1 00:23:06,444 --> 00:23:12,444 ترجمه و هماهنگی از (mohammad nephilim) 2 00:00:12,555 --> 00:00:17,555 ترجمه و هماهنگی از (mohammad nephilim) 3 00:00:07,925 --> 00:00:11,137 ♪ ♪ 4 00:00:22,838 --> 00:00:24,775 - سلام - سلام 5 00:00:24,817 --> 00:00:26,277 خیلی هیجان زدم که 6 00:00:26,318 --> 00:00:27,528 پیشرفت شما بچه ها رو ببینم. 7 00:00:27,570 --> 00:00:29,947 ولی نه به اندازه کسایی که قراره 8 00:00:29,989 --> 00:00:31,198 به سالن یادبود آگوست بیان 9 00:00:31,240 --> 00:00:32,241 وقتی که اونجا اجرا خواهین کرد 10 00:00:34,285 --> 00:00:36,579 آره،باشه 11 00:00:36,620 --> 00:00:38,956 ...درسته. 12 00:00:38,998 --> 00:00:40,275 پس... 13 00:00:41,000 --> 00:00:42,318 آماده این؟ 14 00:00:43,820 --> 00:00:46,088 15 00:00:49,300 --> 00:00:52,303 ♪ ♪ 16 00:00:59,226 --> 00:01:01,228 17 00:01:13,282 --> 00:01:16,118 گلوریا راست میگفت. سینتیا تو راست میگفتی. 18 00:01:16,160 --> 00:01:18,078 باب یونیون راست میگفت، 19 00:01:18,120 --> 00:01:20,331 - وارن بوید تو راست میگفتی - درباره چی؟ 20 00:01:20,372 --> 00:01:22,833 درباره سفمونی پنجم...پنجم،بهتوون. 21 00:01:23,359 --> 00:01:25,377 - میدونی مشکل چیه؟ - چی؟ 22 00:01:25,419 --> 00:01:27,296 - من. - نه. 23 00:01:27,338 --> 00:01:28,964 و چیز اشتباه تو این ارکستم.چرا من اشتباهم؟ 24 00:01:29,006 --> 00:01:30,341 نمیدونم،نمیدونم،نمیدونم 25 00:01:30,382 --> 00:01:31,759 ولی باید کنسرتو کنسل کنیم. 26 00:01:31,801 --> 00:01:33,302 - خب... - باید اینکارو بکنیم...آره..نمیدونم، 27 00:01:33,344 --> 00:01:34,804 اگه میسترو ریورا اینجا بود، 28 00:01:34,845 --> 00:01:36,013 یه چوب به طرفم پرتاب میکرد،مثلا، 29 00:01:36,055 --> 00:01:38,307 هزارتا چوب به طرفم پرتاب میکرد. 30 00:01:38,349 --> 00:01:40,309 وارن بوید ،میشه این لوله بازکن رو به طرفم پرتاب کنی؟ 31 00:01:40,351 --> 00:01:42,102 لطفا،فقط پرتابش کن.از سرش. 32 00:01:42,144 --> 00:01:43,646 نمیدونم چه کمکی میکنه. 33 00:01:43,687 --> 00:01:45,397 خب،میسترو،من یه فکری دارم. 34 00:01:45,439 --> 00:01:46,941 مجبور نیستیم کنسرت رو کنسل کنیم. 35 00:01:46,982 --> 00:01:49,026 ولی باید بتونیم جهت بادبانهامونو به طور قابل ملاحظه ای مشخص کنیم 36 00:01:49,068 --> 00:01:50,611 جهت بادبانهامونو،آره،آره 37 00:01:50,653 --> 00:01:52,488 بیاین فقط جهت بادبانهامونو مشخص کنیم،چون 38 00:01:52,530 --> 00:01:54,114 داریم به صخره یخی برخورد میکنیم،باشه؟ 39 00:01:54,156 --> 00:01:55,491 و باید صخره یخی رو نجات بدیم. 40 00:01:55,533 --> 00:01:57,493 درسته؟استعاره رو میفهمین دیگه؟ 41 00:01:57,535 --> 00:01:59,161 - لطفا - کاملا 42 00:01:59,203 --> 00:02:01,163 میشه بیست دقیقه بهم وقت بدین،لطفا؟ 43 00:02:01,205 --> 00:02:03,541 - باشه... 44 00:02:03,582 --> 00:02:05,693 ببخشید،ببخشید،آره،ببخشید 45 00:02:06,710 --> 00:02:08,128 درم ببندین،لطفا. 46 00:02:08,170 --> 00:02:09,547 - حتما،فهمیدم - ببخشید 47 00:02:09,588 --> 00:02:11,841 48 00:02:11,882 --> 00:02:14,510 ♪ ♪ 49 00:02:19,181 --> 00:02:20,766 50 00:02:20,808 --> 00:02:22,518 لعنتی،چه مرگشه؟ 51 00:02:24,170 --> 00:02:25,516 معذرت میخوام 52 00:02:25,557 --> 00:02:27,690 گربه بودن آسونه مگه نه؟ 53 00:02:27,731 --> 00:02:29,384 به نظر که خیلی راحت میاد. 54 00:02:30,109 --> 00:02:33,153 اوبو،از طرف دیگه اصلا آسون نیست 55 00:02:33,195 --> 00:02:34,363 منظورمو اشتباه نگیر 56 00:02:34,405 --> 00:02:36,365 از گیگ ممنونم 57 00:02:36,407 --> 00:02:37,408 58 00:02:37,449 --> 00:02:39,201 تاحالا دوست پسر داشتی؟ 59 00:02:39,243 --> 00:02:42,663 مثلا،گربه های نر خوشگل دیگه ای تو ساختمون نیست؟ 60 00:02:43,022 --> 00:02:44,874 تاحالا اصلا شده این آپارتمانو ترک کنی؟ 61 00:02:45,566 --> 00:02:47,251 یه موش بگیری... 62 00:02:47,819 --> 00:02:49,545 یا یه سوسک،حتی؟ 63 00:02:49,946 --> 00:02:52,089 اونا نمیزارن سوسکا وارد ساختمون بشن،مگه نه؟ 64 00:02:52,824 --> 00:02:55,217 تابلو اعلانات لعنتی. 65 00:02:55,259 --> 00:02:57,094 66 00:02:57,136 --> 00:03:00,055 بین خودمون بمونه،اصلا تو به موسیقی کلاسیک علاقه داری؟ 67 00:03:02,595 --> 00:03:03,966 سلام 68 00:03:04,335 --> 00:03:06,478 دیگه موسیقی قشنگی نشنیدم 69 00:03:06,520 --> 00:03:08,188 فقط داشتم با گربه کوچولو حرف میزدم. 70 00:03:08,230 --> 00:03:11,108 داری پول نمیگیری که گپ بزنی 71 00:03:11,150 --> 00:03:14,028 ایزادور واقعا عاشق موسیقیه 72 00:03:14,069 --> 00:03:16,864 - میبینم 73 00:03:16,906 --> 00:03:19,199 74 00:03:21,118 --> 00:03:23,120 چیزیو که خراب نکردم؟ 75 00:03:23,162 --> 00:03:24,496 سلام،عزیزم.امیدوارم اشکال نداشته باشه 76 00:03:24,538 --> 00:03:25,873 از کلیدام استفاده کردم. 77 00:03:25,915 --> 00:03:27,985 اشتباه خودمه که یکی بهت دادم. 78 00:03:28,027 --> 00:03:29,211 سلام،بتی 79 00:03:29,253 --> 00:03:31,629 آقای فوکوموتو،چقدر خوشحالم که میبینمتون 80 00:03:31,670 --> 00:03:33,464 منم همینطور،گلوریا. 81 00:03:33,505 --> 00:03:34,757 اومدم که بهت بگم... 82 00:03:34,798 --> 00:03:36,675 - نگو - چیو نگم؟ 83 00:03:36,717 --> 00:03:38,636 هر چیزی که بهش میگی ملاقات اضطراری. 84 00:03:38,677 --> 00:03:40,763 چرا فکر میکنی قراره بد باشه؟ 85 00:03:40,804 --> 00:03:42,932 - نیست؟ - خب... 86 00:03:42,973 --> 00:03:46,727 تو...تو..تو... 87 00:03:46,769 --> 00:03:48,646 88 00:03:55,486 --> 00:03:58,306 باشه..باشه،بگو. 89 00:03:58,948 --> 00:04:00,366 دارم درمورد اهداییم تجدید نظر میکنم 90 00:04:00,407 --> 00:04:03,160 آی،نگوعش 91 00:04:03,202 --> 00:04:04,578 خیلی دیر کردی،عزیزم 92 00:04:04,620 --> 00:04:07,331 ببین،میدونم که... 93 00:04:09,750 --> 00:04:11,710 میدونم که اینجا 94 00:04:11,752 --> 00:04:13,837 یه ذره های و هوی بوده، 95 00:04:13,879 --> 00:04:17,091 ولی این هنوزم 96 00:04:17,132 --> 00:04:19,802 یه نوع موقعیتی برای فوکوسافته که یه بار تو زندگی اتفاق میافته 97 00:04:19,843 --> 00:04:21,512 آره،موافقم. 98 00:04:21,553 --> 00:04:23,639 فقط احساس میکنم که رهبری سفمونی 99 00:04:23,681 --> 00:04:25,265 در حال حاضر به اندازه کافی قوی نیست. 100 00:04:25,307 --> 00:04:28,477 خب،اگه فکر میکنی اون میتونه 101 00:04:28,519 --> 00:04:29,812 بهتر از من اینجارو اداره کنه... 102 00:04:29,853 --> 00:04:31,814 چی؟من که نمیخوام این جارو اداره کنم. 103 00:04:31,855 --> 00:04:33,232 دلم برای نواختن تنگ شده. 104 00:04:33,633 --> 00:04:35,109 ولی به قدرت بیشتری علاقه نداری؟ 105 00:04:35,150 --> 00:04:37,611 عزیزم،من میتونم با دو قطعه ی کوچیک از کین 106 00:04:37,653 --> 00:04:39,113 به مغز کسایی که تو ردیف آخر سالن 107 00:04:39,154 --> 00:04:41,907 نشستن نفوذ کنم 108 00:04:41,949 --> 00:04:43,325 این تمام قدرتیه که احتیاج دارم. 109 00:04:43,367 --> 00:04:44,952 - آفرین. - ببین، 110 00:04:44,994 --> 00:04:47,997 هر کسی که کلشو تو کونش نکرده باشه،میدونه 111 00:04:48,038 --> 00:04:50,249 که تو مشکل این مکان نیستی. 112 00:04:50,290 --> 00:04:52,543 امیدوارم به میسترو دسوزای فوق العاده 113 00:04:52,584 --> 00:04:55,379 اشاره نداشته باشین، 114 00:04:55,421 --> 00:04:59,299 چون اون موقعست که من پامو زمین میکوبم. 115 00:04:59,341 --> 00:05:01,343 116 00:05:04,263 --> 00:05:05,681 رودریگو. 117 00:05:05,723 --> 00:05:08,225 - بالاخره رسیدی. - سلام،اگون 118 00:05:08,267 --> 00:05:09,757 تصمیم گرفتم 119 00:05:09,782 --> 00:05:11,854 - که نقش فاست همچنان برای تو باشه. - عالیه 120 00:05:11,895 --> 00:05:13,647 - آره؟ - عالیه،آره،خب، 121 00:05:13,689 --> 00:05:15,649 - فکر کردم... - مراسم رقص امروزه 122 00:05:15,691 --> 00:05:18,318 امروز؟نه،نمیتونم،نمیتونم، 123 00:05:18,360 --> 00:05:19,611 دارم میرم پیش سمفونی 124 00:05:19,653 --> 00:05:21,321 -یه اجرا دارم - درسته 125 00:05:21,363 --> 00:05:23,991 گروه طرفدارای دوست داشتنی،دارن فرقه شونو دور هم جمع میکنن 126 00:05:24,033 --> 00:05:26,660 زیاد منتظرشون نباید گذاشت،چون صبح قراره بوتاکس کنن 127 00:05:26,702 --> 00:05:28,245 منفی باف نباش،اگون 128 00:05:28,287 --> 00:05:29,955 فقط آدمای ساده لوحن که منفی بافن،بدبین نباش 129 00:05:29,997 --> 00:05:31,707 - بزار فردا انجامش بدیم. - نمیتونم فردا انجامش بدم. 130 00:05:31,749 --> 00:05:33,375 روز بعدش دارم میرم ریکجویک 131 00:05:33,417 --> 00:05:35,878 قراره با یه ستاره بزرگ کار کنم که زیادم زیبا نیست، 132 00:05:35,919 --> 00:05:37,212 ولی یه باله ی بدون تماشاگره 133 00:05:37,254 --> 00:05:38,922 منظورم اینه،که هر وقت بخوایم میتونیم اجراش کنیم،مگه نه؟ 134 00:05:38,964 --> 00:05:40,799 هنز کریستین اندرسون سه ساعت دیگه مجسمه سازی میشه 135 00:05:40,841 --> 00:05:42,676 اینم دعوت نامشه 136 00:05:42,718 --> 00:05:44,322 - سه ساعت دیگه؟ - آره،اینو پس میخوام 137 00:05:44,364 --> 00:05:45,721 لعنتی 138 00:05:45,763 --> 00:05:48,599 و،آره،درباره من که یه بد بینم درست میگفتی 139 00:05:48,640 --> 00:05:51,268 تو مظلوم ترین خودخواهی هستی که میشناسم 140 00:05:51,310 --> 00:05:55,230 از بزرگ شدن دست بکش قبل اینکه گیر بیافتی. 141 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 سه ساعت دیگه. 142 00:05:56,997 --> 00:05:58,885 ممکنه آخرین فرصتت باشه. 143 00:06:01,987 --> 00:06:04,782 144 00:06:05,367 --> 00:06:08,037 ببخشید،نزدیکترین دستشویی کجاعه؟ 145 00:06:08,062 --> 00:06:10,788 و میشه ازش قبل اجرا استفاده کرد؟ 146 00:06:10,829 --> 00:06:12,414 همچنین،قرار بود بهمون یه وقت استراحت 147 00:06:12,456 --> 00:06:14,458 پنج دیقه ای بدی،محض اینکه یادت رفته 148 00:06:15,193 --> 00:06:16,543 دوباره بگو اسمت چی بود؟ 149 00:06:16,585 --> 00:06:19,505 - ازمه. - سبکتو دوست دارم 150 00:06:19,546 --> 00:06:21,592 سلام،هیلی،شنیده بودم که برگشتی. 151 00:06:21,634 --> 00:06:23,675 - آره - چه حسی داره؟ 152 00:06:24,076 --> 00:06:25,552 خیلی عجیب 153 00:06:25,594 --> 00:06:28,305 میدونی،اولین روزی که برای 154 00:06:28,347 --> 00:06:29,431 ارکست نواختی رو یادمه. 155 00:06:29,473 --> 00:06:31,391 پسر،خیلی مضطرب بودی. 156 00:06:31,433 --> 00:06:34,311 آره،و تو بهم قرص تعارف کردی تا آروم بشم 157 00:06:34,353 --> 00:06:36,980 آره،روزایی برای خودشون بودن. 158 00:06:37,022 --> 00:06:39,817 در هر صورت،خوشحالم که برگشتی. 159 00:06:39,858 --> 00:06:42,986 - دلمون برات تنگ شده بود. - منم دلم براتون تنگ شده بود. 160 00:06:45,306 --> 00:06:46,990 اوه خدای من 161 00:06:47,032 --> 00:06:48,450 این خوش قیافه ترین ارکستیه که 162 00:06:48,492 --> 00:06:49,576 تاحالا تو عمرم دیدم. 163 00:06:49,618 --> 00:06:50,911 ممنون 164 00:06:50,953 --> 00:06:52,037 فوق العاده شدین. 165 00:06:52,079 --> 00:06:53,622 خدای من،شما خیلی... 166 00:06:53,664 --> 00:06:55,374 مثلا،باحال شدین،میدونی؟ 167 00:06:55,415 --> 00:06:56,667 تارا،تارا،کمانت کجاست؟ 168 00:06:56,708 --> 00:06:58,127 تو کوله پشتیمه. 169 00:06:58,168 --> 00:06:59,336 خیلی خب،برو سریع بیارش. 170 00:06:59,378 --> 00:07:00,587 میتونه برای منو ور داره اگه تو... باشه 171 00:07:00,629 --> 00:07:02,506 - مچت چطوره؟ 172 00:07:02,548 --> 00:07:03,841 - خوبه؟ - میدونی، 173 00:07:03,882 --> 00:07:04,925 یه ثانیه هم وقت نداشتم بهش فکر کنم. 174 00:07:04,967 --> 00:07:06,385 عالیه،خیلی خب. 175 00:07:06,426 --> 00:07:07,594 - خب،بالا نگهش دار،بالا نگهش دار. - باشه. 176 00:07:07,636 --> 00:07:09,170 هی،ریکی،ریکی،چه خبرا،پسر؟ 177 00:07:09,212 --> 00:07:10,104 حالت چطوره؟ 178 00:07:10,129 --> 00:07:11,228 یه عالمه مردم اون ورن،مگه نه؟ 179 00:07:11,270 --> 00:07:12,724 آره،آره،اونا...آره 180 00:07:12,766 --> 00:07:14,268 هستن...ولی مضطرب نباش. 181 00:07:14,309 --> 00:07:17,062 نگران نیستم،خانم سینتیا رو داریم. 182 00:07:17,104 --> 00:07:20,461 آره،آره 183 00:07:21,175 --> 00:07:22,484 خیلی خب 184 00:07:22,526 --> 00:07:24,361 نیازی نیست که کلاه سرمون بزاریم،مگه نه؟ 185 00:07:24,403 --> 00:07:26,655 - شاید گوشگیر بهتر باشه 186 00:07:26,697 --> 00:07:29,928 فقط فکر میکنم که قراره گوش دادن به بچه ها که 187 00:07:29,969 --> 00:07:33,328 بتهوون پنجم رو اجرا میکنن قراره عالی باشه 188 00:07:33,370 --> 00:07:35,831 و بعد به دنبالش رودریگو 189 00:07:35,873 --> 00:07:39,585 قراره با قطعه ی هزبی رو صحنه بیاد...فوق العاست. 190 00:07:39,626 --> 00:07:41,628 191 00:07:46,592 --> 00:07:49,261 ممنون،ممنون 192 00:07:49,303 --> 00:07:52,139 امشب،قراره برنامه ای رو تحت عنوان 193 00:07:52,181 --> 00:07:54,766 اولین اجرای عمومیه 194 00:07:54,808 --> 00:07:57,186 ارکست جوان میسترو ریورا اجرا کنیم. 195 00:07:57,227 --> 00:07:59,646 196 00:07:59,688 --> 00:08:01,815 به لطف شما. 197 00:08:01,857 --> 00:08:07,070 اونا قرار نیست قطعه پنجمه بتهوون رو اجرا کنن. 198 00:08:07,112 --> 00:08:08,822 ولی قراره چیز دیگه ای رو اجرا کنن. 199 00:08:08,864 --> 00:08:10,949 مطمعن نیستم قراره چی باشه ،ولی... 200 00:08:10,991 --> 00:08:15,016 در هر صورت،باعث افتخاره که 201 00:08:15,058 --> 00:08:18,290 شخصیو که مسول تمام اینا هست رو معرفی کنم 202 00:08:18,332 --> 00:08:22,349 اون یه نوازنده ی ویولن سل کامل و فوق العادست 203 00:08:22,391 --> 00:08:24,630 اون یه جراحت داشت 204 00:08:25,156 --> 00:08:29,493 و فکر میکنم که بعضی موقع ها جراحات باعث خوب کردن چیزایی میشه. 205 00:08:31,329 --> 00:08:33,784 لطفا یه تشویق بزرگ به افتخار 206 00:08:33,825 --> 00:08:37,184 ارکست جوان استاد ریورا و سینتیا تیلور بکنین 207 00:08:37,226 --> 00:08:38,852 208 00:08:46,360 --> 00:08:48,362 209 00:08:49,988 --> 00:08:52,991 210 00:08:53,033 --> 00:08:54,868 ممنون،میسترو. 211 00:08:54,910 --> 00:08:56,245 ما خیلی در آینده ای نزدیک 212 00:08:56,286 --> 00:08:57,955 به دنبال این هستیم که 213 00:08:57,996 --> 00:08:59,873 برایتون بتهوون پنجم رو اجرا کنیم. 214 00:09:00,358 --> 00:09:02,334 این بچه ها خیلی سخت تلاش کردن، 215 00:09:02,777 --> 00:09:06,672 و خیلی امشب بهشون خوش آمد میگیم. 216 00:09:12,552 --> 00:09:15,748 217 00:09:31,002 --> 00:09:32,628 به نظر عالی میان. 218 00:09:34,408 --> 00:09:36,410 آره 219 00:09:40,940 --> 00:09:44,860 فقط میخواستم ازت تشکر کنم که اجازه میدی بنوازم. 220 00:09:45,864 --> 00:09:47,882 البته،نه،من ازت ممنونم،من ازت ممنونم 221 00:09:53,427 --> 00:09:55,387 عجیبه،نه؟با این که ملودی خیلی سادست 222 00:09:55,429 --> 00:09:59,057 ولی هنوزم،هنوزم خیلی زیباست. 223 00:10:02,394 --> 00:10:05,131 میسترو ریورا همیشه عادت داشت بگه: 224 00:10:05,814 --> 00:10:11,194 225 00:10:11,236 --> 00:10:13,363 معنیش چیه؟ 226 00:10:13,405 --> 00:10:15,282 یعنی"آسون بگیرش،احمق" 227 00:10:16,825 --> 00:10:18,785 فکر نمیکنم که اون ساخته باشتش 228 00:10:18,827 --> 00:10:20,162 ولی حرف خوبیه،مگه نه؟ 229 00:10:20,203 --> 00:10:21,830 جواب میده. 230 00:10:23,874 --> 00:10:26,460 مثل"با خون بنواز" 231 00:10:26,501 --> 00:10:29,379 232 00:10:29,421 --> 00:10:31,423 حتما 233 00:10:53,278 --> 00:10:55,280 ♪ ♪ 234 00:11:11,755 --> 00:11:14,174 235 00:11:14,216 --> 00:11:16,218 236 00:11:18,512 --> 00:11:22,307 237 00:11:30,232 --> 00:11:31,483 -داخله....؟ - آره،بجنب 238 00:11:31,525 --> 00:11:32,776 - پاول،پاول - میسترو 239 00:11:32,818 --> 00:11:33,902 - هی،رفیق - آره 240 00:11:33,944 --> 00:11:35,404 - میشه یه درخواستی ازت بکنم؟ - آره. 241 00:11:35,445 --> 00:11:37,114 میشه اینو به باب یونیون بدی؟ 242 00:11:37,155 --> 00:11:38,132 یونیون باب،باشه. 243 00:11:38,157 --> 00:11:39,658 آره،بهش بگو وقتی که روی صحنه اومد 244 00:11:39,699 --> 00:11:41,660 - اینو برای تماشاگرا بخونه.. - برای تماشاگرا بخونتش. 245 00:11:41,701 --> 00:11:43,078 آره،آره،وقتی که ارکست رو صحنه رفت 246 00:11:43,120 --> 00:11:44,287 - برای تماشاگرا بخونتش. - قبل اینکه 247 00:11:44,329 --> 00:11:45,615 - خودتون رو سکو برین؟ - آره،آره 248 00:11:45,656 --> 00:11:46,550 باشه. 249 00:11:46,575 --> 00:11:48,625 آره،میخواستم از تو بخوام که بخونیش،ولی... 250 00:11:48,667 --> 00:11:50,627 مشکل لهجته 251 00:11:50,669 --> 00:11:52,629 یه ذره زیادی سنگینه. 252 00:11:52,671 --> 00:11:54,131 کدوم لهجه؟ 253 00:11:54,172 --> 00:11:55,674 خوشحالم میبینمت،هیلی 254 00:11:55,715 --> 00:11:57,676 - ممنون،منم همچنین 255 00:11:57,717 --> 00:12:01,805 یکی از ما،یکی از ما،گوبا،گوبل، 256 00:12:01,847 --> 00:12:03,849 - یکی از ما. - خیلی خب،وارن،واقعا ترسناکه. 257 00:12:03,890 --> 00:12:05,767 چیه،تاحالا عجیب غریبارو ندیدی؟ (اسم یه فیلم) 258 00:12:05,809 --> 00:12:07,602 - عجیب غریبارو دیدم 259 00:12:07,644 --> 00:12:09,896 - میسترو کجاست؟ - ها؟ 260 00:12:09,938 --> 00:12:12,399 - چه خبره؟ 261 00:12:12,441 --> 00:12:15,318 باب داره چیکار میکنه؟ 262 00:12:15,360 --> 00:12:16,945 هی. 263 00:12:16,987 --> 00:12:19,197 خیلی خب،همه چی خوبه.این با من. 264 00:12:22,033 --> 00:12:23,994 - درست. باب،میسترو کجاست؟ 265 00:12:24,035 --> 00:12:25,594 266 00:12:25,636 --> 00:12:26,939 267 00:12:27,372 --> 00:12:28,415 - چه خبر شده؟ - نمیدونم... 268 00:12:28,457 --> 00:12:29,833 269 00:12:29,875 --> 00:12:34,212 یه نامه از طرف رهبرمون دارم، 270 00:12:34,254 --> 00:12:36,715 میسترو دسوزا. 271 00:12:36,756 --> 00:12:39,176 عزیزم،داری دستمو له میکنی. 272 00:12:39,217 --> 00:12:41,344 "باب یونیون،خودتو معرفی کن." 273 00:12:41,386 --> 00:12:43,388 274 00:12:43,430 --> 00:12:47,559 اسم من رابرت زیمکوسکیه و ،فلوت میزنم. 275 00:12:47,918 --> 00:12:49,712 و پیکولو (یه نوع ساز شبیه فلوت) 276 00:12:50,880 --> 00:12:53,190 همچنین چنگ یهودی و،سازدهنی جاز، 277 00:12:53,231 --> 00:12:55,692 ولی اینجا نه... اینجا فقط فلوت میزنم. 278 00:12:55,734 --> 00:12:57,194 و پیکولو. 279 00:12:57,235 --> 00:12:58,653 جمع و جورش کن. 280 00:12:59,972 --> 00:13:01,114 آره 281 00:13:01,156 --> 00:13:03,116 رهبری کردن سمفونی "نیویورک 282 00:13:03,158 --> 00:13:05,410 "بهترین شغل در جهانه 283 00:13:05,936 --> 00:13:09,414 "و این بلوغ رهبریه با سعی و کوشش 284 00:13:09,456 --> 00:13:12,584 به نظر ارزش این کارو نداره" 285 00:13:12,626 --> 00:13:14,102 - گه توش. - چی؟ 286 00:13:14,144 --> 00:13:16,588 "امروز نوبت یه نفر دیگست." 287 00:13:16,630 --> 00:13:18,298 - بلندشو برو اونجا،بلندشو،بلندشو.... 288 00:13:18,340 --> 00:13:19,716 - مستقیم برو اونجا. - عزیزم. 289 00:13:19,758 --> 00:13:21,760 من ارکست خودمو دارم. 290 00:13:21,801 --> 00:13:25,347 "من یه باتون فرستادم" . (چوبی که رهبرای ارکست دارن) 291 00:13:25,388 --> 00:13:26,598 برو باتون رو بگیر. 292 00:13:26,640 --> 00:13:29,559 - برو بگیرش - دفعه بعد،عزیزم. 293 00:13:29,601 --> 00:13:30,769 - بیخیال. 294 00:13:30,810 --> 00:13:32,437 - ببخشید - توماس،توماس. 295 00:13:32,479 --> 00:13:34,356 "رو باتون اسم یه نفر نوشته شده." 296 00:13:36,634 --> 00:13:38,068 297 00:13:38,109 --> 00:13:39,694 چی میگه؟ 298 00:13:39,736 --> 00:13:43,156 فکر کنم نمیدونه اسمتو چجوری تلفظ کنه. 299 00:13:43,198 --> 00:13:44,699 300 00:13:44,741 --> 00:13:46,576 "این شخص کمکم کرد که 301 00:13:46,618 --> 00:13:48,912 این قطعه ی امیدبخش از هزبی دنیسو یاد بگیرم" 302 00:13:48,954 --> 00:13:51,456 "امیدبخش"ریدم دهنت 303 00:13:51,498 --> 00:13:54,876 "هیلی،میدونستم که اینو از دست من نمیگیری 304 00:13:54,918 --> 00:13:57,655 پس دادمش به باب یونیون...." 305 00:13:59,317 --> 00:14:01,152 میتونی اینکارو بکنی؟ 306 00:14:08,916 --> 00:14:10,016 عصرتون بخیر 307 00:14:10,584 --> 00:14:15,188 امشب ما قطعه زیبای جدیدی رو از هزبی انیس 308 00:14:15,230 --> 00:14:16,815 تقدیم میکنیم 309 00:14:17,132 --> 00:14:19,526 تلاشمو خواهم کرد که عدالتو اجرا کنم. 310 00:14:19,568 --> 00:14:21,736 ولی یه چیز قبل اینکه شروع کنیم احتیاج دارم 311 00:14:21,778 --> 00:14:23,780 یه اوبویست میخوام 312 00:14:23,822 --> 00:14:27,284 که به اندازه کافی فوق العاده باشه که اینو با خونسردی انجام بده 313 00:14:27,325 --> 00:14:30,617 بنابراین بتی کرگدیل تو اینجایه؟ 314 00:14:30,659 --> 00:14:32,159 میدونی که هستم. 315 00:14:32,838 --> 00:14:34,106 الانه که یه چیز لذت بخشو ببینین 316 00:14:34,441 --> 00:14:36,960 اینو برای تو مینوازم،فوگو 317 00:14:40,505 --> 00:14:42,741 رودریگو،سلام 318 00:14:43,216 --> 00:14:44,702 سلام اگون 319 00:14:47,538 --> 00:14:49,180 چی باعث شد بیای؟ 320 00:14:50,332 --> 00:14:51,792 خب... 321 00:14:52,710 --> 00:14:54,853 داشتم اولین فرصتی که 322 00:14:54,894 --> 00:14:56,714 برای رهبریه یه ارکست واقعیو داشتمو به یاد میاوردم 323 00:14:57,314 --> 00:14:59,967 یه مسابقه تو اکساکا بود. 324 00:15:00,567 --> 00:15:01,885 هشت سالم بود. 325 00:15:02,970 --> 00:15:04,946 و خیلی مضطرب بودم..و من... 326 00:15:05,472 --> 00:15:06,932 وحشتناک انجامش دادم. 327 00:15:08,642 --> 00:15:11,786 میسترو ریورا،اون...خیلی از دستم عصبانی بود، 328 00:15:11,828 --> 00:15:13,872 و برای یه هفته باهام حرف نزد 329 00:15:14,773 --> 00:15:16,567 اون خیلی آدم سختگیری بود،میدونی؟ 330 00:15:17,735 --> 00:15:20,070 تفسیرش از یه عشق با دوام عشق نداشتن بود. 331 00:15:22,531 --> 00:15:24,408 ولی بعدش یه فرصت دوباره بدست آوردم 332 00:15:25,200 --> 00:15:26,910 و خیلی خوب بود. 333 00:15:28,662 --> 00:15:32,807 پس فکر میکنم،امروز روز شانس دوم هاست 334 00:15:32,849 --> 00:15:34,434 335 00:15:34,476 --> 00:15:37,145 سلام. خیلی ازت ممنونم 336 00:15:37,187 --> 00:15:38,355 خیلی ازت متشک... 337 00:15:38,396 --> 00:15:39,814 یه اوبو احتیاج دارم. 338 00:15:39,856 --> 00:15:41,066 خرابش نکن. 339 00:15:49,032 --> 00:15:51,242 - پس،رقاصا کجان؟ - اونا اینجا نیستن. 340 00:15:51,284 --> 00:15:53,578 تو بهشون احتیاج نداری اونا فقط برای تمرین بودن. 341 00:15:53,620 --> 00:15:55,288 فقط من و توییم؟ 342 00:15:55,330 --> 00:15:56,498 نه،فقط تویی. 343 00:15:56,539 --> 00:15:57,832 کس دیگه ای رو احتیاج نداری. 344 00:15:57,874 --> 00:15:59,084 نه،اگون،نه،نه 345 00:15:59,125 --> 00:16:00,543 به یه نفر نیاز دارم. 346 00:16:00,585 --> 00:16:01,836 من عادت دارم با مردم کار کنم،میدونی که؟ 347 00:16:01,878 --> 00:16:04,047 مثل آهنگسازهایی که زندن یا مردن 348 00:16:04,089 --> 00:16:05,632 یا،یا،با یه ارکست. 349 00:16:05,674 --> 00:16:08,009 یا با،نمیدونم،با یه تماشاگر 350 00:16:08,051 --> 00:16:09,511 اگه نباشن من چیزی نیستم. 351 00:16:09,552 --> 00:16:11,032 پس هیچی باش. 352 00:16:11,074 --> 00:16:14,349 هیچی باشم،هیچی باشم 353 00:16:14,391 --> 00:16:16,434 چه کار مسخره ای. 354 00:16:16,476 --> 00:16:19,187 - وولفگنگ! - داری با کی حرف میزنی؟ 355 00:16:19,229 --> 00:16:22,257 - با یه دوست قدیمی - تو خودتو لوس بار آوردی. 356 00:16:22,774 --> 00:16:24,519 خیلی خوبه که میبینمت. 357 00:16:24,829 --> 00:16:26,528 یه ذره رنگ خوب تقلبی رو لپ هات داری 358 00:16:26,569 --> 00:16:28,154 خیلی خوبه. 359 00:16:28,555 --> 00:16:29,744 دنبال چی هستی؟... 360 00:16:29,786 --> 00:16:31,151 اومدم اینجا که ببینم چجوری خودتو داغون 361 00:16:31,193 --> 00:16:32,701 و حرفه تو داری نابود میکنی. 362 00:16:32,742 --> 00:16:35,286 تا اینجا،کارتو خیلی خوب انجام دادی. 363 00:16:35,328 --> 00:16:38,498 میدونم،یجورایی... 364 00:16:38,540 --> 00:16:40,542 خیلی خب،اگون،فکر کنم آماده باشم. 365 00:16:40,583 --> 00:16:43,128 - آره؟ - فکر کنم بدون تماشاگرمو پیدا کردم. 366 00:16:43,169 --> 00:16:45,046 بیا اجرارو شروع کنیم،بیا شروعش کنیم. 367 00:16:45,088 --> 00:16:46,339 - چه موزیکی قراره بزاریم؟ - تو موزیکو انتخاب کن. 368 00:16:46,381 --> 00:16:47,757 - هرچی دلت میخواد. - خیلی خب،فقط... 369 00:16:47,799 --> 00:16:50,009 - فکر کنم میدونم چیکار کنم. - پرشت رو آغاز کن. 370 00:16:50,051 --> 00:16:52,137 خوبه،تو قراره تماشا کنی؟ 371 00:16:52,178 --> 00:16:53,847 نه نمیخوام تماشا کنم.قراره برم. 372 00:16:54,240 --> 00:16:56,057 پس خودتو درنظر بگیر. 373 00:16:56,099 --> 00:16:58,810 تنه ت رو بالا ببر و... 374 00:16:58,852 --> 00:17:00,562 375 00:17:17,620 --> 00:17:19,622 ♪ ♪ 376 00:17:30,884 --> 00:17:32,886 377 00:17:35,472 --> 00:17:37,474 ♪ ♪ 378 00:17:51,801 --> 00:17:53,031 خدایا. 379 00:17:53,072 --> 00:17:55,033 380 00:18:11,090 --> 00:18:14,344 روتلدج،ای عجیب الخلقه. عاشقتم. 381 00:18:41,454 --> 00:18:42,580 382 00:18:50,880 --> 00:18:52,090 383 00:18:52,131 --> 00:18:53,258 384 00:18:53,299 --> 00:18:55,969 خیلی خب،الان دیگه داری میترسونیم. 385 00:18:56,010 --> 00:18:59,806 - و داری بچه رو هم میترسونی. - عاشقتم،بچه. 386 00:19:10,358 --> 00:19:11,526 387 00:19:11,568 --> 00:19:13,570 388 00:19:30,169 --> 00:19:32,171 389 00:19:43,683 --> 00:19:45,643 390 00:19:45,685 --> 00:19:47,687 391 00:19:52,191 --> 00:19:54,319 بتی ترکوندش!فوق العاده بود! 392 00:19:54,360 --> 00:19:57,238 خدایا،نزدیک بود سکته کنم. 393 00:19:58,489 --> 00:20:01,826 آفرین،روتلدج،آفرین! 394 00:20:01,868 --> 00:20:03,745 395 00:20:11,377 --> 00:20:12,795 آره،هیلی! 396 00:20:12,837 --> 00:20:15,381 آره،آره،تونستی،هیلی! 397 00:20:15,423 --> 00:20:16,799 398 00:20:16,841 --> 00:20:18,354 - آره! 399 00:20:18,379 --> 00:20:20,178 واقعا دیوانه شدی. 400 00:20:20,219 --> 00:20:22,180 بهت نکفته بودم قراره عالی اجراش کنه؟ 401 00:20:22,221 --> 00:20:24,349 بهت گفته بودم قراره عالی اجراش کنه،درسته؟ 402 00:20:24,390 --> 00:20:25,767 بهت نگفته بودم؟اون... 403 00:20:25,808 --> 00:20:26,976 اون فوق العاده بود. 404 00:20:27,018 --> 00:20:28,186 هیلی! 405 00:20:28,227 --> 00:20:30,188 تو بهترینی،هیلی! 406 00:20:30,229 --> 00:20:31,356 رودریگو! 407 00:20:31,397 --> 00:20:32,680 چیه،چیه،گلوریا وینسدور. 408 00:20:32,721 --> 00:20:34,233 چیه،چیه؟ 409 00:20:35,526 --> 00:20:37,779 تو اخراجی. 410 00:20:39,822 --> 00:20:41,199 411 00:20:41,240 --> 00:20:42,784 اشکالی نداره. 412 00:20:42,825 --> 00:20:44,811 گلوریا،اشکالی نداره. 413 00:20:45,286 --> 00:20:46,746 همه چی قراره درست بشه. 414 00:20:49,540 --> 00:20:52,098 - اون عالی نبود؟اون انجامش داد. 415 00:20:52,140 --> 00:20:53,211 عالیه،خدای من!باور نکردنیه. 416 00:20:53,252 --> 00:20:54,837 - آره بود - ندیدمش،ولی حسش کردم. 417 00:20:54,879 --> 00:20:56,047 از فاصله ای احساسش کردم. 418 00:20:56,089 --> 00:20:58,049 آره،اون زیبا بود. 419 00:20:58,091 --> 00:21:00,218 گلوریا،اشکالی نداره. 420 00:21:00,259 --> 00:21:02,261 "هیلی روتلدج اوبویست،یکی از مدعیان اخیر 421 00:21:02,303 --> 00:21:04,198 "مسابقه رهبری ارکست فوکوموتو 422 00:21:04,240 --> 00:21:06,220 "به موقعیتی اعتماد کرد 423 00:21:06,262 --> 00:21:08,559 "که میسترو دسوزا در دقیقه آخر خدشه دارش کرد 424 00:21:08,601 --> 00:21:12,231 "در حالی که در بعضی مواقع برترش،روتلدج مشخصا 425 00:21:12,272 --> 00:21:14,434 "در لایروبی احساسات در مواقع 426 00:21:14,476 --> 00:21:16,693 معمای موزون غیرعقلانیش،توانست به صورت ماهرانه ای رهبری اش کند." 427 00:21:16,734 --> 00:21:18,401 "ماهرانه"خوبه 428 00:21:18,442 --> 00:21:19,386 - خیلی خوبه. - مگه نه؟ 429 00:21:19,428 --> 00:21:20,697 آره خیلی خوبه. 430 00:21:20,738 --> 00:21:23,085 اینو دیدین؟ 431 00:21:23,127 --> 00:21:24,617 بهت نگفته بودم قراره عالی اجراش کنه؟ 432 00:21:24,659 --> 00:21:26,452 آره،آره،بهت گفته بودم قراره عالی اجرا کنه،مگه نه؟ 433 00:21:26,494 --> 00:21:27,662 نگفته بودم بهت؟ 434 00:21:27,704 --> 00:21:29,455 اون فوق العاده بود...بالاخره انجامش داد. 435 00:21:29,497 --> 00:21:32,041 آره،آره،هیلی! 436 00:21:32,083 --> 00:21:33,751 تو بهترینی،هیلی! 437 00:21:33,793 --> 00:21:36,963 - آره! 438 00:21:37,005 --> 00:21:38,506 تو با خون مینوازی.! 439 00:21:38,548 --> 00:21:40,258 با خون! 440 00:21:40,299 --> 00:21:41,759 آره! 441 00:21:41,801 --> 00:21:44,470 میتونی گریه کنی. بزار از چشمات بریزن. 442 00:21:44,512 --> 00:21:46,973 اگه نتونی درباره این گریه کنی،پس درباره چی گریه کنی؟ 443 00:21:47,015 --> 00:21:49,308 واقعا باید همه چی رو به فیلم بتی دیویس ربط بدی؟ 444 00:21:49,350 --> 00:21:51,169 آره. 445 00:21:54,965 --> 00:21:56,441 رفیق،تو به شکل اون بچه دراومدی، 446 00:21:56,482 --> 00:21:58,401 و بهم گفتی که یه آشغال عوضیم؟ 447 00:21:58,760 --> 00:22:01,779 نه،اون بچه ی دومم کارل بود. 448 00:22:02,402 --> 00:22:04,407 - چقدر شیطون بود. 449 00:22:04,808 --> 00:22:07,285 اون دلیل این بود که نتونستم رکیوم رو تموم کنم. 450 00:22:07,832 --> 00:22:08,828 واقعا؟ 451 00:22:09,482 --> 00:22:10,413 چرا؟ 452 00:22:10,455 --> 00:22:12,290 آره،من تقریبا تمومش کرده بودم، 453 00:22:13,024 --> 00:22:16,699 و اومد داخل و عمدا جوهر رو 454 00:22:16,740 --> 00:22:18,546 رو کل ورق پخش کرد. 455 00:22:18,588 --> 00:22:19,990 مجبور شدم از اول شروع کنم. 456 00:22:20,423 --> 00:22:21,616 پسر. 457 00:22:22,050 --> 00:22:24,218 فکر کردم بخاطر عظمت مرگ 458 00:22:24,260 --> 00:22:27,122 یا یه چیزی شبیه این ،گیج شده بودی 459 00:22:28,206 --> 00:22:30,099 عظمت مرگ؟ 460 00:22:30,141 --> 00:22:32,878 کسایی که از مرگ میترسن هنوزم نمردن 461 00:22:33,879 --> 00:22:35,313 قبل اینکه یادم بره، 462 00:22:35,630 --> 00:22:38,232 میسترو ریروا ازم خواست که بهت بگم... 463 00:22:38,274 --> 00:22:40,443 تو...تو باهاش حرف میزنی؟ 464 00:22:40,485 --> 00:22:42,070 خیلی خب،چی گفت؟ 465 00:22:42,111 --> 00:22:43,722 آره،گفت... 466 00:22:44,848 --> 00:22:49,160 "بچسب به کارت،ای کوچوله احمق" 467 00:22:49,686 --> 00:22:51,579 آره. 468 00:22:52,105 --> 00:22:54,357 آره،آره،بچسب بکارت. 469 00:22:55,124 --> 00:22:57,126 ولی چه کاری؟ 470 00:23:00,922 --> 00:23:03,758 نه،جدا،چه..چه کاری؟ 471 00:23:03,800 --> 00:23:06,761 ♪ ♪ 472 00:23:35,832 --> 00:23:38,793 ♪ ♪ 473 00:24:07,864 --> 00:24:10,825 ♪ ♪ 474 00:24:38,895 --> 00:24:40,605 ♪ ♪