1 00:00:43,197 --> 00:00:49,662 Gloria, jeg har en pumpernikkelscone til dig. Det der er jo voodoo! 2 00:00:49,745 --> 00:00:54,625 Hvordan kunne du annoncere det uden at spørge mig først? 3 00:00:54,708 --> 00:01:01,632 - Undskyld, Gloria. Slip det nu. - Alle derude kan høre det hele! 4 00:01:01,715 --> 00:01:07,304 - Vi har samlet penge ind i årevis... - Årevis? Jeg taler om nu! 5 00:01:07,388 --> 00:01:11,267 Nu? Lige nu gør jeg mit skrivebord rent. 6 00:01:11,350 --> 00:01:14,812 Eftersom vi ikke har råd til rengøringshjælp! 7 00:01:14,895 --> 00:01:21,527 Jeg prøver at redde vores orkester, og du bad lige en masse millionærer- 8 00:01:21,610 --> 00:01:24,697 -donere penge til den forkerte ting! 9 00:01:24,780 --> 00:01:30,411 Det er samme ting. Orkestret og ungdomsorkestret hører sammen. 10 00:01:30,494 --> 00:01:36,000 Ikke ifølge skattevæsenet! 11 00:01:36,083 --> 00:01:41,755 - Jeg taler om børn, om fremtiden. - Det er en fantastisk idé. 12 00:01:41,839 --> 00:01:45,718 Det sikrer et publikum til fremtiden. 13 00:01:45,801 --> 00:01:49,889 Men man kan ikke bare fremtrylle en nonprofit-organisation. 14 00:01:49,972 --> 00:01:54,977 Forresten må du tilgive maestro Pembridge. Han har det svært. 15 00:01:55,060 --> 00:01:58,981 - Hvordan kender du til det? - Det gør alle. Ikke sandt? 16 00:01:59,064 --> 00:02:02,151 Joda. 17 00:02:02,234 --> 00:02:06,280 Der er en måde vi kan få finansiering på plads ret hurtigt. 18 00:02:06,363 --> 00:02:12,703 - Det vil han aldrig gøre. - Hvad? Jeg er meget uforudsigelig. 19 00:02:12,786 --> 00:02:17,458 Efter Venedigkoncerten har vi fået ønsker om at du skal lave reklame. 20 00:02:17,541 --> 00:02:24,757 Som højttalere og ure, men der er en ret stor ting. 21 00:02:24,840 --> 00:02:27,551 - På hvilken måde? - Han vil ikke. 22 00:02:27,635 --> 00:02:31,972 Fortæl. Jeg udelukker ingenting. Sig det bare. 23 00:02:37,144 --> 00:02:41,023 - Jeg sagde jo han ikke ville. - Okay, Gloria... 24 00:02:41,106 --> 00:02:45,527 Vi har musikken, og der er millioner af børn her i byen. 25 00:02:45,611 --> 00:02:51,367 - Hvad er det som koster penge? - Instrumenter koster penge. Stole. 26 00:02:51,450 --> 00:02:58,958 Stole? Stole koster ikke penge. De er der bare. Du laver sjov med mig. 27 00:02:59,041 --> 00:03:04,797 Okay. Jeg føler at jeg må gøre noget som jeg aldrig har gjort før. 28 00:03:04,880 --> 00:03:07,883 - Jeg skaffer pengene selv. - Værsågod. 29 00:03:07,967 --> 00:03:14,098 - Gå ud og pluk dem fra pengetræerne. - Det er lige det jeg vil gøre. 30 00:03:14,181 --> 00:03:20,688 Du, Craig G! Angående... ja, du ved. 31 00:03:20,771 --> 00:03:23,440 Er du overhovedet et menneske? 32 00:03:28,153 --> 00:03:33,117 Hej, allesammen! Hej. - Hej, Esther. 33 00:03:33,200 --> 00:03:36,287 Tak, fordi I er her. Jeg har virkelig glædet mig. 34 00:03:36,370 --> 00:03:40,249 Seriøst? At premierefremføre Pembridges første komposition? 35 00:03:40,332 --> 00:03:43,794 Siden skolen har jeg haft en plakat af ham- 36 00:03:43,878 --> 00:03:46,505 - hvor han dirigerer med bar overkrop ved en fjord. 37 00:03:46,589 --> 00:03:51,969 Den plakat havde jeg også. Over sengen. 38 00:03:52,052 --> 00:03:55,389 Okay. Så begynder vi. 39 00:03:55,472 --> 00:04:00,311 Det jeg synes er fedt ved stykket er den polariserede dynamik. 40 00:04:00,394 --> 00:04:04,773 Dels sprødheden, men også spændingen. 41 00:04:04,857 --> 00:04:10,154 - Det er maestroen. - Hvad laver du her, maestro? 42 00:04:10,237 --> 00:04:17,203 Jeg var i nærheden. Min skrædder bor i Brooklyn. Han er et knappegeni. 43 00:04:17,286 --> 00:04:20,664 Bare fortsæt, maestro. Jeg er her ikke. 44 00:04:20,748 --> 00:04:24,543 Se mig som teaterspøgelset. 45 00:04:24,627 --> 00:04:30,049 Okay, det gør vi. Ja, så... 46 00:04:30,132 --> 00:04:33,385 Vi tager det fra begyndelsen. 47 00:05:09,088 --> 00:05:14,677 Det var fantastisk. Første gang... wauw. 48 00:05:14,760 --> 00:05:20,849 Esther, du kan være lidt mere fri. Der hvor der står molto espressivo... 49 00:05:23,769 --> 00:05:27,856 - Hvad? - Ingenting, ingenting. 50 00:05:27,940 --> 00:05:32,653 På molto espressivo skal du virkelig køre løs. 51 00:05:37,700 --> 00:05:43,414 Jeg vil ikke være en plage, men jeg har et par ting. Første takt... 52 00:05:43,497 --> 00:05:47,668 Se det som et solostykke. Resten er bare ekko. 53 00:05:47,751 --> 00:05:53,799 Det er hårfint, men vigtigt. Det skal også være tydeligere. 54 00:05:53,883 --> 00:06:00,347 - Okay. - Og tempoet er vigtigt for flowet. 55 00:06:04,685 --> 00:06:09,398 Jeg beklager, mr. DeSousa, men vi kan ikke give Dem lånet. 56 00:06:09,481 --> 00:06:15,738 - Det er jo til børnene, til musikken. - Det lyder som et udmærket program. 57 00:06:15,821 --> 00:06:20,367 - Det er ikke et tv-program. - Nej, musikprogrammet. 58 00:06:20,451 --> 00:06:28,584 Det kalder jeg det ikke. Det hedder: "Musik og lyd som skaber en familie". 59 00:06:28,667 --> 00:06:33,964 De ansøgte som privatperson og under aktiver skrev De- 60 00:06:34,048 --> 00:06:38,969 - "Beethoven, Mozart og Tjajkovskij". 61 00:06:47,436 --> 00:06:53,275 - Ja, den kan jeg godt lide. - Ja, godt så. Så var det det værd. 62 00:06:53,359 --> 00:07:00,866 Men De forstår vel at det bare er komponistnavne? De har ingen værdi. 63 00:07:00,950 --> 00:07:05,829 Fortæl hende at du var blevet gal uden musikken. 64 00:07:05,913 --> 00:07:08,499 Så begynder jeg bare at græde. 65 00:07:08,582 --> 00:07:14,797 Det eneste som De har angivet mere er "en matekalabas". 66 00:07:14,880 --> 00:07:17,132 Matékalebas? 67 00:07:17,216 --> 00:07:21,887 Værdien afhænger af hvad man synes om maté. 68 00:07:21,971 --> 00:07:24,682 Det var bare en joke. 69 00:07:24,765 --> 00:07:28,102 De har ingen kreditværdi. Det har jeg aldrig set før. 70 00:07:28,185 --> 00:07:31,313 - Ingen kreditkort, eller...? - Nej. 71 00:07:31,397 --> 00:07:35,109 - ...huslån eller noget? - Nej, jeg skylder ikke noget. 72 00:07:35,192 --> 00:07:37,861 - Så jeg findes ikke? - Ikke ifølge banken. 73 00:07:37,945 --> 00:07:41,198 - Jeg forstår ikke. - Banken låner ud til folk... 74 00:07:41,282 --> 00:07:45,786 ...som tjener penge, så de kan betale lånet tilbage. 75 00:07:45,870 --> 00:07:49,248 - Jeg tager et lån og betaler tilbage. - Hvordan kan banken stole på Dem? 76 00:07:49,331 --> 00:07:54,545 - Jeg sværger. De er banken... - Jeg er ikke banken. 77 00:07:54,628 --> 00:07:58,841 Jeg arbejder her bare. Undskyld, men jeg har et møde. 78 00:08:10,728 --> 00:08:17,067 Jeg ved du ikke er banken. Du har "kreative løsninger til kreative liv". 79 00:08:17,151 --> 00:08:21,780 - Det er et slogan. Ikke virkeligt. - Vi gør det virkeligt. 80 00:08:21,864 --> 00:08:26,827 Tænk hvis jeg var kartoffelavler og sagde jeg ville dyrke tomater. 81 00:08:26,911 --> 00:08:31,498 Jeg vil have et lån til tomater. "Har De erfaring med tomater?" 82 00:08:31,582 --> 00:08:37,129 - "Nej, men giv mig et lån." Aldrig. - Præcis. Dyrk kartofler. 83 00:08:37,213 --> 00:08:42,718 Men hvis jeg er tomatavler og vil dyrke tomater? 84 00:08:42,801 --> 00:08:48,557 Det er præcis det jeg siger. Jeg er musiker, og vil give jer musik. 85 00:08:49,850 --> 00:08:57,149 Hej, Jordan. Hvor er du? Herregud. Jeg er ked af det, skat. 86 00:08:57,233 --> 00:09:04,490 Nej, vent der med dine lærere, så kommer jeg med det samme. 87 00:09:04,573 --> 00:09:07,660 Jeg glemte, at jeg skulle hente min søn i dag. 88 00:09:07,743 --> 00:09:11,705 Har du brug for et lift? Jeg kører dig. 89 00:09:11,789 --> 00:09:16,794 - Kom, jeg har et køretøj. - Okay, hvis det er fint med dig. 90 00:09:20,631 --> 00:09:23,217 Du burde have holdt dig til kartofler. 91 00:09:47,616 --> 00:09:50,536 Okay... 92 00:09:50,619 --> 00:09:56,208 Undskyld. Jeg burde ikke gøre det. Jeg skal faktisk gå. 93 00:09:56,292 --> 00:09:59,879 - Okay. - Nej! Jeg vil ikke gå. 94 00:09:59,962 --> 00:10:02,923 Jeg tager en lille lur. 95 00:10:03,007 --> 00:10:08,596 - Jeg lover at holde mund. - Tak. Fra samme sted. 96 00:10:12,558 --> 00:10:23,193 Okay, her er det. - Hej, unge mand! Holder du min cykel? Glimrende. 97 00:10:25,738 --> 00:10:32,328 Hej. Undskyld. Jordan, det er mr. DeSousa. 98 00:10:32,411 --> 00:10:36,582 - Rodrigo. Spiller du piano? - Nej. 99 00:10:36,665 --> 00:10:39,043 Han spiller ikke noget. 100 00:10:58,771 --> 00:11:06,528 Hej. Hvem vil lege en leg? Kom og sæt jer rundt om mig. 101 00:11:06,612 --> 00:11:11,242 Sæt jer i en cirkel. Godt! Velkommen. Hvem har et hjerte? 102 00:11:11,325 --> 00:11:14,662 Alle? Har I også et hjerte? I kan også være med. 103 00:11:14,745 --> 00:11:18,332 Hvordan lyder et hjerte? 104 00:11:18,415 --> 00:11:21,919 - Muy bien. - Der er intet som en flot mand. 105 00:11:22,002 --> 00:11:26,465 - Specielt med en guitar. - Muchas gracias. 106 00:11:26,549 --> 00:11:31,887 Okay. Tag jeres instrumenter. Hvor var vi? Hjerteslag, ikke? 107 00:11:31,971 --> 00:11:36,934 Hjerteslag, altså... okay. 108 00:11:37,017 --> 00:11:44,149 Slå hjerteslaget med jeres rør. Bonita. Og så klapper vi med. 109 00:11:48,529 --> 00:11:51,073 Præcis. Eso. 110 00:11:53,200 --> 00:11:56,912 Mississippi hot dog, Mississippi hot dog... 111 00:12:31,030 --> 00:12:35,034 Ser du? Percussion er dit instrument. Helt klart. 112 00:12:35,117 --> 00:12:38,704 Når de først har fundet det, er der ingen vej tilbage. 113 00:12:38,787 --> 00:12:44,043 Du vil aldrig sove mere, men han bliver lykkelig. 114 00:12:44,126 --> 00:12:47,046 Jeg har en check til dig. 115 00:12:50,299 --> 00:12:53,219 - Den er fra dig. - Ja. 116 00:12:53,302 --> 00:12:56,805 - Jeg er vild med det du prøver at gøre. - Tak. 117 00:12:56,889 --> 00:13:00,184 Han må hjem og spise middag. 118 00:13:00,267 --> 00:13:04,188 En dag kan jeg lave mad til dig, og ham. 119 00:13:04,271 --> 00:13:07,608 - Kan du lave mad? - Vi finder på noget. 120 00:13:16,450 --> 00:13:20,454 Fuck! Pis og lort! 121 00:13:20,538 --> 00:13:24,750 - Thomas, er der noget galt? - Det er den skide coda! 122 00:13:24,833 --> 00:13:28,629 Jeg ved ikke hvad jeg tænkte. Det er efterligning. Fjern den! 123 00:13:28,712 --> 00:13:33,008 - Skal jeg fjerne codaen? - Ja, bare fjern lortet. 124 00:13:33,092 --> 00:13:36,554 - Nej, fjern ikke codaen. - Maestroen sagde jo vi skulle. 125 00:13:36,637 --> 00:13:41,642 Jeg dirigerer, så jeg styrer det. - Thomas, gør det nu ikke svært. 126 00:13:41,725 --> 00:13:44,895 Det er ingen imitation, men en smuk, enkel kærlighedssang. 127 00:13:44,979 --> 00:13:51,652 Hvad? For fanden... Nu har du ødelagt det her for mig! 128 00:13:51,735 --> 00:13:56,282 Skal jeg se det som en skide kærlighedssang? Det er det ikke! 129 00:13:56,365 --> 00:14:01,495 Gå hjem og sov. Vi kan alle gå hjem og sove, så er vi friske til i morgen. 130 00:14:01,579 --> 00:14:05,541 - Jeg er færdig! - Vi øver færdig og så spiller vi. 131 00:14:12,464 --> 00:14:16,468 Er alle tilfredse? 132 00:14:19,346 --> 00:14:23,726 Okay, nu gør vi det rigtigt. Kaffe til alle. 133 00:14:23,809 --> 00:14:26,812 - Jeg har klaret det. - Jeg har ikke side tre. 134 00:14:26,896 --> 00:14:33,235 Du skal tape toppen af den gamle side 4 sammen med den nye side 36. 135 00:14:33,319 --> 00:14:38,115 Enig. Det er en kærlighedshistorie, som skulle forenkles. 136 00:14:38,198 --> 00:14:42,453 Den var allerede enkel. Nu er den faktisk mere kompliceret. 137 00:14:42,536 --> 00:14:46,332 Kære, jeg forstår det er svært, og det er første gang, men... 138 00:14:46,415 --> 00:14:50,753 Jeg ønsker det skal være rigtigt, så prøv for min skyld. 139 00:14:50,836 --> 00:14:55,591 Okay. Fra codaen. 140 00:15:04,099 --> 00:15:08,187 - Esther. Du spiller noget andet. - Som maestroen skrev det. 141 00:15:08,270 --> 00:15:11,440 - Det står her. - Det passer ikke med noget andet. 142 00:15:11,523 --> 00:15:15,527 - Jo, og det er så cool. - Hvorfor står du bare der? 143 00:15:15,611 --> 00:15:20,574 - Der er ingen klarinet mere. - Det var lidt overflødigt. 144 00:15:20,658 --> 00:15:27,373 Stop. Ved ikke hvorfor du gør det, men det jeg ville have frem er væk. 145 00:15:27,456 --> 00:15:30,793 - Komponisten bestemmer. - Giv mig et øjeblik med maestroen. 146 00:15:30,876 --> 00:15:35,881 - Maestroen skal få hvad han ønsker. - Jeg er dirigent. Jeg styrer det. 147 00:15:35,965 --> 00:15:39,301 Fjern dig så! 148 00:15:44,682 --> 00:15:47,643 En ære at arbejde med Dem. Jeg synes De er et geni. 149 00:15:47,726 --> 00:15:50,813 - Tak, kære. - Esther... 150 00:15:50,896 --> 00:15:54,483 - Sprang hun lige fra? - Sådan tolker jeg det. 151 00:15:54,567 --> 00:15:58,612 Esther! Vent! Undskyld. Kan vi tale om det? 152 00:15:58,696 --> 00:16:04,493 Jeg troede du havde noget, men det er nok sandt, det folk siger om dig. 153 00:16:04,577 --> 00:16:07,162 Hvad? Hvad siger folk om mig? 154 00:16:07,246 --> 00:16:11,000 Jeg har løst det. Clark, du tager Shawns stykke. 155 00:16:11,083 --> 00:16:13,961 Jeg omskriver Esthers stykke til Shawn. 156 00:16:14,044 --> 00:16:17,882 - Det er fint. - Jeg vil ikke have det! 157 00:16:17,965 --> 00:16:20,676 Rodney med ringene vil gerne tjekke lyssætning. 158 00:16:20,759 --> 00:16:24,763 Vi er færdige, så vi kan lige så godt se på når han kaster ringe. 159 00:16:24,847 --> 00:16:29,768 - Dørene åbnes om et kvarter! - Det går ikke! 160 00:16:29,852 --> 00:16:36,609 - Ser man der! - Herregud, stop! 161 00:16:56,962 --> 00:17:01,550 - Bare mine forældre troede på mig. - Det gjorde de ikke, så fuck dem. 162 00:17:01,634 --> 00:17:06,931 Nu må du spille med blod. Ved alle hvad vi skal gøre? Fedt! 163 00:17:07,014 --> 00:17:10,851 - Nej. - Shawn... 164 00:17:10,935 --> 00:17:14,563 - Det er er mareridt! - Ja, et forfærdeligt mareridt. 165 00:17:14,647 --> 00:17:19,902 Jeg beklager, men det bliver utroligt hvis I bare hænger ved. 166 00:17:19,985 --> 00:17:22,696 Det gør vi ikke! 167 00:17:28,035 --> 00:17:34,124 - Hej. Hvad er det her for et sted? - Ingen anelse. 168 00:17:34,208 --> 00:17:37,336 - En ven optræder her i aften. - Hvordan går det? 169 00:17:37,419 --> 00:17:40,756 Godt. Jeg har operation planlagt til næste uge. 170 00:17:40,839 --> 00:17:44,093 - Har du sagt det til nogen? - Hvad skal jeg sige? 171 00:17:44,176 --> 00:17:51,433 Enten er jeg væk i to måneder, eller det er slut, hvis det går skidt. 172 00:17:53,143 --> 00:17:59,316 Klynker I over at nat følger efter dag, regn efter solskin? 173 00:17:59,400 --> 00:18:03,362 Klager I over de slemme ting i livet? 174 00:18:03,445 --> 00:18:06,782 Vítêzslava Kaprálová døde da hun var 25 år. 175 00:18:06,865 --> 00:18:11,328 Før da komponerede og dirigerede hun mere end 50 stykker. 176 00:18:11,412 --> 00:18:15,833 I en tid hvor en kvinde skulle være en muse, ikke kunstner. 177 00:18:15,916 --> 00:18:19,628 Så i aften skal vi fejre det at finde ens egen vej. 178 00:19:22,775 --> 00:19:27,279 Og nu, lad jer fortrylle af Crystal Brutes. 179 00:19:30,908 --> 00:19:34,995 Det er Lizzie. Hun er utrolig. 180 00:19:35,079 --> 00:19:39,458 - Hvad hvis du ikke kan spille mere? - Det er ikke "hvis". 181 00:19:39,542 --> 00:19:43,587 De ringede i eftermiddags. Jeg er færdig. 182 00:19:43,671 --> 00:19:47,341 - Men det er fint nok. - Hvad mener du? 183 00:19:47,424 --> 00:19:52,388 Jeg havde kun nogle få år tilbage. Det sker. Tid til plan B. 184 00:19:52,471 --> 00:19:55,307 - Plan B? - Har du ikke en? 185 00:19:55,391 --> 00:19:58,143 Jeg har aldrig tænkt så langt. 186 00:20:00,104 --> 00:20:02,815 Måske er det din plan B. 187 00:20:04,400 --> 00:20:08,654 - Jeg synes du skulle gøre det der. - Ja? 188 00:20:08,737 --> 00:20:12,199 - Det kunne du godt. - Helt sikkert. 189 00:20:12,283 --> 00:20:16,662 Du kan nok klare seks. 190 00:20:16,745 --> 00:20:20,708 Hej, Cynthia. Åh gud, Kevin Majors! 191 00:20:20,791 --> 00:20:24,962 - Kevin Majors! - Det er Gloria, min chef. 192 00:20:25,045 --> 00:20:30,467 Jeg var der da du lavede 12 point mod Spurs i de sidste 80 sekunder! 193 00:20:30,551 --> 00:20:36,265 Du aner ikke... han er fantastisk. Han er utrolig. Du er utrolig. 194 00:20:36,348 --> 00:20:41,103 - Jeg beundrer også jer. - Vi kan måske tale om gallaen. 195 00:20:41,186 --> 00:20:47,234 - Gloria, vil du sidde? - Nej, nej. Hav en strålende aften. 196 00:20:49,528 --> 00:20:52,239 Må jeg få en martini, tak? 197 00:20:53,908 --> 00:20:59,288 Shawn, kom nu. Du skal bare spille denne tone, ikke alle de der. 198 00:20:59,371 --> 00:21:04,960 - Det giver samme effekt. - Hailey! Jeg har løsningen! 199 00:21:05,044 --> 00:21:09,590 Ikke nu. Jeg har skrevet fire passager om. Jeg bruger de våben jeg har. 200 00:21:09,673 --> 00:21:14,220 Og jeg har et skidegodt missil. 201 00:21:14,303 --> 00:21:19,767 Det lyder bedre sådan her. Hvorfor var det ikke sådan fra starten? 202 00:21:19,850 --> 00:21:23,437 - Godt så. - Et øjeblik. 203 00:21:26,857 --> 00:21:30,194 - Hailey. Godt at ses igen! - Han skylder mig en tjeneste. 204 00:21:30,277 --> 00:21:33,948 Og jeg skylder nok dig en efter i aften. 205 00:21:34,031 --> 00:21:38,452 Du plejer nok ikke at lave så små optrædender, men... 206 00:21:38,536 --> 00:21:42,331 Han gav mig min første chance da jeg var 14 år. 207 00:21:42,414 --> 00:21:46,627 - Det skal nok blive sjovt. - Har du set på stykket? 208 00:21:46,710 --> 00:21:52,424 Jo, men jeg vil gerne høre hvad du synes, hvordan du ser det. 209 00:21:52,508 --> 00:21:58,514 - Det er bare nogle ting... - Ja. Lizzie! Giv mig fem minutter! 210 00:21:58,597 --> 00:22:00,975 Hvorfor? 211 00:22:01,058 --> 00:22:06,146 Åh shit, Joshua Bell. - Hej. Det er det jeg kan. 212 00:22:06,230 --> 00:22:11,527 - På molto espressivo skal vi være... - Molto. 213 00:22:11,610 --> 00:22:17,866 Sådan her siger vi i Prag: Stokrát nic umorilo osla. 214 00:22:17,950 --> 00:22:21,745 Hundrede gange, og intet dræbte æslet. 215 00:22:23,163 --> 00:22:30,004 Det føles som hjemme. Er du cirkusartist? Nej? Du kan sige det. 216 00:22:30,087 --> 00:22:35,968 - Hvordan er din dirigentteknik? - Jeg har haft en god lærer. 217 00:22:36,051 --> 00:22:42,808 Det handler om hvad man har indeni og hvordan det påvirker hænderne. 218 00:22:42,892 --> 00:22:46,228 Hvis vi som følger dig, ved hvad der rører sig i dit hoved- 219 00:22:46,312 --> 00:22:49,899 -og du kan formidle det på en måde- 220 00:22:49,982 --> 00:22:53,944 - så skal det nok gå, og du ser ud til at vide hvad du vil. 221 00:22:54,028 --> 00:22:56,906 Godt at høre at det virker sådan. 222 00:22:56,989 --> 00:23:01,452 I to... Har du kysset hende? 223 00:23:01,535 --> 00:23:09,084 Ikke? Det er næsten midnat, og kommunismen kommer kl. 01.00. 224 00:23:09,168 --> 00:23:13,088 Kom nu, hvad venter I på? 225 00:23:22,723 --> 00:23:27,519 Og De, madame. Hvad mener De om proletariatets oprør? 226 00:23:32,441 --> 00:23:35,194 Underligt svar. 227 00:23:49,833 --> 00:23:57,716 Hej. Jeg er stolt af at præsentere et nyt værk af Thomas Pembridge. 228 00:23:57,800 --> 00:24:00,886 Thomas, vil du sige noget? 229 00:24:02,763 --> 00:24:05,683 Klart... 230 00:24:11,105 --> 00:24:13,065 Mange tak. 231 00:24:13,148 --> 00:24:21,282 Til Hailey, og alle disse vidunderlige unge musikere, og til Joshua. 232 00:24:21,365 --> 00:24:28,497 Jeg skrev det her til en ven som betyder meget for mig. 233 00:24:28,581 --> 00:24:34,378 Hun har mit hjerte, men jeg ser hende ikke her. 234 00:24:34,461 --> 00:24:37,131 Sådan er det. Hvorom alting er... 235 00:24:37,214 --> 00:24:41,802 For at citere Aristoteles: "Op i røven". 236 00:24:41,886 --> 00:24:45,222 Ja, fuck det. 237 00:27:34,642 --> 00:27:38,479 Skål. 238 00:27:52,076 --> 00:27:56,247 Dansk tekst: www.ordiovision.com