1 00:00:00,279 --> 00:00:05,279 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs35}||م.أحمد السيّد|| {\fnAndalus\fs30\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07 2 00:00:05,280 --> 00:00:09,260 نحن سعيدون لأنّكم أول جمهور لنا 3 00:00:09,260 --> 00:00:10,790 .بعد جمع شملنا مرّة أخرى 4 00:00:10,790 --> 00:00:13,060 تعرفون، لم نتمكّن من العزف معًا 5 00:00:13,060 --> 00:00:15,900 ،منذ وقت طويل، وقد حان الوقت الآن 6 00:00:15,900 --> 00:00:19,100 .لذا، أرجوكم، اغفروا لنا أخطائنا 7 00:00:19,100 --> 00:00:21,230 .فليست لدينا نفس الجودة 8 00:00:23,168 --> 00:00:29,461 "لم يعنوَن بعد" يقدّمه (برادفورت شارب) 9 00:01:46,201 --> 00:01:52,835 بعد 87 يوم من النزاع، أوركسترا (نيويورك) السيمفونية .عادت لعزف الموسيقى .هذه قصة ذلك اليوم 10 00:01:52,860 --> 00:01:54,430 .(برادفورت شارب). هذا فيلمي الأول 11 00:01:54,430 --> 00:01:57,530 .فيلمي الأول. نحن نصوّر الآن .نوعًا ما متوتر 12 00:01:57,530 --> 00:01:59,900 .بلا عنوان 13 00:01:59,900 --> 00:02:01,800 ،وتذكّروا جميعًا، كونوا على طبيعتكم 14 00:02:01,800 --> 00:02:03,840 .كونوا واقعيين، عيشوا اللحظة 15 00:02:06,340 --> 00:02:10,380 أأنتِ متحمّسة للعزف فيما بعد؟ 16 00:02:10,380 --> 00:02:12,180 .أجل. أنا متحمسة للغاية 17 00:02:12,180 --> 00:02:16,020 ،وأيضًا يثير فضولي أين سنعزف 18 00:02:16,020 --> 00:02:19,320 لأنّه معرفة (رودريغو)، مثير للإهتمام .بعض الشيء 19 00:02:19,320 --> 00:02:21,660 ما الذي تحبينه في المزمار؟ 20 00:02:21,660 --> 00:02:23,190 ما الذي أحبّه في المزمار؟ 21 00:02:23,190 --> 00:02:24,990 ،لا أعلَم حقًا بعد الآن 22 00:02:24,990 --> 00:02:27,530 .بإستثناء أنني أعلَم أنني أحبّه 23 00:02:27,530 --> 00:02:30,330 تعرف أن المزمار في الواقع يرمز إلى 24 00:02:30,330 --> 00:02:32,870 ...صوت الحب و 25 00:02:32,870 --> 00:02:36,700 .ليس الحب الرومانسي، ولكن أعتقد الحب عامةً 26 00:02:36,700 --> 00:02:39,310 .حسنًا، (وارين بويد) - نعم؟ - 27 00:02:39,310 --> 00:02:44,080 .هاك. هذه لأجلك .مرروها للخلف 28 00:02:44,080 --> 00:02:47,350 .و(يونيون بوب) 29 00:02:47,350 --> 00:02:49,850 هل عزفت هذه من قبل؟ ...عزفتها في (السويد) وهي 30 00:02:49,850 --> 00:02:52,990 .لا أعلَم. أجل - ...إنّها بعض الشيء - 31 00:02:52,990 --> 00:02:54,690 .مجنونة بعض الشيء - مجنونة؟ - 32 00:02:54,690 --> 00:02:56,520 .أجل - إنّها أول مرّة تعزفون فيها معًا - 33 00:02:56,520 --> 00:02:59,860 ...منذ مدة. يثير فضولي معرفة 34 00:02:59,860 --> 00:03:01,160 شعوركم الآن؟ 35 00:03:01,160 --> 00:03:03,530 .حسنًا، لا يسعني الإنتظار ...أعني 36 00:03:03,530 --> 00:03:06,700 كنت أحتضر في الأربعة أشهر الماضية .أو كَم كانت المدة 37 00:03:06,700 --> 00:03:09,700 ...أنا سعيدة لأنني 38 00:03:09,700 --> 00:03:13,940 .سأكون المساعدة، الآن أشعر بشعورٍ جيد 39 00:03:13,940 --> 00:03:15,440 كَم سيكون مدة الفيلم خاصتك؟ 40 00:03:15,440 --> 00:03:19,580 تعرفين، الآن لا أحب الحديث عن 41 00:03:19,580 --> 00:03:20,910 ،عملي أثناء حدوثه 42 00:03:20,910 --> 00:03:22,750 .ولكن أريد أن أكون معكم يارفاق 43 00:03:22,750 --> 00:03:25,250 .يمكن أن يكون... طوله يعتمد عليكم يارفاق 44 00:03:25,250 --> 00:03:27,190 أيّ آلة تغيرين منها أكثر شيء؟ 45 00:03:27,190 --> 00:03:28,890 أيّ آلة أغار منها؟ 46 00:03:28,890 --> 00:03:30,490 مثل أيّ آلة تودين أن يكون لديكِ .مهارة لتعزفي عليها 47 00:03:30,490 --> 00:03:34,230 .(دي دي)، أنا غيورة منه .الطبل 48 00:03:34,230 --> 00:03:36,800 ما الذي يتطلبه الأمر لتكون بارعًا في عزف الطبال؟ 49 00:03:36,800 --> 00:03:40,800 .عليك حقًا حب ما يمكن أن يفعله التوقيت 50 00:03:40,800 --> 00:03:44,400 ،تعرف، يمكنك عزفها طبقًا للحن 51 00:03:44,400 --> 00:03:47,440 .أو قبل اللحن، أو بعد اللحن 52 00:03:47,440 --> 00:03:51,810 والمثير للإهتمام هو أن كل قائدي الفرق الموسيقية 53 00:03:51,810 --> 00:03:54,480 .يريدون وضع التوقيت بشكل مختلف 54 00:03:54,480 --> 00:03:55,850 ماذا، هل وصلنا؟ 55 00:03:55,850 --> 00:03:57,220 هنا حيث سنذهب؟ 56 00:03:59,850 --> 00:04:01,760 .نحن ذاهبون للسجن 57 00:04:01,760 --> 00:04:03,120 .لا، لا 58 00:04:04,220 --> 00:04:05,790 .حسنًا، لنخرج من الحافلة بسرعة 59 00:04:05,790 --> 00:04:06,890 .لست متفاجئةً حتى 60 00:04:06,890 --> 00:04:08,760 ماذا بحق الجحيم؟ 61 00:04:08,760 --> 00:04:10,900 ،إذًا، يارفاق، سنركب الحافلة التي هناك 62 00:04:10,900 --> 00:04:13,200 البيضاء، ونحن في عجلة من أمرنا بعض الشيء، حسنًا؟ 63 00:04:13,200 --> 00:04:15,940 لذا لا تقوموا بعمل أيّ أمور ،من أموركم المعتادة 64 00:04:15,940 --> 00:04:17,570 .مثل استراحة عشرة دقائق أو شيء من هذا القبيل 65 00:04:17,570 --> 00:04:20,510 .حسنًا، يارفاق لقد سمعتم المايسترو 66 00:04:20,510 --> 00:04:23,110 .أسرعوا من فضلكم يارفاق 67 00:04:23,110 --> 00:04:26,050 .لننزل هنا، أريد النزول 68 00:04:26,050 --> 00:04:28,580 .المايسترو، غير متوقّع تمامًا 69 00:04:28,580 --> 00:04:30,480 .لم يكن لدي أدنى فكرة أين سنذهب 70 00:04:30,480 --> 00:04:33,390 ،ثم عندما رأى (بوب) شارة سجن (رايكرز آيلاند) 71 00:04:33,390 --> 00:04:36,560 .اعتقدت، صحيح 72 00:04:36,560 --> 00:04:39,160 لما لم أدرك أننا سنبدأ بهذا؟ 73 00:04:39,160 --> 00:04:43,600 أعني حركة كلاسيكية من (رودريغو)، صحيح؟ 74 00:04:43,600 --> 00:04:48,070 ،(رودريغو) قد عاد إلينا للتو 75 00:04:48,070 --> 00:04:50,340 .وهذه كانت فكرته 76 00:04:50,340 --> 00:04:53,410 ،اعتقدت أنّها كانت مبتكرة 77 00:04:53,410 --> 00:04:56,440 ،ولكن هذا (رودريغو) .ولهذا أحبّه 78 00:04:56,440 --> 00:05:01,050 .لذا فكّرت، حسنًا، لنعطها فرصة 79 00:05:01,050 --> 00:05:02,420 أردت تشجيع (رودريغو) 80 00:05:02,420 --> 00:05:04,120 ،لأنّه عاد للتو 81 00:05:04,120 --> 00:05:06,820 .لذا فكّر.. لنعطها فرصة 82 00:05:06,820 --> 00:05:09,460 ...هل أوركسترا بهذا الحجم 83 00:05:09,460 --> 00:05:11,290 .لا تصوّرني في الواقع، صوّرني 84 00:05:11,290 --> 00:05:12,690 ...في حالة إذا أردتها فيما بعد 85 00:05:12,690 --> 00:05:14,030 ...لا أعلَم إن كنت 86 00:05:14,030 --> 00:05:15,460 أيّ نوع من الأفلام الوثائقية ،سيكون هذا 87 00:05:15,460 --> 00:05:17,200 ،أسأظهر على الشاشة أم لا 88 00:05:17,200 --> 00:05:19,000 .لذا لنحصل على لقطة لكل واحدة 89 00:05:19,000 --> 00:05:20,900 .ربما نحصل على احداهما 90 00:05:20,900 --> 00:05:23,040 من الأفضل أن يكون لدينا لقطات أكثر ،ونختار من بينها 91 00:05:23,040 --> 00:05:24,740 أتفهم ما أقوله؟ 92 00:05:24,740 --> 00:05:29,010 هل أوركسترا بمثل هذا الحجم عزفت 93 00:05:29,010 --> 00:05:31,440 في هذه المنشأة من قبل؟ 94 00:05:31,440 --> 00:05:33,580 ...لا، هذه المرّة الأولى - .ليس بمثل هذا الحجم - 95 00:05:33,580 --> 00:05:35,380 ،هذه المرّة الأولى التي نحظى بأوركسترا 96 00:05:35,380 --> 00:05:37,850 لتعزف أمام المساجين 97 00:05:37,850 --> 00:05:39,590 .في (رايكرز آيلاند) 98 00:05:42,890 --> 00:05:44,760 ،حسنًا، سيّداتي سادتي 99 00:05:44,760 --> 00:05:48,260 .وصلنا الآن إلى نقطة تفتيش (رايكرز آيلاند) 100 00:05:48,260 --> 00:05:49,560 ،عندما تنزلون من الحافلة 101 00:05:49,560 --> 00:05:51,360 سنعطيكم المزيد من المعلومات 102 00:05:51,360 --> 00:05:55,700 عن المرور من نقطة التفتيش، حسنًا؟ 103 00:05:59,910 --> 00:06:01,170 .حسنًا، أيّها الناس، اسمعوا 104 00:06:01,170 --> 00:06:04,410 ."قانون العقوبات 305.25 هو جناية من النوع "دي 105 00:06:04,410 --> 00:06:06,310 أيّ شخص سيتم إمساكه بحوزته .مواد مُهرَبة سيتم القبض عليه 106 00:06:06,310 --> 00:06:08,410 .نحن لا نميّز أحدًا هنا في (رايكرز آيلاند) 107 00:06:08,410 --> 00:06:11,990 ممنوع الهواتف المحمولة، التبغ، ولا .أيّ معدات إلكترونية 108 00:06:17,290 --> 00:06:19,130 ،لم أكن أعلَم أين نحن ذاهبون 109 00:06:19,130 --> 00:06:21,630 .وصراحةً لم أهتم 110 00:06:21,630 --> 00:06:26,170 وثقت أنّها ستكون تجربة موسيقية 111 00:06:26,170 --> 00:06:28,430 .وكنت راضي عن ذلك 112 00:06:31,700 --> 00:06:34,370 ...سرنا وكان هناك 113 00:06:34,370 --> 00:06:36,210 ،تعرف (مانهاتن)، الأفق 114 00:06:36,210 --> 00:06:38,640 .ثم هناك هذا السياج 115 00:06:38,640 --> 00:06:41,920 .كان نوعًا ما.. لديه هذا الجمال فيه 116 00:07:05,400 --> 00:07:07,310 للإستماع للموسيقى 117 00:07:07,310 --> 00:07:09,980 .هو بالتأكيد حق 118 00:07:09,980 --> 00:07:14,110 ...تعرف؟ ولتعزف الموسيقى، ولكن 119 00:07:14,110 --> 00:07:17,320 ،للإستماع لهذا النوع من الموسيقى .أعتقد، أنّه حق 120 00:07:17,320 --> 00:07:19,520 ...أعتقد أنّه شيء ما 121 00:07:19,520 --> 00:07:22,290 يجب أن يُسمَح لأيّ أحد بسماعه 122 00:07:22,290 --> 00:07:24,190 ،لأنه هذا الشيء يشعرك بالسلام 123 00:07:24,190 --> 00:07:26,960 حتى وإن لم يكن مسموحًا به 124 00:07:26,960 --> 00:07:29,400 .في عالمك 125 00:07:29,400 --> 00:07:35,970 .الموسيقى هي القاسم المشترك الأكبر 126 00:07:35,970 --> 00:07:37,970 نحن نبحث عن أسباب 127 00:07:37,970 --> 00:07:39,510 .لنبقى نعزف معًا كأوركسترا 128 00:07:39,510 --> 00:07:41,310 ،اذهب للأفق، ثم عد 129 00:07:41,310 --> 00:07:43,080 ولكن اجعلها تبدو وكأنّك لا تزال تهتم .بما يقوله 130 00:07:43,080 --> 00:07:44,240 ،أعتقد أننا سنجد شيئًا هنا 131 00:07:44,240 --> 00:07:45,740 ،والذي لا أعلَم ماذا سيكون 132 00:07:45,740 --> 00:07:48,280 ولكن بالقيام بذلك عندها سنعرف 133 00:07:48,280 --> 00:07:49,780 .السبب الرئيسي لما نحن هنا 134 00:07:49,780 --> 00:07:51,250 .رائع 135 00:07:51,250 --> 00:07:54,620 .بينما كل شيء جيد، هذا سيكون رد الجميل 136 00:07:54,620 --> 00:07:56,390 ،سيعطونا إياه 137 00:07:56,390 --> 00:07:58,690 ...وسيعطونا 138 00:07:58,690 --> 00:08:00,130 ...طريقة 139 00:08:00,130 --> 00:08:02,260 ...تعرف، سبب 140 00:08:02,260 --> 00:08:03,430 .لنفعل ما نفعله 141 00:08:09,240 --> 00:08:11,870 هل أنت متوتر؟ 142 00:08:11,870 --> 00:08:13,610 .أجل 143 00:08:13,610 --> 00:08:16,640 ...أجل، نوعًا ما 144 00:08:16,640 --> 00:08:18,440 ،متوتر، ولكن في نفس الوقت 145 00:08:18,440 --> 00:08:21,550 ...سيكون ربما واحدًا من 146 00:08:21,550 --> 00:08:24,250 .أفضل الجماهير الذين حظينا بهم من قبل 147 00:08:27,250 --> 00:08:29,160 حسنًا، ما سنعزفه اليوم 148 00:08:29,160 --> 00:08:32,130 .هي مقاطع صغيرة لنفس الملحن 149 00:08:32,154 --> 00:08:34,154 (أوليفييه مسيان) 150 00:08:34,390 --> 00:08:37,060 ،حارب في الحرب العالمية الثانية 151 00:08:37,060 --> 00:08:38,560 .عندما تم أسره 152 00:08:38,560 --> 00:08:42,270 ،ومعظم أعماله الأكثر أهمية 153 00:08:42,270 --> 00:08:45,200 ألفها في ذلك الوقت عندما كان .في معسكر الأسرى 154 00:08:45,200 --> 00:08:47,440 ،في البداية، لم أكن أعلَم ماذا يجري 155 00:08:47,440 --> 00:08:49,440 ،ولكن بعد ذلك رأيت أوركسترا، ثم قلت 156 00:08:49,440 --> 00:08:50,940 .لا أحب هذه الأشياء 157 00:08:50,940 --> 00:08:54,410 ،لذا جلست فحسب، ولأول مرّة في حياتي 158 00:08:54,410 --> 00:08:59,390 ...استمتعت به لأن شيء ما 159 00:08:59,390 --> 00:09:01,390 .شيء ما جرّبته لأول مرّة في حياتي 160 00:09:01,390 --> 00:09:03,060 .لم أجرّب شيء مثل هذا من قبل 161 00:09:03,060 --> 00:09:04,560 .لم أسمع من قبل موسيقى مثل هذه 162 00:09:04,560 --> 00:09:06,490 على الرغم من أنني عشت في (نيويورك) ،طوال حياتي 163 00:09:06,490 --> 00:09:08,330 ،لم أذهب من قبل لحفل مثل هذا 164 00:09:08,330 --> 00:09:09,960 .لذا كانت تجربة 165 00:09:09,960 --> 00:09:13,100 أغمضت عيني فحسب وسمحت للآلات الموسيقية 166 00:09:13,100 --> 00:09:14,430 ،لتأتي إليّ 167 00:09:14,430 --> 00:09:16,540 وشعرت أنني حر هكذا، تعرف؟ 168 00:09:16,540 --> 00:09:18,940 ...كان 169 00:09:18,940 --> 00:09:20,570 .نوع مختلف من المشاعر 170 00:09:20,570 --> 00:09:22,880 .مثلما يمكنك القول أنني شعرت بالنشوة 171 00:09:22,880 --> 00:09:26,480 مثل أنني كنت هنا جسديًا ولكن مشاعريًا وروحيًا 172 00:09:26,480 --> 00:09:28,150 .كنت قد غادرت 173 00:10:48,560 --> 00:10:50,830 .حسنًا 174 00:10:50,830 --> 00:10:53,730 إذًا، (ميسيان)، استغل كل مشاعره 175 00:10:53,730 --> 00:10:56,170 .عندما كان مسجونًا ليهرب 176 00:10:56,170 --> 00:11:01,570 .آمن أن الموسيقى تعطيك القوة لتطير 177 00:11:01,570 --> 00:11:02,640 ،أحب الطيور 178 00:11:02,640 --> 00:11:05,080 .ومن بينهم كان البلبل 179 00:11:12,920 --> 00:11:17,960 .حسنًا، لقد كتب مقطوعة للبلابل 180 00:11:17,960 --> 00:11:21,530 .وهذا طائر يغني في الليل فحسب 181 00:11:21,530 --> 00:11:23,930 ،لذا أساسًا، هذا الطائر لا يمكنك رؤيته 182 00:11:23,930 --> 00:11:25,930 .ولكن يمكنك سماعه 183 00:11:25,930 --> 00:11:28,370 .مثل الرب بعض الشيء 184 00:12:23,690 --> 00:12:26,890 .مقابلة (أوند مارتيوه)، اللقطة الأولى 185 00:12:29,060 --> 00:12:30,100 ...تُلفَظ 186 00:12:30,100 --> 00:12:31,500 .(أوند مارتينوه) 187 00:12:31,500 --> 00:12:34,300 الأسم الأخير (مارتينوه) هو اسم المخترع؟ 188 00:12:34,300 --> 00:12:36,170 .هذا صحيح، المهندس الذي بناها 189 00:12:36,170 --> 00:12:37,400 وماذا تعني (أوند)؟ 190 00:12:37,400 --> 00:12:39,270 .تعني الموجة 191 00:12:39,270 --> 00:12:40,310 .لذا "موجة" ثم اسمه 192 00:12:40,310 --> 00:12:41,340 .أجل، موجته 193 00:12:48,480 --> 00:12:52,180 دائمًا ما كنت أتخيّل أنني ساعزف على هذه .الآلة في السجن 194 00:12:52,180 --> 00:12:55,290 حقًا؟ - ...أجل، لأنّها 195 00:12:55,290 --> 00:12:57,760 ،وُلدَت من رؤية طوباوية 196 00:12:57,760 --> 00:13:00,860 ثم إنّها الصوت الوحيد الذي أخذه (ميسيان) معه 197 00:13:00,860 --> 00:13:02,030 .عندما ذهب إلى السجن 198 00:15:01,210 --> 00:15:05,180 (ميسيان) كان متأكدًا أنّه في النهاية ،الحب سيغزوا كل شيء 199 00:15:05,180 --> 00:15:07,220 .وكان الأمل هناك 200 00:15:07,220 --> 00:15:11,690 كتب هذه المقطوعة مباشرةً .بعدما خرج من السجن 201 00:15:11,690 --> 00:15:13,430 .لذا ها هي النهاية 202 00:19:04,520 --> 00:19:06,930 أترى، دائمًا ماكنت أريد الذهاب ،ورؤية أوركسترا 203 00:19:06,930 --> 00:19:10,430 أوركسترا سيمفونية. أعني، أن آخذ صديقتي .وأرتدي رابطة عنق سوداء وكل شيء 204 00:19:10,430 --> 00:19:12,970 هذه مرّتي الأولى أن أحضر ،حفل أوركسترا 205 00:19:12,970 --> 00:19:15,100 .وقد كانت تجربة رائعة 206 00:19:15,100 --> 00:19:18,740 .وقد كانت تجربة لطيفة ورائعة 207 00:19:18,740 --> 00:19:21,670 لم أرى من قبل أوركسترا تعزف 208 00:19:21,670 --> 00:19:23,680 .حتى يوم أمس 209 00:19:23,680 --> 00:19:25,210 .وقد كان مذهلًا يارجل 210 00:19:25,210 --> 00:19:27,550 ...لا يمكنني وصفه، لقد كان مثل 211 00:19:27,550 --> 00:19:28,710 .اقشعر جسدي 212 00:19:29,980 --> 00:19:31,550 كانت ذكرى لا تُنسى 213 00:19:31,550 --> 00:19:35,420 لرؤية كيف كانوا يغلقون أعينهم 214 00:19:35,420 --> 00:19:37,260 .ويستمعوا للموسيقى فحسب 215 00:19:37,260 --> 00:19:39,290 ...كان رائعًا. كان 216 00:19:39,290 --> 00:19:42,090 هذا سأتذكّره دائمًا، رؤيتهم 217 00:19:42,090 --> 00:19:45,900 .يستمعون للموسيقى، وتغذّي روحهم 218 00:19:45,900 --> 00:19:47,570 .يمكنني أن أرتاح الآن 219 00:19:47,570 --> 00:19:50,300 .يجعلني أفكّر في عائلتي 220 00:19:50,300 --> 00:19:52,710 راحة البال، تعرف؟ 221 00:19:52,710 --> 00:19:56,340 ،الهدوء، يمكنني النوم على أنغامها 222 00:19:56,340 --> 00:19:58,680 .وأحلَم بها 223 00:19:58,680 --> 00:20:00,450 .مطمئنة، حقًا 224 00:20:00,450 --> 00:20:02,720 تعرف، كان بالي مشغولًا في كثير .من الأماكن المختلفة 225 00:20:02,720 --> 00:20:04,880 ،مثما في بعض الأحيان أصبح حزينًا 226 00:20:04,880 --> 00:20:05,880 .وبعضها سعيدًا 227 00:20:05,880 --> 00:20:09,120 .الحياة، الموت. الحرية 228 00:20:09,120 --> 00:20:11,520 المشاعر التي كانت حزينة أصبحت إيجابية، تعرف؟ 229 00:20:11,520 --> 00:20:13,760 .لم يكن هناك شيئًا سلبيًا حيال هذه التجربة 230 00:20:13,760 --> 00:20:15,790 ،وجدت نفسي أبتسم كثيرًا 231 00:20:15,790 --> 00:20:17,500 ،ووجدت نفسي ضائعًا 232 00:20:17,500 --> 00:20:19,400 .تعرف، عند سماع هذا الصوت 233 00:20:19,400 --> 00:20:23,070 تعرف، تسمع وتدع نفسك 234 00:20:23,070 --> 00:20:24,970 ،كما تريد، ولكن نعم 235 00:20:24,970 --> 00:20:27,570 ،تجلب الكثير من المشاعر، تعرف 236 00:20:27,570 --> 00:20:31,610 .وأجل، لقد كنت على اتصال مع نفسي 237 00:20:31,610 --> 00:20:34,950 هذه ستكون تجربة لمرّة واحدة في الحياة، صحيح؟ 238 00:20:34,950 --> 00:20:37,350 .رائعة. جميلة 239 00:20:37,350 --> 00:20:38,750 .استمتعت بها 240 00:20:38,750 --> 00:20:40,520 .جميلة 241 00:20:40,520 --> 00:20:44,060 أخذتني بعيدًا عن المكان الذي .أنا فيه، بالتأكيد فعلت ذلك 242 00:20:44,060 --> 00:20:46,120 ،تعرف، جعلتني أفكّر كثيرًا 243 00:20:46,120 --> 00:20:49,930 ،حيث كانت الطيور تطير .لقد كان يومًا جميلًا 244 00:20:49,930 --> 00:20:51,630 ،حتى عندما خرجت للفناء اليوم 245 00:20:51,630 --> 00:20:53,000 ،خرجت مبكرًا، تعرف 246 00:20:53,000 --> 00:20:55,300 ،خرجت وتدرّبت 247 00:20:55,300 --> 00:20:57,200 ،ورأيت، وقلت، عجبًا كل شيء اختفى 248 00:20:57,200 --> 00:20:59,170 ،مثل، الأمس، كل شيء كان موجودًا 249 00:20:59,170 --> 00:21:02,110 .واليوم كل شيء اختفى مثل هذا 250 00:21:02,110 --> 00:21:03,910 ،قلت، عجبًا، ولكن مازلت أتخيّل 251 00:21:03,910 --> 00:21:05,480 .مثل، رؤية كل شيء في عقلي 252 00:21:05,480 --> 00:21:07,880 ،كل شيء كان هناك بالأمس 253 00:21:07,880 --> 00:21:09,920 ...وقد كان 254 00:21:09,920 --> 00:21:12,920 .الجو العام كان رائعًا .كان عظيمًا 255 00:21:36,710 --> 00:21:39,640 ،عندما نشارك هذه التجارب المكثفة 256 00:21:39,640 --> 00:21:43,150 وأفكّر ما هو مثير للأهتمام 257 00:21:43,150 --> 00:21:44,880 أن الجانب العائلي أصبح معًا 258 00:21:44,880 --> 00:21:47,920 من واقع أن كل تجاربنا المختلفة 259 00:21:47,920 --> 00:21:49,550 .كانت تُعزَف خلال ذلك الوقت 260 00:21:49,550 --> 00:21:51,120 .لم يكن لدينا وقت لنستعد فيه 261 00:21:51,120 --> 00:21:53,390 .وتدرّبنا قليلًا 262 00:21:53,390 --> 00:21:57,730 لذا عندما جرّبنا عدم وجودنا مع بعضنا البعض 263 00:21:57,730 --> 00:22:00,930 .لذا بذلك المعنى، كان هذا مثل لم شمل العائلة 264 00:22:03,840 --> 00:22:05,940 .شعرت بالسلام مجددًا 265 00:22:05,940 --> 00:22:10,580 وأخيرًا الأمور أصبحت كما يجب ،أن تكون مجددًا 266 00:22:10,580 --> 00:22:14,210 ،ونحن معًا 267 00:22:14,210 --> 00:22:17,450 .ولدينا مستقبل 268 00:22:30,771 --> 00:22:34,885 .إهداء لـ(إليزابيث) 269 00:22:34,909 --> 00:22:37,465 موسيقى تأليف (أوليفيه ميسيان) 1908 - 1992 270 00:22:37,490 --> 00:23:01,823 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs35}||م.أحمد السيّد|| {\fnAndalus\fs30\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07