1
00:00:22,126 --> 00:00:25,879
Piispan ja marttyyrin,
Pyhän Basiliuksen esirukouksella -
2
00:00:25,963 --> 00:00:30,467
vapauttakoon Jumala sinut
kurkkukivusta ja muusta pahasta.
3
00:00:30,551 --> 00:00:34,263
Isän ja Pojan
ja Pyhän Hengen nimeen...
4
00:00:34,346 --> 00:00:37,015
Loistavaa!
Hyvin syvällistä.
5
00:00:37,099 --> 00:00:39,977
Riittää jo koneet!
6
00:00:42,604 --> 00:00:45,274
Mitä? Sitten et ymmärrä.
7
00:00:45,357 --> 00:00:50,863
Rouva syö pastaa parsakaalin ja mozzarellan kera...
- Teen töitä!
8
00:00:50,946 --> 00:00:56,243
Päivää. Hei!
Alessandra haluaisi kiittää teitä -
9
00:00:56,326 --> 00:01:00,372
mutta hän säästää ääntään
illan konserttiin.
10
00:01:00,456 --> 00:01:03,125
Grazie mille! Näkemiin.
11
00:01:03,208 --> 00:01:06,462
Neiti? Anteeksi.
12
00:01:06,545 --> 00:01:12,760
Diiva lupasi liput illaksi...
- Tosiaan, olkaa hyvä. Neljä VIP-lippua.
13
00:01:12,843 --> 00:01:18,140
Tulkaa ajoissa, koska siitä tulee
hurja show... Hyvä luoja!
14
00:01:28,984 --> 00:01:32,988
Tässä on kinkku, jonka
joku pyysi antamaan sinulle.
15
00:01:33,072 --> 00:01:38,077
Erityinen kinkku Donatella
Versacelta, joka syö vain tätä.
16
00:01:38,160 --> 00:01:40,871
Vienkö pois?
17
00:01:40,954 --> 00:01:44,917
Panen sen tähän,
jos sinulle tulee nälkä.
18
00:01:45,000 --> 00:01:49,546
Käydäänkö vaikka läpi
pukujen vaihto?
19
00:01:51,799 --> 00:01:55,844
Oletko kunnossa?
- Minä puhuin.
20
00:01:55,928 --> 00:01:59,515
Kenelle?
- Maria Callakselle.
21
00:02:01,892 --> 00:02:05,354
Sanoiko hän jotain mukavaa?
Toivottiko onnea?
22
00:02:05,437 --> 00:02:08,107
Hän sanoi, että olen hölmö.
23
00:02:08,190 --> 00:02:15,155
Haluan, että kysyt Rodrigolta yhtä
asiaa. Sinulle hän vastaa rehellisesti.
24
00:02:15,239 --> 00:02:20,577
Jos kyse on modernista
kappaleesta, se kuulostaa...
25
00:02:22,287 --> 00:02:27,167
Jos voisit olla mahdollisimman
avoimesti kameroihin, se olisi hienoa!
26
00:02:27,251 --> 00:02:30,921
Kolme kameraa on piilotettu lautoille
ja veneissä on kamerat.
27
00:02:31,004 --> 00:02:34,758
Mutta ei, jos se haittaa johtamista.
- Mikä onkaan nimesi?
28
00:02:34,842 --> 00:02:38,720
Kyle.
- Kali? Voisitko poistua, Kali. Kiltti?
29
00:02:38,804 --> 00:02:42,224
Totta kai.
- Kiitos.
30
00:02:42,307 --> 00:02:46,645
Piazzalle kestää viisitoista minuuttia.
Jos siis tarvitsette vessatauon...
31
00:02:46,728 --> 00:02:51,525
En tarvitse, ammattiyhdistys-Bob.
- Nimeni on Kyle.
32
00:02:53,152 --> 00:02:56,196
Hei.
- Hei, Haialai.
33
00:02:56,280 --> 00:03:00,743
Miten sujuu? -Hän on hermona
ja puhuu Callaksen kanssa.
34
00:03:00,826 --> 00:03:04,913
Puhuu Callaksen kanssa? Hyvä.
- Niin, se on hyvä.
35
00:03:04,997 --> 00:03:08,959
Minun täytyy kysyä
yhtä asiaa hänen puolestaan.
36
00:03:10,335 --> 00:03:16,592
Maestro! Tulin toivottamaan teille
suurta menestystä!
37
00:03:16,675 --> 00:03:20,888
Ajattelin kysyä, voisitteko
kantaa tätä kameraa -
38
00:03:20,971 --> 00:03:24,558
esityksen ajan.
Pikkuruista kameraa.
39
00:03:24,641 --> 00:03:29,062
Yleisö näkisi kaiken kapellimestarin
silmin. -Ei.
40
00:03:29,146 --> 00:03:35,402
Yritin ainakin. Miten Alessandra?
Laulaako hän mielikuvissaan?
41
00:03:35,486 --> 00:03:39,073
Kyllä. Kannattaisi ehkä mennä
toivottamaan tante merda.
42
00:03:39,156 --> 00:03:42,117
Toivottamaan onnea?
Hän tappaisi minut.
43
00:03:42,201 --> 00:03:45,829
Tässä me olemme - supertiimi!
44
00:03:47,998 --> 00:03:51,001
Ciao!
- Okei, kysy.
45
00:03:51,085 --> 00:03:57,049
Hän haluaa tietää, oletko rakastunut häneen.
-Rakastunut häneen?
46
00:03:59,635 --> 00:04:03,597
Olenko rakastunut häneen?
47
00:04:05,390 --> 00:04:12,147
Miksi? Olenko rakastunut häneen?
Miksi...
48
00:04:12,231 --> 00:04:17,986
Miksi kysyt sitä minulta?
Kaikista juuri sinä?
49
00:04:18,070 --> 00:04:21,532
Mitä tarkoitat?
- Tarvitsen kahvia.
50
00:04:21,615 --> 00:04:26,495
Helppo kysymys. Oletko, vai etkö ole?
- Tuota, Haialai...
51
00:04:26,578 --> 00:04:31,542
Se on...
Okei, olen rakastunut...
52
00:04:31,625 --> 00:04:36,296
...hänen musisointiinsa.
Rakastan hänen ääntään.
53
00:04:36,380 --> 00:04:41,468
Olen rakastunut hänen taitoonsa
ja hänen ulkonäköönsä.
54
00:04:41,552 --> 00:04:43,887
Olen rakastunut
hänen musiikkiinsa.
55
00:04:43,971 --> 00:04:48,225
Hän sanoi, että olit sanonut
rakastuneesi häneen.
56
00:04:48,308 --> 00:04:55,315
Luulen... Sanoin ehkä jotain,
joka tavallaan tarkoittaa sitä.
57
00:04:57,401 --> 00:05:02,197
Sanoin, että rakastan häntä.
Useita kertoja.
58
00:05:02,281 --> 00:05:07,286
Selvä. Valehtelitko sinä?
- En! En valehtele koskaan sellaisesta.
59
00:05:07,369 --> 00:05:11,540
Tarkoitan sitä sillä hetkellä.
Ja sitten tulee uusi hetki.
60
00:05:11,623 --> 00:05:16,628
Olen täynnä vastakohtia.
- Tuo ei kelpaa.
61
00:05:16,712 --> 00:05:20,382
Et voi vain sanoa jollekin,
että rakastat ja sitten peruutat.
62
00:05:20,466 --> 00:05:25,679
Et voi kehua suureksi kapellimestariksi
ja sitten heittää pedoille -
63
00:05:25,763 --> 00:05:31,185
ennen kuin on valmis. Et voi rakastaa
orkesteria ja sitten jättää sitä!
64
00:05:31,268 --> 00:05:35,939
Haialai. Haialai...
65
00:05:44,156 --> 00:05:46,992
Olen pahoillani.
66
00:06:10,307 --> 00:06:12,726
Saamari...
67
00:06:14,853 --> 00:06:18,273
Hei!
68
00:06:20,192 --> 00:06:22,736
Hei.
69
00:06:22,820 --> 00:06:26,240
Alessandra...
70
00:06:26,323 --> 00:06:30,744
Älä tule lähelleni.
71
00:06:36,417 --> 00:06:40,212
Nyt minä aion laulaa.
72
00:06:43,132 --> 00:06:47,136
Kai haluat minut vielä
pukijaksi?
73
00:06:50,764 --> 00:06:56,645
Sijoitetaan siihen, Cynthia.
- Okei, se maksaa vain 3,99 dollaria.
74
00:06:56,728 --> 00:06:59,648
Outoa nähdä hänet johtamassa
ilman viuluani.
75
00:06:59,731 --> 00:07:03,277
Saat pidellä selloani,
jos se tuntuu paremmalta.
76
00:07:03,360 --> 00:07:09,032
Tervetuloa! - Muistatte kai Lizzien?
- Hieno asu.
77
00:07:09,116 --> 00:07:13,078
Kiitos. Hienoinen päähän-
pinttymä 1900-luvun säveltäjistä.
78
00:07:13,162 --> 00:07:17,875
Minä pukeuduin lordi Byroniksi
ja poltin oopiumia collegessa.
79
00:07:17,958 --> 00:07:19,835
Olin sinä ennen sinua, Dee Dee.
80
00:07:19,918 --> 00:07:25,299
Mikä hätänä?
- En halua erota.
81
00:07:25,382 --> 00:07:31,263
Älä sitten eroa. Miksi antaisit sen
lieron päättää tulevaisuudestasi?
82
00:07:31,346 --> 00:07:34,433
Hän on pelkkä onnekas kusipää.
83
00:07:47,196 --> 00:07:53,410
Jännittävää! Kuka olisi uskonut, että
törmäämme toisiimme täällä, maestro?
84
00:07:53,494 --> 00:07:59,541
Olen aina ihaillut teitä.
Tapasimme muuten 15 vuotta sitten -
85
00:07:59,625 --> 00:08:04,171
Helsingin lentoasemalla.
Minä söin katkarapuleipää aulassa.
86
00:08:04,254 --> 00:08:08,300
Helsingissä tehdään
upeita katkarapuleipiä.
87
00:08:08,383 --> 00:08:15,432
Olitte matkalla Vilnaan ja minä
ihastelin sinisiä Balenciaga-kenkiänne.
88
00:08:15,516 --> 00:08:20,270
Ja siinä olette taas sinisissä!
- Winnie.
89
00:08:20,354 --> 00:08:25,275
Hei, hieno viulu, muuten.
- Kiitos.
90
00:08:25,359 --> 00:08:29,321
Mitä mieltä olette?
- Voitte lukea siitä huomenna.
91
00:08:29,405 --> 00:08:35,577
Mutta tähän iltaan verrattuna
Callasin paluu oli suuri voitto.
92
00:08:35,661 --> 00:08:39,581
Onko tämä liian kypsä?
- Kokeile.
93
00:08:39,665 --> 00:08:43,335
Suokaa anteeksi. Anteeksi.
94
00:09:32,426 --> 00:09:35,929
Onko hän mykkä?
Häntä pitäisi potkaista persuuksiin.
95
00:09:43,312 --> 00:09:46,231
Hän missasi sisääntulon.
- Kahdesti.
96
00:09:57,576 --> 00:09:59,912
Luojan kiitos.
97
00:10:22,518 --> 00:10:26,480
Niin, Bob?
Tuijotat minua.
98
00:10:26,563 --> 00:10:30,150
Anteeksi. Schubert tekee
oudon vaikutuksen minuun.
99
00:11:02,724 --> 00:11:07,146
Hitto, sehän on Placido!
Siinä on Placido.
100
00:12:07,039 --> 00:12:11,418
Olisinpa tuolla.
- Olisipa Rodrigo täällä.
101
00:12:11,502 --> 00:12:16,715
Jos hän on mieluummin Venetsiassa
johtamassa maailman kauneinta naista -
102
00:12:16,799 --> 00:12:22,179
eikä lakkoamassa meidän kanssamme,
syyttäköön itseään.
103
00:13:52,853 --> 00:13:56,565
Placido on fantastinen!
- Ihana!
104
00:14:03,072 --> 00:14:07,201
Paleleeko sinua, Alessandra?
- Ei sinun sylissäsi, Placido.
105
00:14:07,284 --> 00:14:12,122
Mutta ehkä jonkun toisen
paskiaisen syleilyssä.
106
00:14:14,333 --> 00:14:19,713
10 minuuttia Markuksen torille
teelle. Voinko kantaa jotain?
107
00:14:19,797 --> 00:14:22,591
Ota tämä.
- Helv...
108
00:14:22,674 --> 00:14:28,222
Suurenmoista! Ihmeellistä!
Beijingissä on 30 miljoonaa katsojaa!
109
00:14:28,305 --> 00:14:32,768
Maestro! Et arvaa, miten
ilahdun, että olet täällä.
110
00:14:32,851 --> 00:14:37,106
Tämän takia minulta jää näkemättä
Real Madridin ottelu.
111
00:14:37,189 --> 00:14:41,568
Tiedän tilanteen.
Eräs näyttämötyöläinen kertoi...
112
00:14:41,652 --> 00:14:46,615
Nauhoitan ottelun. Jos kerrot,
voin joutua tappamaan sinut.
113
00:14:46,698 --> 00:14:51,620
Ei, ei, älä.
- Hyvä. Näin meidän kesken...
114
00:14:51,703 --> 00:14:56,417
Näytät sytyttäneen
"La Fiamman" tulen.
115
00:14:56,500 --> 00:15:02,256
Ehkä sinä voisit johtaa
seuraavan kappaleen?
116
00:15:02,339 --> 00:15:08,053
Haluatko tulla tilalleni? -En, tämä
on sinun sirkuksesi, ystäväni.
117
00:15:08,137 --> 00:15:11,348
Kiitos, maestro.
- Selvä, toivotan onnea.
118
00:15:11,432 --> 00:15:14,476
Rodrigo?
119
00:15:14,560 --> 00:15:20,357
Otan osaa entisen maestron takia.
Eräs ystäväni Meksikosta kertoi.
120
00:15:20,441 --> 00:15:24,445
Maestro Rivera?
- Niin.
121
00:15:25,529 --> 00:15:28,657
Mitä tapahtui?
122
00:15:59,021 --> 00:16:02,441
Lupasit minulle.
123
00:16:02,524 --> 00:16:05,861
Mursit sydämeni.
124
00:17:29,695 --> 00:17:33,574
Tuon olen halunnut tehdä
jo kauan.
125
00:17:43,125 --> 00:17:45,961
Hän leikkasi Rodrigon hiukset!
- Rankkaa.
126
00:17:49,923 --> 00:17:54,303
Kiitos hiusten leikkuusta.
- Tämä on vasta alkua.
127
00:18:00,934 --> 00:18:04,062
Se on siis oikea veitsi?
128
00:18:04,146 --> 00:18:08,358
Keittiöstäni.
- Näyttää tosi terävältä.
129
00:18:08,442 --> 00:18:11,862
Peruukki.
- Kyllä.
130
00:18:11,945 --> 00:18:17,117
Koska tämä peruukkijuttu alkoi?
- Sido tämä kiinni.
131
00:18:17,201 --> 00:18:19,787
Se näyttää tosi hienolta.
132
00:18:19,870 --> 00:18:25,918
Haluan vain sanoa, että se juttu
Rodrigon kanssa ei ole mitään.
133
00:18:26,001 --> 00:18:31,423
Niin vain käy aina välillä.
Siitä ei kannata huolestua.
134
00:18:31,507 --> 00:18:34,593
Laatikko. Anna laatikko.
135
00:18:36,887 --> 00:18:39,306
Heti paikalla.
136
00:18:41,642 --> 00:18:45,771
Ase on kai rekvisiittaa?
Eikö niin?
137
00:18:48,899 --> 00:18:50,442
Riisu tämä.
138
00:19:04,164 --> 00:19:08,377
Missä hitossa orkesteri on?
- Se taitaa olla elektroninen.
139
00:19:28,814 --> 00:19:31,984
Missä orkesteri on?
- Työsulussa.
140
00:19:59,845 --> 00:20:01,513
Poroporvarit!
141
00:21:31,770 --> 00:21:34,565
Mieletöntä.
142
00:21:40,279 --> 00:21:43,699
Onko tuo Hailey?
143
00:22:27,242 --> 00:22:31,914
Onko tämä vitsi?
Jestas.
144
00:22:43,759 --> 00:22:47,346
Alessandra! Miksi?
145
00:23:02,694 --> 00:23:05,489
Maestro!
Loistavaa! Suurenmoista!
146
00:23:05,572 --> 00:23:11,495
Tarjouksia tulee koko Euroopasta,
Japanista, Dubaista...
147
00:23:11,578 --> 00:23:17,292
...ja Montego Baysta. Vain te
saatte Alessandrasta tällaisen!
148
00:23:17,376 --> 00:23:21,338
Lizzie?
- Hailes? Mitä hittoa teit siellä?
149
00:23:21,422 --> 00:23:24,341
Hyvä kysymys.
- Täällä halutaan tervehtiä.
150
00:23:24,425 --> 00:23:28,929
Hei, maailmanmatkaaja!
- Miten Walshin ensemble?
151
00:23:29,012 --> 00:23:32,724
Hyvin. Sain potkut.
- Mitä? Ei hyvä.
152
00:23:32,808 --> 00:23:37,062
Koska tulet kotiin? Kaipaamme sinua.
- Niin pian kuin suinkin.
153
00:23:37,146 --> 00:23:41,191
Maestro!
- Hyvää työtä! Loistavaa.
154
00:23:41,275 --> 00:23:45,487
Todella loistavaa,
mutta se veitsi, en tiedä...
155
00:23:45,571 --> 00:23:48,824
Ehkä vähän...
Tiedät, mitä tarkoitan.
156
00:23:48,907 --> 00:23:52,870
Kuulimme juuri maestro Riverasta.
Otan osaa.
157
00:23:52,953 --> 00:23:58,292
Olen paskiainen.
Olitte oikeassa, niin olen.
158
00:23:58,375 --> 00:24:04,506
Kaikki me olemme, maestro. Kaikki.
- Ei, hän on paskiainen.
159
00:24:06,842 --> 00:24:09,762
Anteeksi, anteeksi, anteeksi.
160
00:24:13,682 --> 00:24:16,268
Alessandra?
161
00:24:17,644 --> 00:24:19,772
Alessandra...
162
00:24:19,855 --> 00:24:23,984
Olen taas "La Fiamma",
ja aion tuhota sinut.
163
00:24:24,068 --> 00:24:27,946
Jos tapaan sinut vielä,
tapan sinut oikeasti.
164
00:24:28,030 --> 00:24:31,241
Senkin paskiainen.
165
00:25:08,904 --> 00:25:11,865
Isäni kuoli Salzburgissa.
166
00:25:11,949 --> 00:25:17,496
En ollut paikalla. Hän ei halunnut
minun lähtevän Salzburgista.
167
00:25:17,579 --> 00:25:21,375
Hän kaipasi minua.
168
00:25:21,458 --> 00:25:27,548
Mutta minulla oli perhe.
Minulla oli vaimo.
169
00:25:30,509 --> 00:25:33,387
Mitä sinulla on?
170
00:26:00,414 --> 00:26:03,542
Suomennos:
www.ordiovision.com