری" چرا شیفتُ با "کریت" و "برل"
...عوض کردی
163
00:11:03,816 --> 00:11:05,351
بدون اینکه قبلش با من هماهنگ کنی؟
164
00:11:05,384 --> 00:11:06,719
.من واسه خودم برنامه دارم رفیق
165
00:11:06,752 --> 00:11:08,587
.فردا دارم بچهمُ میبرم "شیرشاه" رو ببینه
166
00:11:08,621 --> 00:11:10,489
.آروم باش. با من
167
00:11:10,523 --> 00:11:13,692
.احتمالاً آخر هفته زیاد خبری نیست
.شاید دعواهای زن و شوهری، شاید یه جسد
168
00:11:13,726 --> 00:11:15,628
.میدونم چقدر از جسد بدت میاد
169
00:11:15,661 --> 00:11:19,232
.بخاطر تمیزی لباسهامـه
.لباسهام بوی جسد میگیره
170
00:11:19,265 --> 00:11:20,466
.باید زندگیتُ شروع کنی رفیق
171
00:11:20,499 --> 00:11:22,235
.همهی آدمها مرخصی رو دوست دارن
172
00:11:22,268 --> 00:11:23,802
.آره، خوب اما من بیکاری رو دوست ندارم
173
00:11:23,836 --> 00:11:26,439
آهان، خوب اگه دوباره گزارش از یه قاتل
به پستت خورد، چی؟
174
00:11:26,472 --> 00:11:27,673
بعدش چی؟
175
00:11:27,706 --> 00:11:28,874
.از پسش برمیام تا تو بیای
176
00:11:28,907 --> 00:11:31,677
."هری باش"
."ادگار"
177
00:11:31,710 --> 00:11:32,945
.ستوان
178
00:11:32,978 --> 00:11:35,881
.اون گلوله قراره بیچارهت کنه
179
00:11:35,914 --> 00:11:37,483
.فکر کردم ترک کردی
180
00:11:37,516 --> 00:11:39,285
.خودم هم همین فکرُ میکردم
181
00:11:40,919 --> 00:11:42,488
پس اینجا چی کار میکنی "باش"؟
182
00:11:42,521 --> 00:11:43,856
.دادگاه بخاطر آخر هفته تعطیله
183
00:11:43,889 --> 00:11:46,292
،فقط اومدم پیغامهامُ چک کنم
.میدونی که
184
00:11:46,325 --> 00:11:47,893
.نه، نمیدونم
185
00:11:47,926 --> 00:11:49,728
...تو شیفتی نداری و توی لیست غیرفعالهایی
186
00:11:49,762 --> 00:11:51,364
،تا زمانی که یه حکمی صادر شه
.پس برو خونه
187
00:11:51,397 --> 00:11:53,299
.همین حالا
188
00:11:56,269 --> 00:11:58,404
انتخاب هیئت منصفه در چه حاله؟
189
00:11:58,437 --> 00:12:00,273
.چهارتا زن، دوتا مرد
190
00:12:00,306 --> 00:12:03,442
،دوتا سیاهپوست، دوتا سفیدپوست
.یه آسیایی و یه لاتین
191
00:12:03,476 --> 00:12:06,879
توشون یه دونه هم آدم روشنفکر
.و دوستدار پلیس پیدا نمیشه
192
00:12:06,912 --> 00:12:09,948
کی میدونه؟
.غیرقابل پیشبینیه
193
00:12:09,982 --> 00:12:11,717
.همیشه همینه
194
00:12:11,750 --> 00:12:13,319
.اتفاقهای باحال تازه از دوشنبه شروع میشه
195
00:12:13,352 --> 00:12:15,388
."هیچکس دیگهای اونجا نبوده "هری
196
00:12:15,421 --> 00:12:17,072
.کسی اون چیزهایی که تو میدونی رو نمیدونه
197
00:12:17,756 --> 00:12:19,758
توی کل دنیا یه ثانیه طول میکشه
...همچین تصمیمی رو بگیرن
198
00:12:19,792 --> 00:12:22,295
.که تو توی سهدهم ثانیه گرفتی
199
00:12:24,363 --> 00:12:26,832
.آخر هفتهی خوبی داشته باشی -
.همچنین -
200
00:13:20,753 --> 00:13:22,688
.همین حالا زانو بزن
201
00:13:22,721 --> 00:13:23,656
!تکون نخور
202
00:13:54,587 --> 00:13:56,021
.ماشین به اسم "لیندا فاستر" هست
203
00:13:56,054 --> 00:13:59,425
.شهر "استودیو". انگار ماشین خودشه
204
00:13:59,458 --> 00:14:00,759
کیف پولی، کارت شناسایی، چیزی نبود؟
205
00:14:00,793 --> 00:14:02,027
.هنوز نگشتیم
206
00:14:02,060 --> 00:14:03,429
.منتظر تو بودیم
207
00:14:03,462 --> 00:14:04,897
...منظورم اینه که، اگه سرقت باشه
208
00:14:04,930 --> 00:14:07,400
آره، ممنون از اینکه صحنهی جرمُ
!به گند نکشیدی آقای افسر
209
00:14:09,067 --> 00:14:10,469
پزشکی قانونی؟
210
00:14:10,503 --> 00:14:11,870
.یه ساعته میرسن
211
00:14:14,807 --> 00:14:16,375
.لعنتی. باید جسدُ حرکت بدم
212
00:14:16,409 --> 00:14:18,811
...صبر کن، اما -
.نگران نباش -
213
00:14:18,844 --> 00:14:20,045
.میذارم سر جاش
214
00:15:17,235 --> 00:15:19,037
.خودکشیـه
215
00:15:22,475 --> 00:15:24,743
...دختر خوشگلی مثل این
216
00:15:24,777 --> 00:15:27,179
منظورم اینه که چرا؟
217
00:15:27,212 --> 00:15:30,649
این روزها کی دلش نمیخواد زندگی کنه؟
218
00:15:31,717 --> 00:15:32,951
.مهم نیست چی میشه
219
00:15:39,124 --> 00:15:40,526
."باش"
220
00:15:40,559 --> 00:15:42,761
هی، "هری" اوضاع اونجا چطوره؟
221
00:15:42,795 --> 00:15:43,962
.تقریباً پاکسازی شده
222
00:15:43,996 --> 00:15:45,831
آهان، خوب، این موقع سال همینه دیگه، نه؟
223
00:15:45,864 --> 00:15:47,065
آره، چه خبر؟
224
00:15:47,099 --> 00:15:49,535
،گوش کن بالای تپهها یه شهروند هست
225
00:15:49,568 --> 00:15:51,103
.که سگش رفته بوده توی جنگل بازی کنه
226
00:15:51,136 --> 00:15:52,170
.که با یه استخوون برگشته
227
00:15:52,204 --> 00:15:53,972
."بیخیال "منک
.واسه یه استخوون نمیرم
228
00:15:54,006 --> 00:15:55,874
،قبل اینکه بخوای اعتراض کنی
229
00:15:55,908 --> 00:15:57,476
میشه فقط یه لحظه به من گوش کنی؟
230
00:15:57,510 --> 00:15:58,911
.من به کسی اعتراض نمیکنم
231
00:15:58,944 --> 00:16:00,012
خوب، دوست نداری بدونی؟
232
00:16:00,045 --> 00:16:01,747
."یارو میگه استخوون آدمه، "هری
233
00:16:01,780 --> 00:16:03,148
...آهان، خوب همیشه
234
00:16:03,181 --> 00:16:04,650
.مگر اینکه خلافش ثابت شه
235
00:16:04,683 --> 00:16:06,619
.حق با توئه، از 100تا 99تاش همینه
236
00:16:06,652 --> 00:16:09,822
.یا مال گرگه، یا گوزن، گاو یا هرچی
237
00:16:09,855 --> 00:16:12,491
."اما این یارو دکتره "هری
238
00:16:12,525 --> 00:16:13,892
جدی؟ فیزیوتراپه؟
239
00:16:13,926 --> 00:16:15,528
!دکتر عمومیـه، آقای باهوش
240
00:16:15,561 --> 00:16:19,097
،میگه استخوون بازوئه
241
00:16:19,131 --> 00:16:20,198
.استخوون بالایی دست
242
00:16:20,232 --> 00:16:22,034
،به هر حال داشتم فکر میکردم
243
00:16:22,067 --> 00:16:24,069
...میتونی خوشحالمون کنی
244
00:16:24,102 --> 00:16:26,605
بری این استخوون بازو رو بررسی کنی؟
245
00:16:29,041 --> 00:16:30,976
."اوه، بیخیال "هری
.حرفم باحال بود
246
00:16:31,009 --> 00:16:32,277
."خندهدار بود "منک
247
00:16:32,310 --> 00:16:34,012
.فقط آدرسُ بهم بده
248
00:16:59,204 --> 00:17:01,006
.آره، میفهمم چی میگید
249
00:17:01,039 --> 00:17:02,140
."ادج"
250
00:17:02,174 --> 00:17:03,576
."باش"
251
00:17:03,609 --> 00:17:06,779
.ایشون دکتر "گیوت" هستن
.که استخوونُ پیدا کردن
252
00:17:06,812 --> 00:17:08,847
.اگه بخوایم دقیق باشیم، سگم پیداش کرده
253
00:17:08,881 --> 00:17:10,583
.منم زنگ زدم
254
00:17:10,616 --> 00:17:12,985
...داشتم اینجا به افسر نشون میدادم
255
00:17:14,319 --> 00:17:16,288
...ناحیهی هایلایت شده
256
00:17:16,321 --> 00:17:18,591
.صفحهی رشد استخوونه
257
00:17:18,624 --> 00:17:22,127
،اگه با نمونهی سالم مقایسهش کنیم
258
00:17:22,160 --> 00:17:25,097
.این استخون یه بچهست کاراگاه
259
00:17:25,130 --> 00:17:27,032
.هیچ شکی در این نیست
260
00:17:28,366 --> 00:17:29,602
استخوون بچه؟
261
00:17:29,635 --> 00:17:32,004
.بله
262
00:17:33,205 --> 00:17:35,307
چه مدته بازنشسته شدید دکتر؟
263
00:17:35,340 --> 00:17:38,911
معنیش این نیست که وقتی یه استخوون میبینم
.چیزی راجع بهش ندونم
264
00:17:38,944 --> 00:17:41,046
.من تخصص شما رو زیر سؤال نمیبرم
265
00:17:41,079 --> 00:17:43,048
،شما میگید استخوون آدمه
حرفتونُ باور میکنم، باشه؟
266
00:17:43,081 --> 00:17:44,917
فقط سعی دارم در مورد این چیزها
.حقیقت رو بدونم
267
00:17:44,950 --> 00:17:46,719
اتفاقی ندیدین کجا پیداش کرده؟
268
00:17:46,752 --> 00:17:47,986
.نه
269
00:17:48,020 --> 00:17:49,655
.بالای تپه، یجایی توی جنگل
270
00:17:49,688 --> 00:17:51,990
.سگ خوشگلیـه
نژاد "گلدن رتریور"ـه، نه؟
271
00:17:52,024 --> 00:17:53,025
اسمش چیه؟
272
00:17:53,058 --> 00:17:55,093
."کلامیتی"
273
00:17:55,127 --> 00:17:57,630
.شما میتونید برید
.از اینجا به بعدش با خودم
274
00:17:57,663 --> 00:17:58,997
.این موضوع رو بی سروصدا نگهش دارین
275
00:17:59,031 --> 00:18:00,232
.قبوله
276
00:18:06,705 --> 00:18:08,641
خوب چی در موردش میتونید به من بگید؟
277
00:18:16,782 --> 00:18:19,051
شیارها رو میبینی؟
278
00:18:19,084 --> 00:18:21,720
.خط شکستگیـه کاراگاه
279
00:18:21,754 --> 00:18:25,323
.یه شکستگی ترمیم شده
.شکسته بعد خوب شده
280
00:18:25,357 --> 00:18:30,796
شکستگی مارپیچی، معمولاً بخاطر
.چرخش اندامه
281
00:18:30,829 --> 00:18:32,397
.شکستگی دَورانی
282
00:18:32,430 --> 00:18:34,867
.بله. شکستگی دَورانی
283
00:18:34,900 --> 00:18:36,334
.به ندرت اتفاق میافته
284
00:18:37,703 --> 00:18:39,171
.میدونم
285
00:18:40,673 --> 00:18:42,775
میری بالا یه نگاهی بندازی؟
286
00:18:42,808 --> 00:18:43,976
.میخوام یه امتحانی بکنم
287
00:18:44,009 --> 00:18:46,178
.شاید یه ساعت اینها از روشنایی روز مونده باشه
288
00:18:46,211 --> 00:18:48,113
."جولیا برشر"
.تازه اومدم توی بخش
289
00:18:48,146 --> 00:18:49,815
."هری باش"
290
00:18:49,848 --> 00:18:52,685
.آره، میدونم
.درموردت شنیدم
291
00:18:52,718 --> 00:18:55,387
.همه چی رو تکذیب میکنم
292
00:18:55,420 --> 00:18:57,990
ببین، بابت اینکه توی خونه وسطِ
.حرفت با دکتر یه چیزی پروندم
293
00:18:58,023 --> 00:18:59,758
میدونم داشتی سعی میکردی
،که یه چیز مؤثر پیدا کنی
294
00:18:59,792 --> 00:19:01,927
.و من یجورایی امروز بیکارم
295
00:19:01,960 --> 00:19:02,928
.نگرانش نباش
296
00:19:06,431 --> 00:19:10,703
گوش کن، نمیدونم چه مدت
...قراره اون بالا باشم و
297
00:19:10,736 --> 00:19:12,037
.چراغقوهمُ فراموش کردم
298
00:19:12,070 --> 00:19:14,406
.اوه، آره. مشکلی نیست
.از مال من استفاده کن
299
00:19:14,439 --> 00:19:17,876
.ممنون -
.میتونم باهات بیام -
300
00:19:17,910 --> 00:19:19,978
.یه تیراندازی داشتیم همکار
.دوبار
301
00:19:20,012 --> 00:19:21,714
.خیلیخوب
302
00:19:21,747 --> 00:19:23,081
از دعواهای توی خونه متنفرم، تو چی؟
303
00:19:23,115 --> 00:19:25,383
.آره، منم
.مخصوصاً خونهی خودم
304
00:19:26,418 --> 00:19:27,385
.به هر حال، بابت اون مسئله معذرت میخوام
305
00:19:27,419 --> 00:19:28,987
.شاید دفعهی بعد
306
00:19:29,021 --> 00:19:30,322
.مشکلی نیست
.یکی دیگه توی ماشین دارم
307
00:19:30,355 --> 00:19:32,257
.هر وقت خواستی میتونی بهم برش گردونی
308
00:19:32,290 --> 00:19:34,159
.موفق باشی -
.همچنین، مراقب باش -
309
00:19:39,264 --> 00:19:40,298
.زن جذابیـه
310
00:19:40,332 --> 00:19:41,333
.برای یه پلیس
311
00:19:41,366 --> 00:19:42,768
.برای هرکسی
312
00:19:42,801 --> 00:19:44,402
.خوب دکتر
313
00:19:44,436 --> 00:19:48,273
،ببین اگه بخوام سگُ نگه دارم
.نمیتونم از اون تپه بالا برم
314
00:19:48,306 --> 00:19:50,809
،پس بندشُ باز کن
.منم تلاشمُ میکنم که ادامه بدم
315
00:19:50,843 --> 00:19:54,379
.احتمالش کمه که بتونی
316
00:19:54,412 --> 00:19:56,414
.برو استخونها رو پیدا کن دختر، برو
317
00:21:53,498 --> 00:21:55,133
.لعنتی
318
00:21:55,167 --> 00:21:57,402
.لعنتی، لعنتی
319
00:22:08,180 --> 00:22:10,916
.لعنتی
320
00:22:10,949 --> 00:22:13,018
!حرومزاده
321
00:22:13,051 --> 00:22:14,552
.متأسفم
322
00:22:14,586 --> 00:22:16,989
ای کاش میتونستم برای دردت
،یه دارویی بنویسم
323
00:22:17,022 --> 00:22:18,190
...اما از وقتی بازنشسته شدم
324
00:22:18,223 --> 00:22:20,158
.اوه، نگرانش نباش دکتر
325
00:22:20,192 --> 00:22:22,360
.باهاش کنار میام
326
00:22:22,394 --> 00:22:26,331
.گفتی یه صحنهی جرم اون بالا هست
327
00:22:29,201 --> 00:22:31,603
.استخونهای بیشتری پیدا کردم
328
00:22:31,636 --> 00:22:35,273
.اول فکر کردم شاخهست
329
00:22:35,307 --> 00:22:37,342
.بعد فهمیدم که استخون یه دسته
330
00:22:37,375 --> 00:22:40,112
.دست یه بچه
331
00:22:41,513 --> 00:22:43,882
.دست یه بچه
332
00:23:05,070 --> 00:23:08,306
."باش"
.چه غافلگیرکننده
333
00:23:08,340 --> 00:23:09,307
روز سختی داشتی؟
334
00:23:09,341 --> 00:23:10,508
."تریسا"
335
00:23:10,542 --> 00:23:11,576
.باید زنگ میزدی
336
00:23:11,609 --> 00:23:12,677
جواب میدادی؟
337
00:23:12,710 --> 00:23:14,379
.دارم میرم بیرون
338
00:23:14,412 --> 00:23:15,914
.مهمونیِ تعطیلات شهرداره
339
00:23:15,948 --> 00:23:17,249
...میبینی، بعضی از ما باید هر از چند گاهی
340
00:23:17,282 --> 00:23:19,417
.با آدمهای دیگه خوشبرخورد باشیم
341
00:23:19,451 --> 00:23:21,053
.فقط پنج دقیقه. مهمه
342
00:23:21,086 --> 00:23:22,620
...این همون لگنیه که
343
00:23:22,654 --> 00:23:26,058
همیشه قطرههای بنزین باکش میریزه دم خونهم؟
344
00:23:26,091 --> 00:23:27,425
.نه
345
00:23:27,459 --> 00:23:29,594
.نه اون باک رو دادم یه جدیدشُ گرفتم
346
00:23:37,302 --> 00:23:39,437
.استخون عضلهست
.استخون بالایی بازو
347
00:23:39,471 --> 00:23:40,572
.مال یه نوجوون
348
00:23:40,605 --> 00:23:41,974
.این چیزیه که دکتر گفت
349
00:23:42,007 --> 00:23:43,675
.خوش بحالش. اونم خوب میدونه
350
00:23:43,708 --> 00:23:45,443
تو خوبی؟
351
00:23:45,477 --> 00:23:46,544
.خوبم
352
00:23:46,578 --> 00:23:48,180
.برای "گالیهر" پیغام میذارم
353
00:23:48,213 --> 00:23:49,414
...میگم فردا با تیم عملیات ویژه بیاد
354
00:23:49,447 --> 00:23:50,715
.توی همون منطقه، به محض اینکه صبح شه
355
00:23:50,748 --> 00:23:51,683
.عالیه
356
00:23:51,716 --> 00:23:53,385
.و خودم هم میام
357
00:23:55,353 --> 00:23:57,222
مشکلی هست؟
358
00:23:57,255 --> 00:23:59,391
.ما حتی نمیدونیم که اونجا صحنهی جرمـه یا نه
359
00:23:59,424 --> 00:24:02,027
روز شنبه، کار بهتری نداری انجام بدی؟
360
00:24:02,060 --> 00:24:03,528
فردا؟
361
00:24:03,561 --> 00:24:05,730
.نه
362
00:24:05,763 --> 00:24:07,732
باشه، ببین. میخوام این مسئله
.بی سروصدا بمونه
363
00:24:07,765 --> 00:24:09,101
.دوست ندارم توی اخبار ساعت 6 ببینمش
364
00:24:09,134 --> 00:24:10,235
منظورت چیه؟
365
00:24:10,268 --> 00:24:11,236
...یعنی من اصلاً ندیدم که تو با یه
366
00:24:11,269 --> 00:24:12,404
...گروه تلویزیونی نری به صحنهی جرم
367
00:24:12,437 --> 00:24:13,505
.دقیقاً یادم نمیاد از کی
368
00:24:13,538 --> 00:24:15,340
.بی سر و صدا، گرفتم
369
00:24:15,373 --> 00:24:17,175
...حالا باید به بخش گزارشدهی زنگ بزنی
370
00:24:17,209 --> 00:24:18,977
.و امشب استخونُ ببری پزشکی قانونی
371
00:24:19,011 --> 00:24:20,545
فکر میکنی چه مدت زیر زمین بوده؟
372
00:24:20,578 --> 00:24:22,680
.دکتر "گالیهر" اینُ تشخیص میده
373
00:24:22,714 --> 00:24:24,116
میشه بهش زنگ بزنی؟
374
00:24:24,149 --> 00:24:25,217
.میتونم الان ببرم خونهش
375
00:24:25,250 --> 00:24:26,451
.برات ثابت شد
376
00:24:26,484 --> 00:24:27,485
.استخون مال آدمه
377
00:24:27,519 --> 00:24:29,121
...آزمایشات و بررسیهای بیشتر
378
00:24:29,154 --> 00:24:31,023
...تحت شرایط خاصی باید اتفاق بیفته
379
00:24:31,056 --> 00:24:32,424
.توی اداره
380
00:24:32,457 --> 00:24:34,592
.فردا توی صحنهی جرم میبینمت
381
00:24:34,626 --> 00:24:36,394
."خداحافظ "باش
382
00:24:38,196 --> 00:24:40,965
.واقعاً آرزو دارم یادت بره کجا زندگی میکنم
383
00:25:12,097 --> 00:25:13,765
چرا گوشیتُ جواب نمیدی؟
384
00:25:13,798 --> 00:25:15,367
.یه ساعت پیش خاموش شده
385
00:25:15,400 --> 00:25:16,768
.مال من که خاموش نشده
386
00:25:16,801 --> 00:25:17,802
،من از سینما اومدم
387
00:25:17,835 --> 00:25:19,437
...از طرف همه پیغام داشتم
388
00:25:19,471 --> 00:25:21,306
...از مأمور نگهبانی بگیر تا ادارهی پزشکی قانونی
389
00:25:21,339 --> 00:25:23,808
بهم در مورد پروندهی استخون بهم گفتن
.که داری بالای تپهها روش کار میکنی
390
00:25:23,841 --> 00:25:25,277
.میخواستم بهت زنگ بزنم
391
00:25:25,310 --> 00:25:27,779
.میخواستم اول لیست آدمهای گمشده رو چک کنم
392
00:25:27,812 --> 00:25:31,549
.دسترسی غیرمجاز به اموال اداره
393
00:25:31,583 --> 00:25:33,585
."میتونم سر همین بیچارهت کنم، "باش
394
00:25:33,618 --> 00:25:35,287
.آره، فکر کنم میتونی
395
00:25:35,320 --> 00:25:37,089
...چیزی که واقعاً میخوام بدونم اینه که
396
00:25:37,122 --> 00:25:38,756
کی بهت اجازه داده شیفتِ
جانسون" و "مور" رو بگیری؟"
397
00:25:38,790 --> 00:25:40,658
.اونها بلیط مسابقه داشتن
...فقط پیشنهاد دادم که
398
00:25:40,692 --> 00:25:42,194
.تو بهشون بلیطهای مسابقه رو دادی
399
00:25:42,227 --> 00:25:43,661
.آره، فکر کنم
400
00:25:43,695 --> 00:25:45,597
.صبح دوشنبه باید دادگاه باشی
401
00:25:45,630 --> 00:25:48,666
هری"، اصلاً میدونی این مسئله"
چقدر بدبختت میکنه؟
402
00:25:48,700 --> 00:25:50,668
.میدونم اما از پسش برمیام
403
00:25:50,702 --> 00:25:53,838
.باید روی دادگاهت تمرکز کنی کاراگاه
404
00:25:53,871 --> 00:25:55,773
.آیندهت در خطره
405
00:25:55,807 --> 00:25:57,475
توی این دنیا هرکسی میتونه
.علیه یکی دیگه شکایت کنه
406
00:25:57,509 --> 00:25:58,676
.اداره منُ تبرئه کرده
407
00:25:58,710 --> 00:26:00,645
...به این فکر کردی که هیئت منصفه
408
00:26:00,678 --> 00:26:02,314
...رأیش این باشه که یه آدم غیرمسلح رو کشتی
409
00:26:02,347 --> 00:26:04,182
و فقط بخاطر اینکه این قانونه، اینجوری تموم بشه؟
410
00:26:04,216 --> 00:26:05,617
.غیرمسلح نبود
411
00:26:05,650 --> 00:26:08,220
خوب، اگه "چندلر" متقاعدشون کنه
،که غیرمسلح بوده
412
00:26:08,253 --> 00:26:10,555
...برای یه لحظه فکر نکردی
413
00:26:10,588 --> 00:26:14,192
که "ایروینگ" ممکنه از دایرهی جنایی
بندازتت بیرون؟
414
00:26:14,226 --> 00:26:15,593
،اول از همه ستوان
415
00:26:15,627 --> 00:26:17,129
.ما حتی نمیدونیم اونجا با چی روبرو هستیم
416
00:26:17,162 --> 00:26:18,696
.ممکنه جسد مال چند دههی قبل باشه
417
00:26:18,730 --> 00:26:20,232
،دقیقاً بخاطر همین روز دوشنبه
418
00:26:20,265 --> 00:26:21,499
.این پرونده مختومه اعلام میشه
419
00:26:21,533 --> 00:26:22,834
.نه
420
00:26:22,867 --> 00:26:24,502
.این پرونده کار منه
421
00:26:24,536 --> 00:26:25,837
.من گرفتمش خودم هم نگهش میدارم
422
00:26:28,140 --> 00:26:29,507
.این پرونده یه سرگرمیه ستوان
423
00:26:29,541 --> 00:26:30,608
،فردا قراره اون منطقه رو حفاری کنیم
424
00:26:30,642 --> 00:26:32,110
.و بعدش بررسی میکنیم
425
00:26:32,144 --> 00:26:33,478
،حتی قبل از اینکه پشتیبانی پزشک فانونی رو بخوایم
426
00:26:33,511 --> 00:26:35,513
.میشد کارم با این دادگاه مزخرف تموم شه
427
00:26:35,547 --> 00:26:37,182
!خدا لعنتش کنه
428
00:26:42,587 --> 00:26:45,557
.من به این کار نیاز دارم ستوان
429
00:26:45,590 --> 00:26:49,527
.این کاریه که انجام میدم
.خودت میدونی
430
00:26:49,561 --> 00:26:53,198
میدونم که اگه کاپیتان اسمتُ
،توی گزارشها ببینه
431
00:26:53,231 --> 00:26:54,866
.خون جلوی چشمشُ میگیره
432
00:26:54,899 --> 00:26:57,602
زمانی که من توی دادگاهم به کاپیتان بگو
.ادگار" داره روش کار میکنه"
433
00:26:57,635 --> 00:26:59,571
.بجاش اسم اونُ روی همه چی مینویسم
434
00:26:59,604 --> 00:27:00,872
."هری"، "هری"، "هری"
435
00:27:00,905 --> 00:27:03,441
...ببین، فقط
436
00:27:03,475 --> 00:27:05,710
.یه نگاه به این بنداز
437
00:27:17,855 --> 00:27:20,258
.از لحاظ رنگ این چیزیه که ما دنبالشیم
438
00:27:20,292 --> 00:27:22,694
به اندازهی یه عرض شونه از هم
...فاصله بگیرید و پخش شید
439
00:27:22,727 --> 00:27:25,330
.و آروم از گوشهها حرکت کنید
440
00:27:25,363 --> 00:27:26,731
.آروم، فهمیدین؟ عجله نکنید
441
00:27:26,764 --> 00:27:28,733
.مسابقه نیست
.کل روز وقت داریم
442
00:27:28,766 --> 00:27:31,569
.خیلی خوب، زود باشید. بریم
443
00:27:31,603 --> 00:27:33,605
.میبینم که دوستدخترت با فیلمبردارش اومده
444
00:27:33,638 --> 00:27:35,840
.دهنتُ ببند. اون دوستدختر من نیست
445
00:27:35,873 --> 00:27:37,542
.فکر میکردم یه قراری باهاش گذاشتی
446
00:27:37,575 --> 00:27:39,211
.این کار براش ارزش بیشتری داشته
447
00:27:43,448 --> 00:27:44,516
.میتونی از اون فیلم بگیری، نه من
448
00:27:44,549 --> 00:27:46,318
.به لنز دست نزنید
449
00:27:46,351 --> 00:27:48,586
چطوره تو و تمام تجهیزاتتُ از این دره پرت کنم پایین؟
450
00:27:48,620 --> 00:27:49,821
.ببخشید
451
00:27:49,854 --> 00:27:51,723
.اون گفت از هر چی بخوام میتونم فیلم بگیرم
452
00:27:51,756 --> 00:27:53,825
جدی؟
453
00:27:54,659 --> 00:27:57,195
."تریسا"
454
00:27:57,229 --> 00:27:59,331
."باش"
455
00:27:59,364 --> 00:28:01,499
.خوشحالم میبینم کفش مناسب پوشیدی
456
00:28:01,533 --> 00:28:03,968
.نمیخوام بخشی از ویدئوت باشم
457
00:28:04,001 --> 00:28:04,902
فهمیدی؟
458
00:28:04,936 --> 00:28:06,438
باشه. دیگه چی؟
459
00:28:06,471 --> 00:28:07,439
.گفتی اینُ بی سر و صدا نگه میداری
460
00:28:07,472 --> 00:28:09,207
.همینُ گفتم
461
00:28:09,241 --> 00:28:11,443
پس چرا مثل کارشناس هواشناسیِ
کانال 9 لباس پوشیدی؟
462
00:28:20,518 --> 00:28:23,421
.هی، شنیدم داوطلب لازم داری
463
00:28:23,455 --> 00:28:25,390
.میتونیم از تو استفاده کنیم
464
00:28:25,423 --> 00:28:27,692
.با همکارم که اونجاست هماهنگ شید
465
00:28:27,725 --> 00:28:28,926
.گرفتم
466
00:28:30,428 --> 00:28:31,696
استخونهای بیشتری پیدا کردی؟
467
00:28:31,729 --> 00:28:32,997
.قطعاً یه قبر پیدا کردم
468
00:28:33,030 --> 00:28:34,999
.پس یه قتله
469
00:28:35,032 --> 00:28:38,336
نمیتونم به این که چرا یه جسد این بالا
،دفن شده، فکر کنم
470
00:28:38,370 --> 00:28:40,638
.مخصوصاً یه بچه
471
00:28:40,672 --> 00:28:42,474
.استخون رون راست
472
00:28:50,615 --> 00:28:52,250
."شهر استخونها"
473
00:28:52,284 --> 00:28:54,519
منطقهای که حفاریش کردیم
،مثل ساختمونهای یه شهره
474
00:28:54,552 --> 00:28:57,889
برای همین دقیقاً میدونیم
.چی رو کجا پیدا کردیم
475
00:28:57,922 --> 00:29:00,525
".توی هر قتلی داستان یه شهر وجود داره"
476
00:29:00,558 --> 00:29:02,327
کی اینُ گفته؟
477
00:29:02,360 --> 00:29:03,828
.نمیدونم
478
00:29:03,861 --> 00:29:05,763
.یه نفر
479
00:29:05,797 --> 00:29:08,666
فکر میکنی حقیقت داره؟
480
00:29:08,700 --> 00:29:10,868
.آره، همینطوره
481
00:29:10,902 --> 00:29:12,870
."کاراگاه "باش
482
00:29:12,904 --> 00:29:14,972
.1989
483
00:29:15,006 --> 00:29:16,774
.اینُ سمت راست لگن پیدا کردیم
484
00:29:16,808 --> 00:29:18,576
.احتمالاً توی جیب قربانی بوده
485
00:29:18,610 --> 00:29:21,446
.چه علامتگذار خوبی بوده
.ما رو میبره به 25 سال پیش
486
00:29:21,479 --> 00:29:23,515
دو تا چیز دیگه هست که میخوام
.تأییدشون کنم، کاراگاه
487
00:29:23,548 --> 00:29:25,517
.عمق قبر و ویژگیهای زمینش
488
00:29:25,550 --> 00:29:26,684
.ادامه بده دکتر
489
00:29:26,718 --> 00:29:28,286
.خوب ما اینجا تناقض داریم
490
00:29:28,320 --> 00:29:29,654
.این یه قبر کمعمقه
491
00:29:29,687 --> 00:29:31,723
،هر کی این جسدُ دفن کرده
...اساساً اونُ با
492
00:29:31,756 --> 00:29:33,291
.خاک و برگهای خشک پوشونده
493
00:29:33,325 --> 00:29:36,060
.که دستپاچگی رو نشون میده
.یه برنامهریزی ضعیف
494
00:29:36,093 --> 00:29:37,895
،از طرفی، ناحیهی کلی
495
00:29:37,929 --> 00:29:39,364
...سختی زمین نشون میده که
496
00:29:39,397 --> 00:29:40,632
میدونی چی میخوام بگم؟
497
00:29:40,665 --> 00:29:41,999
.با برنامهریزی قبلی بوده
498
00:29:42,033 --> 00:29:43,468
.خوب
499
00:29:46,404 --> 00:29:48,306
،مایع جسد لباسها رو از بین برده
500
00:29:48,340 --> 00:29:50,642
اما کولهپشتی تا حد زیادی
.دستنخورده باقی مونده
501
00:29:50,675 --> 00:29:52,644
پس حتماً دفن کردنش با جسد
.یه کار اشتباه بوده
502
00:29:52,677 --> 00:29:54,011
.شاید
503
00:29:54,045 --> 00:29:56,548
.این کش کمر مال لباسزیر اون پسربچهست
504
00:29:56,581 --> 00:29:59,384
استخون لگن نشون میده که
.جنسیتش مرده
505
00:29:59,417 --> 00:30:01,386
،از روی اسکلتهای باقیمونده دستگیرم شد
506
00:30:01,419 --> 00:30:03,588
.یه بچهی نه، ده سالهست
507
00:30:24,842 --> 00:30:26,378
.بیلچه رو بده به من
508
00:30:31,716 --> 00:30:33,385
.برس
509
00:30:50,134 --> 00:30:52,069
.فک پایینش نیست
510
00:31:01,846 --> 00:31:03,381
.دندون بالایی نداره
511
00:31:03,415 --> 00:31:05,550
.از طریق دندون، شناسایی میتونه آسون باشه
512
00:31:05,583 --> 00:31:08,152
.ناامید نشو، کاراگاه
513
00:31:08,185 --> 00:31:09,721
...جمجمه مدرک واضحی از
514
00:31:09,754 --> 00:31:11,889
.خطهای شکستگی نشون میده
.و ترمیم با جراحی
515
00:31:11,923 --> 00:31:13,458
.سوابق بیمارستانی داره
516
00:31:13,491 --> 00:31:14,692
...شاخص دیگهای که باهاش
517
00:31:14,726 --> 00:31:16,694
سر و کار داریم اینه که استخونها
.تقریباً مال همین دوره از زمان هستن
518
00:31:18,763 --> 00:31:21,533
شکستگی ستاره مانند
...توی استخون کاسهی سر
519
00:31:21,566 --> 00:31:23,535
به دلیل ضربهی شدید به سر؟
520
00:31:23,568 --> 00:31:25,937
.محتملترین توجیه هست براش
521
00:31:35,112 --> 00:31:37,081
.اولین کاری که صبح باید انجام بدیم
522
00:31:37,114 --> 00:31:38,883
.من اول کار مربوط به دکترُ انجام میدم
523
00:31:38,916 --> 00:31:40,552
.اگه چیزی پیش اومد بهت اس.ام.اس میدم
524
00:31:40,585 --> 00:31:42,086
.میدونی کجا پیدام کنی
525
00:31:46,123 --> 00:31:48,960
.بالای سراشیبی، موقعیت 6:20 دقیقهی تو
(.از طریق عقربههای ساعت، موقعیت یه نفرُ مشخص میکنن)
526
00:31:48,993 --> 00:31:51,629
.نزدیکت شد، جلوشُ بگیر
527
00:31:51,663 --> 00:31:53,030
.خیلیخوب، انگار یه نقشهست
528
00:31:53,064 --> 00:31:54,466
.میرم دستشویی
529
00:31:54,499 --> 00:31:56,100
.پایین تپه میبینمتون بچهها
530
00:32:05,910 --> 00:32:08,446
!اوه، صبر کن، وایسا
531
00:32:11,683 --> 00:32:13,718
.ای لعنتی -
میشناسیـش؟ -
532
00:32:13,751 --> 00:32:15,753
.گزارشگره. جمعه توی دادگاه دیدمش
533
00:32:15,787 --> 00:32:17,789
...ببین -
!هی -
534
00:32:17,822 --> 00:32:20,858
.نیت تایلر" . برای "تایمز" کار میکنم"
535
00:32:22,226 --> 00:32:23,595
کی خبرت کرده؟
536
00:32:23,628 --> 00:32:25,129
از کجا میدونستی؟
537
00:32:25,162 --> 00:32:26,998
.کسی چیزی بهم نگفته
538
00:32:27,031 --> 00:32:29,033
.مزخرف نگو
539
00:32:29,066 --> 00:32:30,668
.من در مورد منابعم حرف نمیزنم
540
00:32:30,702 --> 00:32:32,637
.آفرین به تو. باید تو رو بازداشت کنیم
541
00:32:32,670 --> 00:32:33,805
برای چی؟
542
00:32:33,838 --> 00:32:35,607
.برای اینکه مثل یه دیوث همه جا میپری
543
00:32:35,640 --> 00:32:37,575
این چیه؟ جنایته، نه؟
544
00:32:37,609 --> 00:32:38,943
.تو جایی که من ازش اومدم آره
545
00:32:38,976 --> 00:32:41,245
من دارم درمورد تحقیقاتِ یه جنایت
...گزارش میدم
546
00:32:41,278 --> 00:32:44,081
،نه، تو داری صحنهی جرمُ بهم میریزی
.عوضـی
547
00:32:45,517 --> 00:32:47,752
.تو داری دادگاهُ پوشش میدی
548
00:32:47,785 --> 00:32:49,921
حالا اومدی این بالا فضولی میکنی؟
549
00:32:49,954 --> 00:32:51,623
.داری درمورد من تحقیق میکنی
550
00:32:51,656 --> 00:32:52,857
.میخوای نظر عمومُ عوض کنی
551
00:32:52,890 --> 00:32:55,092
میخوای نظر لعنتی مردمُ نسبت به من
.تغییر بدی
552
00:32:55,126 --> 00:32:58,996
یه داستان بیغرض در موردِ
...پلیسی که
553
00:32:59,030 --> 00:33:01,499
،خوب، عادلانهست که بگیم
.گذشتهی پیچیدهای داره
554
00:33:01,533 --> 00:33:03,801
،نمیشه در مورد مسائل این بالا بنویسی
.فعلاً نمیشه
555
00:33:03,835 --> 00:33:04,902
.حق با اونه
556
00:33:04,936 --> 00:33:06,504
.گند میزنی بهش
557
00:33:06,538 --> 00:33:08,506
بهمون این فرصتُ بده که اول
.بفهمیم چی هست
558
00:33:08,540 --> 00:33:10,542
میخوای در مورد من بنویسی؟
559
00:33:10,575 --> 00:33:11,909
!بنویس، مادر جنده
560
00:33:11,943 --> 00:33:14,111
.تمام تلاشتُ بکن
561
00:33:14,145 --> 00:33:16,113
،اما این یه پروندهی موفقه
562
00:33:16,147 --> 00:33:18,516
بهمون وقت بده روش کار کنیم، باشه؟
563
00:33:20,552 --> 00:33:22,153
.باشه
564
00:33:22,186 --> 00:33:23,988
.باشه
565
00:33:24,021 --> 00:33:26,190
،اما وقتی مشخص شد
566
00:33:26,223 --> 00:33:27,625
.اول من میخوامش
567
00:33:27,659 --> 00:33:29,260
.در عرض یه نصفه روز بین بقیه پخش میشه
568
00:33:29,293 --> 00:33:32,229
.خیلیخوب، فقط وقتی که معلوم شد
569
00:33:32,263 --> 00:33:34,065
.منتظر خبرتون هستم آقایون
570
00:33:34,098 --> 00:33:36,634
کدوم گوری داری میری؟
571
00:33:37,669 --> 00:33:39,036
.پایین تپه
572
00:33:39,070 --> 00:33:42,674
.نه، اون مسیر فقط برای کارکنان مجازه
573
00:33:42,707 --> 00:33:44,108
.از راهی که اومدی برگرد
574
00:33:53,117 --> 00:33:54,619
...خوب، نه، من
575
00:33:54,652 --> 00:33:55,753
.فکر کنم همین الان باهاش یه قراری گذاشتی
576
00:33:55,787 --> 00:33:57,054
.لعنت به اون یارو
577
00:33:57,088 --> 00:33:59,323
ما فقط با کسایی توافق میکنیم
.که بهشون اعتماد داریم
578
00:33:59,356 --> 00:34:00,324
پس از اینجا میریم؟
579
00:34:00,357 --> 00:34:01,325
.از اینجا میریم
580
00:34:01,358 --> 00:34:02,827
.کلی کار کوفتی برای انجام دادن دارم
581
00:34:02,860 --> 00:34:04,996
.خیلیخوب، کارت امروز خوب بود
."تازهوارد"
582
00:34:05,029 --> 00:34:06,898
.هی، ممنونم
583
00:34:08,099 --> 00:34:10,334
.چه روز بلندی بود
584
00:34:10,367 --> 00:34:11,736
.میتونم مشروب بخورم
585
00:34:11,769 --> 00:34:14,071
رستوران "موسو و فرانک" رو دوست داری؟
586
00:34:14,105 --> 00:34:17,742
.پس، "برشر" گفتی که توی بخش تازهواردی
587
00:34:17,775 --> 00:34:18,810
.سه ماهه
588
00:34:18,843 --> 00:34:20,177
قبلاً کجا بودی؟
589
00:34:20,211 --> 00:34:22,614
.دانشگاه
590
00:34:22,647 --> 00:34:23,748
.میدونم. من پیرم
591
00:34:23,781 --> 00:34:26,083
.اوه، منظورم این نبود
592
00:34:26,117 --> 00:34:27,919
."فقط تعجب کردم چرا "ادگار" بهت گفت "تازهوارد
593
00:34:27,952 --> 00:34:29,954
.به نظر نمیاومد تازهکار باشی
594
00:34:29,987 --> 00:34:34,325
.فقط دیر انگیزهی پلیس شدنُ پیدا کردم
میدونی؟
595
00:34:34,358 --> 00:34:35,927
...یکم طول کشید
596
00:34:35,960 --> 00:34:40,297
.تا بفهمم میخوام با زندگیـم چیکار کنم
597
00:34:40,331 --> 00:34:44,235
پس همینه؟
رویات به حقیقت پیوسته؟
598
00:34:44,268 --> 00:34:46,270
.فعلاً
599
00:34:46,303 --> 00:34:48,740
خوب، کی میتونه در برابر این چیزها مقاومت کنه؟
600
00:34:48,773 --> 00:34:51,008
.کار پلیس خیلی فریبندهست
601
00:34:51,042 --> 00:34:53,344
.تو کارتُ انجام میدی
.تقریباً خودتُ به کشتن میدی
602
00:34:53,377 --> 00:34:54,746
،تو رو میکشونن دادگاه
603
00:34:54,779 --> 00:34:56,047
...سعی میکنن مثل "تد باندی" نشونت بدن
(.تد باندی: یه قاتل و متجاوز در دههی هفتاد)
604
00:34:56,080 --> 00:34:58,816
.در حالی که طرف مقابله که "تد باندی" ـه
605
00:34:58,850 --> 00:35:01,986
نگران دادگاهی؟
606
00:35:02,019 --> 00:35:05,022
.نگران کاری که کردم نیستم
607
00:35:05,056 --> 00:35:08,059
.میدونم کاری که کردم درست بوده
608
00:35:08,092 --> 00:35:11,195
،فقط نگران افکار هیئت منصفهام
.در مورد کاری که کردم
609
00:35:11,228 --> 00:35:13,097
!به هرحال، گور باباش
610
00:35:14,766 --> 00:35:16,901
...میدونی، هنوز فکر میکنم
611
00:35:16,934 --> 00:35:20,672
.یکی از شریفترین شغلهاست
612
00:35:20,705 --> 00:35:21,839
چی، کار پلیس؟
613
00:35:21,873 --> 00:35:24,942
.تحقیق در مورد قتل، همونی که کار توئه
614
00:35:24,976 --> 00:35:27,278
.دایرهی جنایی مزخرفه
615
00:35:27,311 --> 00:35:29,080
.البته این بعد ماجراست
616
00:35:29,113 --> 00:35:31,348
.تیراندازی تموم شده
.دودش محو شده
617
00:35:31,382 --> 00:35:32,349
.ما تازه میرسیم
618
00:35:32,383 --> 00:35:34,919
.برای من احمقانه نیست
619
00:35:34,952 --> 00:35:36,821
،بیخیال، تمام این "آدرنالین"های بالا
...توی خیابونها
620
00:35:36,854 --> 00:35:38,055
که شماها هر روز باهاش سر و کار دارین چی؟
621
00:35:38,089 --> 00:35:39,824
تعقیب ماشینهای با سرعتِ بالا
توی آزادراهها؟
622
00:35:39,857 --> 00:35:41,158
.درسته
623
00:35:41,192 --> 00:35:45,429
نوشتن بلیطهای ترافیکی؟
برخورد شدید با منحرفهای جنسی؟
624
00:35:45,462 --> 00:35:49,033
اینکه به توریستها بگید
تئاتر چینی "گرومن" رو چطور پیدا کنن؟
625
00:35:49,066 --> 00:35:50,835
،وقتی شیفتتون تموم شد
...شستن استفراغ
626
00:35:50,868 --> 00:35:51,969
از روی لباست؟
627
00:35:52,003 --> 00:35:55,673
دایرهی جنایی چطور میتونه با همچین چیزی
رقابت کنه؟
628
00:35:55,707 --> 00:35:58,342
.هیچکس بهم نگفته بود انقدر شوخی
629
00:35:58,375 --> 00:36:00,978
.به قدر کافی بهم توجه نمیکنن
630
00:36:01,012 --> 00:36:03,681
به سلامتی اون "هری باش"ـی که هیچکس
.نمیشناستش
631
00:36:06,017 --> 00:36:07,451
،نه، اما جداً
632
00:36:07,484 --> 00:36:10,421
کاری که میکنی، کاریه که
.منم میخوام انجام بدم
633
00:36:10,454 --> 00:36:12,023
قاتلها رو بگیری؟
634
00:36:12,056 --> 00:36:15,026
تو یه سری آدم پلید رو از صفحهی
.روزگار محو میکنی
635
00:36:15,059 --> 00:36:19,096
.بعضیوقتها
.وقتی خوششانس باشیم
636
00:36:19,130 --> 00:36:22,099
.فکر کنم یه چیزی بیشتر از شانس باشه
637
00:36:22,133 --> 00:36:23,801
...و به حساب میاد، میدونی
638
00:36:23,835 --> 00:36:26,103
.کاری که مسکنی
639
00:36:26,137 --> 00:36:27,905
.به حساب میاد
640
00:38:11,843 --> 00:38:14,245
.از دوشنبهها متنفرم رفیق
641
00:38:16,013 --> 00:38:17,915
.من و تو، جفتمون همینیم برادر
642
00:38:20,417 --> 00:38:22,954
.ممنونم رفیق
643
00:38:22,987 --> 00:38:25,156
."پاوندز" و "چستین"
644
00:38:25,189 --> 00:38:27,058
.اینم از روز من
645
00:38:27,091 --> 00:38:29,426
...رییس نترس نیروی عملیاتی ما
646
00:38:29,460 --> 00:38:31,095
.و مأمور وزارت داخلی
647
00:38:31,128 --> 00:38:33,998
."ادارهی استانداردهای حرفهای "باش
648
00:38:34,031 --> 00:38:36,300
چرا با ما وارد قرن 21 نمیشی؟
649
00:38:36,333 --> 00:38:39,336
،حالا هر کوفتی که این روزها
.اسم خودتونُ میذارید
650
00:38:39,370 --> 00:38:41,538
.دار و دستهی موشها
651
00:38:41,572 --> 00:38:43,540
اومدین حمایت کنین، رفقا؟
652
00:38:43,574 --> 00:38:46,210
،کاراگاه تو مسئول کارهای خودتی
.کس دیگهای مسئول نیست
653
00:38:46,243 --> 00:38:47,511
."مثل گُه شدی "باش
654
00:38:47,544 --> 00:38:49,280
.نه، شدی
655
00:38:49,313 --> 00:38:51,348
بخاطر فشاریه که روته؟ ها؟
656
00:38:51,382 --> 00:38:52,850
.آره -
.آره -
657
00:38:52,884 --> 00:38:54,085
..."و همونطور که میدونی "چندلر
658
00:38:54,118 --> 00:38:55,452
.قرار نیست منُ احضار کنه
659
00:38:55,486 --> 00:38:58,422
،بهرحال میاومدم اینجا
.با علاقه
660
00:39:09,100 --> 00:39:11,368
."باش" -
.معاون رئیس -
661
00:39:11,402 --> 00:39:12,904
تو هم احضار شدی؟
662
00:39:12,937 --> 00:39:14,471
.من فقط اینجام که حمایتمُ نشون بدم
663
00:39:14,505 --> 00:39:16,540
.آره
664
00:39:16,573 --> 00:39:18,309
.اشتباه نگیر کاراگاه
665
00:39:18,342 --> 00:39:21,112
.و باید یه چیزی رو بفهمی
666
00:39:21,145 --> 00:39:23,147
...هدف اصلی من محافظت از محبوبیتِ
667
00:39:23,180 --> 00:39:24,882
.ادارهی پلیس لسآنجلسـه
668
00:39:24,916 --> 00:39:26,517
و ما توی یه جای عمومی مسائل خصوصیمونُ
،مطرح نمیکنیم
669
00:39:26,550 --> 00:39:28,252
.مخصوصاً توی دادگاه فدرال
670
00:39:28,285 --> 00:39:30,187
.پس نیومدی اینجا که از خطر دورم کنی
671
00:39:30,221 --> 00:39:31,222
.به عنوان مخالف اومدم
672
00:39:31,255 --> 00:39:32,957
.اداره تو رو تبرئه کرده
673
00:39:32,990 --> 00:39:35,960
.مجبور بوده
.تیراندازی خوبی بود
674
00:39:40,364 --> 00:39:42,566
.همگی برای هیئت منصفه بلند شید
675
00:39:46,303 --> 00:39:48,205
آخر هفتهت چطور بود؟
676
00:39:48,239 --> 00:39:51,675
.یه خودکشی، قتل احتمالی یه بچه
677
00:39:51,708 --> 00:39:53,444
مال تو چطور بود؟
678
00:39:53,477 --> 00:39:56,981
.خوب و در آرامش
679
00:39:57,014 --> 00:39:59,083
.خیلی ساکت
680
00:39:59,116 --> 00:40:00,918
.داشتم روی مقدمهی حرفهام کار میکردم
681
00:40:00,952 --> 00:40:02,954
خوب شده؟
682
00:40:02,987 --> 00:40:05,456
.لطفاً بشینید
683
00:40:05,489 --> 00:40:08,492
.امروز با مقدمهی اظهارات شروع میکنیم
684
00:40:08,525 --> 00:40:11,595
اینها نباید به عنوان مدرک واقعی
.در نظر گرفته بشن
685
00:40:11,628 --> 00:40:13,630
،به خودتون بستگی داره
،خانومها و آقایون
686
00:40:13,664 --> 00:40:15,366
...برای مشخص کردن حقیقت
687
00:40:15,399 --> 00:40:17,401
...برای گرفتن این تصمیم باید دید دلایل وکلا
688
00:40:17,434 --> 00:40:18,702
...در مقدمهی این اظهارات
689
00:40:18,735 --> 00:40:22,974
.در طی این دادگاه اثبات میشه یا نه
690
00:40:23,007 --> 00:40:25,943
خانوم "چندلر" میتونید هیئت منصفه رو
.راهنمایی کنید
691
00:40:25,977 --> 00:40:27,478
.ممنونم جناب قاضی
692
00:40:33,384 --> 00:40:35,152
.صبح بخیر
693
00:40:35,186 --> 00:40:37,488
.حق با قاضی "کیـز"ـه
694
00:40:37,521 --> 00:40:40,524
...شما، خانومها و آقایون دربارهی نتیجهی این پرونده
695
00:40:40,557 --> 00:40:42,726
،که میخوام از طرف موکلینم
696
00:40:42,759 --> 00:40:45,662
..."رزا فلورس" و دخترش "الینا"
697
00:40:45,696 --> 00:40:48,032
.بیانش کنم، تصمیمگیری خواهید کرد
698
00:40:48,065 --> 00:40:52,303
و شما بر اساس مدارک واقعی
.تصمیم خواهید گرفت
699
00:40:52,336 --> 00:40:54,071
.اینُ بهتون قول میدم
700
00:40:54,105 --> 00:40:56,073
...این پرونده درمورد تیراندازیِ منجر به مرگِ
701
00:40:56,107 --> 00:40:58,442
،"مردی به اسم "روبرتو فلورس
702
00:40:58,475 --> 00:41:01,445
.یه شوهر و پدر دوستداشتنیـه
703
00:41:01,478 --> 00:41:05,249
این پرونده در مورد افسری هست که
...به "روبرتو فلورس" شلیک کرده
704
00:41:05,282 --> 00:41:06,517
.و جونش رو گرفته
705
00:41:06,550 --> 00:41:08,285
...این پرونده در مورد افسری هست که
706
00:41:08,319 --> 00:41:10,021
...که پشت میز مدافعین نشسته
707
00:41:10,054 --> 00:41:12,356
."هری باش"
708
00:41:12,389 --> 00:41:13,991
،با قایم شدن پشت قانون
709
00:41:14,025 --> 00:41:15,726
دو سال پیش، توی یه عصر بارونیِ
...ماه نوامبر
710
00:41:15,759 --> 00:41:19,230
کاراگاه "باش" به "روبرتو فلورس" شلیک کرده
.و اونُ کشته
711
00:41:19,263 --> 00:41:21,698
.روبرتو فلورس" غیر مسلح بوده"
712
00:41:21,732 --> 00:41:23,400
.هیچ مقاومتی نکرده
713
00:41:23,434 --> 00:41:26,070
.هیچ تهدیدی نکرده
714
00:41:26,103 --> 00:41:28,539
،ما ثابت خواهیم کرد که در لحظهی کینه
715
00:41:28,572 --> 00:41:32,643
کاراگاه "باش" به یه مرد غیرمسلحِ بیگناه
.شلیک کرده و اونُ کشته
716
00:41:32,676 --> 00:41:36,213
...بعد یه اسلحه کنار قربانی جاسازی کرده
717
00:41:36,247 --> 00:41:40,151
که این قضیه رو لاپوشونی کنه
.و قتلشُ عادلانه جلوه بده
718
00:41:40,184 --> 00:41:43,420
کاراگاه "باش" مردی رو کشته که
.فکر میکرده قاتل زنجیرهایـه
719
00:41:43,454 --> 00:41:46,790
.این باور، پایه و اساس قانونی نداره
720
00:41:46,823 --> 00:41:50,394
آقای "فلورس" اصلاً دستگیر نشده بود
.و اتهام هیچ جنایتی بهش وارد نبوده
721
00:41:50,427 --> 00:41:52,729
.آقای "فلورس" سابقهی کیفری نداشته
722
00:41:52,763 --> 00:41:55,699
..."دلیلی نداشت که کاراگاه "باش
723
00:41:55,732 --> 00:41:57,768
...اون شب "روبرتو فلورس" رو تعقیب کنه
724
00:41:57,801 --> 00:42:00,637
دلیلی نداشته که اونُ از
،حق قانونی خودش محروم کنه
725
00:42:00,671 --> 00:42:05,176
و هیچ دلیلی نداشته که با خونسردی
.اونُ بکشه
726
00:42:05,209 --> 00:42:07,511
:فردریش نیچه" که فیلسوفه میگه"
727
00:42:07,544 --> 00:42:09,346
،کسی که با شیطان میجنگد"
728
00:42:09,380 --> 00:42:12,816
باید مراقب باشد، که خود تبدیل
.به شیطان نشود
729
00:42:12,849 --> 00:42:15,252
وقتی به مدت طولانی به تاریکی ژرف
،خیره میشوید
730
00:42:15,286 --> 00:42:18,122
".تاریکی هم به شما خیره مینگرد
731
00:42:18,155 --> 00:42:20,691
.خانومها و آقایون، این پرونده در همین رابطهست
732
00:42:20,724 --> 00:42:24,361
کاراگاه "باش" بیشتر از یه بار
.به تاریکی خیره شده
733
00:42:24,395 --> 00:42:27,798
،و در اون عصر روز نوامبر
...وقتی "روبرتو فلورس" رو کشت
734
00:42:27,831 --> 00:42:30,634
.تاریکی هم بهش خیره شده بود
735
00:42:30,667 --> 00:42:33,104
...اما به لطف شما
736
00:42:33,137 --> 00:42:36,773
روبرتو فلورس" توی دادگاه داره"
،به حقش میرسه
737
00:42:36,807 --> 00:42:39,843
و شما میتونید یه مسئلهی
،بسیار غلط رو درست کنید
738
00:42:39,876 --> 00:42:41,745
...برای اون
739
00:42:41,778 --> 00:42:43,814
.و خانوادهش
740
00:42:43,847 --> 00:42:46,417
.ممنونم
741
00:42:46,450 --> 00:42:48,319
."آقای "بلک
742
00:42:52,623 --> 00:42:54,691
...خانومها و آقایون
743
00:42:54,725 --> 00:42:57,694
.خانوم "چندلر" از "نیچه" نقل قول کردن
744
00:42:57,728 --> 00:43:02,499
،"بذارید من هم از "سون تسی
.از کتاب "هنر رزم"ـش نقل قول کنم
745
00:43:02,533 --> 00:43:06,237
...وقتی کاراگاه "باش"، دو سال پیش، توی تاریکی
746
00:43:06,270 --> 00:43:09,473
توی اون کوچهی بارونی
،با "روبرتو فلورس" برخورد کرده
747
00:43:09,506 --> 00:43:14,345
وارد شرایطی شده که "سون تسی" توی
.کتابش از اون بعنوان "زمین مرده" یاد میکنه
748
00:43:14,378 --> 00:43:18,715
،کاراگاه "باش" باید در یک آن تصمیم میگرفته
749
00:43:18,749 --> 00:43:21,785
.بجنگه یا نابود کنه
750
00:43:21,818 --> 00:43:25,322
.شلیک کنه یا بهش شلیک بشه
751
00:43:25,356 --> 00:43:30,127
ممکنه الان یه لحظه فکر کنیم کارهاش
...غیرممکن
752
00:43:30,161 --> 00:43:31,795
.و ناعادلانه بوده
753
00:43:31,828 --> 00:43:34,298
.ما اونجا نبودیم
754
00:43:34,331 --> 00:43:37,268
.ما که مجبور نبودیم همچین تصمیمی بگیریم
755
00:43:37,301 --> 00:43:38,769
...حقایق نشون خواهد داد
756
00:43:38,802 --> 00:43:42,273
"که آقای "فلورس" به دستور کاراگاه "باش
...که گفته بوده
757
00:43:42,306 --> 00:43:44,408
،دستهاشُ ببره بالا
758
00:43:44,441 --> 00:43:46,510
و اونها رو واضح نشون بده
.بیاعتنایی کرده
759
00:43:46,543 --> 00:43:48,912
،و به دستورش که گفته تکون نخور
.بیتوجهی کرده
760
00:43:48,945 --> 00:43:50,781
...و حقایق مشخص خواهد کرد
761
00:43:50,814 --> 00:43:53,250
.که آقای "فلورس" مسلح بوده
762
00:43:57,454 --> 00:43:59,156
.هی -
چطور پیش میره؟ -
763
00:43:59,190 --> 00:44:00,691
تو چی؟
764
00:44:00,724 --> 00:44:03,460
.به هر دری زدم، فعلاً هیچی
765
00:44:03,494 --> 00:44:06,497
.گالیهر" منتظرمونه. اگه آمادهای"
766
00:44:06,530 --> 00:44:08,199
بعد این مزخرفات؟
767
00:44:08,232 --> 00:44:09,633
.پزشکی قانونی حالمونُ میاره سرجاش
768
00:44:09,666 --> 00:44:11,368
.آره
769
00:44:11,402 --> 00:44:14,438
ما 60 درصد از اسکلتهای
.منطقه رو بازیابی کردیم
770
00:44:14,471 --> 00:44:16,473
،با توجه به عمق کم قبر
771
00:44:16,507 --> 00:44:18,442
شکی نیست که باقیموندههاش
...طی سالها توسط حیوونها
772
00:44:18,475 --> 00:44:19,376
.پراکنده شده
773
00:44:19,410 --> 00:44:21,178
کافیه؟ 60 درصد؟
774
00:44:21,212 --> 00:44:23,214
.بیشتر از کافیـه کاراگاه
775
00:44:23,247 --> 00:44:24,415
.بیشتر از قدر کافی
776
00:44:24,448 --> 00:44:25,582
.بهمون بگو چی داری دکتر
777
00:44:25,616 --> 00:44:28,319
.بذارید با اصول شروع کنیم
778
00:44:28,352 --> 00:44:29,886
.یه مرد سفیدپوست جوون
779
00:44:29,920 --> 00:44:32,389
،در مقایسه با شاخصهای استاندارد رشد
780
00:44:32,423 --> 00:44:34,591
.سنش باید تقریباً 10سال باشه
781
00:44:34,625 --> 00:44:36,593
...اما این بچه شدیداً یه قربانی
782
00:44:36,627 --> 00:44:38,662
بوده که توی یه مدت طولانی
.تحت کودکآزاری بوده
783
00:44:38,695 --> 00:44:41,665
قربانیهای کودکآزاری شدید
...از اختلال رشد رنج میبرن
784
00:44:41,698 --> 00:44:44,468
،رشد کم مرتبط به آزار فیزیکی
.تخمین سنُ دچار خطا میکنه
785
00:44:44,501 --> 00:44:45,936
...چیزی که بدست آوردین اسکلتیـه که
786
00:44:45,969 --> 00:44:47,671
.از حالت واقعیـش کوچیکتره
787
00:44:47,704 --> 00:44:50,774
بلندی استخون اندامها از اون چیزی که
.انتظار میره کوچیکتره
788
00:44:50,807 --> 00:44:52,509
سن واقعیش چقدره؟
789
00:44:52,543 --> 00:44:55,246
.میتونم بگم در بهترین حالت 12 یا 13 سالشه
790
00:44:55,279 --> 00:44:56,613
.زمان مرگ چی؟ با توجه به سکهای که داشتیم
791
00:44:56,647 --> 00:44:58,749
.که بهمون میگه مربوط به 1989 هست
792
00:44:58,782 --> 00:45:00,417
پس فکر میکنید از اون موقع زیر زمین بوده؟
793
00:45:00,451 --> 00:45:01,552
25سال؟
794
00:45:01,585 --> 00:45:02,953
...خوب، ما مدرک مربوط به جراحی داریم
795
00:45:02,986 --> 00:45:06,223
.که تأیید میکنه حدود 18 تا 24 سال بوده
796
00:45:06,257 --> 00:45:07,558
دلیل مرگ؟
797
00:45:07,591 --> 00:45:09,926
.بذارید دلیل مرگُ بذاریم برای آخرش
798
00:45:09,960 --> 00:45:11,662
،قبل اینکه دلیلشُ بگم
799
00:45:11,695 --> 00:45:13,697
میخوام بهتون این ذهنیت رو بدم
...که این پسر توی زندگی کوتاهش
800
00:45:13,730 --> 00:45:15,566
.متحمل چه چیزی بوده
801
00:45:15,599 --> 00:45:17,768
.خیلیخوب، به روش خودت بگو دکتر
802
00:45:17,801 --> 00:45:19,270
،خوب، حتی با این باقیموندههای جزئی
803
00:45:19,303 --> 00:45:20,637
...یه مدرک قطعی از
804
00:45:20,671 --> 00:45:23,774
ضربههای شدید به اسکلت
.و کودکآزاری مزمن داریم
805
00:45:23,807 --> 00:45:25,409
.استخونها خودشون ترمیم میشن
806
00:45:25,442 --> 00:45:26,910
،و با توجه به علم ترمیم خودبخودی استخون
807
00:45:26,943 --> 00:45:29,546
.میتونیم علائم کودکآزاری رو معین کنیم
808
00:45:29,580 --> 00:45:31,748
...روی این استخونها چندتا جراحت هست
809
00:45:31,782 --> 00:45:33,317
،که در مراحل مختلفی از بهبود بودن
810
00:45:33,350 --> 00:45:34,918
.شکستگیهای جدید و قدیمی
811
00:45:34,951 --> 00:45:36,687
،دو تا از چهارتاش شدید بوده
812
00:45:36,720 --> 00:45:39,990
.اما هر دوش چند نمونه از آسیب رو نشون میده
813
00:45:40,023 --> 00:45:42,459
...44جای مختلف رو حساب کردم
814
00:45:42,493 --> 00:45:45,762
که زخمهای متفاوتی رو در مراحل متفاوتی
.از بهبود نشون میدن
815
00:45:45,796 --> 00:45:47,698
خدای بزرگ! 44 تا؟
816
00:45:47,731 --> 00:45:49,466
.و این فقط مال استخونهاست
817
00:45:49,500 --> 00:45:51,902
...آسیب احتمالاً وارد اندامهای حیاتی هم شده
818
00:45:51,935 --> 00:45:55,706
.و بافت حتماً ورم کرده
819
00:45:55,739 --> 00:45:57,841
،بدون شک، یکی پدر این بچه رو در آورده
820
00:45:57,874 --> 00:46:00,677
.اونم هر روز
821
00:46:00,711 --> 00:46:02,979
.بذارید یه چیزی نشونتون بدم
822
00:46:05,081 --> 00:46:08,852
.استخون رون، بالای زانو
823
00:46:08,885 --> 00:46:10,721
...خطی که اینجاست، جایی که رنگ عوض میشه
824
00:46:10,754 --> 00:46:11,988
.یکی از جراحتهاست
825
00:46:12,022 --> 00:46:13,390
...این پسر هفتهها قبل از مرگش
826
00:46:13,424 --> 00:46:14,725
.از یه جراحت اساسی رنج میبرده
827
00:46:14,758 --> 00:46:16,593
،که باعث شکستگی استخون نشده
.اما داغونش کرده
828
00:46:16,627 --> 00:46:18,929
شکی نیست که باعث کبودی شده
.و روی راه رفتنش تأثیر گذاشته
829
00:46:18,962 --> 00:46:20,464
.یکی حتماً باید متوجه شده باشه
830
00:46:20,497 --> 00:46:21,698
.فکرشُ بکنید
831
00:46:23,667 --> 00:46:25,669
...استخون بازوی راست
832
00:46:25,702 --> 00:46:29,606
،دو تا شکستگی ترمیم شده رو نشون میده
833
00:46:29,640 --> 00:46:31,908
.یه شکستگی چرخشی و یه در رفتگی
834
00:46:31,942 --> 00:46:34,711
،شکستگی چرخشی بخاطر پیچوندن بازوئه
835
00:46:34,745 --> 00:46:36,012
.با یه نیروی قوی
836
00:46:36,046 --> 00:46:38,682
،در رفتگی بخاطر کشیدن بازوئه
837
00:46:38,715 --> 00:46:40,584
.با چنین خشونت مشابهی
838
00:46:40,617 --> 00:46:42,453
...حالا آرنج
839
00:46:42,486 --> 00:46:43,754
...استخون پایینی بازو
840
00:46:43,787 --> 00:46:46,390
،یه شکستگی عرضی ترمیم شده رو نشون میده
841
00:46:46,423 --> 00:46:48,058
.یه شکستگی مبداءیی
842
00:46:48,091 --> 00:46:50,093
...شکستگی یه انحراف جزئی
843
00:46:50,126 --> 00:46:51,562
.توی رفتار استخون ایجاد کرده
844
00:46:51,595 --> 00:46:53,029
.به همکارم توضیح بدین این یعنی چی
845
00:46:53,063 --> 00:46:54,898
...یعنی اینکه استخون باید بعد آسیب
846
00:46:54,931 --> 00:46:56,400
.در جای اصلی خودش ترمیم میشده
847
00:46:56,433 --> 00:46:57,968
.هیچکس اونُ نبرده دکتر
848
00:46:58,001 --> 00:46:59,803
.ظاهراً نبردنش
849
00:46:59,836 --> 00:47:01,071
...این یه آسیب تصادفیِ رایجه
850
00:47:01,104 --> 00:47:02,673
.اما میتونه بخاطر حالت دفاعی هم بوده باشه
851
00:47:02,706 --> 00:47:04,541
.جلوی حمله رو گرفتن با بالا بردن آرنج
852
00:47:04,575 --> 00:47:06,377
...بخاطر کمبود توجهِ پزشکی
853
00:47:06,410 --> 00:47:08,979
...فرض من اینه که این آسیب اتفاقی نبوده
854
00:47:09,012 --> 00:47:12,082
.بلکه بیشتر بخشی از کودکآزاری بوده
855
00:47:12,115 --> 00:47:14,351
.باید برم دستشویی
.ادامه بده
856
00:47:58,442 --> 00:48:08,442
.::© Rain Angel تـرجمـه و زيـرنـويس : پري سا ©::.
857
00:48:08,621 --> 00:48:18,621
.:: IMDB-DL تيم ترجمهي ::.
.:. © www.iMovie-dl.Com © .:.