1
00:00:43,197 --> 00:00:49,662
Gloria, jeg har en pumpernikkelscone
til dig. Det der er jo voodoo!
2
00:00:49,745 --> 00:00:54,625
Hvordan kunne du annoncere det
uden at spørge mig først?
3
00:00:54,708 --> 00:01:01,632
- Undskyld, Gloria. Slip det nu.
- Alle derude kan høre det hele!
4
00:01:01,715 --> 00:01:07,304
- Vi har samlet penge ind i årevis...
- Årevis? Jeg taler om nu!
5
00:01:07,388 --> 00:01:11,267
Nu?
Lige nu gør jeg mit skrivebord rent.
6
00:01:11,350 --> 00:01:14,812
Eftersom vi ikke har råd til
rengøringshjælp!
7
00:01:14,895 --> 00:01:21,527
Jeg prøver at redde vores orkester,
og du bad lige en masse millionærer-
8
00:01:21,610 --> 00:01:24,697
-donere penge til den forkerte ting!
9
00:01:24,780 --> 00:01:30,411
Det er samme ting. Orkestret og
ungdomsorkestret hører sammen.
10
00:01:30,494 --> 00:01:36,000
Ikke ifølge skattevæsenet!
11
00:01:36,083 --> 00:01:41,755
- Jeg taler om børn, om fremtiden.
- Det er en fantastisk idé.
12
00:01:41,839 --> 00:01:45,718
Det sikrer et publikum
til fremtiden.
13
00:01:45,801 --> 00:01:49,889
Men man kan ikke bare fremtrylle
en nonprofit-organisation.
14
00:01:49,972 --> 00:01:54,977
Forresten må du tilgive maestro
Pembridge. Han har det svært.
15
00:01:55,060 --> 00:01:58,981
- Hvordan kender du til det?
- Det gør alle. Ikke sandt?
16
00:01:59,064 --> 00:02:02,151
Joda.
17
00:02:02,234 --> 00:02:06,280
Der er en måde vi kan få
finansiering på plads ret hurtigt.
18
00:02:06,363 --> 00:02:12,703
- Det vil han aldrig gøre.
- Hvad? Jeg er meget uforudsigelig.
19
00:02:12,786 --> 00:02:17,458
Efter Venedigkoncerten har vi fået
ønsker om at du skal lave reklame.
20
00:02:17,541 --> 00:02:24,757
Som højttalere og ure,
men der er en ret stor ting.
21
00:02:24,840 --> 00:02:27,551
- På hvilken måde?
- Han vil ikke.
22
00:02:27,635 --> 00:02:31,972
Fortæl.
Jeg udelukker ingenting. Sig det bare.
23
00:02:37,144 --> 00:02:41,023
- Jeg sagde jo han ikke ville.
- Okay, Gloria...
24
00:02:41,106 --> 00:02:45,527
Vi har musikken, og der er
millioner af børn her i byen.
25
00:02:45,611 --> 00:02:51,367
- Hvad er det som koster penge?
- Instrumenter koster penge. Stole.
26
00:02:51,450 --> 00:02:58,958
Stole? Stole koster ikke penge.
De er der bare. Du laver sjov med mig.
27
00:02:59,041 --> 00:03:04,797
Okay. Jeg føler at jeg må gøre noget
som jeg aldrig har gjort før.
28
00:03:04,880 --> 00:03:07,883
- Jeg skaffer pengene selv.
- Værsågod.
29
00:03:07,967 --> 00:03:14,098
- Gå ud og pluk dem fra pengetræerne.
- Det er lige det jeg vil gøre.
30
00:03:14,181 --> 00:03:20,688
Du, Craig G!
Angående... ja, du ved.
31
00:03:20,771 --> 00:03:23,440
Er du overhovedet et menneske?
32
00:03:28,153 --> 00:03:33,117
Hej, allesammen! Hej.
- Hej, Esther.
33
00:03:33,200 --> 00:03:36,287
Tak, fordi I er her.
Jeg har virkelig glædet mig.
34
00:03:36,370 --> 00:03:40,249
Seriøst? At premierefremføre
Pembridges første komposition?
35
00:03:40,332 --> 00:03:43,794
Siden skolen har jeg haft
en plakat af ham-
36
00:03:43,878 --> 00:03:46,505
- hvor han dirigerer med bar overkrop
ved en fjord.
37
00:03:46,589 --> 00:03:51,969
Den plakat havde jeg også.
Over sengen.
38
00:03:52,052 --> 00:03:55,389
Okay. Så begynder vi.
39
00:03:55,472 --> 00:04:00,311
Det jeg synes er fedt ved stykket
er den polariserede dynamik.
40
00:04:00,394 --> 00:04:04,773
Dels sprødheden,
men også spændingen.
41
00:04:04,857 --> 00:04:10,154
- Det er maestroen.
- Hvad laver du her, maestro?
42
00:04:10,237 --> 00:04:17,203
Jeg var i nærheden. Min skrædder
bor i Brooklyn. Han er et knappegeni.
43
00:04:17,286 --> 00:04:20,664
Bare fortsæt, maestro.
Jeg er her ikke.
44
00:04:20,748 --> 00:04:24,543
Se mig som teaterspøgelset.
45
00:04:24,627 --> 00:04:30,049
Okay, det gør vi. Ja, så...
46
00:04:30,132 --> 00:04:33,385
Vi tager det fra begyndelsen.
47
00:05:09,088 --> 00:05:14,677
Det var fantastisk.
Første gang... wauw.
48
00:05:14,760 --> 00:05:20,849
Esther, du kan være lidt mere fri.
Der hvor der står molto espressivo...
49
00:05:23,769 --> 00:05:27,856
- Hvad?
- Ingenting, ingenting.
50
00:05:27,940 --> 00:05:32,653
På molto espressivo
skal du virkelig køre løs.
51
00:05:37,700 --> 00:05:43,414
Jeg vil ikke være en plage, men jeg
har et par ting. Første takt...
52
00:05:43,497 --> 00:05:47,668
Se det som et solostykke.
Resten er bare ekko.
53
00:05:47,751 --> 00:05:53,799
Det er hårfint, men vigtigt.
Det skal også være tydeligere.
54
00:05:53,883 --> 00:06:00,347
- Okay.
- Og tempoet er vigtigt for flowet.
55
00:06:04,685 --> 00:06:09,398
Jeg beklager, mr. DeSousa,
men vi kan ikke give Dem lånet.
56
00:06:09,481 --> 00:06:15,738
- Det er jo til børnene, til musikken.
- Det lyder som et udmærket program.
57
00:06:15,821 --> 00:06:20,367
- Det er ikke et tv-program.
- Nej, musikprogrammet.
58
00:06:20,451 --> 00:06:28,584
Det kalder jeg det ikke. Det hedder:
"Musik og lyd som skaber en familie".
59
00:06:28,667 --> 00:06:33,964
De ansøgte som privatperson
og under aktiver skrev De-
60
00:06:34,048 --> 00:06:38,969
- "Beethoven, Mozart og Tjajkovskij".
61
00:06:47,436 --> 00:06:53,275
- Ja, den kan jeg godt lide.
- Ja, godt så. Så var det det værd.
62
00:06:53,359 --> 00:07:00,866
Men De forstår vel at det bare er
komponistnavne? De har ingen værdi.
63
00:07:00,950 --> 00:07:05,829
Fortæl hende at du var blevet gal
uden musikken.
64
00:07:05,913 --> 00:07:08,499
Så begynder jeg bare at græde.
65
00:07:08,582 --> 00:07:14,797
Det eneste som De har angivet mere
er "en matekalabas".
66
00:07:14,880 --> 00:07:17,132
Matékalebas?
67
00:07:17,216 --> 00:07:21,887
Værdien afhænger af
hvad man synes om maté.
68
00:07:21,971 --> 00:07:24,682
Det var bare en joke.
69
00:07:24,765 --> 00:07:28,102
De har ingen kreditværdi.
Det har jeg aldrig set før.
70
00:07:28,185 --> 00:07:31,313
- Ingen kreditkort, eller...?
- Nej.
71
00:07:31,397 --> 00:07:35,109
- ...huslån eller noget?
- Nej, jeg skylder ikke noget.
72
00:07:35,192 --> 00:07:37,861
- Så jeg findes ikke?
- Ikke ifølge banken.
73
00:07:37,945 --> 00:07:41,198
- Jeg forstår ikke.
- Banken låner ud til folk...
74
00:07:41,282 --> 00:07:45,786
...som tjener penge,
så de kan betale lånet tilbage.
75
00:07:45,870 --> 00:07:49,248
- Jeg tager et lån og betaler tilbage.
- Hvordan kan banken stole på Dem?
76
00:07:49,331 --> 00:07:54,545
- Jeg sværger. De er banken...
- Jeg er ikke banken.
77
00:07:54,628 --> 00:07:58,841
Jeg arbejder her bare.
Undskyld, men jeg har et møde.
78
00:08:10,728 --> 00:08:17,067
Jeg ved du ikke er banken. Du har
"kreative løsninger til kreative liv".
79
00:08:17,151 --> 00:08:21,780
- Det er et slogan. Ikke virkeligt.
- Vi gør det virkeligt.
80
00:08:21,864 --> 00:08:26,827
Tænk hvis jeg var kartoffelavler
og sagde jeg ville dyrke tomater.
81
00:08:26,911 --> 00:08:31,498
Jeg vil have et lån til tomater.
"Har De erfaring med tomater?"
82
00:08:31,582 --> 00:08:37,129
- "Nej, men giv mig et lån." Aldrig.
- Præcis. Dyrk kartofler.
83
00:08:37,213 --> 00:08:42,718
Men hvis jeg er tomatavler
og vil dyrke tomater?
84
00:08:42,801 --> 00:08:48,557
Det er præcis det jeg siger.
Jeg er musiker, og vil give jer musik.
85
00:08:49,850 --> 00:08:57,149
Hej, Jordan. Hvor er du?
Herregud. Jeg er ked af det, skat.
86
00:08:57,233 --> 00:09:04,490
Nej, vent der med dine lærere,
så kommer jeg med det samme.
87
00:09:04,573 --> 00:09:07,660
Jeg glemte,
at jeg skulle hente min søn i dag.
88
00:09:07,743 --> 00:09:11,705
Har du brug for et lift? Jeg kører dig.
89
00:09:11,789 --> 00:09:16,794
- Kom, jeg har et køretøj.
- Okay, hvis det er fint med dig.
90
00:09:20,631 --> 00:09:23,217
Du burde have holdt dig til kartofler.
91
00:09:47,616 --> 00:09:50,536
Okay...
92
00:09:50,619 --> 00:09:56,208
Undskyld. Jeg burde ikke gøre det.
Jeg skal faktisk gå.
93
00:09:56,292 --> 00:09:59,879
- Okay.
- Nej! Jeg vil ikke gå.
94
00:09:59,962 --> 00:10:02,923
Jeg tager en lille lur.
95
00:10:03,007 --> 00:10:08,596
- Jeg lover at holde mund.
- Tak. Fra samme sted.
96
00:10:12,558 --> 00:10:23,193
Okay, her er det.
- Hej, unge mand! Holder du min cykel? Glimrende.
97
00:10:25,738 --> 00:10:32,328
Hej. Undskyld.
Jordan, det er mr. DeSousa.
98
00:10:32,411 --> 00:10:36,582
- Rodrigo. Spiller du piano?
- Nej.
99
00:10:36,665 --> 00:10:39,043
Han spiller ikke noget.
100
00:10:58,771 --> 00:11:06,528
Hej. Hvem vil lege en leg?
Kom og sæt jer rundt om mig.
101
00:11:06,612 --> 00:11:11,242
Sæt jer i en cirkel. Godt!
Velkommen. Hvem har et hjerte?
102
00:11:11,325 --> 00:11:14,662
Alle? Har I også et hjerte?
I kan også være med.
103
00:11:14,745 --> 00:11:18,332
Hvordan lyder et hjerte?
104
00:11:18,415 --> 00:11:21,919
- Muy bien.
- Der er intet som en flot mand.
105
00:11:22,002 --> 00:11:26,465
- Specielt med en guitar.
- Muchas gracias.
106
00:11:26,549 --> 00:11:31,887
Okay. Tag jeres instrumenter.
Hvor var vi? Hjerteslag, ikke?
107
00:11:31,971 --> 00:11:36,934
Hjerteslag, altså... okay.
108
00:11:37,017 --> 00:11:44,149
Slå hjerteslaget med jeres rør.
Bonita. Og så klapper vi med.
109
00:11:48,529 --> 00:11:51,073
Præcis. Eso.
110
00:11:53,200 --> 00:11:56,912
Mississippi hot dog,
Mississippi hot dog...
111
00:12:31,030 --> 00:12:35,034
Ser du? Percussion er dit instrument.
Helt klart.
112
00:12:35,117 --> 00:12:38,704
Når de først har fundet det,
er der ingen vej tilbage.
113
00:12:38,787 --> 00:12:44,043
Du vil aldrig sove mere,
men han bliver lykkelig.
114
00:12:44,126 --> 00:12:47,046
Jeg har en check til dig.
115
00:12:50,299 --> 00:12:53,219
- Den er fra dig.
- Ja.
116
00:12:53,302 --> 00:12:56,805
- Jeg er vild med det du prøver at gøre.
- Tak.
117
00:12:56,889 --> 00:13:00,184
Han må hjem og spise middag.
118
00:13:00,267 --> 00:13:04,188
En dag kan jeg lave mad til dig,
og ham.
119
00:13:04,271 --> 00:13:07,608
- Kan du lave mad?
- Vi finder på noget.
120
00:13:16,450 --> 00:13:20,454
Fuck! Pis og lort!
121
00:13:20,538 --> 00:13:24,750
- Thomas, er der noget galt?
- Det er den skide coda!
122
00:13:24,833 --> 00:13:28,629
Jeg ved ikke hvad jeg tænkte.
Det er efterligning. Fjern den!
123
00:13:28,712 --> 00:13:33,008
- Skal jeg fjerne codaen?
- Ja, bare fjern lortet.
124
00:13:33,092 --> 00:13:36,554
- Nej, fjern ikke codaen.
- Maestroen sagde jo vi skulle.
125
00:13:36,637 --> 00:13:41,642
Jeg dirigerer, så jeg styrer det.
- Thomas, gør det nu ikke svært.
126
00:13:41,725 --> 00:13:44,895
Det er ingen imitation,
men en smuk, enkel kærlighedssang.
127
00:13:44,979 --> 00:13:51,652
Hvad? For fanden... Nu har du
ødelagt det her for mig!
128
00:13:51,735 --> 00:13:56,282
Skal jeg se det som en skide
kærlighedssang? Det er det ikke!
129
00:13:56,365 --> 00:14:01,495
Gå hjem og sov. Vi kan alle gå hjem
og sove, så er vi friske til i morgen.
130
00:14:01,579 --> 00:14:05,541
- Jeg er færdig!
- Vi øver færdig og så spiller vi.
131
00:14:12,464 --> 00:14:16,468
Er alle tilfredse?
132
00:14:19,346 --> 00:14:23,726
Okay, nu gør vi det rigtigt.
Kaffe til alle.
133
00:14:23,809 --> 00:14:26,812
- Jeg har klaret det.
- Jeg har ikke side tre.
134
00:14:26,896 --> 00:14:33,235
Du skal tape toppen af den gamle
side 4 sammen med den nye side 36.
135
00:14:33,319 --> 00:14:38,115
Enig. Det er en kærlighedshistorie,
som skulle forenkles.
136
00:14:38,198 --> 00:14:42,453
Den var allerede enkel.
Nu er den faktisk mere kompliceret.
137
00:14:42,536 --> 00:14:46,332
Kære, jeg forstår det er svært,
og det er første gang, men...
138
00:14:46,415 --> 00:14:50,753
Jeg ønsker det skal være rigtigt,
så prøv for min skyld.
139
00:14:50,836 --> 00:14:55,591
Okay. Fra codaen.
140
00:15:04,099 --> 00:15:08,187
- Esther. Du spiller noget andet.
- Som maestroen skrev det.
141
00:15:08,270 --> 00:15:11,440
- Det står her.
- Det passer ikke med noget andet.
142
00:15:11,523 --> 00:15:15,527
- Jo, og det er så cool.
- Hvorfor står du bare der?
143
00:15:15,611 --> 00:15:20,574
- Der er ingen klarinet mere.
- Det var lidt overflødigt.
144
00:15:20,658 --> 00:15:27,373
Stop. Ved ikke hvorfor du gør det,
men det jeg ville have frem er væk.
145
00:15:27,456 --> 00:15:30,793
- Komponisten bestemmer.
- Giv mig et øjeblik med maestroen.
146
00:15:30,876 --> 00:15:35,881
- Maestroen skal få hvad han ønsker.
- Jeg er dirigent. Jeg styrer det.
147
00:15:35,965 --> 00:15:39,301
Fjern dig så!
148
00:15:44,682 --> 00:15:47,643
En ære at arbejde med Dem.
Jeg synes De er et geni.
149
00:15:47,726 --> 00:15:50,813
- Tak, kære.
- Esther...
150
00:15:50,896 --> 00:15:54,483
- Sprang hun lige fra?
- Sådan tolker jeg det.
151
00:15:54,567 --> 00:15:58,612
Esther! Vent! Undskyld.
Kan vi tale om det?
152
00:15:58,696 --> 00:16:04,493
Jeg troede du havde noget, men det
er nok sandt, det folk siger om dig.
153
00:16:04,577 --> 00:16:07,162
Hvad? Hvad siger folk om mig?
154
00:16:07,246 --> 00:16:11,000
Jeg har løst det.
Clark, du tager Shawns stykke.
155
00:16:11,083 --> 00:16:13,961
Jeg omskriver Esthers stykke
til Shawn.
156
00:16:14,044 --> 00:16:17,882
- Det er fint.
- Jeg vil ikke have det!
157
00:16:17,965 --> 00:16:20,676
Rodney med ringene
vil gerne tjekke lyssætning.
158
00:16:20,759 --> 00:16:24,763
Vi er færdige, så vi kan lige så godt
se på når han kaster ringe.
159
00:16:24,847 --> 00:16:29,768
- Dørene åbnes om et kvarter!
- Det går ikke!
160
00:16:29,852 --> 00:16:36,609
- Ser man der!
- Herregud, stop!
161
00:16:56,962 --> 00:17:01,550
- Bare mine forældre troede på mig.
- Det gjorde de ikke, så fuck dem.
162
00:17:01,634 --> 00:17:06,931
Nu må du spille med blod.
Ved alle hvad vi skal gøre? Fedt!
163
00:17:07,014 --> 00:17:10,851
- Nej.
- Shawn...
164
00:17:10,935 --> 00:17:14,563
- Det er er mareridt!
- Ja, et forfærdeligt mareridt.
165
00:17:14,647 --> 00:17:19,902
Jeg beklager, men det bliver utroligt
hvis I bare hænger ved.
166
00:17:19,985 --> 00:17:22,696
Det gør vi ikke!
167
00:17:28,035 --> 00:17:34,124
- Hej. Hvad er det her for et sted?
- Ingen anelse.
168
00:17:34,208 --> 00:17:37,336
- En ven optræder her i aften.
- Hvordan går det?
169
00:17:37,419 --> 00:17:40,756
Godt. Jeg har operation
planlagt til næste uge.
170
00:17:40,839 --> 00:17:44,093
- Har du sagt det til nogen?
- Hvad skal jeg sige?
171
00:17:44,176 --> 00:17:51,433
Enten er jeg væk i to måneder,
eller det er slut, hvis det går skidt.
172
00:17:53,143 --> 00:17:59,316
Klynker I over at nat følger
efter dag, regn efter solskin?
173
00:17:59,400 --> 00:18:03,362
Klager I over de slemme ting i livet?
174
00:18:03,445 --> 00:18:06,782
Vítêzslava Kaprálová døde
da hun var 25 år.
175
00:18:06,865 --> 00:18:11,328
Før da komponerede og dirigerede
hun mere end 50 stykker.
176
00:18:11,412 --> 00:18:15,833
I en tid hvor en kvinde skulle være
en muse, ikke kunstner.
177
00:18:15,916 --> 00:18:19,628
Så i aften skal vi fejre det
at finde ens egen vej.
178
00:19:22,775 --> 00:19:27,279
Og nu, lad jer fortrylle
af Crystal Brutes.
179
00:19:30,908 --> 00:19:34,995
Det er Lizzie. Hun er utrolig.
180
00:19:35,079 --> 00:19:39,458
- Hvad hvis du ikke kan spille mere?
- Det er ikke "hvis".
181
00:19:39,542 --> 00:19:43,587
De ringede i eftermiddags.
Jeg er færdig.
182
00:19:43,671 --> 00:19:47,341
- Men det er fint nok.
- Hvad mener du?
183
00:19:47,424 --> 00:19:52,388
Jeg havde kun nogle få år tilbage.
Det sker. Tid til plan B.
184
00:19:52,471 --> 00:19:55,307
- Plan B?
- Har du ikke en?
185
00:19:55,391 --> 00:19:58,143
Jeg har aldrig tænkt så langt.
186
00:20:00,104 --> 00:20:02,815
Måske er det din plan B.
187
00:20:04,400 --> 00:20:08,654
- Jeg synes du skulle gøre det der.
- Ja?
188
00:20:08,737 --> 00:20:12,199
- Det kunne du godt.
- Helt sikkert.
189
00:20:12,283 --> 00:20:16,662
Du kan nok klare seks.
190
00:20:16,745 --> 00:20:20,708
Hej, Cynthia. Åh gud, Kevin Majors!
191
00:20:20,791 --> 00:20:24,962
- Kevin Majors!
- Det er Gloria, min chef.
192
00:20:25,045 --> 00:20:30,467
Jeg var der da du lavede 12 point
mod Spurs i de sidste 80 sekunder!
193
00:20:30,551 --> 00:20:36,265
Du aner ikke... han er fantastisk.
Han er utrolig. Du er utrolig.
194
00:20:36,348 --> 00:20:41,103
- Jeg beundrer også jer.
- Vi kan måske tale om gallaen.
195
00:20:41,186 --> 00:20:47,234
- Gloria, vil du sidde?
- Nej, nej. Hav en strålende aften.
196
00:20:49,528 --> 00:20:52,239
Må jeg få en martini, tak?
197
00:20:53,908 --> 00:20:59,288
Shawn, kom nu. Du skal bare
spille denne tone, ikke alle de der.
198
00:20:59,371 --> 00:21:04,960
- Det giver samme effekt.
- Hailey! Jeg har løsningen!
199
00:21:05,044 --> 00:21:09,590
Ikke nu. Jeg har skrevet fire passager
om. Jeg bruger de våben jeg har.
200
00:21:09,673 --> 00:21:14,220
Og jeg har et skidegodt missil.
201
00:21:14,303 --> 00:21:19,767
Det lyder bedre sådan her. Hvorfor var
det ikke sådan fra starten?
202
00:21:19,850 --> 00:21:23,437
- Godt så.
- Et øjeblik.
203
00:21:26,857 --> 00:21:30,194
- Hailey. Godt at ses igen!
- Han skylder mig en tjeneste.
204
00:21:30,277 --> 00:21:33,948
Og jeg skylder nok dig en
efter i aften.
205
00:21:34,031 --> 00:21:38,452
Du plejer nok ikke at lave
så små optrædender, men...
206
00:21:38,536 --> 00:21:42,331
Han gav mig min første chance
da jeg var 14 år.
207
00:21:42,414 --> 00:21:46,627
- Det skal nok blive sjovt.
- Har du set på stykket?
208
00:21:46,710 --> 00:21:52,424
Jo, men jeg vil gerne høre
hvad du synes, hvordan du ser det.
209
00:21:52,508 --> 00:21:58,514
- Det er bare nogle ting...
- Ja. Lizzie! Giv mig fem minutter!
210
00:21:58,597 --> 00:22:00,975
Hvorfor?
211
00:22:01,058 --> 00:22:06,146
Åh shit, Joshua Bell.
- Hej. Det er det jeg kan.
212
00:22:06,230 --> 00:22:11,527
- På molto espressivo skal vi være...
- Molto.
213
00:22:11,610 --> 00:22:17,866
Sådan her siger vi i Prag:
Stokrát nic umorilo osla.
214
00:22:17,950 --> 00:22:21,745
Hundrede gange,
og intet dræbte æslet.
215
00:22:23,163 --> 00:22:30,004
Det føles som hjemme. Er du
cirkusartist? Nej? Du kan sige det.
216
00:22:30,087 --> 00:22:35,968
- Hvordan er din dirigentteknik?
- Jeg har haft en god lærer.
217
00:22:36,051 --> 00:22:42,808
Det handler om hvad man har indeni
og hvordan det påvirker hænderne.
218
00:22:42,892 --> 00:22:46,228
Hvis vi som følger dig,
ved hvad der rører sig i dit hoved-
219
00:22:46,312 --> 00:22:49,899
-og du kan formidle det på en måde-
220
00:22:49,982 --> 00:22:53,944
- så skal det nok gå,
og du ser ud til at vide hvad du vil.
221
00:22:54,028 --> 00:22:56,906
Godt at høre at det virker sådan.
222
00:22:56,989 --> 00:23:01,452
I to... Har du kysset hende?
223
00:23:01,535 --> 00:23:09,084
Ikke? Det er næsten midnat,
og kommunismen kommer kl. 01.00.
224
00:23:09,168 --> 00:23:13,088
Kom nu, hvad venter I på?
225
00:23:22,723 --> 00:23:27,519
Og De, madame. Hvad mener De
om proletariatets oprør?
226
00:23:32,441 --> 00:23:35,194
Underligt svar.
227
00:23:49,833 --> 00:23:57,716
Hej. Jeg er stolt af at præsentere
et nyt værk af Thomas Pembridge.
228
00:23:57,800 --> 00:24:00,886
Thomas, vil du sige noget?
229
00:24:02,763 --> 00:24:05,683
Klart...
230
00:24:11,105 --> 00:24:13,065
Mange tak.
231
00:24:13,148 --> 00:24:21,282
Til Hailey, og alle disse vidunderlige
unge musikere, og til Joshua.
232
00:24:21,365 --> 00:24:28,497
Jeg skrev det her til en ven
som betyder meget for mig.
233
00:24:28,581 --> 00:24:34,378
Hun har mit hjerte,
men jeg ser hende ikke her.
234
00:24:34,461 --> 00:24:37,131
Sådan er det. Hvorom alting er...
235
00:24:37,214 --> 00:24:41,802
For at citere Aristoteles:
"Op i røven".
236
00:24:41,886 --> 00:24:45,222
Ja, fuck det.
237
00:27:34,642 --> 00:27:38,479
Skål.
238
00:27:52,076 --> 00:27:56,247
Dansk tekst:
www.ordiovision.com