1
00:00:00,333 --> 00:00:17,237
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs35}||م.أحمد السيّد||
{\fnAndalus\fs30\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07
2
00:00:18,178 --> 00:00:21,847
{\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"موزارت في الغابة"
3
00:00:47,960 --> 00:00:49,830
.أحب هذه الفكرة، تجعلني أبكي
4
00:00:49,830 --> 00:00:50,990
أتعرف مَن لا يحب هذه الفكرة؟
5
00:00:50,990 --> 00:00:55,260
،العمدة، مجلس المدينة
،رئيس نقابة سائقي القوارب
6
00:00:55,260 --> 00:00:57,530
.سائقي القوارب
7
00:00:57,530 --> 00:00:59,040
.اقنعهم
8
00:00:59,040 --> 00:01:01,740
.اقنعهم
.يمكنك إقناعهم
9
00:01:01,740 --> 00:01:05,140
.أنت تجعل حياتي صعبة للغاية
10
00:01:05,140 --> 00:01:06,310
.ولكني سأقنعهم
11
00:01:06,310 --> 00:01:08,280
.شكرًا، (بيبي)
12
00:01:08,280 --> 00:01:10,680
.(بوتافوكو) -
."(بودا)" -
13
00:01:10,680 --> 00:01:12,420
إذًا "ت" مثل "د"؟ -
."(بودافوكو) -
14
00:01:12,420 --> 00:01:13,750
.أجل، أجل
15
00:01:21,990 --> 00:01:25,130
خمسة ثوان أخرى وستسير
.على خشبة المسرح
16
00:01:25,130 --> 00:01:26,230
.عليكِ أن تعجّلي
17
00:01:29,370 --> 00:01:31,740
.حسنًا. آسفة، يا رفاق
18
00:01:31,740 --> 00:01:34,570
حسنًا؟
19
00:01:37,310 --> 00:01:38,370
أكثر ماذا؟
20
00:01:38,370 --> 00:01:39,540
كبيرة جدًا، صغيرة جدًا؟
21
00:01:39,540 --> 00:01:44,010
{\an8}لا، هذه البارجة ليس لديها أجنحة لتطير
.في سحابة الإنسجام
22
00:01:50,990 --> 00:01:52,720
.حسنًا، حسنًا
،هذا جيد جدًا، جيد جدًا
23
00:01:52,720 --> 00:01:54,860
.ولكن أعتقد أنّه يمكننا تنفيذ هذا
24
00:01:54,860 --> 00:01:57,560
،...تعرفين، الوردة، الور
.مرّةً واحدة
25
00:01:57,560 --> 00:02:00,030
.أنا لست آلة كمان
.عليك أن تتبعني
26
00:02:00,030 --> 00:02:02,200
.بالتأكيد أنتِ مَن يملك السيطرة
27
00:02:02,200 --> 00:02:04,430
.أرني
.غنّيها لي
28
00:02:04,430 --> 00:02:05,970
.حسنًا، حسنًا، سأريكِ
29
00:02:17,469 --> 00:02:19,063
{\an8}.حسنًا، مايسترو، فهمت
30
00:02:37,130 --> 00:02:40,140
ماذا تعني بأنني مترددة؟
31
00:02:40,140 --> 00:02:42,870
،مثل، أنّكِ تتصرّفين مثل جرو صغير
32
00:02:42,870 --> 00:02:44,870
.بدلًا من أن تكونين نمرًا
33
00:02:44,870 --> 00:02:49,610
ربما لأن إيقاعك به موسيقى
.ديسكو قليلًا
34
00:02:49,610 --> 00:02:51,050
هل قلتِ موسيقى ديسكو؟
35
00:02:51,050 --> 00:02:53,620
ديسكو؟
(فلاد)، أهذا ديسكو؟
36
00:02:53,620 --> 00:02:54,950
.لا، هذا ليس ديسكو، مايسترو
37
00:02:54,950 --> 00:02:57,120
!(فلاد) -
.كلّا، كلّا، هذا ليس ديسكو -
38
00:02:57,120 --> 00:02:58,220
(هايلي)؟
39
00:02:58,220 --> 00:02:59,360
.به بعض موسيقى الديسكو قليلًا
40
00:03:00,717 --> 00:03:02,357
{\an8}.جعل الحلم حقيقةً سيكون هناك
41
00:03:02,484 --> 00:03:05,860
...هذا القارب
.هذه ليست بارجة حتى، هذه طوّافة
42
00:03:06,078 --> 00:03:09,470
إنّها طوّافة؟
.أجل، عنيت دائمًا طوّافة
43
00:03:09,470 --> 00:03:10,630
.لم أكن أعلَم
44
00:03:10,630 --> 00:03:12,900
.عنيت طوّافة، وليس قاربًا
45
00:03:12,900 --> 00:03:15,440
هنا، أليس كذلك؟
46
00:03:15,464 --> 00:03:17,084
{\an8}أين يذهب بحق الجحيم؟
47
00:03:25,150 --> 00:03:28,720
...حسنًا، مثل
مثل تحطّم الزجاج، حسنًا؟
48
00:03:28,720 --> 00:03:31,390
.أغنية رائعة
أغنية؟
49
00:03:31,390 --> 00:03:33,920
.الأغنية
.الأغنية
50
00:03:36,960 --> 00:03:40,800
.لا تتحدّث إليّ هكذا أمامهم
51
00:03:40,800 --> 00:03:42,730
.المرّة القادمة سأقتلك
52
00:03:42,730 --> 00:03:46,200
.الآن، اضحك
53
00:03:47,900 --> 00:03:50,140
.الجميل
.الجميل
54
00:03:50,164 --> 00:03:52,164
{\an9}.(لافياما) = اللهب
.(إلغوابو) = الجميل
55
00:03:52,180 --> 00:03:55,280
لماذا؟
ألا تعتقد أنّك جميل؟
56
00:04:18,470 --> 00:04:21,940
(ديدي)، ستخلع هذه الحفّاظة
.قبل أن نبدأ، آمل ذلك
57
00:04:21,940 --> 00:04:24,270
."إنّها تُدعى "مئزر
58
00:04:24,270 --> 00:04:26,610
."أرتديها عندما أقوم بتدريس الـ"تايكو
59
00:04:26,610 --> 00:04:28,140
.حسنًا -
.مرحبًا، يارفاق -
60
00:04:28,140 --> 00:04:29,950
.آسف على تأخري
61
00:04:29,950 --> 00:04:31,720
.أوصلت للتو زبون سعيد آخر
62
00:04:31,720 --> 00:04:33,420
."لا أصدّق أنّك تسوق لدى شركة "أوبر
63
00:04:33,420 --> 00:04:36,950
أجل، في الواقع، تعرفين، تقابلين بعض
.الأشخاص المثيرين للإهتمام
64
00:04:36,950 --> 00:04:39,920
أين (بيتي)؟ -
.لم تتمكّن من الوصول -
65
00:04:39,920 --> 00:04:42,960
ألم تخبركِ؟ -
تخبرني بماذا؟ -
66
00:04:42,960 --> 00:04:44,990
.تعمل كبديلة لدى سمفونية (هونولولو)
67
00:04:44,990 --> 00:04:49,400
يا إلهي، يارفاق، عليكم إيقاف النزيف قبلما
.يأخذوا جميع أعضاء فرقتنا
68
00:04:49,400 --> 00:04:50,830
ماذا سنفعل؟
69
00:04:50,830 --> 00:04:53,200
.ربما ننظر في عرضهم مرّةً أخرى
70
00:04:53,200 --> 00:04:55,740
.لا. لقد رأينا العرض، وليس جيدًا كفايةً
71
00:04:55,740 --> 00:04:57,310
.أجل -
.سأخبرك بما سنفعله -
72
00:04:57,310 --> 00:05:01,040
سنكون أقوياء ومبجّلين، و(ديدي)، خصيتك
.اليسرى ساقطة
73
00:05:01,040 --> 00:05:03,750
.يا للهول، يارجل -
.انظروا، سأعرف ما علينا فعله -
74
00:05:03,750 --> 00:05:05,750
حسنًا؟
.أحتاج للتفكير فحسب
75
00:05:05,750 --> 00:05:06,780
.هيّا، نحن متأخرّون
76
00:05:26,100 --> 00:05:28,500
قبل أن نغادر، تذكّروا، جميعكم مدعوّون
،لعرضنا
77
00:05:28,500 --> 00:05:29,870
."البقع الوسخة القذرة"
78
00:05:29,870 --> 00:05:30,910
.عملٌ رائع -
.شكرًا -
79
00:05:30,910 --> 00:05:32,640
.حسنًا -
.هيّا، أجل -
80
00:05:32,640 --> 00:05:35,680
.شكرًا لك على استضافتنا، (لارس)
.الأطفال رائعون
81
00:05:35,680 --> 00:05:40,150
أجل، سيكون الأمر أفضل إن كان لدينا
،آلات حقيقية لنعزف عليها
82
00:05:40,150 --> 00:05:42,320
.ولكن، أجل، إنّهم يحاولون
83
00:05:42,320 --> 00:05:45,920
أجل، حسنًا، كان شعورًا رائعًا
.لعزف شيء ما
84
00:05:45,920 --> 00:05:47,790
.احتاجنا لهذا
85
00:05:47,790 --> 00:05:50,430
،حسنًا، تعرفين، إن احتجتِ لمخرجًا
86
00:05:50,430 --> 00:05:53,660
نحن نعزف بعض الألحان على الطريق
.بعد عرض (نيويورك)
87
00:05:53,660 --> 00:05:55,230
.عليكِ المجيء، سيكون أمرًا مرحًا -
صحيح؟ -
88
00:05:55,230 --> 00:05:57,400
.أعني، (ليندزي)، والأطفال قادمون
89
00:05:57,400 --> 00:05:58,530
.سيكون رائعًا
90
00:05:58,530 --> 00:06:01,270
.يا إلهي، أنجبت بالفعل
91
00:06:01,270 --> 00:06:03,410
.لهذا يدعونها بالحياة، (سين)
92
00:06:03,410 --> 00:06:06,510
يستغرق ذلك، مازال ليس هناك
.سيّد أو سيّدة (تايلور)
93
00:06:06,510 --> 00:06:07,980
.لا
94
00:06:07,980 --> 00:06:11,680
علاقتي الأخيرة نوعًا ما خرّبت كل
...شيء، لذا
95
00:06:11,680 --> 00:06:13,250
.أنا، آخذ استراحة لوهلة
96
00:06:15,250 --> 00:06:18,220
.مهلًا، على الأقل تعالي لهذا العرض
97
00:06:18,220 --> 00:06:20,320
.بحقكِ
98
00:06:33,540 --> 00:06:34,870
أين أنتِ بحق اللعنة؟
99
00:06:34,870 --> 00:06:37,310
.تعرفين، في (البندقية)
.(والش) طردني
100
00:06:37,310 --> 00:06:39,540
طردكِ؟
.هذا الأحمق
101
00:06:39,540 --> 00:06:41,180
.أجل، أعرف
.أعرف
102
00:06:41,180 --> 00:06:44,280
،أتعرفين أيّ أحد يحتاج إلى
...مثل، مربية، أو
103
00:06:44,280 --> 00:06:46,850
.كل شيء سيكون بخير
.مرحبًا بكِ في حياة عمل الموسيقيين
104
00:06:46,850 --> 00:06:48,320
.سحقًا، عليّ الذهاب
105
00:06:48,320 --> 00:06:49,850
.علينا الذهاب للبروفة -
.أجل، أنا قادمة -
106
00:06:49,850 --> 00:06:51,390
هل (رودريغو) هناك؟
107
00:06:51,390 --> 00:06:53,560
.أجل -
.أحتاج للتحدّث معه -
108
00:06:53,560 --> 00:06:54,960
.الأمر مهم حقًا -
.(سينثيا) -
109
00:06:54,960 --> 00:06:57,690
.لا -
(سينثيا)؟ -
110
00:06:57,690 --> 00:06:59,060
.مايسترو، يمكنني سماعك -
.إنّها تحتاجك، الأمر مهم للغاية -
111
00:06:59,060 --> 00:07:01,160
.لا يمكنك تجاهلي للأبد
112
00:07:01,160 --> 00:07:04,130
.مرحبًا -
.(رودريغو)، أنا أحاول الوصول إليك منذ أسابيع -
113
00:07:04,130 --> 00:07:06,940
.مرحبًا، (سينثيا)
.اعتقدت أنّكِ ميتة
114
00:07:06,940 --> 00:07:08,440
.المحافظ دعانا إلى إجتماع
115
00:07:08,440 --> 00:07:10,610
المحافظ؟
.لا أعلَم شيئًا عن المُحافظ
116
00:07:10,610 --> 00:07:12,680
،الجميع يتحدّثون عن المحافظ
.ولكني لا أعلَم عمّاذا تتحدّثين
117
00:07:12,680 --> 00:07:17,210
.أجل، نحن بحاجة إليك هنا -
...ماذا؟ ماذا... عمّاذا تتحدّثين -
118
00:07:17,210 --> 00:07:19,450
.لأنّه يحاول حل مشكلة الإغلاق علينا خارجًا
119
00:07:19,450 --> 00:07:21,250
،تعرفين، سمعت كلمة الإغلاق فحسب
120
00:07:21,250 --> 00:07:23,020
وهذا كل شيء، حسنًا؟
.وأنا لست مهتمًا
121
00:07:23,020 --> 00:07:24,790
.لا، هذا يؤثر علينا جميعًا
122
00:07:24,790 --> 00:07:27,520
.لا يمكنني الحديث عن الإغلاق
.حسنًا؟ وداعًا. وداعًا
123
00:07:27,520 --> 00:07:30,030
.(رودريغو). (رودريغو) -
.عذرًا، انتبهوا -
124
00:07:30,030 --> 00:07:31,360
.انتظر، مهلًا، مهلًا
.لا، لا، لا
125
00:07:31,360 --> 00:07:33,160
ماذا؟ -
.توقّف -
126
00:07:33,160 --> 00:07:35,600
.هاتفي المحمول اللعين -
.ولكن هذا من أجل تحريركِ -
127
00:07:35,600 --> 00:07:37,930
.ها هاتفي المحمول
.لا يمكنك أخذ أشياء الناس فسحب
128
00:07:37,930 --> 00:07:41,270
.يارفاق. يارفاق -
.(سينثيا)، أنا آسفة حقًا عمّا حدث -
129
00:07:43,110 --> 00:07:44,510
.كان سيرميكِ في القناة
130
00:07:44,510 --> 00:07:46,410
.هيّا، لنذهب للبروفة
131
00:07:46,410 --> 00:07:47,730
.لا، أحظى بوقتٍ رائع حقًا
132
00:07:51,680 --> 00:07:54,220
.وجدوني
133
00:07:59,360 --> 00:08:00,990
.مايسترو، إنّه لشرف وإمتياز
134
00:08:00,990 --> 00:08:03,160
.(أنتونيو بارلوتي)، صديق لـ (لافياما)
135
00:08:03,160 --> 00:08:04,290
.أفعى
136
00:08:04,290 --> 00:08:05,330
.لا
137
00:08:05,330 --> 00:08:07,000
.لا، إنّها تعنيها بطريقة جيدة
138
00:08:15,570 --> 00:08:17,940
ماذا عن هذه الجولة؟
.لقد سمعنا شائعات في كثير من الأحيان
139
00:08:17,940 --> 00:08:20,710
هل ستنضم إليها؟ -
.لا أعرف عمّاذا تتحدّث -
140
00:08:20,710 --> 00:08:24,380
ربما تعرف أنّها لن تصل إلى
هذا الحد، صحيح؟
141
00:08:24,380 --> 00:08:26,950
وما هي جرعة مهديء الأعصاب الحالي
لها؟
142
00:08:26,950 --> 00:08:28,120
جرعة مهديء الأعصاب؟ -
.أجل -
143
00:08:28,120 --> 00:08:30,950
مهديء أعصاب؟
تريد مهديء أعصاب؟
144
00:08:35,790 --> 00:08:37,960
.مهلًا، (أليساندرا)
145
00:08:37,960 --> 00:08:42,730
لا تولي إهتمامًا لهذا الأحمق، حسنًا؟
146
00:08:42,730 --> 00:08:44,870
.يخترع الأكاذيب فحسب. هذا كل شيء
147
00:08:48,400 --> 00:08:51,610
.إنّه أحمق، ولكنه قال الحقيقة
148
00:08:52,980 --> 00:08:54,480
!مايسترو، رائع
149
00:08:54,480 --> 00:08:57,510
هذه الصورة ستصبح في كل جريدة
.في أوروبا
150
00:08:57,510 --> 00:09:00,580
.يمكنني تقبيلك، ولكنني لن أفعل
151
00:09:12,260 --> 00:09:14,130
أين المايسترو؟
152
00:09:14,130 --> 00:09:17,700
.طلب تحديدًا أن يكون هنا
153
00:09:17,700 --> 00:09:19,570
.إنّه في (إيطاليا)
154
00:09:19,570 --> 00:09:21,870
.غادر عندما جائت فقاعات (غلوريا)
155
00:09:21,870 --> 00:09:23,610
...سنسترجعه عندما
156
00:09:23,610 --> 00:09:27,680
.الآن، لا أهتم البتة بفقاعاتكِ أو أعذاركِ
157
00:09:27,680 --> 00:09:31,210
.الذي أهتم لأجله هو ليلة الثلاثاء
158
00:09:31,210 --> 00:09:33,420
.(جنين) وأنا مشتركين منذ فترة طويلة للغاية
159
00:09:33,420 --> 00:09:38,450
.لذا، سنحل هذه المسألة اليوم
160
00:09:39,490 --> 00:09:40,460
.حسنًا
161
00:09:40,460 --> 00:09:41,720
.لنذهب
162
00:09:43,530 --> 00:09:47,230
إلى أين؟ -
!الآن، سنذهب -
163
00:09:48,530 --> 00:09:53,000
".زرع الحديقة هو الإيمان بالمستقبل"
164
00:09:53,000 --> 00:09:55,970
أتعرفون مَن قال ذلك؟
165
00:09:55,970 --> 00:09:57,540
.(أودري هيبورن)
166
00:09:57,540 --> 00:10:00,780
،إذًا، هذه بذوركم، سمادكم
167
00:10:00,780 --> 00:10:03,480
وبعض الشجيرات الألمانية لتأطير
،عملية التزهير
168
00:10:03,480 --> 00:10:05,650
.ولا حديث عن الإغلاق
169
00:10:05,650 --> 00:10:08,020
،ضعوا أيديكم
170
00:10:08,020 --> 00:10:12,020
.وازرعوا شيئًا ما ينمو معًا
171
00:10:14,090 --> 00:10:15,520
.انتظر، انتظر، انتظر
172
00:10:15,520 --> 00:10:18,290
.انتظر، انتظر
.لا تسقطهم هناك فحسب
173
00:10:18,290 --> 00:10:22,130
لا؟ -
.ضعهم بيدك -
174
00:10:22,130 --> 00:10:24,000
.هيّا
175
00:10:24,000 --> 00:10:27,240
...أجل، الآن
176
00:10:27,240 --> 00:10:28,700
اتشعر بالطاقة؟
177
00:10:30,710 --> 00:10:32,540
.أجل
178
00:10:32,540 --> 00:10:35,010
.اشعر بالبذور
179
00:10:35,010 --> 00:10:38,650
.أوقفت الكثير من العراك في هذه الحديقة
180
00:10:38,650 --> 00:10:40,520
.هذه الشجرة، من إضراب المعلّمين
181
00:10:40,520 --> 00:10:43,050
.خشب الأرز، من رجال الإطفاء
182
00:10:43,050 --> 00:10:44,590
...تلك البابونج
183
00:10:44,590 --> 00:10:46,160
.رجال النظافة
184
00:10:46,160 --> 00:10:48,160
.أعتقد أنّه علينا البدء في المنتصف هنا
185
00:10:48,160 --> 00:10:51,530
علينا حفر هذه الحفر بعيدًا عن بعضها
...لذا
186
00:10:51,530 --> 00:10:53,830
لنتأكد أن يكون هناك مساحة كافية
.لنمو الزهور
187
00:10:53,830 --> 00:10:55,300
.ها نحن ذا
188
00:10:55,300 --> 00:10:59,100
.آمل أنني لم أسقط السماد على حزائكِ
189
00:10:59,100 --> 00:11:01,840
.هذا هو خط إسهابها
190
00:11:01,840 --> 00:11:03,370
،حصلت عليهم في التخفيضات
191
00:11:03,370 --> 00:11:05,770
أليس هؤلاء من تصميم (ستيلا ماكارتني)؟
192
00:11:05,770 --> 00:11:07,540
.وجهة نظر عادلة
193
00:11:07,540 --> 00:11:10,310
،تعرفين، كل هذا كان صعبًا على الجميع
194
00:11:10,310 --> 00:11:11,350
.وأنا آسفة حقًا
195
00:11:11,350 --> 00:11:14,720
تعرفين، (وارين) هناك اضطر إلى بيع
.(بريغونزي) خاصته
196
00:11:14,720 --> 00:11:17,590
،"(بوب) يعمل مع شركة "أوبر
.(تانيا) انتقلت للعيش مع امها
197
00:11:17,590 --> 00:11:20,120
،(بيني) في (هونولولو) والتي هي، تعرفين
198
00:11:20,120 --> 00:11:21,360
والآن بقولي هذا بصوتٍ عال
،لا يبدو سيئًا
199
00:11:21,360 --> 00:11:22,590
.ولكنكِ فهمتي وجهة نظري
200
00:11:22,590 --> 00:11:24,660
أخشى أنّه عندما نحل ذلك
201
00:11:24,660 --> 00:11:26,530
.فلن يوجد سيمفونية لنعد إليها
202
00:11:26,530 --> 00:11:28,300
أتعرفين عدد المتبرعين الذين نخسرهم؟
203
00:11:28,300 --> 00:11:29,830
.أجل، هكذا يعمل الأمر
204
00:11:29,830 --> 00:11:31,900
.دمار متبادل مؤكد
205
00:11:31,900 --> 00:11:34,040
إنّها الطريقة الوحيدة التي لنجعلكِ
.تعودي إلى طاولة المفاوضات
206
00:11:34,040 --> 00:11:36,910
،ولكن كل يوم نخسر المال
.لدينا القليل لنعطيه إيّاكِ
207
00:11:36,910 --> 00:11:39,240
.(سينثيا)، أرجوكِ
208
00:11:39,240 --> 00:11:40,880
.كصديقة -
."ليس الكلمة التي تبدًا بـ "ف -
209
00:11:40,880 --> 00:11:42,710
.ليس بعدما أغلقتي علينا خارجًا
210
00:11:42,710 --> 00:11:44,450
...ولكن لو لم تدعي محاميكِ
211
00:11:44,450 --> 00:11:45,680
تعرفين ماذا؟
كان هناك صفقة
212
00:11:45,680 --> 00:11:48,480
،أمامكِ على طاولة المفاوضات
.وأنتِ كنتِ عزيزة النفس لتقبلي بها
213
00:11:48,480 --> 00:11:50,220
.أرجوكِ، لا تعلمين ما كنت أفعله
214
00:11:50,220 --> 00:11:51,850
أتعتقدين أنني لا أعلَم ماذا يحدث هنا؟
215
00:11:51,850 --> 00:11:54,560
،تجعلينا ننتظر، نفقد عقولنا
216
00:11:54,560 --> 00:11:56,890
ثم فجأةً يتصل وأنتِ تريدين الحديث؟
217
00:11:56,890 --> 00:11:58,860
،تعرفين ماذا نريد، (غلوريا)
218
00:11:58,860 --> 00:12:03,830
لذا لما لا تتصلين بي عندما تكونين
.مستعدة لتعطينا إيّاه
219
00:12:03,830 --> 00:12:07,800
سآخذ عشرة دقائق إستراحة
.إن لم يكن لديكِ مانع
220
00:12:09,570 --> 00:12:11,270
.من الأفضل أن تحلي هذه المشكلة، (غلوريا)
221
00:12:11,270 --> 00:12:13,480
لدينا إجتماع لمناقشة الميزانية
،خلال اسبوع ونصف
222
00:12:13,480 --> 00:12:18,180
والمدينة لن تستمر في ضخ المال
!لأوركسترا لا تقوم بالعزف
223
00:12:18,180 --> 00:12:21,780
.وقبل هذا، اعتذري لهذه النباتات اللعينة
224
00:12:24,720 --> 00:12:25,890
.أنا آسفة للغاية
225
00:12:25,890 --> 00:12:28,060
!كل واحدة منهم
226
00:12:52,280 --> 00:12:53,520
.آسفة
227
00:13:16,410 --> 00:13:19,070
.انظر هناك إلى مدينتي
228
00:13:19,070 --> 00:13:20,840
.يمكنك سماعهم يضحكون
229
00:13:26,380 --> 00:13:29,390
.غريب، لا يمكنني سماع سوى طيور النورس
230
00:13:33,320 --> 00:13:35,990
...لأن الناس
231
00:13:35,990 --> 00:13:37,830
.لن يستهزأوا بك
232
00:13:42,370 --> 00:13:45,930
.ستُقلع طيّارتك حتى لو انطفأت نار شهرتي
233
00:13:49,000 --> 00:13:52,310
.الجميع يعلمون أنّكِ تخليتي عن المسرح مرّةً
234
00:13:54,910 --> 00:13:56,280
.ولا يعرف الجميع لماذا
235
00:14:01,320 --> 00:14:02,590
أتعرفين؟
236
00:14:15,360 --> 00:14:17,600
.بدأت في خسارة طبقة صوتي العالية
237
00:14:17,600 --> 00:14:19,740
.سمعت ذلك في رأسي مرارًا وتكرارًا
238
00:14:19,740 --> 00:14:24,410
،عندما يتحدّث أيّ أحد إليّ
.لا أتمكّن من سماع أيّ شيء آخر
239
00:14:24,410 --> 00:14:28,180
...صوتي فحسب يصبح
240
00:14:28,180 --> 00:14:29,350
.عجوزًا
241
00:14:32,780 --> 00:14:34,520
.أعي ذلك، (أليساندرا)
242
00:14:34,520 --> 00:14:39,390
،يريدونني أن أفشل
...وعندما تكون أعينهم عليّ، أنا
243
00:14:39,390 --> 00:14:41,390
.أريد الفشل أيضًا
244
00:14:48,200 --> 00:14:51,030
.إذًا، غنيّ لي
245
00:14:51,030 --> 00:14:53,000
.فأنا جمهوركِ
246
00:14:55,400 --> 00:14:57,040
أنت جمهوري؟
247
00:15:01,110 --> 00:15:02,350
.أجل، أنا كذلك
248
00:15:07,080 --> 00:15:08,680
.إذًا، فأنا أكرهك
249
00:15:17,930 --> 00:15:21,560
مايسترو ،أيمكنني التحدّث إليك
هنا للحظة؟
250
00:15:21,560 --> 00:15:23,700
.فهذا عن بعض البرامج
251
00:15:23,700 --> 00:15:27,900
.حسنًا، أجل، بكل سرور
252
00:15:27,900 --> 00:15:31,370
!بحقكِ، عجبًا
.نحن لعوبون
253
00:15:31,370 --> 00:15:33,180
.يا صباحي -
.يا إلهي -
254
00:15:33,180 --> 00:15:35,040
.لابد أن الإجتماع سار بطريقة رائعة
255
00:15:35,040 --> 00:15:36,810
.بل كان كارثة
256
00:15:36,810 --> 00:15:39,050
.أنا أحتاج فحسب للتفكير في شيء آخر
257
00:15:40,120 --> 00:15:41,920
.سآتي إلى (البندقية) معك
258
00:15:41,920 --> 00:15:44,020
.ستأتين؟ هذه أخبار رائعة -
.كنت على حق -
259
00:15:44,020 --> 00:15:46,150
،أعرف مكانًا صغيرًا
.رومانسي للغاية
260
00:15:46,150 --> 00:15:47,590
.حسنًا، جيد -
...اسمعي -
261
00:15:47,590 --> 00:15:50,890
إذًا، أعتقد أنّكِ سمعتي عن الجولة، صحيح؟
262
00:15:50,890 --> 00:15:53,900
أيّ جولة؟
263
00:15:53,900 --> 00:15:56,130
.يا إلهي
264
00:15:56,130 --> 00:15:57,700
.حسنًا، هنا
265
00:15:57,700 --> 00:16:01,670
.هذا سيثبط مزاجكِ
266
00:16:03,270 --> 00:16:04,610
.لن يعود
267
00:16:04,634 --> 00:16:06,432
إشاعات الجولة العالمية لـ (رودريغو)
و(لا فياما)
268
00:16:35,040 --> 00:16:38,810
.لم أعرف أنّك مغني رائع
269
00:16:38,810 --> 00:16:41,010
.لا بد أن أعرف كيف يكون هذا الشعور، (هايلي)
270
00:16:41,010 --> 00:16:43,080
.لا بد لي أن أعرف
271
00:16:45,650 --> 00:16:48,480
كيف تعرف إن كنت جيد في ذلك؟
272
00:16:48,480 --> 00:16:51,720
في الغناء؟
.(هايلي)، أنا سيء للغاية في الغناء
273
00:16:53,220 --> 00:16:54,560
.التلحين
274
00:16:59,290 --> 00:17:00,800
.حسنًا
275
00:17:02,300 --> 00:17:04,370
.أنتِ تفاجئيني، (هايلي)
276
00:17:04,370 --> 00:17:05,900
.جيد -
.تعالي، تعالي، تعالي -
277
00:17:05,900 --> 00:17:08,240
.حسنًا
278
00:17:08,240 --> 00:17:10,610
.يا إلهي
279
00:17:10,610 --> 00:17:13,480
.حسنًا، المنصة
280
00:17:13,480 --> 00:17:14,710
.والأوركسترا
281
00:17:14,710 --> 00:17:16,650
.حسنًا -
حسنًا؟ -
282
00:17:16,650 --> 00:17:20,520
.حسنًا. انظري إليهم
.تواصلي معهم
283
00:17:21,980 --> 00:17:23,990
...ارفعي يديكِ، تذكّري -
أيّ أغنية نقوم بعزفها؟ -
284
00:17:23,990 --> 00:17:25,490
.عليكِ معرفة أيّ أغنية تعزفينها
285
00:17:25,490 --> 00:17:26,590
.لا تسألينني
286
00:17:26,590 --> 00:17:28,020
أيّ أغنية سنعزفها؟
287
00:17:28,020 --> 00:17:30,490
.سيمفونية (سيبيليوس) الخامسة -
.حسنًا -
288
00:17:30,490 --> 00:17:32,530
(كارولاينا الشمالية) تدخل إلى
.الدرجة الكبرى
289
00:17:32,530 --> 00:17:33,800
لا بأس؟ أأنتِ جاهزة؟
.عند اثنين
290
00:17:33,800 --> 00:17:35,630
.أجل -
...لذا -
291
00:17:35,630 --> 00:17:39,230
.اشهقي، هيًا
292
00:17:40,640 --> 00:17:43,510
.أجل. أجل
293
00:17:43,510 --> 00:17:46,680
.أجل
فهمتِ؟
294
00:17:46,680 --> 00:17:47,980
.أجل -
صحيح؟ -
295
00:17:47,980 --> 00:17:50,280
.أجل
296
00:17:50,280 --> 00:17:53,020
.الآن انظري إليهم
297
00:17:53,020 --> 00:17:54,750
.حسنًا
298
00:17:54,750 --> 00:17:57,050
هناك هذا الجزء الصغير الذي عليكِ
،معرفته بقلبكِ
299
00:17:57,050 --> 00:17:59,560
،لأنّكِ إن لم تعلميه، فسيقوم بخنقكِ
،سيفوز عليكِ
300
00:17:59,560 --> 00:18:00,560
حسنًا؟ -
.حسنًا -
301
00:18:00,560 --> 00:18:01,990
تواصلي معهم، حسنًا؟
302
00:18:01,990 --> 00:18:03,760
.مع شيء من الإثارة والتدفق
303
00:18:03,760 --> 00:18:08,900
...ها أنتِ ذا
304
00:18:08,900 --> 00:18:12,330
أتعرفين أن (سيبيليوس) أطلق على هذه
صراعه مع الرب"؟"
305
00:18:12,330 --> 00:18:14,400
أتعرفين هذا؟
306
00:18:14,400 --> 00:18:16,540
أمستعدة لتنضمي للصراع؟
307
00:18:16,540 --> 00:18:17,910
.أجل
308
00:18:17,910 --> 00:18:19,840
.حسنًا. حسنًا
309
00:18:20,840 --> 00:18:23,410
.هذا هو، أقوى
310
00:18:25,750 --> 00:18:30,620
،والآن، إذا أردتِ أنت تجعليهم يعزفوا
...(هايلي)
311
00:18:30,620 --> 00:18:32,920
.فعليكِ أن تصبحي طفلة مجددًا
312
00:18:32,920 --> 00:18:36,260
أجل، كيف أفعل ذلك؟
313
00:18:36,260 --> 00:18:37,960
.انطلقي
314
00:18:37,960 --> 00:18:40,300
.أغلقي عينكِ بعض الشيء
315
00:18:41,800 --> 00:18:44,100
.أجل
316
00:18:44,100 --> 00:18:47,700
بالنسبة لي أعود بالماضي إلى
.(المكسيك) مع المايسترو (ريفيرا)
317
00:19:01,220 --> 00:19:04,590
.و... افتحي عيناكِ
318
00:19:04,590 --> 00:19:05,750
.أعطيها إليهم
319
00:19:08,120 --> 00:19:11,030
.أكبر
320
00:19:14,900 --> 00:19:18,470
،على الجانب الأيسر هنا
.لديكِ (وارين بويد)
321
00:19:18,470 --> 00:19:21,740
.إن أخطأتِ، فدائمًا سينقذكِ
322
00:19:21,740 --> 00:19:23,670
.سيكون هناك دائمًا داعمًا لكِ
.دائمًا
323
00:19:23,670 --> 00:19:26,370
،أنا مدين لك بواحدة (وارين بويد)
.مدين لك بواحدة
324
00:19:33,680 --> 00:19:35,050
.(بوب) الإتحادي. جيد للغاية
325
00:19:35,050 --> 00:19:36,790
،دائمًا يسرع قليلًا
326
00:19:36,790 --> 00:19:38,750
.ولكن هذا نتاجًا عن المتعة، عن حب الموسيقى
327
00:19:38,750 --> 00:19:40,790
تعرفين. حسنًا؟
328
00:19:40,790 --> 00:19:42,630
.(بيتي كراغاديل)
329
00:19:42,630 --> 00:19:46,230
.حسنًا. الأفضل
.تعرفين، يمكنها فعل أيّ شيء
330
00:19:46,230 --> 00:19:48,200
،إنّها مثل الملح على الطعام
331
00:19:48,200 --> 00:19:52,070
.و(سينثيا)، تعزف بشغف وحزن
.لا أعلَم من أين يأتي
332
00:19:52,070 --> 00:19:54,100
استعمليه. حسنًا؟
.سامية
333
00:19:55,400 --> 00:20:00,780
،الآن، بمجرّد أن تتصلي مع الجميع
334
00:20:00,780 --> 00:20:02,310
...عند هذه اللحظة
335
00:20:06,380 --> 00:20:08,350
.فأنتِ تشعرين وكأنّكِ في المنزل
336
00:20:11,890 --> 00:20:13,690
.وأنّكِ لستِ بمفردكِ
337
00:20:25,370 --> 00:20:27,740
.أنت
338
00:20:27,740 --> 00:20:29,370
.أنت
339
00:20:34,410 --> 00:20:36,240
.(هايلي)
340
00:20:36,240 --> 00:20:37,280
!مرحبًا
341
00:20:37,280 --> 00:20:40,750
.مايسترو. من الجيد رؤيتك
342
00:20:40,750 --> 00:20:41,950
.نشتاق إليك في (نيويورك)
343
00:20:41,950 --> 00:20:43,950
كل شيء على ما يرام؟ -
.أجل، أجل -
344
00:20:43,950 --> 00:20:46,890
.سأنزل على الفور
345
00:20:46,890 --> 00:20:48,820
إذًا كيف تبدو، تعرفين؟
346
00:20:48,820 --> 00:20:50,930
.(أليساندرا) العظيمة
347
00:20:50,930 --> 00:20:53,000
.مخيفة بعض الشيء
348
00:20:53,000 --> 00:20:54,880
حقًا؟ -
.إنّها مثل (ستيف نيكس) للأوبرا
349
00:20:58,700 --> 00:21:00,700
ماذا يجري؟
أأنتِ بخير؟
350
00:21:00,700 --> 00:21:04,510
...أجل. لا، لا، أنا
351
00:21:04,510 --> 00:21:08,480
.أتسائل فحسب ماذا يحدث مع الإضراب
352
00:21:08,480 --> 00:21:10,450
تعرفين أنّه ليس من المُفتَرض عليّ
.الحديث عنه
353
00:21:10,450 --> 00:21:13,280
...أعرف، أعرف، أنا فحسب، مثل
354
00:21:13,280 --> 00:21:16,120
لا يمكن أن يستمر أكثر من ذلك، صحيح؟
355
00:21:16,120 --> 00:21:18,720
ماذا قال (رودريغو) عنه؟
356
00:21:18,720 --> 00:21:20,720
.لا شيء، حقًا
357
00:21:20,720 --> 00:21:22,090
.ربما هذا جزء من المشكلة
358
00:21:22,090 --> 00:21:24,730
.لديه علاقة سيئة فحسب مع الروتين
359
00:21:24,730 --> 00:21:26,030
.المسؤولية الأساسية
360
00:21:26,030 --> 00:21:27,400
.لم يتسبب بذلك
361
00:21:27,400 --> 00:21:29,970
.فالمجلس هم مَن أغلقوا المكان علينا
362
00:21:29,970 --> 00:21:32,200
.أعني، ربما ينبغي أن نغيّر الموضوع
363
00:21:33,870 --> 00:21:35,600
.آسفة
364
00:21:35,600 --> 00:21:37,740
،أعرف أنّه ليس خطأك
.أعرف أنّك في جانبنا
365
00:21:40,940 --> 00:21:43,080
.أريد أن أخبركِ شيء ما
366
00:21:44,210 --> 00:21:45,850
ماذا؟
367
00:21:45,850 --> 00:21:48,250
.صوّت ضد عرض الأوركسترا المُضاد
368
00:21:52,760 --> 00:21:54,060
.(هايلي) -
.مع السلامة -
369
00:21:54,060 --> 00:21:55,760
.(هايلي)، اجلسي، بحقكِ
370
00:21:55,760 --> 00:21:58,060
.انظري، (هايلي)، بحقكِ، الأمر معقد
371
00:21:58,060 --> 00:22:00,900
كان من أجل احتواء (بابين)
.وحماية (رودريغو)
372
00:22:00,900 --> 00:22:02,770
أجل، ولكنني كنت أشكو أليك
373
00:22:02,770 --> 00:22:05,400
عن كل حيوات أصدقائي التي دُمرت
،بسبب الإضراب
374
00:22:05,400 --> 00:22:08,600
وكل هذا الوقت كنت أنت مَن
.تسبب في ذلك
375
00:22:08,600 --> 00:22:10,410
.لذا تبًا لك، (إيريك)
376
00:22:33,560 --> 00:22:35,030
كيف فعلتيها؟
377
00:22:37,500 --> 00:22:38,830
ماذا؟
378
00:22:38,830 --> 00:22:41,870
كيف تركتي الشيء الذي
تحبينه أكثر من أيّ شيء آخر؟
379
00:22:42,810 --> 00:22:43,970
.هو مَن تركني
380
00:22:46,310 --> 00:22:49,480
لما تعتقد أنني طلبت منك القدوم
إلى هنا؟
381
00:23:28,880 --> 00:23:30,390
.أنت متردد للغاية
382
00:23:31,590 --> 00:23:33,860
أتعتقدين أنني متردد للغاية؟
383
00:23:33,860 --> 00:23:35,360
.متردد للغاية
384
00:23:40,136 --> 00:23:58,236
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs40}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs35}||م.أحمد السيّد||
{\fnAndalus\fs30\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07