1 00:00:22,126 --> 00:00:25,879 Piispan ja marttyyrin, Pyhän Basiliuksen esirukouksella - 2 00:00:25,963 --> 00:00:30,467 vapauttakoon Jumala sinut kurkkukivusta ja muusta pahasta. 3 00:00:30,551 --> 00:00:34,263 Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen... 4 00:00:34,346 --> 00:00:37,015 Loistavaa! Hyvin syvällistä. 5 00:00:37,099 --> 00:00:39,977 Riittää jo koneet! 6 00:00:42,604 --> 00:00:45,274 Mitä? Sitten et ymmärrä. 7 00:00:45,357 --> 00:00:50,863 Rouva syö pastaa parsakaalin ja mozzarellan kera... - Teen töitä! 8 00:00:50,946 --> 00:00:56,243 Päivää. Hei! Alessandra haluaisi kiittää teitä - 9 00:00:56,326 --> 00:01:00,372 mutta hän säästää ääntään illan konserttiin. 10 00:01:00,456 --> 00:01:03,125 Grazie mille! Näkemiin. 11 00:01:03,208 --> 00:01:06,462 Neiti? Anteeksi. 12 00:01:06,545 --> 00:01:12,760 Diiva lupasi liput illaksi... - Tosiaan, olkaa hyvä. Neljä VIP-lippua. 13 00:01:12,843 --> 00:01:18,140 Tulkaa ajoissa, koska siitä tulee hurja show... Hyvä luoja! 14 00:01:28,984 --> 00:01:32,988 Tässä on kinkku, jonka joku pyysi antamaan sinulle. 15 00:01:33,072 --> 00:01:38,077 Erityinen kinkku Donatella Versacelta, joka syö vain tätä. 16 00:01:38,160 --> 00:01:40,871 Vienkö pois? 17 00:01:40,954 --> 00:01:44,917 Panen sen tähän, jos sinulle tulee nälkä. 18 00:01:45,000 --> 00:01:49,546 Käydäänkö vaikka läpi pukujen vaihto? 19 00:01:51,799 --> 00:01:55,844 Oletko kunnossa? - Minä puhuin. 20 00:01:55,928 --> 00:01:59,515 Kenelle? - Maria Callakselle. 21 00:02:01,892 --> 00:02:05,354 Sanoiko hän jotain mukavaa? Toivottiko onnea? 22 00:02:05,437 --> 00:02:08,107 Hän sanoi, että olen hölmö. 23 00:02:08,190 --> 00:02:15,155 Haluan, että kysyt Rodrigolta yhtä asiaa. Sinulle hän vastaa rehellisesti. 24 00:02:15,239 --> 00:02:20,577 Jos kyse on modernista kappaleesta, se kuulostaa... 25 00:02:22,287 --> 00:02:27,167 Jos voisit olla mahdollisimman avoimesti kameroihin, se olisi hienoa! 26 00:02:27,251 --> 00:02:30,921 Kolme kameraa on piilotettu lautoille ja veneissä on kamerat. 27 00:02:31,004 --> 00:02:34,758 Mutta ei, jos se haittaa johtamista. - Mikä onkaan nimesi? 28 00:02:34,842 --> 00:02:38,720 Kyle. - Kali? Voisitko poistua, Kali. Kiltti? 29 00:02:38,804 --> 00:02:42,224 Totta kai. - Kiitos. 30 00:02:42,307 --> 00:02:46,645 Piazzalle kestää viisitoista minuuttia. Jos siis tarvitsette vessatauon... 31 00:02:46,728 --> 00:02:51,525 En tarvitse, ammattiyhdistys-Bob. - Nimeni on Kyle. 32 00:02:53,152 --> 00:02:56,196 Hei. - Hei, Haialai. 33 00:02:56,280 --> 00:03:00,743 Miten sujuu? -Hän on hermona ja puhuu Callaksen kanssa. 34 00:03:00,826 --> 00:03:04,913 Puhuu Callaksen kanssa? Hyvä. - Niin, se on hyvä. 35 00:03:04,997 --> 00:03:08,959 Minun täytyy kysyä yhtä asiaa hänen puolestaan. 36 00:03:10,335 --> 00:03:16,592 Maestro! Tulin toivottamaan teille suurta menestystä! 37 00:03:16,675 --> 00:03:20,888 Ajattelin kysyä, voisitteko kantaa tätä kameraa - 38 00:03:20,971 --> 00:03:24,558 esityksen ajan. Pikkuruista kameraa. 39 00:03:24,641 --> 00:03:29,062 Yleisö näkisi kaiken kapellimestarin silmin. -Ei. 40 00:03:29,146 --> 00:03:35,402 Yritin ainakin. Miten Alessandra? Laulaako hän mielikuvissaan? 41 00:03:35,486 --> 00:03:39,073 Kyllä. Kannattaisi ehkä mennä toivottamaan tante merda. 42 00:03:39,156 --> 00:03:42,117 Toivottamaan onnea? Hän tappaisi minut. 43 00:03:42,201 --> 00:03:45,829 Tässä me olemme - supertiimi! 44 00:03:47,998 --> 00:03:51,001 Ciao! - Okei, kysy. 45 00:03:51,085 --> 00:03:57,049 Hän haluaa tietää, oletko rakastunut häneen. -Rakastunut häneen? 46 00:03:59,635 --> 00:04:03,597 Olenko rakastunut häneen? 47 00:04:05,390 --> 00:04:12,147 Miksi? Olenko rakastunut häneen? Miksi... 48 00:04:12,231 --> 00:04:17,986 Miksi kysyt sitä minulta? Kaikista juuri sinä? 49 00:04:18,070 --> 00:04:21,532 Mitä tarkoitat? - Tarvitsen kahvia. 50 00:04:21,615 --> 00:04:26,495 Helppo kysymys. Oletko, vai etkö ole? - Tuota, Haialai... 51 00:04:26,578 --> 00:04:31,542 Se on... Okei, olen rakastunut... 52 00:04:31,625 --> 00:04:36,296 ...hänen musisointiinsa. Rakastan hänen ääntään. 53 00:04:36,380 --> 00:04:41,468 Olen rakastunut hänen taitoonsa ja hänen ulkonäköönsä. 54 00:04:41,552 --> 00:04:43,887 Olen rakastunut hänen musiikkiinsa. 55 00:04:43,971 --> 00:04:48,225 Hän sanoi, että olit sanonut rakastuneesi häneen. 56 00:04:48,308 --> 00:04:55,315 Luulen... Sanoin ehkä jotain, joka tavallaan tarkoittaa sitä. 57 00:04:57,401 --> 00:05:02,197 Sanoin, että rakastan häntä. Useita kertoja. 58 00:05:02,281 --> 00:05:07,286 Selvä. Valehtelitko sinä? - En! En valehtele koskaan sellaisesta. 59 00:05:07,369 --> 00:05:11,540 Tarkoitan sitä sillä hetkellä. Ja sitten tulee uusi hetki. 60 00:05:11,623 --> 00:05:16,628 Olen täynnä vastakohtia. - Tuo ei kelpaa. 61 00:05:16,712 --> 00:05:20,382 Et voi vain sanoa jollekin, että rakastat ja sitten peruutat. 62 00:05:20,466 --> 00:05:25,679 Et voi kehua suureksi kapellimestariksi ja sitten heittää pedoille - 63 00:05:25,763 --> 00:05:31,185 ennen kuin on valmis. Et voi rakastaa orkesteria ja sitten jättää sitä! 64 00:05:31,268 --> 00:05:35,939 Haialai. Haialai... 65 00:05:44,156 --> 00:05:46,992 Olen pahoillani. 66 00:06:10,307 --> 00:06:12,726 Saamari... 67 00:06:14,853 --> 00:06:18,273 Hei! 68 00:06:20,192 --> 00:06:22,736 Hei. 69 00:06:22,820 --> 00:06:26,240 Alessandra... 70 00:06:26,323 --> 00:06:30,744 Älä tule lähelleni. 71 00:06:36,417 --> 00:06:40,212 Nyt minä aion laulaa. 72 00:06:43,132 --> 00:06:47,136 Kai haluat minut vielä pukijaksi? 73 00:06:50,764 --> 00:06:56,645 Sijoitetaan siihen, Cynthia. - Okei, se maksaa vain 3,99 dollaria. 74 00:06:56,728 --> 00:06:59,648 Outoa nähdä hänet johtamassa ilman viuluani. 75 00:06:59,731 --> 00:07:03,277 Saat pidellä selloani, jos se tuntuu paremmalta. 76 00:07:03,360 --> 00:07:09,032 Tervetuloa! - Muistatte kai Lizzien? - Hieno asu. 77 00:07:09,116 --> 00:07:13,078 Kiitos. Hienoinen päähän- pinttymä 1900-luvun säveltäjistä. 78 00:07:13,162 --> 00:07:17,875 Minä pukeuduin lordi Byroniksi ja poltin oopiumia collegessa. 79 00:07:17,958 --> 00:07:19,835 Olin sinä ennen sinua, Dee Dee. 80 00:07:19,918 --> 00:07:25,299 Mikä hätänä? - En halua erota. 81 00:07:25,382 --> 00:07:31,263 Älä sitten eroa. Miksi antaisit sen lieron päättää tulevaisuudestasi? 82 00:07:31,346 --> 00:07:34,433 Hän on pelkkä onnekas kusipää. 83 00:07:47,196 --> 00:07:53,410 Jännittävää! Kuka olisi uskonut, että törmäämme toisiimme täällä, maestro? 84 00:07:53,494 --> 00:07:59,541 Olen aina ihaillut teitä. Tapasimme muuten 15 vuotta sitten - 85 00:07:59,625 --> 00:08:04,171 Helsingin lentoasemalla. Minä söin katkarapuleipää aulassa. 86 00:08:04,254 --> 00:08:08,300 Helsingissä tehdään upeita katkarapuleipiä. 87 00:08:08,383 --> 00:08:15,432 Olitte matkalla Vilnaan ja minä ihastelin sinisiä Balenciaga-kenkiänne. 88 00:08:15,516 --> 00:08:20,270 Ja siinä olette taas sinisissä! - Winnie. 89 00:08:20,354 --> 00:08:25,275 Hei, hieno viulu, muuten. - Kiitos. 90 00:08:25,359 --> 00:08:29,321 Mitä mieltä olette? - Voitte lukea siitä huomenna. 91 00:08:29,405 --> 00:08:35,577 Mutta tähän iltaan verrattuna Callasin paluu oli suuri voitto. 92 00:08:35,661 --> 00:08:39,581 Onko tämä liian kypsä? - Kokeile. 93 00:08:39,665 --> 00:08:43,335 Suokaa anteeksi. Anteeksi. 94 00:09:32,426 --> 00:09:35,929 Onko hän mykkä? Häntä pitäisi potkaista persuuksiin. 95 00:09:43,312 --> 00:09:46,231 Hän missasi sisääntulon. - Kahdesti. 96 00:09:57,576 --> 00:09:59,912 Luojan kiitos. 97 00:10:22,518 --> 00:10:26,480 Niin, Bob? Tuijotat minua. 98 00:10:26,563 --> 00:10:30,150 Anteeksi. Schubert tekee oudon vaikutuksen minuun. 99 00:11:02,724 --> 00:11:07,146 Hitto, sehän on Placido! Siinä on Placido. 100 00:12:07,039 --> 00:12:11,418 Olisinpa tuolla. - Olisipa Rodrigo täällä. 101 00:12:11,502 --> 00:12:16,715 Jos hän on mieluummin Venetsiassa johtamassa maailman kauneinta naista - 102 00:12:16,799 --> 00:12:22,179 eikä lakkoamassa meidän kanssamme, syyttäköön itseään. 103 00:13:52,853 --> 00:13:56,565 Placido on fantastinen! - Ihana! 104 00:14:03,072 --> 00:14:07,201 Paleleeko sinua, Alessandra? - Ei sinun sylissäsi, Placido. 105 00:14:07,284 --> 00:14:12,122 Mutta ehkä jonkun toisen paskiaisen syleilyssä. 106 00:14:14,333 --> 00:14:19,713 10 minuuttia Markuksen torille teelle. Voinko kantaa jotain? 107 00:14:19,797 --> 00:14:22,591 Ota tämä. - Helv... 108 00:14:22,674 --> 00:14:28,222 Suurenmoista! Ihmeellistä! Beijingissä on 30 miljoonaa katsojaa! 109 00:14:28,305 --> 00:14:32,768 Maestro! Et arvaa, miten ilahdun, että olet täällä. 110 00:14:32,851 --> 00:14:37,106 Tämän takia minulta jää näkemättä Real Madridin ottelu. 111 00:14:37,189 --> 00:14:41,568 Tiedän tilanteen. Eräs näyttämötyöläinen kertoi... 112 00:14:41,652 --> 00:14:46,615 Nauhoitan ottelun. Jos kerrot, voin joutua tappamaan sinut. 113 00:14:46,698 --> 00:14:51,620 Ei, ei, älä. - Hyvä. Näin meidän kesken... 114 00:14:51,703 --> 00:14:56,417 Näytät sytyttäneen "La Fiamman" tulen. 115 00:14:56,500 --> 00:15:02,256 Ehkä sinä voisit johtaa seuraavan kappaleen? 116 00:15:02,339 --> 00:15:08,053 Haluatko tulla tilalleni? -En, tämä on sinun sirkuksesi, ystäväni. 117 00:15:08,137 --> 00:15:11,348 Kiitos, maestro. - Selvä, toivotan onnea. 118 00:15:11,432 --> 00:15:14,476 Rodrigo? 119 00:15:14,560 --> 00:15:20,357 Otan osaa entisen maestron takia. Eräs ystäväni Meksikosta kertoi. 120 00:15:20,441 --> 00:15:24,445 Maestro Rivera? - Niin. 121 00:15:25,529 --> 00:15:28,657 Mitä tapahtui? 122 00:15:59,021 --> 00:16:02,441 Lupasit minulle. 123 00:16:02,524 --> 00:16:05,861 Mursit sydämeni. 124 00:17:29,695 --> 00:17:33,574 Tuon olen halunnut tehdä jo kauan. 125 00:17:43,125 --> 00:17:45,961 Hän leikkasi Rodrigon hiukset! - Rankkaa. 126 00:17:49,923 --> 00:17:54,303 Kiitos hiusten leikkuusta. - Tämä on vasta alkua. 127 00:18:00,934 --> 00:18:04,062 Se on siis oikea veitsi? 128 00:18:04,146 --> 00:18:08,358 Keittiöstäni. - Näyttää tosi terävältä. 129 00:18:08,442 --> 00:18:11,862 Peruukki. - Kyllä. 130 00:18:11,945 --> 00:18:17,117 Koska tämä peruukkijuttu alkoi? - Sido tämä kiinni. 131 00:18:17,201 --> 00:18:19,787 Se näyttää tosi hienolta. 132 00:18:19,870 --> 00:18:25,918 Haluan vain sanoa, että se juttu Rodrigon kanssa ei ole mitään. 133 00:18:26,001 --> 00:18:31,423 Niin vain käy aina välillä. Siitä ei kannata huolestua. 134 00:18:31,507 --> 00:18:34,593 Laatikko. Anna laatikko. 135 00:18:36,887 --> 00:18:39,306 Heti paikalla. 136 00:18:41,642 --> 00:18:45,771 Ase on kai rekvisiittaa? Eikö niin? 137 00:18:48,899 --> 00:18:50,442 Riisu tämä. 138 00:19:04,164 --> 00:19:08,377 Missä hitossa orkesteri on? - Se taitaa olla elektroninen. 139 00:19:28,814 --> 00:19:31,984 Missä orkesteri on? - Työsulussa. 140 00:19:59,845 --> 00:20:01,513 Poroporvarit! 141 00:21:31,770 --> 00:21:34,565 Mieletöntä. 142 00:21:40,279 --> 00:21:43,699 Onko tuo Hailey? 143 00:22:27,242 --> 00:22:31,914 Onko tämä vitsi? Jestas. 144 00:22:43,759 --> 00:22:47,346 Alessandra! Miksi? 145 00:23:02,694 --> 00:23:05,489 Maestro! Loistavaa! Suurenmoista! 146 00:23:05,572 --> 00:23:11,495 Tarjouksia tulee koko Euroopasta, Japanista, Dubaista... 147 00:23:11,578 --> 00:23:17,292 ...ja Montego Baysta. Vain te saatte Alessandrasta tällaisen! 148 00:23:17,376 --> 00:23:21,338 Lizzie? - Hailes? Mitä hittoa teit siellä? 149 00:23:21,422 --> 00:23:24,341 Hyvä kysymys. - Täällä halutaan tervehtiä. 150 00:23:24,425 --> 00:23:28,929 Hei, maailmanmatkaaja! - Miten Walshin ensemble? 151 00:23:29,012 --> 00:23:32,724 Hyvin. Sain potkut. - Mitä? Ei hyvä. 152 00:23:32,808 --> 00:23:37,062 Koska tulet kotiin? Kaipaamme sinua. - Niin pian kuin suinkin. 153 00:23:37,146 --> 00:23:41,191 Maestro! - Hyvää työtä! Loistavaa. 154 00:23:41,275 --> 00:23:45,487 Todella loistavaa, mutta se veitsi, en tiedä... 155 00:23:45,571 --> 00:23:48,824 Ehkä vähän... Tiedät, mitä tarkoitan. 156 00:23:48,907 --> 00:23:52,870 Kuulimme juuri maestro Riverasta. Otan osaa. 157 00:23:52,953 --> 00:23:58,292 Olen paskiainen. Olitte oikeassa, niin olen. 158 00:23:58,375 --> 00:24:04,506 Kaikki me olemme, maestro. Kaikki. - Ei, hän on paskiainen. 159 00:24:06,842 --> 00:24:09,762 Anteeksi, anteeksi, anteeksi. 160 00:24:13,682 --> 00:24:16,268 Alessandra? 161 00:24:17,644 --> 00:24:19,772 Alessandra... 162 00:24:19,855 --> 00:24:23,984 Olen taas "La Fiamma", ja aion tuhota sinut. 163 00:24:24,068 --> 00:24:27,946 Jos tapaan sinut vielä, tapan sinut oikeasti. 164 00:24:28,030 --> 00:24:31,241 Senkin paskiainen. 165 00:25:08,904 --> 00:25:11,865 Isäni kuoli Salzburgissa. 166 00:25:11,949 --> 00:25:17,496 En ollut paikalla. Hän ei halunnut minun lähtevän Salzburgista. 167 00:25:17,579 --> 00:25:21,375 Hän kaipasi minua. 168 00:25:21,458 --> 00:25:27,548 Mutta minulla oli perhe. Minulla oli vaimo. 169 00:25:30,509 --> 00:25:33,387 Mitä sinulla on? 170 00:26:00,414 --> 00:26:03,542 Suomennos: www.ordiovision.com