1 00:00:00,104 --> 00:00:17,144 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs35}||م.أحمد السيّد|| {\fnAndalus\fs30\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07 2 00:00:17,620 --> 00:00:21,623 {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"موزارت في الغابة" 3 00:00:43,390 --> 00:00:46,430 .(غلوريا)، أحضرت لكِ كعكة 4 00:00:48,430 --> 00:00:50,300 !(غلوريا)، هذه شعوذة 5 00:00:50,300 --> 00:00:53,170 لا أصدّق أنّك أعلنت هذا للعالم أجمع 6 00:00:53,170 --> 00:00:55,270 !دون أن ترجع إليّ أولًا 7 00:00:55,270 --> 00:00:56,440 .أعتذر 8 00:00:56,440 --> 00:00:58,400 .بربك، لا تُحاصري في الماضي 9 00:00:58,400 --> 00:01:00,270 لعلمكم، الجميع في الخارج 10 00:01:00,270 --> 00:01:02,010 .يمكنهم سماع كل شيء تقولوه 11 00:01:02,010 --> 00:01:05,240 سيستغرق الأمر سنوات من جمع التبرعات ...لنقترب حتى من 12 00:01:05,240 --> 00:01:06,780 .لا أتحدّث عن القادم .بل أتحدّث عن الآن 13 00:01:06,780 --> 00:01:08,110 .حاليًا 14 00:01:08,110 --> 00:01:11,720 تريد الرؤية الآن؟ .الآن أنظّف مكتبي 15 00:01:11,720 --> 00:01:14,950 لأن ليس لدينا أموال كافية !لموظّفي النظافة 16 00:01:14,950 --> 00:01:17,460 .أنا أحاول إنقاذ هذه الأوركسترا 17 00:01:17,460 --> 00:01:19,030 !الأوركسترا خاصتنا 18 00:01:19,030 --> 00:01:21,960 وأنت طلبت للتو من غرفة مليئة بالمليونيرات 19 00:01:21,960 --> 00:01:25,060 ليمنحوا أموالهم للشيء الخاطىء 20 00:01:25,060 --> 00:01:27,030 !(غلوريا)، لا! ليس الشيء الخاطىء 21 00:01:27,030 --> 00:01:28,800 .إنّه في الواقع نفس الشيء 22 00:01:28,800 --> 00:01:30,900 .الأوركسترا، والأوركسترا الشابة، هم معًا 23 00:01:30,900 --> 00:01:32,910 .ليس وفقًا لدائرة الإيرادات الداخلية 24 00:01:32,910 --> 00:01:35,570 ...دائرة الإيرادات ."إنّها تعني" إرس 25 00:01:36,680 --> 00:01:37,910 ،حسنًا، أنا أتحدّث عن الأطفال 26 00:01:37,910 --> 00:01:39,810 .أتحدّث عن المستقبل، (غلوريا) 27 00:01:39,810 --> 00:01:40,910 !إنّها فكرة رائعة 28 00:01:40,910 --> 00:01:42,180 .أجل - .فكرة جميلة - 29 00:01:42,180 --> 00:01:46,120 !وستضمن جمهورًا للمستقبل 30 00:01:46,120 --> 00:01:50,690 ولكن لا يمكنك إكساب منظمة مدنية لا تهدف .للربح من لا شيء 31 00:01:50,690 --> 00:01:53,530 بالمناسبة، عليكِ مسامحة .المايسترو (بامبريدج) 32 00:01:53,530 --> 00:01:55,630 .يمر بأوقاتٍ صعبة 33 00:01:55,630 --> 00:01:56,800 كيف تعرف ذلك؟ 34 00:01:56,800 --> 00:01:59,000 الجميع يعرف، صحيح؟ 35 00:01:59,930 --> 00:02:02,500 .أجل - .أجل - 36 00:02:02,500 --> 00:02:05,070 تعرف، هناك طريقة واحدة لنحصل على المال 37 00:02:05,070 --> 00:02:07,070 .ونفعلها بسرعة 38 00:02:07,070 --> 00:02:09,380 .أجل، حسنًا، لن يفعل ذلك 39 00:02:09,380 --> 00:02:11,380 .لا، انتظروا .لا يمكن التنبؤ بي أبدًا 40 00:02:11,380 --> 00:02:13,150 .ربما أفعلها. أخبرني 41 00:02:13,150 --> 00:02:15,350 ،حسنًا، بعد حفل (البندقية) 42 00:02:15,350 --> 00:02:17,620 .غمرتنا الطلبيات لترعى شيء ما 43 00:02:17,620 --> 00:02:21,490 ...مثل، مكبرات الصوت المحمولة، ساعة 44 00:02:21,490 --> 00:02:25,120 .ولكن هناك هذا الشيء الضخم 45 00:02:25,120 --> 00:02:26,960 ضخم؟ كيف؟ 46 00:02:26,960 --> 00:02:29,960 .لن يفعل ذلك - .أخبرني، أنا لا أميز - 47 00:02:29,960 --> 00:02:31,060 .أخبرني فحسب 48 00:02:37,170 --> 00:02:39,110 ماذا أخبرتك؟ .لن يفعلها 49 00:02:39,110 --> 00:02:41,370 ...حسنًا، (غلوريا) 50 00:02:41,370 --> 00:02:44,880 ،حسنًا، لدينا الموسيقى .هناك أطفال في المدينة 51 00:02:44,880 --> 00:02:46,150 .الملايين منهم 52 00:02:46,150 --> 00:02:48,580 ماذا يكلّف المال؟ لما نحتاج للمال؟ 53 00:02:48,580 --> 00:02:50,120 .الآلات تكلّف الأموال 54 00:02:50,120 --> 00:02:53,520 .الكراسي. الكراسي تكلّف الأموال - الكراسي تكلّف الأموال؟ 55 00:02:53,520 --> 00:02:57,290 .إنّها لا تكلّف الأموال .إنّها هناك فحسب 56 00:02:57,290 --> 00:02:59,290 حسنًا، أنتِ تمزحين معي؟ .استمري 57 00:02:59,290 --> 00:03:04,000 حسنًا، أشعر أنني ملتزم بفعل شيء ما .لم أفعله في حياتي 58 00:03:04,000 --> 00:03:05,760 .وسأقوم بذلك 59 00:03:05,760 --> 00:03:07,000 .سأحضر الأموال بنفسي 60 00:03:07,000 --> 00:03:08,400 !تفضل 61 00:03:08,400 --> 00:03:11,870 في الحقيقة، اخرج في الشوارع !والتقط الأموال من على الأشجار 62 00:03:11,870 --> 00:03:13,240 .هذا ما سأفعله بالضبط 63 00:03:14,910 --> 00:03:16,680 (كارغي جي)؟ 64 00:03:16,680 --> 00:03:18,880 نعم، مايسترو؟ - ...ماذا عن، تعرف 65 00:03:20,650 --> 00:03:23,420 .لا أصدّق أنّك إنسان، يا رجل 66 00:03:28,220 --> 00:03:31,020 .مرحبًا، جميعًا .مرحبًا 67 00:03:31,020 --> 00:03:33,130 .مرحبًا، (ايستر) 68 00:03:33,130 --> 00:03:35,030 .شكرًا لكم جزيلًا على وجودكم هنا 69 00:03:35,030 --> 00:03:36,760 .أنا متحمّسة للغاية 70 00:03:36,760 --> 00:03:37,760 هل تمزحين؟ 71 00:03:37,760 --> 00:03:40,570 فرصة للعزف في العرض الأول لمقطوعة من تأليف (توماس بامبريدج)؟ 72 00:03:40,570 --> 00:03:43,200 كان لديّ في الواقع ملصق على حائط غرفتي .له منذ المدرسة الاعدادية 73 00:03:43,200 --> 00:03:47,040 ،يقوم بإدارة فرقة موسيقية دون ارتداء قميص .على مضيق بحري 74 00:03:47,040 --> 00:03:48,840 .كان لدي هذا الملصق أيضًا 75 00:03:48,840 --> 00:03:50,810 .كان مُعلَّق أعلى سريري 76 00:03:52,850 --> 00:03:55,450 .حسنًا، لنبدأ 77 00:03:55,450 --> 00:04:00,890 إذًا، ما أعتقده عن هه المقطوعة أنّها .نوع من الديناميات المستقطبة 78 00:04:00,890 --> 00:04:05,360 .لذا هناك رقة ثم توتر 79 00:04:05,360 --> 00:04:06,790 .يا إلهي 80 00:04:06,790 --> 00:04:08,090 .مايسترو 81 00:04:09,160 --> 00:04:11,060 مايسترو، ماذا تفعل هنا؟ 82 00:04:11,060 --> 00:04:12,330 .كنت في الحيّ فحسب 83 00:04:12,330 --> 00:04:14,230 .خيّاطي، يعيش في (بروكلين) 84 00:04:14,230 --> 00:04:16,470 .نعم، إنّه عبقري مع الأزرار 85 00:04:17,600 --> 00:04:19,210 .حسنًا، من فضلكِ تابعي، مايسترو 86 00:04:19,210 --> 00:04:20,770 .وكأنني لست هنا 87 00:04:20,770 --> 00:04:24,280 فكّري فيّ فحسب كالشبح .الذي يطارد المسرح 88 00:04:25,280 --> 00:04:27,550 .حسنًا، سأفعل ذلك 89 00:04:27,550 --> 00:04:29,450 ...حسنًا، إذًا 90 00:04:29,450 --> 00:04:31,750 .لنبدأ من البداية 91 00:05:09,490 --> 00:05:10,760 .هذا كان رائعًا، يا رفاق 92 00:05:10,760 --> 00:05:14,490 .لأول مرّة، عجبًا 93 00:05:14,490 --> 00:05:15,390 .حسنًا 94 00:05:15,390 --> 00:05:17,360 (ايستر)، أعتقد أنّه يمكنكِ 95 00:05:17,360 --> 00:05:19,130 .أن تكوني أكثر حريّة قليلًا 96 00:05:19,130 --> 00:05:21,230 حيث تقول ..."معبرة جدًا" 97 00:05:21,230 --> 00:05:24,200 .اللعنة، لا 98 00:05:24,200 --> 00:05:25,370 ماذا؟ 99 00:05:25,370 --> 00:05:26,940 .لا شيء 100 00:05:26,940 --> 00:05:28,270 .حسنًا 101 00:05:28,270 --> 00:05:32,610 .معبرة للغاية، هذا ما أعتقده، افعلي ذلك 102 00:05:37,920 --> 00:05:41,450 لا أريد أن أفعل ذلك ولكن أعتقد .أن لديّ بعض الأفكار الصغيرة 103 00:05:41,450 --> 00:05:42,760 حسنًا، ما هي؟ 104 00:05:42,760 --> 00:05:46,330 أولًا، أريدكِ أن تفكّري فيها وكأنّها ،مقطوعة عزف منفرد 105 00:05:46,330 --> 00:05:48,230 .والباقي مجرّد صدى 106 00:05:48,230 --> 00:05:50,700 .إنّه مجرّد سطر رائع، ولكنّه مهم 107 00:05:50,700 --> 00:05:52,470 .أجل - ،الآن، القياس الأول أيضًا - 108 00:05:52,470 --> 00:05:54,600 .أريده أن يكون أصفى - .حسنًا - 109 00:05:54,600 --> 00:05:56,370 ...أريده - .أجل - 110 00:05:56,370 --> 00:05:58,640 .أريدكِ أن تحصلي على الوتيرة .يحتاج للتدفق 111 00:05:58,640 --> 00:05:59,840 .يبدو جيدًا - حسنًا؟ - 112 00:05:59,840 --> 00:06:00,840 .سأفعل هذا - .جيد - 113 00:06:00,864 --> 00:06:02,864 (سارة كازمير) 114 00:06:05,010 --> 00:06:07,180 .أنا آسفة للغاية، سيّد (ديسوسا) 115 00:06:07,180 --> 00:06:09,450 .ولكن لا يمكننا أن نعطيك قرضًا 116 00:06:09,450 --> 00:06:11,520 .ولكنّه ليس لي .بل للأطفال 117 00:06:11,520 --> 00:06:13,190 .للموسيقى - .أعرف - 118 00:06:13,190 --> 00:06:16,320 .والبرنامج الذي تحاول تشغيله، يبدو رائعًا 119 00:06:16,320 --> 00:06:19,190 برنامج؟ .أنا لا أقدّم برنامج تلفزيوني 120 00:06:19,190 --> 00:06:20,890 .لا، لا، البرنامج الموسيقي 121 00:06:20,890 --> 00:06:23,760 .أجل، أنا لا أدعوه برنامج موسيقي 122 00:06:23,760 --> 00:06:29,070 .أدعوه بالموسيقى والأصوات التي تصنع العائلة 123 00:06:29,070 --> 00:06:30,300 ...حسنًا، أنت 124 00:06:30,300 --> 00:06:31,740 .قدّمت للحصول على قرض كفرد 125 00:06:31,740 --> 00:06:34,240 ...وأدرجت أصول لتُحفَظ كضمان 126 00:06:34,240 --> 00:06:37,840 .(بيتهوفن)، (موزارت)، (تشايكوفسكي) 127 00:06:47,690 --> 00:06:49,320 .أجل، أعرف هذا .أحبّه 128 00:06:49,320 --> 00:06:51,560 .جيد. إنّه تحب هذا الشخص 129 00:06:51,560 --> 00:06:53,790 .حسنًا، الآن، كل شيء يستحق هذا العناء 130 00:06:53,790 --> 00:06:56,030 ،ولكنك تفهم شروط اتفاقية القرض 131 00:06:56,030 --> 00:06:59,030 .أن هذه مجرّد أسماء ملحنين موسيقيين 132 00:06:59,030 --> 00:07:00,770 .فهم ليسوا في الواقع لديهم قيمة 133 00:07:00,770 --> 00:07:06,410 .أخبرها أنّك كنت ستُجَن لولا الموسيقى 134 00:07:06,410 --> 00:07:08,510 .ولكني سأبدأ في البكاء إذا قلت ذلك 135 00:07:08,510 --> 00:07:15,010 لنرى، الشيء الوحيد الذي أدرجته هنا .هو صانعة مشروم المتة 136 00:07:15,010 --> 00:07:17,880 صانعة مشروب المتة؟ 137 00:07:17,880 --> 00:07:21,690 والقيمة، تعتمد على رأي الشخص على المتة؟ 138 00:07:21,690 --> 00:07:23,360 .كنت أمزح 139 00:07:23,360 --> 00:07:24,920 .تعرفين، مجرّد مزحة 140 00:07:24,920 --> 00:07:28,490 ،عجبًا ليس لديك أيّ أموال .والذي لم أره من قبل 141 00:07:28,490 --> 00:07:31,460 ...لا بطاقات ائتمان؟ لا، لا - .لا شيء - 142 00:07:31,460 --> 00:07:33,370 عقّارات، منازل، لا شيء؟ 143 00:07:33,370 --> 00:07:35,570 .لا، لا أدين بالمال لأيّ أحد 144 00:07:35,570 --> 00:07:37,400 هذا يبدو وكأني لست موجودًا، صحيح؟ 145 00:07:37,400 --> 00:07:38,400 .بل ماذا يعتقد البنك 146 00:07:38,400 --> 00:07:39,640 .لا أفهم 147 00:07:39,640 --> 00:07:46,280 إذًا، البنك يعطي القروض للأشخاص الذين عادةً .يكسبون الأموال لتسديدها 148 00:07:46,280 --> 00:07:47,950 .سآخذ قرض آخر وسأدفع لكِ 149 00:07:47,950 --> 00:07:49,620 لا، ولكن كيف سيثق بك البنك؟ 150 00:07:49,620 --> 00:07:51,780 .أعطيكِ كلمتي، إنّه أنا، أقول لكِ 151 00:07:51,780 --> 00:07:53,820 .أنتِ البنك. ثقي بي 152 00:07:53,820 --> 00:07:54,890 .لستُ البنك 153 00:07:54,890 --> 00:07:56,560 .أعمل فحسب لدى البنك .معذرةً 154 00:07:56,560 --> 00:07:57,760 .عليّ التواجد في هذا الاجتماع 155 00:07:57,760 --> 00:07:59,360 .حسنًا، حسنًا 156 00:08:03,300 --> 00:08:04,960 .حسنًا - .هذا هو - 157 00:08:06,100 --> 00:08:07,470 .شكرًا لكم جزيلًا على وقتكم 158 00:08:11,400 --> 00:08:13,310 .أعرف أنّكِ لستِ البنك 159 00:08:13,310 --> 00:08:17,740 تعرفين، أنتِ بنك "الحلول الإبداعية من أجل ."حيوات إبداعية 160 00:08:17,740 --> 00:08:19,880 .اسمع، في النهاية، هذه مجرّد شعارات 161 00:08:19,880 --> 00:08:21,110 .إنّها ليست حقيقةً حقًا 162 00:08:21,110 --> 00:08:22,320 .حسنًا، لنجعل ذلك حقيقة 163 00:08:22,320 --> 00:08:24,220 ماذا لو كنت مزارع بطاطس؟ 164 00:08:24,220 --> 00:08:25,380 ،وآتي إليكِ وأقول 165 00:08:25,380 --> 00:08:26,820 ."أريد زراعة الطماطم" 166 00:08:27,950 --> 00:08:30,360 ،أريد قرض لزراعة الطماطم، وأنتِ تقولين 167 00:08:30,360 --> 00:08:31,760 "هل لديك أيّ خبرة في زراعة الطماطم؟" 168 00:08:31,760 --> 00:08:33,860 ."وأقول "لا، ولكن أعطيني قرضًا 169 00:08:33,860 --> 00:08:35,860 حسنًا، لن تعطيني إياه، صحيح؟ - .لا - 170 00:08:35,860 --> 00:08:37,600 .لأنني أزرع البطاطس - .البطاطس - 171 00:08:37,600 --> 00:08:40,330 .ولكن لو أتيت وقلت أنني مزارع طماطم 172 00:08:40,330 --> 00:08:42,870 .وسأزرع البطاطس 173 00:08:42,870 --> 00:08:45,340 هذا بالضبط ما أقول الآن، تعرفين؟ 174 00:08:45,340 --> 00:08:47,240 .أنا موسيقار 175 00:08:47,240 --> 00:08:48,910 .وأعطيكِ الموسيقى 176 00:08:49,980 --> 00:08:51,840 .مرحبًا، (جوردان) 177 00:08:51,840 --> 00:08:53,680 أين أنت؟ 178 00:08:53,680 --> 00:08:57,020 .يا إلهي، آسفة للغاية، يا عزيزي 179 00:08:57,020 --> 00:08:59,790 .لا، انتظر، ابق هناك فحسب مع مدرّسك 180 00:08:59,790 --> 00:09:01,950 .سأكون هناك على الفور .أنا قي طريقي 181 00:09:01,950 --> 00:09:05,860 .حسنًا، مع السلامة .اللعنة 182 00:09:05,860 --> 00:09:08,190 نسيت أن اليوم كان من المُفترض .أن أوصّل ابني 183 00:09:08,190 --> 00:09:09,430 أتحتاجين لركوبة؟ 184 00:09:09,430 --> 00:09:10,930 .لا، لا، لا بأس 185 00:09:10,930 --> 00:09:12,400 .سأوصّلكِ .تعالي، تعالي 186 00:09:12,400 --> 00:09:13,730 .لدي سيّارة .تعالي 187 00:09:13,730 --> 00:09:15,670 .حسنًا، حسنًا .إن كنت لا تمانع 188 00:09:15,670 --> 00:09:17,570 .لا بأس 189 00:09:21,010 --> 00:09:23,780 .كان عليك التمسّك بالبطاطس 190 00:09:48,130 --> 00:09:49,640 .حسنًا 191 00:09:49,640 --> 00:09:51,300 ...مهلًا، أنت حقًا 192 00:09:51,300 --> 00:09:52,840 .أعرف، أعرف .آسف للغاية 193 00:09:52,840 --> 00:09:54,570 .أعتذر، ما كان عليّ فعل ذلك 194 00:09:54,570 --> 00:09:56,240 .في الواقع سأغادر 195 00:09:56,240 --> 00:09:57,240 .عظيم 196 00:09:57,240 --> 00:09:59,010 .لا. لن أغادر 197 00:09:59,010 --> 00:10:03,220 سأذهب لهذه الغرفة الصغيرة .وسآخذ قيلولة 198 00:10:03,220 --> 00:10:04,950 .هذا يبدو عظيمًا - ...وأعدكِ - 199 00:10:04,950 --> 00:10:06,720 .أنني سأخرس - .شكرًا - 200 00:10:06,720 --> 00:10:08,820 .حسنًا، لنبدأ من نفس المكان 201 00:10:08,820 --> 00:10:10,290 .إذًا، يمكنك أن تتركني هنا 202 00:10:10,290 --> 00:10:11,690 .حسنًا، لا بأس 203 00:10:11,690 --> 00:10:13,560 ...حسنًا - .الباب هنا - 204 00:10:13,560 --> 00:10:15,260 .حسنًا، حسنًا .نحن هنا، مرحبًا يا رجل 205 00:10:15,260 --> 00:10:16,960 مرحبًا، أيمكنني أن أطلب منك معروفًا؟ 206 00:10:16,960 --> 00:10:19,060 أيمكنك أن تمسك درّاجتي لبعض الوقت؟ 207 00:10:19,060 --> 00:10:20,770 نعم، من فضلك؟ 208 00:10:20,770 --> 00:10:22,270 توعدني؟ - .أعدك - 209 00:10:22,270 --> 00:10:23,270 .ممتاز 210 00:10:25,040 --> 00:10:26,710 .مرحبًا، أيّها الصغير 211 00:10:26,710 --> 00:10:28,870 .آسفة للغاية، سأعوّضك 212 00:10:29,840 --> 00:10:31,540 .(جوردان)، هذا السيّد (ديسوسا) 213 00:10:31,540 --> 00:10:32,750 .مرحبًا - .مرحبًا - 214 00:10:32,750 --> 00:10:34,380 اسمي (رودريغو)، كيف حالك؟ 215 00:10:34,380 --> 00:10:35,350 .بخير 216 00:10:35,350 --> 00:10:36,550 أتعزف على البيانو؟ 217 00:10:36,550 --> 00:10:38,420 .لا - .لا يعزف على أيّ شيء - 218 00:10:59,540 --> 00:11:01,310 مرحبًا! مَن يريد أن يلعب لعبة؟ 219 00:11:01,310 --> 00:11:02,910 !أنا 220 00:11:02,910 --> 00:11:06,240 .تجمّعوا في دائرة، هيّا 221 00:11:06,240 --> 00:11:07,550 .حسنًا! لنصنع دائرة 222 00:11:07,550 --> 00:11:10,220 .جيد، عظيم .مرحبًا بكم 223 00:11:10,220 --> 00:11:11,480 حسنًا. مَن لديه قلب؟ 224 00:11:11,480 --> 00:11:13,350 الجميع؟ أنت أيضًا لك قلب؟ 225 00:11:13,350 --> 00:11:14,190 .يمكنك الانضمام 226 00:11:14,190 --> 00:11:15,290 .تعال 227 00:11:15,290 --> 00:11:18,120 وما هو الصوت الذي يصدره القلب؟ 228 00:11:18,120 --> 00:11:19,120 .بوم، بوم 229 00:11:19,120 --> 00:11:20,160 .جيد 230 00:11:20,184 --> 00:11:21,713 {\an8}.لا شيء أفضل من رجل وسيم 231 00:11:22,340 --> 00:11:24,465 {\an8}.خاصةً وهو يحمل جيتارًا 232 00:11:26,870 --> 00:11:30,100 حسنًا، يا رفاق، خذوا أدواتكم الموسيقية .من فضلكم 233 00:11:30,100 --> 00:11:32,240 وأين نحن؟ .نحن داخل ضربات القلب 234 00:11:32,240 --> 00:11:34,140 .صحيح؟ نحن داخل ضربات القلب إذًا كيف تبدو ضربات القلب؟ 235 00:11:34,140 --> 00:11:37,210 .حسنًا 236 00:11:37,210 --> 00:11:40,510 أيمكنك أن تساعدينا بصوت ضربات القلب عن طريق أنابيبك؟ 237 00:11:42,110 --> 00:11:44,780 .ولنستخدم العصا، من فضلكم 238 00:11:46,690 --> 00:11:50,120 .بوب، بوب، صحيح 239 00:11:50,120 --> 00:11:51,790 .بوب، بوب 240 00:11:53,790 --> 00:11:56,130 .مسيسيبي، هوت دوغ *يستخدمها كوحدة قياس للوقت* 241 00:12:08,070 --> 00:12:09,370 !أسرع 242 00:12:25,590 --> 00:12:26,960 .مع السلامة، (أنتوني) 243 00:12:26,960 --> 00:12:28,590 .مع السلامة 244 00:12:31,600 --> 00:12:33,470 .ترى، هذا هو. إنّه طرق 245 00:12:33,470 --> 00:12:34,930 .آلتك الموسيقية هي الطبلة 246 00:12:34,930 --> 00:12:38,670 بالطبع، عندما يجدوها فلا مجال للعودة .تعرفين؟ نعم 247 00:12:38,670 --> 00:12:40,110 .ولن تنامين ثانيةً أبدًا 248 00:12:40,110 --> 00:12:43,810 .هذا مثير - .ولكنّه سيكون سعيدًا - 249 00:12:43,810 --> 00:12:46,380 .لدي شيك لك 250 00:12:46,380 --> 00:12:47,910 شيك؟ 251 00:12:50,720 --> 00:12:53,790 .إنّه منكِ - .أجل - 252 00:12:53,790 --> 00:12:56,020 .أريد قول أنني أحب ما تحاول فعله 253 00:12:56,020 --> 00:12:57,120 .شكرًا لكِ 254 00:12:57,120 --> 00:12:58,990 .عليّ أخذه للمنزل لأجل الغداء 255 00:12:58,990 --> 00:13:00,890 .حسنًا 256 00:13:00,890 --> 00:13:04,300 حسنًا، يمكنني الطبخ لكِ وله يومٌ ما، تعرفين؟ 257 00:13:04,300 --> 00:13:07,070 أيمكنك الطبخ؟ - .سنطبخ بعض الأشياء - 258 00:13:16,840 --> 00:13:18,610 !تبًا 259 00:13:18,610 --> 00:13:20,610 !هراء! هراء 260 00:13:20,610 --> 00:13:22,480 (توماس)؟ أهناك شيء خاطيء؟ 261 00:13:22,480 --> 00:13:23,880 !إنّه المقطع الختامي 262 00:13:23,880 --> 00:13:25,480 !المقطع الختامي اللعين 263 00:13:25,480 --> 00:13:27,390 أعني. يا إلهي، فيما كنت أفكّر .بحق الجحيم 264 00:13:27,390 --> 00:13:28,720 .إنّه هراء 265 00:13:28,720 --> 00:13:29,820 .أزليها 266 00:13:29,820 --> 00:13:31,260 حسنًا، تريد منّي إزالة المقطع الختامي؟ 267 00:13:31,260 --> 00:13:33,430 .أجل، أزليها مثل الجرّاح 268 00:13:33,430 --> 00:13:35,090 .لا، لا تزيلوا المقطع الختامي 269 00:13:35,090 --> 00:13:36,800 .المايسترو قال للتو أزيلوا المقطع الختامي 270 00:13:36,800 --> 00:13:38,260 أعرف، أنا مَن يتولى إدارة الفرقة .لذا دعوني أتعامل مع ذلك 271 00:13:38,260 --> 00:13:39,630 .أزيلوها - .حسنًا - 272 00:13:39,630 --> 00:13:41,730 .(توماس)، لا تجعل ذلك معقدًا 273 00:13:41,730 --> 00:13:45,400 .إنّها ليست مشتقة، إنّها أغنية حب بسيطة 274 00:13:45,400 --> 00:13:47,540 يا إلهي، ماذا؟ 275 00:13:47,540 --> 00:13:49,370 !اللعنة، تبًا 276 00:13:49,370 --> 00:13:52,010 ...ماذا بحق الجحيم .لقد دمّرتِ هذا الآن لي 277 00:13:52,010 --> 00:13:55,050 أعني، الآن عليّ التفكير بها وكأنّها أغنية حب؟ 278 00:13:55,050 --> 00:13:56,820 .إنّها ليست أغنية حب لعينة 279 00:13:56,820 --> 00:13:58,650 حسنًا، لما لا تذهب للمنزل فحسب وتنال قسطًا من الراحة؟ 280 00:13:58,650 --> 00:14:00,150 في الحقيقة، لما لا نذهب جميعًا للمنزل وننال قسطًا من الراحة؟ 281 00:14:00,150 --> 00:14:01,820 .ثم نأتي مليؤون بالطاقة غدًا 282 00:14:01,820 --> 00:14:03,390 !انتهيت - .لمّعوا هذا - 283 00:14:03,390 --> 00:14:05,260 .وقدّموا العرض، لا مشكلة 284 00:14:12,360 --> 00:14:13,500 .أجل، الآن 285 00:14:13,500 --> 00:14:16,100 هل الجميع بخير؟ 286 00:14:18,270 --> 00:14:20,310 .هذا جيد، حسنًا 287 00:14:20,310 --> 00:14:22,810 .حسنًا، لنفعل هذا بطريقة صحيحة 288 00:14:22,810 --> 00:14:24,280 .أحضرت قهوة للجميع 289 00:14:24,280 --> 00:14:25,410 .أصلحتها 290 00:14:26,410 --> 00:14:27,910 .الصفحة الثالثة ليست لدي 291 00:14:27,910 --> 00:14:33,750 عليكم أن تلصقوا مقدمة الصفحة الرابعة .مع الصفحة 36 الجديدة 292 00:14:33,750 --> 00:14:34,820 .كنتِ محقة، عزيزتي 293 00:14:34,820 --> 00:14:36,890 .تعرفين، إنّها قصة حب 294 00:14:36,890 --> 00:14:38,560 .كانت تحتاج للتبسيط فحسب 295 00:14:38,560 --> 00:14:39,860 .كانت بسيطة بالفعل 296 00:14:39,860 --> 00:14:41,160 .لم تحتاج إلى التبسيط 297 00:14:41,160 --> 00:14:42,730 .في الواقع، الآن أكثر تعقيدًا 298 00:14:42,730 --> 00:14:46,400 اسمعي، عزيزتي، أعرف أن هذا صعبًا .وأيضًا المرّة الأولى لكِ 299 00:14:46,400 --> 00:14:48,800 .ولكن اسمعي، أريد هذا أن يكون صائبًا 300 00:14:48,800 --> 00:14:50,540 لذا أيمكنكِ أرجوكِ أن تجرّبي هذا من أجلي؟ 301 00:14:50,540 --> 00:14:52,440 .حسنًا 302 00:14:54,470 --> 00:14:56,410 .حسنًا، من المقطع الختامي 303 00:15:04,250 --> 00:15:07,050 .(إيستر)، أنتِ تعزفين شيئًا مختلفًا تمامًا 304 00:15:07,050 --> 00:15:09,720 هذا ما كتبه المايسترو، هنا؟ 305 00:15:09,720 --> 00:15:11,920 .حسنًا، ولكنّه لا يتماشى مع أيّ شيء آخر 306 00:15:11,920 --> 00:15:14,030 أجل، أعتقد أن هذا في الواقع .رائع حقًا 307 00:15:14,030 --> 00:15:15,990 (بين)، لما تقف هناك فحسب؟ 308 00:15:15,990 --> 00:15:18,000 .لم يعد هناك جزء لآلة الكلارينت بعد الآن 309 00:15:18,000 --> 00:15:20,830 شعرت فحسب أنّه كان، تعرف، باردًا 310 00:15:20,830 --> 00:15:22,370 .حسنًا، طفح الكيل .تعال هنا 311 00:15:22,370 --> 00:15:24,100 .لا أعرف لما تفعل هذا بنفسك 312 00:15:24,100 --> 00:15:27,770 ولكن كل شيء كنت أحاول الحصول .عليه من خلال هذه المقطوعة لم يعد هناك 313 00:15:27,770 --> 00:15:29,780 .إنّه ما يريده الملحن 314 00:15:29,780 --> 00:15:31,440 ...حسنًا، أريد دقيقة مع المايسترو، لذا 315 00:15:31,440 --> 00:15:33,810 وأريد فحسب أن أتأكد أن المايسترو .سيحصل على ما يريد 316 00:15:33,810 --> 00:15:35,810 حسنًا، أنا قائدة الفرقة سأتأكد ...أن المايسترو 317 00:15:35,810 --> 00:15:36,820 ...حسنًا، ولكن، المايسترو 318 00:15:36,820 --> 00:15:38,420 .ارجعي فحسب 319 00:15:45,060 --> 00:15:46,460 .كان شرفًا العمل معك 320 00:15:46,460 --> 00:15:48,030 .أعتقد أنّك عبقريًا 321 00:15:48,030 --> 00:15:49,330 .شكرًا لكِ، عزيزتي 322 00:15:49,330 --> 00:15:51,360 ...مهلًا، (إيستر) 323 00:15:51,360 --> 00:15:52,660 هل استقالت للتو؟ 324 00:15:52,660 --> 00:15:54,930 .هكذا فسّرت الأمر، أجل 325 00:15:54,930 --> 00:15:57,900 .(إيستر)، أرجوكِ انتظري، أنا في غاية الأسف 326 00:15:57,900 --> 00:15:59,240 أيمكننا التحدّث حول ذلك؟ 327 00:15:59,240 --> 00:16:00,940 .اعتقدت حقًا أنّه ربما سيكون لديكِ شيئًا 328 00:16:00,940 --> 00:16:05,040 ولكن أعتقد أن ما يقوله الجميع عنكِ .صحيحًا 329 00:16:05,040 --> 00:16:07,650 انتظري. ماذا؟ ماذا يقول الجميع عنّي؟ 330 00:16:07,650 --> 00:16:09,250 .عرفتها 331 00:16:09,250 --> 00:16:11,780 (كلاود)، أنت ستأخذ جزء (شون)؟ 332 00:16:11,780 --> 00:16:14,390 وسأعيد كتابة جزء (إيستر) .حتى يمكن لـ(شون) عزفه 333 00:16:14,390 --> 00:16:15,390 .لا، لا، لا 334 00:16:15,390 --> 00:16:17,120 .بل نعم، كل شيء بخير 335 00:16:17,120 --> 00:16:18,390 .انظر - .لا أريده - 336 00:16:18,390 --> 00:16:19,690 هل أنتم بخير يا رفاق؟ 337 00:16:19,690 --> 00:16:21,090 .(رودني رينغمان) يحتاج لتشغيل الاضاءة 338 00:16:21,090 --> 00:16:24,500 لقد دُمرنا لذا يمكننا أيضًا مشاهدته .وهو يرمي حلقاته 339 00:16:24,500 --> 00:16:25,700 !أحضريه 340 00:16:25,700 --> 00:16:28,500 .يا رفاق، المكان سيُفتَح خلال 15 دقيقة 341 00:16:28,500 --> 00:16:30,340 !لا يمكنني فعلها 342 00:16:30,340 --> 00:16:31,340 ...(هايلي) 343 00:16:31,340 --> 00:16:33,840 !انظروا إلى هذا 344 00:16:34,710 --> 00:16:35,710 .نعم 345 00:16:35,710 --> 00:16:36,810 !(شون) - .يا إلهي - 346 00:16:36,810 --> 00:16:37,810 .توقفوا 347 00:16:57,330 --> 00:17:00,070 تعرفون، في أوقاتٍ مثل هذه .أتمنى لو آمن والداي بي 348 00:17:00,070 --> 00:17:01,870 حسنًا، أتعرف ماذا؟ .لم يؤمنوا بك، لذا تبًا لهم 349 00:17:01,870 --> 00:17:04,100 .الآن عليك أن تعزف مع النزيف 350 00:17:04,100 --> 00:17:05,670 حسنًا، أيعرف الجميع ماذا نفعل؟ 351 00:17:05,670 --> 00:17:07,270 .لا 352 00:17:07,270 --> 00:17:09,170 .لا - .حسنًا - 353 00:17:09,170 --> 00:17:11,040 ...(شون)، سنقوم 354 00:17:11,040 --> 00:17:12,510 !(هايلي)، هذا كابوس 355 00:17:12,510 --> 00:17:15,080 أعرف أنّه كابوس، كابوس مريع حقًا 356 00:17:15,080 --> 00:17:18,450 وأنا آسفة حقًا لأنّك عليك الحلم به معي ولكننا سنقوم بعملٍ رائع 357 00:17:18,450 --> 00:17:20,550 .إن انتظرت اتبعت التعليمات 358 00:17:20,550 --> 00:17:21,550 .لا، لن نفعل 359 00:17:28,590 --> 00:17:29,860 .مرحبًا 360 00:17:29,860 --> 00:17:32,600 .مرحبًا - ما هذا المكان؟ - 361 00:17:32,600 --> 00:17:34,070 .ليس لدي أيّ فكرة 362 00:17:34,070 --> 00:17:36,870 .لدي صديقة تؤدي عرض هنا الليلة 363 00:17:36,870 --> 00:17:37,900 كيف حالكِ؟ 364 00:17:37,900 --> 00:17:39,200 .بخير 365 00:17:39,200 --> 00:17:41,370 .جدولت العملية الجراحية للأسبوع القادم 366 00:17:41,370 --> 00:17:42,570 هل أخبرتِ أحد؟ 367 00:17:42,570 --> 00:17:44,440 .لا، أعني أنّه من الصعب القول للآخرين 368 00:17:44,440 --> 00:17:46,910 ماذا سأقول؟ ،أنني سأتوقف لشهرين 369 00:17:46,910 --> 00:17:49,980 .أو أغادر فحسب 370 00:17:49,980 --> 00:17:51,550 .إن لم تسير الأمور بشكلٍ حسن 371 00:17:54,190 --> 00:17:56,960 هل تنتحبين في ساعات الليل حتى الصباح؟ 372 00:17:56,960 --> 00:17:59,590 حول المطر الذي يأتي بعد أشعة الشمس؟ 373 00:17:59,590 --> 00:18:03,130 هل تشكو من أن هناك أشياء قبيحة في الحياة؟ 374 00:18:03,130 --> 00:18:07,200 (فيتازلافا كابرالوفا) ماتت في عمر .الخامسة والعشرين 375 00:18:07,200 --> 00:18:11,670 ولكن قبل أن تموت، كتبت ولحنّت أكثر من خمسين مقطوعة 376 00:18:11,670 --> 00:18:16,340 في ذلك الوقت الذي كان من المفترض على .المرأة أن تكون حالمة، وليست فنانة 377 00:18:16,340 --> 00:18:19,280 .ولكن الليلة نحن نحتفل بإيجاد طريقنا 378 00:19:23,180 --> 00:19:27,980 والآن دون مزيد من الضجة سنُدهَش من قبل ."فرقة "كريستال فروتس 379 00:19:31,250 --> 00:19:33,490 .هذه (ليزي) .إنّها رائعة 380 00:19:33,490 --> 00:19:34,990 .تبدو رائعة 381 00:19:34,990 --> 00:19:38,420 ماذا ستفعل إن قالوا أنّك لن تستطيع اللعب مجددًا؟ 382 00:19:38,420 --> 00:19:39,760 .لا يوجد لز 383 00:19:39,760 --> 00:19:41,390 .اتصلوا بي هذا المساء 384 00:19:41,390 --> 00:19:43,900 .انتهيت 385 00:19:43,900 --> 00:19:45,100 .على أيّ حال، هذا رائع 386 00:19:45,100 --> 00:19:48,000 ماذا تعني بأنّه رائع؟ 387 00:19:48,000 --> 00:19:49,600 .كان متبقى لي بضعة سنوات 388 00:19:49,600 --> 00:19:52,570 .الأسوأ يحدث، عليكِ أن تتوجهي للخطة البديلة 389 00:19:52,570 --> 00:19:55,240 الخطة البديلة؟ - أليس لديكِ واحدة؟ - 390 00:19:55,240 --> 00:19:57,580 .لم أفكّر بها إطلاقًا 391 00:20:00,310 --> 00:20:02,750 .ربما هذا يجب أن يكون خطتكِ البديلة 392 00:20:04,780 --> 00:20:06,750 .أعتقد أنّه عليكِ أن تذهبي وتفعلي هذا 393 00:20:06,750 --> 00:20:08,650 حقًا؟ - .أجل - 394 00:20:08,650 --> 00:20:10,390 .يمكنكِ فعل هذا، أيضًا 395 00:20:10,390 --> 00:20:11,760 .أجل 396 00:20:11,760 --> 00:20:14,030 .يمكنكِ اللعب بستة 397 00:20:14,030 --> 00:20:15,560 .ربما فطيرة 398 00:20:17,730 --> 00:20:19,360 .مرحبًا، (سينثيا)، يا إلهي 399 00:20:19,360 --> 00:20:21,130 أأنت (كيفين ماجورس)؟ 400 00:20:21,130 --> 00:20:23,000 !(كيفين ماجورس) 401 00:20:23,000 --> 00:20:25,270 .(كيفين)، هذه (غلوريا)، مديرتي 402 00:20:25,270 --> 00:20:27,670 أجل. كنت حاضرة عندما أحرزت 12 نقطة 403 00:20:27,670 --> 00:20:31,140 !أمام "سبورز" في آخر 80 ثانية 404 00:20:31,140 --> 00:20:33,610 .لا تعرفين، هذا الرجل عظيم 405 00:20:33,610 --> 00:20:35,410 .إنّه رائع 406 00:20:35,410 --> 00:20:36,510 .إنّه رائع - .رائع للغاية - 407 00:20:36,510 --> 00:20:38,450 .أنا معجب كبير بكم أيضًا يا رفاق 408 00:20:38,450 --> 00:20:42,290 حسنًا، ربما في وقتٍ ما يمكننا التحدّث عن .برنامج مزايا الجهات المانحة 409 00:20:42,290 --> 00:20:43,320 (غلوريا)، لما لا تنضمين إلينا؟ 410 00:20:43,320 --> 00:20:44,690 لا، لا، لا. أتعرفين ماذا؟ 411 00:20:44,690 --> 00:20:47,230 .أنتم يا رفاق احظوا بليلة رائعة معًا 412 00:20:49,890 --> 00:20:51,460 أيمكنني أخذ شراب "مارتيني" من فضلك؟ 413 00:20:54,070 --> 00:20:56,470 (شون)، أريدك أن تولي اهتمامًا .لي الآن 414 00:20:56,470 --> 00:21:00,070 أنت بحاجة فحسب لعزف هذه النوتة .بدلًا من كل ذلك 415 00:21:00,070 --> 00:21:01,070 .ومازالت لها نفس التأثير 416 00:21:01,070 --> 00:21:02,070 .(هايلي) 417 00:21:02,070 --> 00:21:03,080 ماذا؟ 418 00:21:03,080 --> 00:21:04,840 .لدي الحل 419 00:21:04,840 --> 00:21:06,180 .لا، لا، ليس الآن 420 00:21:06,180 --> 00:21:07,380 .قمت بإعادة صياغة أربعة أجزاء للتو 421 00:21:07,380 --> 00:21:08,810 .أستخدم الأسلحة التي في أيدينا 422 00:21:08,810 --> 00:21:10,080 .أستخدم الأسلحة التي في أيدينا 423 00:21:10,080 --> 00:21:14,650 حسنًا، باستخدام مقياسك، فأنا لدي .صاروخ كبير لعين 424 00:21:14,650 --> 00:21:16,250 حسنًا، أنا في الواقع أعتقد أنّها تبدو .أفضل هكذا 425 00:21:16,250 --> 00:21:17,760 .إنّها أكثر بساطةً 426 00:21:17,760 --> 00:21:20,430 لا أفهم في الواقع لما لم تكن كذلك .طوال الوقت 427 00:21:20,430 --> 00:21:22,090 .حسنًا 428 00:21:23,500 --> 00:21:24,500 .لحظة واحدة 429 00:21:27,770 --> 00:21:29,300 .(هايلي). من الجميل أن أراكِ 430 00:21:29,300 --> 00:21:30,640 .مدين لي بمعروف 431 00:21:30,640 --> 00:21:32,870 في الواقع، بعد الليلة، ربما سأدين .لك بمعروفٍ 432 00:21:32,870 --> 00:21:34,710 .(جوشوا بيل) 433 00:21:34,710 --> 00:21:38,640 أعرف أنّك ربما لا تعزف في فرق ...بهذا الحجم، ولكن 434 00:21:38,640 --> 00:21:42,310 أتعرفين أن هذا الشخص أعطاني فرصتي الكبرى الأولى عندما كان عمري 14 عامًا؟ 435 00:21:42,310 --> 00:21:44,250 .أعتقد أننا سنستمتع 436 00:21:44,250 --> 00:21:46,620 أكان لديك فرصة للنظر في المقطوعة؟ 437 00:21:46,620 --> 00:21:49,650 .حسنًا، تعرفين، أود رؤية إدخالكِ 438 00:21:49,650 --> 00:21:52,560 ربما يمكنكِ إعطائي فكرة عن رؤيتكِ؟ 439 00:21:53,660 --> 00:21:54,960 ...هناك بعض الأشياء القليلة التي 440 00:21:54,960 --> 00:21:55,990 .بالتأكيد، بالتأكيد !(ليزي) 441 00:21:55,990 --> 00:21:57,130 ماذا؟ 442 00:21:57,130 --> 00:21:59,030 .أريد تأخير لخمسة دقائق 443 00:21:59,030 --> 00:22:00,170 ماذا؟ لماذا؟ لماذا؟ 444 00:22:00,170 --> 00:22:01,270 لماذا، لماذا؟ 445 00:22:01,270 --> 00:22:04,140 .سحقًا، (جوشوا بيل)، مرحبًا 446 00:22:04,140 --> 00:22:06,600 .أجل، لقد وُلدت لأؤخر 447 00:22:06,600 --> 00:22:09,570 حسنًا، هذا الجزء عندما تكون ،معبرة للغاية 448 00:22:09,570 --> 00:22:11,440 .أعتقد أنّه من المهم أن نكرّمها - .للغاية - 449 00:22:11,440 --> 00:22:14,280 :لدينا مقولة هنا في (براغ) 450 00:22:17,950 --> 00:22:23,860 .مائة مرّة ولا شيء قتل الحمار 451 00:22:23,860 --> 00:22:25,920 .هذا يذكّرني بالوطن 452 00:22:25,920 --> 00:22:27,990 أأنتِ في السيرك؟ 453 00:22:27,990 --> 00:22:29,190 لا؟ 454 00:22:29,190 --> 00:22:30,430 .يمكنكِ أن تخبريني 455 00:22:30,430 --> 00:22:32,000 كيف هو اسلوبك في إدارة الفرقة؟ 456 00:22:32,000 --> 00:22:33,830 .آمل أن يكون جيدًا 457 00:22:33,830 --> 00:22:35,730 .أعني، كنت أتعلّم من الأفضل 458 00:22:35,730 --> 00:22:37,340 ...(توماس) هو 459 00:22:37,340 --> 00:22:42,810 في الواقع، إنّه حول ما يوجد في الداخل هنا .عن ما تفعليه بيديكِ 460 00:22:42,810 --> 00:22:44,580 ،إن كنّا نتبعكِ 461 00:22:44,580 --> 00:22:46,410 فليكن لديكِ فكرة جيدة عمّا ،في عقلكِ 462 00:22:46,410 --> 00:22:48,050 ،إن نقلتِ هذا بطرية أو بأخرى 463 00:22:48,050 --> 00:22:49,580 ...إن كان مثل هذا، أو هذا 464 00:22:49,580 --> 00:22:52,580 ..فسيكون ناجحًا، لذا - .نعم - 465 00:22:52,580 --> 00:22:54,390 .ويبدو أنّكِ تعرفين ماذا تريدين 466 00:22:54,390 --> 00:22:56,690 .أنا سعيدة لسماع أن هذا يبدو بهذه الطريقة 467 00:22:57,490 --> 00:22:58,920 .أنتما الاثنان 468 00:22:58,920 --> 00:23:01,790 هل قبّلتها بعد؟ 469 00:23:01,790 --> 00:23:03,500 .لا 470 00:23:03,500 --> 00:23:09,400 إنّها تقريبًا منتصف الليل والشيوعية .ستكون هنا عند الواحدة صباحًا 471 00:23:09,400 --> 00:23:11,270 هيّا، ماذا تنتظرون؟ 472 00:23:23,110 --> 00:23:24,780 وأنتِ، سيّدتي؟ 473 00:23:24,780 --> 00:23:27,650 ما هو شعورك حيال نهوض طبقة العمال؟ 474 00:23:32,660 --> 00:23:34,290 .إجابة غريبة 475 00:23:49,710 --> 00:23:55,080 مرحبًا. أنا متحمّسة للغاية لأقدّم لكم عمل جديد 476 00:23:55,080 --> 00:23:56,880 .مؤلَف بواسطة (توماس بامبريدج) 477 00:23:56,880 --> 00:24:00,720 (توماس)، أتود أن تقول أيّ شيء؟ 478 00:24:00,720 --> 00:24:03,860 .بالتأكيد، بالتأكيد 479 00:24:11,530 --> 00:24:13,030 .شكرًا لكِ جزيلًا 480 00:24:13,030 --> 00:24:15,330 .(هايلي) 481 00:24:15,330 --> 00:24:19,100 .كل هؤلاء الموسيقيين الشباب 482 00:24:19,100 --> 00:24:21,840 .وشكرًا لـ(جوشوا) 483 00:24:21,840 --> 00:24:25,380 .تعرفون، كتبت هذه لأجل صديقة 484 00:24:25,380 --> 00:24:28,810 .والتي تعني كثيرًا بالنسبة لي 485 00:24:28,810 --> 00:24:31,480 ،تملك قلبي، ولكن بالطبع 486 00:24:31,480 --> 00:24:34,020 ...لا أراها في أيّ مكان هنا، لذا 487 00:24:34,020 --> 00:24:36,020 .ها نحن ذا 488 00:24:36,020 --> 00:24:37,490 ...على أيّ حال 489 00:24:37,490 --> 00:24:39,820 ...على حد تعبير (أرسطو) 490 00:24:39,820 --> 00:24:42,160 تبًا لي، حقًا؟ 491 00:24:42,160 --> 00:24:44,800 .تبًا لهذا 492 00:27:34,630 --> 00:27:36,770 {\an8}.نخبك 493 00:27:36,794 --> 00:27:59,676 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs35}||م.أحمد السيّد|| {\fnAndalus\fs30\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07